All language subtitles for Film ohne Titel (1948)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,667 --> 00:00:11,917 Artistic supervision: Helmut K�utner 2 00:00:12,125 --> 00:00:14,458 ...presents a comedy Film Without a Title 3 00:00:38,250 --> 00:00:40,875 Wow... he's well off. 4 00:00:42,333 --> 00:00:43,292 Look! 5 00:00:43,667 --> 00:00:45,375 It's Willy Fritsch! 6 00:00:46,292 --> 00:00:47,542 Indeed! 7 00:00:47,917 --> 00:00:50,625 I guess they are planning a new film. 8 00:00:54,625 --> 00:00:56,500 Come on, we'll have a look at them later. 9 00:00:56,625 --> 00:00:58,083 Listen, Martin...- Hm? 10 00:00:58,417 --> 00:01:00,208 I really would like to meet Fritsch. 11 00:01:00,958 --> 00:01:02,417 Why? 12 00:01:02,750 --> 00:01:04,292 He's a human being like everyone else. 13 00:01:04,417 --> 00:01:06,583 Let's repeat once more. 14 00:01:07,375 --> 00:01:10,500 We have been brainstorming for two hours now. 15 00:01:10,792 --> 00:01:11,958 No results! 16 00:01:12,083 --> 00:01:14,708 It just won't work, I told you so. 17 00:01:15,000 --> 00:01:16,833 There is no place for comedies anymore 18 00:01:16,958 --> 00:01:19,167 There should be. The people need relief. 19 00:01:19,292 --> 00:01:20,917 They want to amuse themselves a bit. 20 00:01:21,042 --> 00:01:24,167 But that will seem trivial and cynical 21 00:01:24,292 --> 00:01:26,417 against the dark background of today. 22 00:01:26,542 --> 00:01:28,333 Choose another background then! 23 00:01:28,458 --> 00:01:29,875 I refuse. 24 00:01:30,000 --> 00:01:34,042 After everything that happened I won't direct movies that lie. 25 00:01:34,167 --> 00:01:36,167 Yes, but...- Especially a comedy 26 00:01:36,292 --> 00:01:39,375 must be firmly grounded in reality. 27 00:01:40,208 --> 00:01:41,250 Why are you laughing? 28 00:01:41,375 --> 00:01:44,875 I'm imagining a comedy "firmly grounded in reality." 29 00:01:45,000 --> 00:01:47,500 "Against the dark background of today." 30 00:01:47,625 --> 00:01:50,708 That doesn't get us anywhere! - Let's start again. 31 00:01:50,833 --> 00:01:55,083 You said, no "rubble film"... -"The Violet of Ragsville" 32 00:01:55,458 --> 00:01:59,458 No POWs returning home... - "From the Black Sea to the Black Market" 33 00:01:59,750 --> 00:02:03,500 No fraternisation movie... and absolutely no anti-Nazi movie! 34 00:02:03,625 --> 00:02:05,500 Not to offend anyone, huh? 35 00:02:05,875 --> 00:02:09,000 No political movie, no propaganda movie, no air raid movie.... 36 00:02:09,833 --> 00:02:12,208 No anti- or pro-movie at all! 37 00:02:12,333 --> 00:02:14,542 What kind of movie then? 38 00:02:14,667 --> 00:02:16,917 A comedy of our times! 39 00:02:17,042 --> 00:02:18,792 "Firmly grounded in reality!" 40 00:02:18,917 --> 00:02:22,583 "Against the da-hark background of today." 41 00:02:27,167 --> 00:02:29,917 Good day, Miss Christine! - Good day! 42 00:02:30,042 --> 00:02:33,375 Martin? You are a back in the country? 43 00:02:33,500 --> 00:02:35,708 Yes. Since one hour. 44 00:02:36,292 --> 00:02:40,167 Christine wants to invite you to her brother's wedding on sunday. 45 00:02:40,292 --> 00:02:41,958 -How charming, thank you. 46 00:02:42,083 --> 00:02:44,958 And I have finally brought you the pictures from my apartment in Berlin. 47 00:02:45,250 --> 00:02:46,833 From Hannover... - Nice! 48 00:02:46,958 --> 00:02:49,750 May introduce you? You know who he is alright... 49 00:02:49,875 --> 00:02:51,917 Miss Fleming, Mr. Delius... 50 00:02:51,917 --> 00:02:54,167 Sounds familiar... Berlin? - Of course. 51 00:02:54,292 --> 00:02:56,208 Delius & Roesch, was it? - It was, indeed... 52 00:02:56,333 --> 00:02:58,792 Seems we had the same tax office then... - So? Haha! 53 00:03:00,250 --> 00:03:01,792 May I ask you something? 54 00:03:01,917 --> 00:03:06,333 Lilian Harvey is alive and well in France, and we actually were never married... 55 00:03:06,458 --> 00:03:10,625 No, I mean, if you kiss in the movies, do you do it for real? 56 00:03:10,750 --> 00:03:14,625 That depends on my partner. If it was you, I certainly would. 57 00:03:17,667 --> 00:03:19,583 We'll be back later that evening. 58 00:03:19,708 --> 00:03:21,833 Surely you want to work now? - Nope! 59 00:03:21,958 --> 00:03:25,542 Yes. We are making a comedy. - Sure. 60 00:03:30,792 --> 00:03:32,667 A charming girl. 61 00:03:33,458 --> 00:03:36,083 Why have I never seen her? - She's a local farmer's daughter. 62 00:03:36,417 --> 00:03:39,750 Really? I'd never have thought. Charming indeed. 63 00:03:40,250 --> 00:03:41,583 Too late, Willy. 64 00:03:41,708 --> 00:03:44,625 Odd couple. How did they wind up together?- It's simple. 65 00:03:44,750 --> 00:03:47,333 Christine worked at Delius's in Berlin. 66 00:03:47,458 --> 00:03:49,542 Okaaaay... - Tell me more. 67 00:03:49,667 --> 00:03:53,708 Not a long story. It started in February of March 1945... 68 00:03:53,833 --> 00:03:57,500 Delius's beautiful Grunewald house was surprisingly still standing... 69 00:03:57,625 --> 00:04:01,000 Judging from these photos, it must have been terrific. 70 00:04:01,250 --> 00:04:04,708 I guess that stuff must have been removed from their storage? - Not at all. 71 00:04:05,167 --> 00:04:11,458 Delius stubbornly refused to do without a single one of his treasures... 72 00:04:11,583 --> 00:04:17,542 His favourite piece was an old wooden sculpture of his name-sake St. Martin 73 00:04:17,917 --> 00:04:22,458 which by the way plays a major part in Martin's and Christine's story. 74 00:04:22,583 --> 00:04:27,125 They lived in their distinguished home, as if it was deepest peace time. 75 00:04:27,250 --> 00:04:33,417 It was his wish to keep up the usual cultivated life-style until the last day. 76 00:04:34,500 --> 00:04:38,292 Dinners at Delius's always had a celebratory atmosphere 77 00:04:38,417 --> 00:04:43,708 What was served at the exquisitely layed table 78 00:04:43,833 --> 00:04:47,125 certainly was of a war-caused simplicity. 79 00:04:47,250 --> 00:04:52,667 His sister Victoria-Louise, widow of the often-cited professor of theology, 80 00:04:52,792 --> 00:04:57,667 DDr. h.c. Reinhold Winkler, supported this time-denying attitude 81 00:04:57,792 --> 00:05:00,958 with a stubbornness that often angered Angelika Roesch, 82 00:05:01,083 --> 00:05:04,542 Martin's charming and competent business associate , 83 00:05:04,667 --> 00:05:07,792 who could hardly suppress her protest. 84 00:05:07,917 --> 00:05:11,208 Already twenty years ago my dear old Reinhold said 85 00:05:11,333 --> 00:05:15,375 If you consider mankind's inner condition, isn't it amazing 86 00:05:15,500 --> 00:05:17,750 how much order is still being kept on the outside. 87 00:05:17,875 --> 00:05:21,167 The world is working hard on changing that right now. 88 00:05:22,042 --> 00:05:25,625 Considering all those irreplacable values that are being destroyed every day 89 00:05:25,750 --> 00:05:28,542 one could really despair about mankind. 90 00:05:28,667 --> 00:05:34,000 How can mankind respect art, if it does not respect God and his creatures anymore? 91 00:05:34,125 --> 00:05:35,208 A radish for you? 92 00:05:35,333 --> 00:05:36,958 No, no, as sad as it seems... 93 00:05:37,083 --> 00:05:39,542 everything that happens today is a logical consequence 94 00:05:39,667 --> 00:05:43,250 Decay on the outside inevitably follows decay on the inside 95 00:05:43,375 --> 00:05:45,000 If nobody wants it, I'll have it. 96 00:05:45,625 --> 00:05:48,917 For my part, I am determined to survive this downfall. 97 00:05:49,042 --> 00:05:51,917 Being considerably alive, I am hoping to succeed. 98 00:05:53,833 --> 00:05:56,708 A life without culture would hardly have any meaning for me. 99 00:05:56,833 --> 00:05:58,083 What kind of tea is that? 100 00:05:58,625 --> 00:06:01,083 To me, form and content are inseparable 101 00:06:01,208 --> 00:06:04,042 If the form gets destroyed, the content dies for me as well. 102 00:06:05,125 --> 00:06:06,167 But that's no tea! 103 00:06:06,292 --> 00:06:09,125 Dear Martin, these are just theories. - So is the tea. 104 00:06:09,375 --> 00:06:11,875 Don't you think that too, Mrs. Quandt? - Yes! 105 00:06:12,000 --> 00:06:15,917 Mrs. Quandt and her daughter had lost their home during an air raid 106 00:06:16,042 --> 00:06:20,458 She always said yes. Like many others she had adapted this habit since 1933. 107 00:06:20,583 --> 00:06:21,792 That was the easiest way. 108 00:06:23,042 --> 00:06:26,125 Practice is a very different thing. 109 00:06:26,250 --> 00:06:29,083 "Attention! Attention! Air raid reports!" 110 00:06:29,375 --> 00:06:33,083 "Fighter planes are quickly heading towards Hannover-Braunschweig." 111 00:06:33,208 --> 00:06:35,542 Look at that. Already? 112 00:06:36,417 --> 00:06:40,458 Indeed, a quarter past eight. One can set the clock by them. 113 00:06:42,042 --> 00:06:45,000 Excuse me, Victoria. I better go now. 114 00:06:45,125 --> 00:06:48,250 I don't want to leave the house maid alone during the alarm. 115 00:06:48,375 --> 00:06:50,458 Will you stay at the house? - We, yes. 116 00:06:50,583 --> 00:06:53,042 Franz recently prefers the bunker. - Yes. 117 00:06:53,542 --> 00:06:56,000 But Mrs. Quandt, not now... 118 00:07:08,042 --> 00:07:10,625 It's alright, Emma. Just open the windows already. 119 00:07:11,500 --> 00:07:13,333 Maybe they won't be coming at all. 120 00:07:13,667 --> 00:07:17,625 Maybe they'll turn away.- They won't, as sure as Amen follows prayer. 121 00:07:24,000 --> 00:07:24,708 Marvelous. 122 00:07:25,500 --> 00:07:28,417 The faded red of the coat, and the soft gold at the hemline. 123 00:07:29,083 --> 00:07:31,000 Art is for quieter times. 124 00:07:31,125 --> 00:07:33,958 Not while you are always afraid to lose your life or your basic possessions. 125 00:07:34,083 --> 00:07:36,833 It is precisely then, when a thing like this becomes invaluable. 126 00:07:36,958 --> 00:07:39,083 For you maybe. You haven't lost everything yet. 127 00:07:39,500 --> 00:07:43,292 "Attention! Fast fighter plane squads over Hannover-Braunschweig 128 00:07:43,583 --> 00:07:45,333 approaching Berlin!" 129 00:07:54,833 --> 00:07:59,250 My good Reinhold used to say, "Self-discipline, Victoria, is the corset 130 00:07:59,375 --> 00:08:03,375 that enables even weak souls to stay upright in difficult situations." 131 00:08:04,542 --> 00:08:05,167 Yes. 132 00:08:12,333 --> 00:08:14,125 Away! Stupid cow. 133 00:08:15,750 --> 00:08:18,958 So everything went to pieces during that raid? -No, nothing happened. 134 00:08:19,083 --> 00:08:23,708 At least not at Grunewald. A few windows broke and the usual chalk came down. 135 00:08:24,125 --> 00:08:26,583 Only Emma was devastated. 136 00:08:26,708 --> 00:08:28,667 Yes, Ma'am! Yes Ma'am! 137 00:08:29,083 --> 00:08:30,333 Yes, Sir! 138 00:08:30,458 --> 00:08:31,458 Lights out! 139 00:08:31,583 --> 00:08:33,208 You can't just abandon me. 140 00:08:33,583 --> 00:08:36,833 What would the professor say? - The professor can be happy. 141 00:08:36,958 --> 00:08:42,083 Because he died peacefully in his bed, and wasn't scared to death likes us. 142 00:08:42,208 --> 00:08:44,417 And if Mrs. Professor doesn't allow me to go. 143 00:08:44,708 --> 00:08:47,333 I'll leave anyway. - Let her go, Victoria. 144 00:08:47,458 --> 00:08:50,292 You can't force anyone under these circumstances. 145 00:08:51,125 --> 00:08:53,333 Goodbye, Emma, and good luck! 146 00:08:54,250 --> 00:08:56,708 Goodbye. - Goodbye, Mrs. Professor. 147 00:08:58,417 --> 00:09:00,000 I'm sorry. 148 00:09:03,875 --> 00:09:06,625 There are salted herrings in section C. 149 00:09:06,750 --> 00:09:10,042 I put it all in the cupboard, on the left, under the can. 150 00:09:13,000 --> 00:09:14,083 This is what you get. 151 00:09:14,542 --> 00:09:17,667 After 22 years of faithful service. - That she offered to you. 152 00:09:17,792 --> 00:09:22,125 Why are you so unfair? The poor creature is sick of fear. 153 00:09:22,250 --> 00:09:24,708 So are others and they don't lose their heads. 154 00:09:24,833 --> 00:09:26,958 Everyone as he can, Victoria! 155 00:09:27,083 --> 00:09:28,417 And you can do it better. 156 00:09:30,833 --> 00:09:32,458 This goddamn arm! 157 00:09:32,875 --> 00:09:34,167 Can't hold anything. 158 00:09:35,125 --> 00:09:39,542 I thank our Creator every evening for what happened to your... goddamn arm. 159 00:09:40,208 --> 00:09:43,458 Where shall I get replacement for Emma? 160 00:09:43,708 --> 00:09:45,208 Franz can help you. 161 00:09:47,250 --> 00:09:48,917 We wanted to say goodbye. 162 00:09:49,250 --> 00:09:51,208 Mom and I are moving to Seddinsee. 163 00:09:51,583 --> 00:09:55,542 We must take care of Uncle Erich. - Tonight? - Yes! 164 00:09:56,500 --> 00:09:58,333 So my house may become empty. 165 00:09:58,458 --> 00:10:01,125 Emma just left as well. You see, she too is afraid! 166 00:10:02,458 --> 00:10:04,583 To be honest, I counted on you. 167 00:10:04,708 --> 00:10:06,625 I am without any help now. 168 00:10:07,417 --> 00:10:08,625 Well. 169 00:10:09,292 --> 00:10:12,125 We do not want to lose the little that's left. 170 00:10:13,000 --> 00:10:14,833 That is all I have. 171 00:10:15,500 --> 00:10:19,042 And only because Christine saved it from the burning house. 172 00:10:20,083 --> 00:10:23,417 To summarize it simply: total damage. 173 00:10:23,542 --> 00:10:26,208 Dear Angelika! - Ah well, you have one burden more now. 174 00:10:26,500 --> 00:10:29,167 Got a handkerchief? - Yes. 175 00:10:29,750 --> 00:10:31,667 Come in now. 176 00:10:31,792 --> 00:10:34,167 I'm not the first to suffer this. 177 00:10:34,458 --> 00:10:38,375 If I am correct, thousands of years ago some classical Greek gentleman said 178 00:10:38,500 --> 00:10:40,167 during a similar occasion 179 00:10:40,500 --> 00:10:44,792 "I carry all my belongings with me." What was his name? - Aeneas! 180 00:10:45,250 --> 00:10:47,083 But he wasn't Greek, Angelika 181 00:10:47,542 --> 00:10:49,583 He was from Troy. - Alright. 182 00:10:50,917 --> 00:10:53,083 Bring me a cognac, I feel so bad. - Of course, sorry. 183 00:10:55,500 --> 00:10:57,625 Christine and me can stay here tonight, yes? 184 00:10:57,750 --> 00:10:59,500 Oh, my beautiful night gowns! 185 00:10:59,625 --> 00:11:02,708 Of course you can stay. And not only tonight! 186 00:11:03,000 --> 00:11:04,792 Where is the girl? Christine! 187 00:11:05,125 --> 00:11:07,833 Mrs. Quandt and her daughter left, and Emma as well. 188 00:11:08,083 --> 00:11:09,583 Please do come in, Miss. 189 00:11:10,167 --> 00:11:11,667 How fitting! 190 00:11:11,792 --> 00:11:13,750 Christine can replace Emma now. 191 00:11:14,583 --> 00:11:16,292 Please. Angelika? 192 00:11:16,833 --> 00:11:17,750 Thank you. 193 00:11:18,375 --> 00:11:20,083 Have a drink. 194 00:11:20,208 --> 00:11:21,542 It helps after the shock. 195 00:11:22,083 --> 00:11:23,417 Very well. 196 00:11:23,542 --> 00:11:24,708 To the future. 197 00:11:27,750 --> 00:11:29,417 So, what about Aeneas, Martin? 198 00:11:30,417 --> 00:11:32,750 Didn't his descendants found Rome? 199 00:11:32,875 --> 00:11:34,958 I hope you are not having similar plans, Angelika. 200 00:11:45,583 --> 00:11:46,458 Cheers. 201 00:11:49,750 --> 00:11:52,708 You come at the right moment. I just wanted to bother the cow! 202 00:11:52,833 --> 00:11:55,542 You... you don't know how to milk. 203 00:11:55,667 --> 00:11:57,792 A movie actor must be able to do anything. 204 00:11:57,917 --> 00:12:00,417 Thank you, Christine. 205 00:12:02,917 --> 00:12:06,292 How did she get to Berlin? Farmer's daughters usually don't become maids... 206 00:12:06,417 --> 00:12:09,958 There was an unhappy love story with a young local teacher 207 00:12:10,292 --> 00:12:13,167 You know how peasant boys are if they are being rejected. 208 00:12:13,292 --> 00:12:16,708 Come on, kids, drink. - Lots of things coincided... 209 00:12:16,833 --> 00:12:20,500 She didn't want to join an armaments factory, so she became a house-maid. 210 00:12:20,625 --> 00:12:23,292 And she would be able to learn something, for sure. 211 00:12:23,583 --> 00:12:26,792 So, Delius wasn't drafted because of his arm. 212 00:12:26,917 --> 00:12:29,167 What's his problem exactly? - I'm not sure 213 00:12:29,292 --> 00:12:33,250 He had an accident back when he was a cabinetmaker. - A cabinetmaker? 214 00:12:33,375 --> 00:12:36,750 Yes, he did some practical work when he was a student. 215 00:12:37,167 --> 00:12:39,458 Marvelous modern-style furniture. 216 00:12:39,875 --> 00:12:44,417 The antiques came later, when he allied with Roesch. 217 00:12:53,125 --> 00:12:57,792 ... put the little boxes in the right corner over there, he knows where. 218 00:12:57,917 --> 00:12:59,125 That is all for now. 219 00:13:00,083 --> 00:13:01,667 What are you doing up so early? 220 00:13:01,792 --> 00:13:04,667 Drawing practical conclusions from last night 221 00:13:04,792 --> 00:13:08,875 I am preparing the removal of our goods from storage... the glasses... 222 00:13:09,625 --> 00:13:12,917 I can't let go everything to hell. - Without asking me? 223 00:13:13,542 --> 00:13:15,500 Leave the practical things to me. 224 00:13:18,500 --> 00:13:20,167 Such a departure is terrible. 225 00:13:24,000 --> 00:13:26,625 It's like destroying a piece of life... 226 00:13:29,167 --> 00:13:32,167 Where will we store them? - At Dreiannen-Hohne. 227 00:13:32,542 --> 00:13:33,542 So? 228 00:13:35,000 --> 00:13:37,708 I once spent a few wonderful autumn days there. 229 00:13:38,125 --> 00:13:41,167 Do you remember, Angelika? - Cut it, Martin. 230 00:13:41,292 --> 00:13:43,250 It's inappropriate right now. 231 00:13:44,625 --> 00:13:46,208 And besides... 232 00:13:47,083 --> 00:13:48,000 it's over! 233 00:13:50,917 --> 00:13:54,292 Dear me, how are you handling my Ecclesia? Down here! 234 00:13:54,417 --> 00:13:56,417 Remember that! 235 00:13:56,667 --> 00:13:59,833 I'm just happy, I'm keeping St.Martin at home. 236 00:14:25,167 --> 00:14:26,958 Now I know whom she reminds me of. 237 00:14:27,083 --> 00:14:30,917 Who?- Your maid. She reminds me of... 238 00:14:31,250 --> 00:14:35,542 a Madonna by Multscher. - Christine? A Madonna? - Yes. 239 00:14:36,458 --> 00:14:39,167 The nose... the eyes... 240 00:14:39,792 --> 00:14:40,625 and... 241 00:14:41,250 --> 00:14:43,625 Certainly Christina is from the same region 242 00:14:43,750 --> 00:14:48,208 Sorry to disappoint you. She is from Lower Saxony. 243 00:14:48,333 --> 00:14:52,375 Really? I would have guessed Upper Rhine region, early 14th century. 244 00:14:58,625 --> 00:15:01,208 Shouldn't I take the Gold Ruby glass to my place? 245 00:15:02,333 --> 00:15:05,417 Just imagine... these sheens at candle light. 246 00:15:05,667 --> 00:15:09,000 Yes. Or illuminated by a burning St. Martin. 247 00:15:09,125 --> 00:15:12,250 Preferable to somebody touching it, who doesn't understand it's value 248 00:15:18,542 --> 00:15:20,375 Always that ringing... 249 00:15:21,958 --> 00:15:23,083 Yes? 250 00:15:23,375 --> 00:15:27,125 You must come when I ring, Christine. - Yes, Mrs. Professor. 251 00:15:35,750 --> 00:15:37,250 Almost as good as new. 252 00:15:37,875 --> 00:15:39,667 Oh my God... what do you think you're doing? 253 00:15:39,792 --> 00:15:43,792 Scrub it with soda lye... we have such a painted plaster figure as well at home. 254 00:15:44,208 --> 00:15:45,750 I always wiped it that way. 255 00:15:46,125 --> 00:15:47,458 Keeps it from getting dirty. 256 00:15:47,917 --> 00:15:49,750 Who allowed you to touch this sculpture? 257 00:15:50,917 --> 00:15:52,333 Mr. Delius is coming. 258 00:15:52,958 --> 00:15:55,042 You tell him yourself what you did. 259 00:16:02,625 --> 00:16:03,958 That's heart-breaking. 260 00:16:04,500 --> 00:16:06,833 How could this happen at all? 261 00:16:06,958 --> 00:16:09,917 I didn't know that Angelika employed a savage as a maid. 262 00:16:10,042 --> 00:16:13,583 Unfortunately I have no time to instruct my maids in art history. 263 00:16:13,708 --> 00:16:17,208 I will scream at this dopey cow until she collapses 264 00:16:17,625 --> 00:16:20,125 What's this person's name? - Christine! 265 00:16:20,750 --> 00:16:22,250 Christine! 266 00:16:25,542 --> 00:16:26,375 Come here. 267 00:16:27,875 --> 00:16:29,000 Close the door. 268 00:16:34,208 --> 00:16:35,167 It was so dirty. 269 00:16:35,292 --> 00:16:39,875 Dear Christine, dirt that is centuries old is called "patina". 270 00:16:40,167 --> 00:16:41,958 It is awfully precious. 271 00:16:42,083 --> 00:16:45,375 To attack it with sand and lye is a heinous crime. 272 00:16:46,125 --> 00:16:49,250 That also applies to certain kinds of Weltanschauung... doesn't it, Victoria? 273 00:16:51,542 --> 00:16:53,958 Yes, yes, Christine. Miss Roesch is right. 274 00:16:54,875 --> 00:16:58,875 Your urge to clean has caused something terrible. 275 00:17:01,917 --> 00:17:04,792 On the other hand, somebody should have told you before. 276 00:17:06,000 --> 00:17:09,250 From now on, just do what you are explicitly told. 277 00:17:09,583 --> 00:17:11,833 Yes. - Ok, you can go now. 278 00:17:15,583 --> 00:17:18,625 You have a peculiar way of "screaming" at dopey cows... 279 00:17:18,750 --> 00:17:20,667 Is she to blame for her foolishness? 280 00:17:21,292 --> 00:17:24,542 You should have taken care better. - What, now I am the one to blame?? 281 00:17:24,667 --> 00:17:27,625 Just because the silly thing is young and pretty.- Victoria-Louise! 282 00:17:30,375 --> 00:17:33,042 How old are you, Christine? 283 00:17:33,375 --> 00:17:35,583 I turned 21 last july. 284 00:17:36,000 --> 00:17:37,708 What color are your eyes? 285 00:17:38,667 --> 00:17:39,417 Blue. 286 00:17:40,167 --> 00:17:42,292 Any special characteristics? 287 00:17:42,625 --> 00:17:46,958 I have to know, because I have to register you for health insurance. 288 00:17:47,458 --> 00:17:50,542 And all that rubbish. So. 289 00:17:52,083 --> 00:17:54,333 You have been with us for 14 days now. 290 00:17:57,292 --> 00:17:58,500 Just one place setting? 291 00:17:58,625 --> 00:18:01,792 Mrs. Professor is in Potsdam, and Miss Roesch is at Dreiannen-Hohne. 292 00:18:02,083 --> 00:18:04,542 What is the second plate for? - It belongs there. 293 00:18:04,667 --> 00:18:07,292 Under the coffee cup. - Mrs. Professor always says... 294 00:18:07,417 --> 00:18:10,208 But Christine dear, only for lunches and dinners. 295 00:18:10,333 --> 00:18:12,125 And then... and... 296 00:18:12,375 --> 00:18:15,958 under the big plates. - Wrong again. 297 00:18:19,458 --> 00:18:21,333 Real coffee? 298 00:18:21,583 --> 00:18:24,083 I spared some beans on Sunday afternoon. 299 00:18:24,208 --> 00:18:26,083 Mrs. Professor doesn't know. 300 00:18:26,417 --> 00:18:29,083 She doesn't need to. Dry bread? 301 00:18:29,208 --> 00:18:30,833 Jam is in the fridge. 302 00:18:30,958 --> 00:18:32,833 Mrs. Professor locked it. 303 00:18:47,458 --> 00:18:49,042 CLOSED 2 - 4 p.m 304 00:18:57,792 --> 00:19:00,500 No, no, closed from 2 until 4.... 305 00:19:00,958 --> 00:19:02,375 There, read it. 306 00:19:03,417 --> 00:19:04,458 I must prepare for tomorrow... 307 00:19:04,583 --> 00:19:09,000 Dear Mr.Kaminsky, make an exception and give me an eigth pound of marmalade. 308 00:19:09,125 --> 00:19:11,000 Can't you wait until 4? 309 00:19:11,125 --> 00:19:13,750 Mr. Delius is having his coffee and Mrs. Professor has gone out 310 00:19:13,875 --> 00:19:16,667 There is still credit on my food rotation card, just take it all. 311 00:19:16,792 --> 00:19:20,917 Seems like Mrs. Professor has locked away everything again. 312 00:19:21,042 --> 00:19:24,750 Well, do you get along with her by now? 313 00:19:24,875 --> 00:19:28,208 It's getting better... apart from the plate thing, I'll never get it. 314 00:19:28,667 --> 00:19:33,417 Have you finally learned how to distinguish dirt from patina? 315 00:19:34,333 --> 00:19:37,792 Well, what I saw in the bathtub lately was no patina. 316 00:19:40,958 --> 00:19:42,500 Thank you, Mr.Kaminsky! 317 00:19:42,583 --> 00:19:44,458 Now lock the door again quickly! 318 00:19:46,583 --> 00:19:51,583 I just hope for no more ration stamps when the war is over. 319 00:20:03,083 --> 00:20:04,917 You can clear the table now. 320 00:20:18,042 --> 00:20:18,792 Thanks. 321 00:20:22,708 --> 00:20:24,542 Christine? . Yes, please? 322 00:20:24,875 --> 00:20:27,625 For this one uses plates, not saucers. 323 00:21:02,625 --> 00:21:04,500 Please look at the kitchen cabinet. 324 00:21:05,542 --> 00:21:06,792 Your profile. 325 00:21:07,667 --> 00:21:09,667 I want to see your profile. 326 00:21:11,458 --> 00:21:14,125 I knew it. Upper Rhine. 327 00:21:16,500 --> 00:21:18,667 Take a look at the right. Please. 328 00:21:18,792 --> 00:21:21,708 Look at me please. - Leave me alone, won't you? 329 00:21:21,958 --> 00:21:25,458 Help me dry the dishes instead. - Dry the dishes? 330 00:21:25,583 --> 00:21:27,042 How curious! 331 00:21:27,167 --> 00:21:31,000 It's even more curious if you treat me like a wooden doll. 332 00:21:31,125 --> 00:21:34,542 Very well. You want me to help you dry the dishes. 333 00:21:34,667 --> 00:21:38,833 Why not? So does Jochen back at home, if he has the time. 334 00:21:38,958 --> 00:21:40,792 Even on holidays. - Who's Jochen? 335 00:21:41,292 --> 00:21:42,250 My brother. 336 00:21:43,250 --> 00:21:49,375 Well, if Jochen does it, so should I... - No, I was just joking... - Let me do it. 337 00:21:50,625 --> 00:21:54,083 But don't tell Mrs. Professor. - Of course, it's between us. 338 00:21:54,208 --> 00:21:58,833 And the coffee beans too. - Rub it thoroughly. 339 00:21:58,958 --> 00:22:02,208 No lints must be left, or Mrs. Professor will get angry. 340 00:22:02,333 --> 00:22:03,458 OK like this? 341 00:22:04,625 --> 00:22:08,917 Could be better. - You are afraid of Mrs. Professor, aren't you? 342 00:22:10,000 --> 00:22:12,750 Yes. - Of me as well? 343 00:22:13,875 --> 00:22:16,792 A little bit. - Why? 344 00:22:17,583 --> 00:22:20,333 You are so... so refined. 345 00:22:20,458 --> 00:22:23,958 Really? I don't feel so refined. 346 00:22:24,667 --> 00:22:25,958 Yes you are. 347 00:22:26,667 --> 00:22:30,208 But that's a pity then... if it bothers you. 348 00:22:31,583 --> 00:22:33,583 That one's dry already. 349 00:22:35,042 --> 00:22:35,667 Right. 350 00:22:37,292 --> 00:22:39,708 But you are not afraid of Miss Roesch? 351 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 No! 352 00:22:41,667 --> 00:22:43,292 But she's refined too. 353 00:22:43,792 --> 00:22:45,292 Yes, but only on the outside. 354 00:22:45,417 --> 00:22:47,917 Inside she's not? - No. 355 00:22:48,375 --> 00:22:49,958 Rather just like me. 356 00:22:52,583 --> 00:22:54,042 And how are you like? 357 00:22:54,875 --> 00:22:57,875 Well, like... just like that. 358 00:22:59,125 --> 00:23:00,417 Simple. 359 00:23:02,042 --> 00:23:04,417 You are a clever little girl. 360 00:23:09,083 --> 00:23:11,625 You must put the plates on top of one another. 361 00:23:11,750 --> 00:23:14,375 How? - Like this. 362 00:23:17,000 --> 00:23:20,625 You see? I don't know everything about plates. 363 00:23:22,208 --> 00:23:25,333 Until the start of our programme "Whither Wretched England?" 364 00:23:25,458 --> 00:23:27,625 you will hear entertainment music from records. 365 00:23:28,250 --> 00:23:29,542 What's inside here? 366 00:23:29,917 --> 00:23:33,333 Madonnas. You look very much like one of them. 367 00:23:35,458 --> 00:23:36,292 May I have a look? 368 00:23:56,500 --> 00:23:59,375 I guess I need to go to work again... 369 00:24:03,042 --> 00:24:07,375 "Love is ruling the whole wide world..." 370 00:24:08,167 --> 00:24:13,333 "I dedicate all my life to love" 371 00:24:13,583 --> 00:24:18,250 "Love is all that is on my mind today" 372 00:24:18,375 --> 00:24:23,042 "I'm in love, I found the woman who is true... 373 00:24:23,542 --> 00:24:29,208 and I know for sure that she loves me too..." 374 00:25:02,833 --> 00:25:05,375 "Refined". Nonsense. 375 00:25:11,750 --> 00:25:13,417 I don't need you anymore today, Christine. 376 00:25:14,292 --> 00:25:15,917 I'll be out for dinner. 377 00:25:16,583 --> 00:25:19,625 Instead of dinner, there was another alarm. 378 00:25:48,542 --> 00:25:51,292 Mr. Delius. - How did you get in here? 379 00:25:51,417 --> 00:25:53,917 I was at the movies next door. - Was the movie good? 380 00:25:54,208 --> 00:25:57,208 Yep. A pity I can't see how it ends. 381 00:26:07,417 --> 00:26:09,500 Here is a seat for you. - Thanks. 382 00:26:21,875 --> 00:26:24,667 Soon the cattle will be out on the paddocks. 383 00:26:26,417 --> 00:26:28,708 As a child I was always out herding. 384 00:26:30,208 --> 00:26:32,375 I'd love to walk barefooted again. 385 00:26:33,625 --> 00:26:37,500 Barefooted. You like that? Me too. 386 00:26:37,750 --> 00:26:39,000 What? - Yes. 387 00:26:39,333 --> 00:26:42,250 When I was a boy, my legs were always scratched.- From blackberry bushes? 388 00:26:42,375 --> 00:26:46,917 Yes, blackberries, and these... these... thistles. 389 00:26:47,250 --> 00:26:49,042 Yeah, they're stingy. - Yes. 390 00:26:59,417 --> 00:27:01,000 How much cattle do you have at home? 391 00:27:01,417 --> 00:27:05,542 Four cows, two pigs, three horses.- Horses? 392 00:27:07,208 --> 00:27:09,542 Things aren't that bad for you then. 393 00:27:10,292 --> 00:27:12,792 Things are best for the country constable. 394 00:27:15,375 --> 00:27:17,917 Maybe I should pay you a visit sometime. 395 00:27:18,792 --> 00:27:20,125 You would not fit in there. 396 00:27:21,208 --> 00:27:24,375 Yes. Likely. 397 00:27:27,792 --> 00:27:29,042 For God's sake! 398 00:27:30,375 --> 00:27:33,750 Our windows are closed now. - Well.... 399 00:27:34,375 --> 00:27:36,125 They will be alright. 400 00:27:36,375 --> 00:27:37,958 All clear! 401 00:27:39,667 --> 00:27:43,000 That was a nice alarm for a change. - Just wait what's going on at home. 402 00:27:43,125 --> 00:27:46,125 It will be alright. My intutition tells me so. 403 00:27:53,583 --> 00:27:57,458 Oh my God. - My intuition tells me your intuition was wrong. 404 00:28:05,917 --> 00:28:07,000 Well, well... 405 00:28:28,250 --> 00:28:30,750 Mrs. Schichtholz's beautiful dress... 406 00:28:30,875 --> 00:28:32,750 Dress? That's my housecoat. 407 00:28:34,042 --> 00:28:35,708 Must look pretty over there... 408 00:28:42,000 --> 00:28:42,708 What now? 409 00:28:43,792 --> 00:28:46,125 Dinner, and then let's clean up 410 00:28:46,250 --> 00:28:48,292 Provided the kitchen is intact... 411 00:28:48,625 --> 00:28:52,833 "Life is beautiful, life is worth living..." 412 00:28:52,958 --> 00:28:54,625 What would Mrs. Professor say? 413 00:28:54,917 --> 00:28:56,792 That's between us of course. 414 00:28:56,917 --> 00:28:58,958 Just as we did with the coffee and the dishes. 415 00:29:00,625 --> 00:29:02,125 We do have marmalade? 416 00:29:03,250 --> 00:29:04,833 And where does the cake come from? 417 00:29:05,083 --> 00:29:06,833 Well, the fridge is open now. 418 00:29:08,083 --> 00:29:09,250 The fridge is open... 419 00:29:10,125 --> 00:29:11,542 Let's have some champagne then. 420 00:29:11,792 --> 00:29:13,500 The famous final bottle 421 00:29:13,625 --> 00:29:15,167 after the Final Victory. 422 00:29:15,292 --> 00:29:17,833 You must try as well. - Always the same bottle? 423 00:29:20,708 --> 00:29:23,333 Are you cold as well? - Yeah. It's drafty. 424 00:29:27,542 --> 00:29:28,500 Wait a second. 425 00:29:30,667 --> 00:29:33,000 The landline's gone, too. - Shall I help? 426 00:29:33,333 --> 00:29:34,250 Thanks. 427 00:29:44,625 --> 00:29:45,833 You were right. 428 00:29:46,333 --> 00:29:47,833 It is a really nice alarm. 429 00:29:47,958 --> 00:29:49,042 In spite of it all. 430 00:29:51,833 --> 00:29:54,000 Please do turn the coat on, Christine! 431 00:29:59,250 --> 00:30:02,083 That's between us as well. Just as with the coffee... 432 00:30:02,792 --> 00:30:05,000 the drying of the dishes, and our dinner together. 433 00:30:10,625 --> 00:30:12,000 Do you like it? 434 00:30:12,917 --> 00:30:14,792 Take it and turn it into a dress. 435 00:30:15,208 --> 00:30:17,375 I can't... - Of course. Cheers! 436 00:30:18,292 --> 00:30:20,375 To your well-being, Mr. Delius. 437 00:30:25,833 --> 00:30:28,375 Well? Do you like it? 438 00:30:28,500 --> 00:30:30,667 I like champagne. 439 00:30:31,500 --> 00:30:33,292 Oh, you drank it before? 440 00:30:33,417 --> 00:30:36,333 Yes, at weddings or baptisms. 441 00:30:36,625 --> 00:30:38,792 Aha. I see. 442 00:30:40,875 --> 00:30:42,375 Don't worry, madam, it's me. 443 00:30:42,500 --> 00:30:44,042 Got you pretty badly, huh? 444 00:30:44,375 --> 00:30:46,042 Oh boy, oh boy... 445 00:30:46,458 --> 00:30:48,333 But you seem to be well all the same. 446 00:30:48,458 --> 00:30:50,333 We sure have it coming now. 447 00:30:50,458 --> 00:30:52,875 Enjoy the war, peace will be terrible. 448 00:30:53,000 --> 00:30:55,208 Terrible! 449 00:30:55,333 --> 00:30:57,875 If you want, I'll come tomorrow and help you clean up 450 00:30:58,000 --> 00:31:00,833 It's useless tonight, too dark. 451 00:31:00,958 --> 00:31:04,792 Now I will check if Kurt and Ilse are OK. 452 00:31:04,917 --> 00:31:07,458 Then I... - Why don't you stay for a minute?Seat down! 453 00:31:07,583 --> 00:31:10,792 And tell me how the others are. - Oh well, they are fine. 454 00:31:10,917 --> 00:31:15,292 Karl's balcony landed in his bed, freshly made just yesterday, see? 455 00:31:15,417 --> 00:31:18,458 And Dehses got two firebombs 456 00:31:18,583 --> 00:31:23,375 They extinguished one, and are using the other for cooking pea soup. 457 00:31:23,500 --> 00:31:25,250 The gas is not burning, see? 458 00:31:25,375 --> 00:31:28,000 Everything else does, haha. 459 00:31:28,125 --> 00:31:29,958 And your place? 460 00:31:30,083 --> 00:31:31,583 Oh, I forgot to check. 461 00:31:31,708 --> 00:31:33,417 You got nerves! 462 00:31:33,542 --> 00:31:36,500 Oh, my nerves are not so bad. Yesterday I almost lost them... 463 00:31:36,625 --> 00:31:39,625 The bombers were three hours late! 464 00:31:39,750 --> 00:31:41,917 I was already afraid something's wrong... 465 00:31:42,042 --> 00:31:44,250 Out now! - Goodbye! - Goodbye. 466 00:31:44,375 --> 00:31:46,042 Goodbye, Madam. Pardon my intrusion. 467 00:31:46,167 --> 00:31:48,458 And all the best for you! 468 00:31:48,583 --> 00:31:51,833 But not from above, huh? - Out! 469 00:31:51,958 --> 00:31:55,167 I'll leave through the window, that's the easiest way. 470 00:31:55,292 --> 00:32:00,667 If my home is bombed to pieces I'll be back as your beloved guest! 471 00:32:02,542 --> 00:32:04,667 Who was that? - That was Hubert. 472 00:32:05,208 --> 00:32:08,667 After every alarm he checks his friends if they need help. 473 00:32:09,000 --> 00:32:11,792 How nice of him. - Yep. I hope he stays away now. 474 00:32:11,917 --> 00:32:15,042 One more question, is the blind shell on the terrace yours? 475 00:32:15,167 --> 00:32:16,875 No. We just borrowed it. 476 00:32:17,000 --> 00:32:18,542 Just asking. 477 00:32:18,667 --> 00:32:22,375 Maybe one should spill a glass of champagne on it, just in case... 478 00:32:25,542 --> 00:32:26,583 Of course. 479 00:32:26,958 --> 00:32:28,583 I was afraid you wanted to stay. 480 00:32:28,917 --> 00:32:31,750 Don't, I'm on duty. 481 00:32:35,000 --> 00:32:36,458 Martin. - Madam. 482 00:32:36,583 --> 00:32:39,000 I hope my bike will start! 483 00:32:40,833 --> 00:32:42,375 Heil H'tler. - Out! 484 00:32:44,042 --> 00:32:45,833 Is there really a blind shell? 485 00:32:47,042 --> 00:32:50,167 Nope. It's a running joke of his. 486 00:32:59,833 --> 00:33:03,250 It wasn't ours... dear gracious lady. 487 00:33:07,625 --> 00:33:09,958 It sounds funny when you call me like that. 488 00:33:10,708 --> 00:33:12,458 But also nice, don't you think? 489 00:33:14,625 --> 00:33:15,750 You don't allow this? 490 00:33:16,833 --> 00:33:17,583 No. 491 00:33:18,333 --> 00:33:21,125 I'm cold... decidedly cold. 492 00:33:23,292 --> 00:33:25,000 I'm not. I got the coat. 493 00:33:25,875 --> 00:33:27,667 But you do allow, don't you? 494 00:33:38,708 --> 00:33:39,625 Too bad! 495 00:33:39,750 --> 00:33:41,958 What? - That I'm to "refined". 496 00:33:42,708 --> 00:33:46,375 Why? - Because that's why you don't like me. Right? 497 00:33:46,958 --> 00:33:47,500 I do. 498 00:33:51,417 --> 00:33:52,292 And why? 499 00:33:55,750 --> 00:33:57,250 You are a good human being. 500 00:34:00,833 --> 00:34:01,958 How do you know? 501 00:34:04,458 --> 00:34:06,208 You gave me the coat. 502 00:34:06,583 --> 00:34:08,625 Just as St. Martin did. 503 00:34:09,458 --> 00:34:11,958 St. Martin just had one coat. 504 00:34:12,083 --> 00:34:13,875 He cut it in two 505 00:34:14,375 --> 00:34:16,167 and gave the other half to the beggar. 506 00:34:16,875 --> 00:34:19,833 But me... I have several coats. 507 00:34:19,958 --> 00:34:23,542 And if I give away one of them, I hardly notice. 508 00:34:23,667 --> 00:34:25,500 You see the difference? 509 00:34:25,750 --> 00:34:31,417 You are only "good", if you share what you need yourself. 510 00:34:31,542 --> 00:34:35,000 To share what is superfluous should be taken for granted. 511 00:34:35,583 --> 00:34:37,250 Who thinks like this, is good. 512 00:34:38,958 --> 00:34:41,583 I don't want to argue with you, dear gracious lady. 513 00:34:42,625 --> 00:34:45,958 I like you too much for that. - Really? 514 00:34:46,958 --> 00:34:47,583 Yes. 515 00:34:49,083 --> 00:34:50,542 Why? 516 00:34:52,250 --> 00:34:56,500 Because... the Madonna in the book... 517 00:34:57,542 --> 00:34:59,000 looks like you. 518 00:35:00,250 --> 00:35:02,500 And you like St. Martin. 519 00:35:14,542 --> 00:35:16,542 Will that stay between us as well? 520 00:35:17,583 --> 00:35:18,958 Like the coffee? 521 00:35:20,125 --> 00:35:21,500 The dishes. 522 00:35:22,667 --> 00:35:23,708 The dinner. 523 00:35:25,625 --> 00:35:26,792 The coat. 524 00:35:46,417 --> 00:35:47,667 Everything stays between us. 525 00:35:53,125 --> 00:35:57,417 "This is the end of our live programme. Goodnight everybody. Goodnight." 526 00:36:01,083 --> 00:36:03,375 And so on, and so on, and so on... 527 00:36:03,500 --> 00:36:06,333 The next morning... - Not so fast, so vague. 528 00:36:06,458 --> 00:36:09,417 Are you afraid of the censors? This is no movie script! 529 00:36:09,542 --> 00:36:11,667 Discretion is censorship, too. 530 00:36:11,792 --> 00:36:15,542 It's supposed to be "between us". - It is! 531 00:36:15,667 --> 00:36:17,792 Well, the next morning... 532 00:37:07,083 --> 00:37:08,375 Christine? 533 00:37:15,417 --> 00:37:16,875 Good morning, Christine. 534 00:37:17,125 --> 00:37:18,500 Can you makes us breakfast? 535 00:37:18,625 --> 00:37:19,458 A second, please. 536 00:37:38,667 --> 00:37:40,208 Dear, what is wrong? 537 00:37:41,542 --> 00:37:44,625 Little Madonna. Don't you like me anymore? 538 00:37:45,792 --> 00:37:46,500 Yes. 539 00:37:49,333 --> 00:37:50,292 Everything's fine then. 540 00:37:53,500 --> 00:37:55,667 Remember? It stays between us. 541 00:37:56,708 --> 00:37:58,708 That doesn't change anything. 542 00:38:00,458 --> 00:38:01,292 Yes. 543 00:38:02,792 --> 00:38:04,833 We should be happy now. 544 00:38:06,042 --> 00:38:08,042 Instead we both feel guilty. 545 00:38:13,792 --> 00:38:16,250 Get dressed already. - Martin. 546 00:38:18,000 --> 00:38:19,875 Heavens. Mrs. Professor! 547 00:38:20,417 --> 00:38:21,250 Martin! 548 00:38:21,500 --> 00:38:22,875 Yes. Here I am. 549 00:38:23,000 --> 00:38:24,833 Thank God, you are alive! 550 00:38:24,958 --> 00:38:25,917 Victoria. 551 00:38:27,042 --> 00:38:28,500 And Christine? Where's Christine? 552 00:38:30,125 --> 00:38:32,292 Christine is alright, she is a bit upset of course. 553 00:38:32,417 --> 00:38:35,208 That's good. I had a terrible night! 554 00:38:35,333 --> 00:38:37,333 Take this. I'm busy since five o'clock. 555 00:38:37,458 --> 00:38:39,042 I saw it coming. 556 00:38:39,167 --> 00:38:41,875 You can't go up, it's all in ruins. 557 00:38:42,000 --> 00:38:44,833 Oh no... the vase from Delft is broken too! 558 00:38:44,958 --> 00:38:46,542 My god. 559 00:38:46,667 --> 00:38:49,292 The trafic's down, and no phone connection either. 560 00:38:49,417 --> 00:38:52,958 Have you been alone at home? - No, at the bunker under the cinema. 561 00:38:53,083 --> 00:38:57,333 So poor Christine was here? - No, she was at the cinema too, at the bunker I mean. 562 00:38:57,583 --> 00:39:00,167 Christine?! - Mrs. Professor? 563 00:39:01,250 --> 00:39:04,208 Christine, first you will make us a decent breakfast 564 00:39:04,333 --> 00:39:06,708 and then we'll clean up this mess together. 565 00:39:07,083 --> 00:39:10,250 Yes, dear child, I know, it was a terrible night for you both. 566 00:39:10,375 --> 00:39:13,708 But now it has finally happened, and we have to deal with it. 567 00:39:13,833 --> 00:39:16,708 Did you have breakfast already? - No,I just got up. 568 00:39:16,833 --> 00:39:19,125 Where did you sleep? - In here, on the couch. 569 00:39:19,583 --> 00:39:21,625 It does look tidy in here. 570 00:39:21,750 --> 00:39:25,500 The only room left. We can't use the one above right now. 571 00:39:26,875 --> 00:39:27,708 Well. 572 00:39:30,208 --> 00:39:33,500 Say... where did the girl sleep? 573 00:39:33,625 --> 00:39:36,375 Somewhere in here. - What does that mean? 574 00:39:36,500 --> 00:39:39,958 "Somewhere"? You did take care of her, didn't you? 575 00:39:40,375 --> 00:39:43,583 Of course. - Well, then you must know where she slept. 576 00:39:46,417 --> 00:39:47,917 Here, on the couch. 577 00:39:48,625 --> 00:39:51,375 Tell me: What were you thinking? 578 00:39:51,958 --> 00:39:54,500 A blind man can tell that she has a weakness for you. 579 00:39:55,042 --> 00:39:58,208 I can't understand her either. That is indeed very naive. 580 00:39:58,500 --> 00:40:01,125 One of you could have slept in the cellar, on the air raid protection... 581 00:40:02,000 --> 00:40:02,667 ... bed... 582 00:40:07,458 --> 00:40:08,125 I gather that... 583 00:40:10,750 --> 00:40:12,792 it was me who was naive. 584 00:40:12,917 --> 00:40:15,542 Dear Victoria, I think so either. 585 00:40:15,667 --> 00:40:18,875 Speechless. - I have a weakness for her, too. 586 00:40:19,458 --> 00:40:22,417 But you must be aware that you cannot marry her. 587 00:40:23,917 --> 00:40:26,833 So far, I have had no time to figure out anything. 588 00:40:26,958 --> 00:40:29,000 I will find out what to do by myself. 589 00:40:29,125 --> 00:40:31,833 How typical of you. Just let things run their way... 590 00:40:31,958 --> 00:40:33,292 As they should! 591 00:40:34,125 --> 00:40:35,375 Alright. As you wish. 592 00:40:35,500 --> 00:40:37,083 But count me out. 593 00:40:47,333 --> 00:40:48,625 That's done it! 594 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Heavens. 595 00:40:56,125 --> 00:40:58,708 Martin! Are you alright? 596 00:40:58,833 --> 00:41:00,333 Sure, yes. Good morning! 597 00:41:00,458 --> 00:41:01,917 Where are you going? 598 00:41:04,375 --> 00:41:05,875 I want to get dressed already! 599 00:41:09,875 --> 00:41:12,792 Oh God. Christine, dear child! - Good morning, Miss R�sch. 600 00:41:13,250 --> 00:41:14,958 Poor little chicken! 601 00:41:15,542 --> 00:41:16,792 How is Mrs. Professor? 602 00:41:17,750 --> 00:41:19,500 She is over there, inside. 603 00:41:26,542 --> 00:41:28,000 Broken as well. 604 00:41:30,208 --> 00:41:31,958 Vicky, my dear... 605 00:41:35,042 --> 00:41:37,750 Thank God, it looks at least a bit civilised in here... 606 00:41:38,167 --> 00:41:40,208 Hello, Angelika. Don't bother, I'll take of it myself. 607 00:41:41,083 --> 00:41:42,875 One plate is missing... - It doesn't matter. 608 00:41:52,333 --> 00:41:53,667 Tonight, our dear Martin... 609 00:41:53,917 --> 00:41:56,375 believed the proper thing to do with your maid was... 610 00:41:58,083 --> 00:41:59,542 ... seducing her. 611 00:42:00,583 --> 00:42:02,000 How unnecessary. 612 00:42:03,000 --> 00:42:04,667 Not a bad taste, though. 613 00:42:08,625 --> 00:42:10,208 Wow, real coffee! 614 00:42:10,333 --> 00:42:11,250 Your are frivolous. 615 00:42:11,375 --> 00:42:13,958 You cannot seriously demand from me right now 616 00:42:14,083 --> 00:42:16,875 to worry about a little girl's lost innocence. 617 00:42:17,500 --> 00:42:20,000 Nowadays, so many other values are being lost.- Sure. 618 00:42:20,333 --> 00:42:22,292 That's because the majority of people has become as... 619 00:42:22,583 --> 00:42:24,583 pardon me, morally debased as you. 620 00:42:24,708 --> 00:42:27,167 Another quote from your dear Reinhold? - No! 621 00:42:27,292 --> 00:42:29,125 But that's exactly what he would say. 622 00:42:30,583 --> 00:42:32,000 Please, tell me... 623 00:42:36,250 --> 00:42:37,875 How did it happen? 624 00:42:38,833 --> 00:42:39,667 I mean... 625 00:42:40,000 --> 00:42:43,625 My only explanation is that this girl with her rustic vitality 626 00:42:43,750 --> 00:42:45,333 just overwhelmed Martin. 627 00:42:45,458 --> 00:42:48,000 I'd rather assume the contrary. 628 00:42:49,000 --> 00:42:54,000 I thought Martin staying away from her was in your interest. - Why? 629 00:42:54,417 --> 00:42:58,500 I remember a time when Martin and you were less indifferent about each other. 630 00:42:58,625 --> 00:43:01,958 Certainly, dear Victoria. But you were not indifferent about that either. 631 00:43:02,417 --> 00:43:06,083 When the danger arose that our relationship could lead to marriage... 632 00:43:06,125 --> 00:43:08,958 Did I object in any way? - Object, no... 633 00:43:09,083 --> 00:43:11,667 You just didn't miss any given opportunity to 634 00:43:11,792 --> 00:43:14,417 to show me how much of a superior housewife you are. 635 00:43:14,833 --> 00:43:17,208 You started spoiling Martin so much, he has become insufferable. 636 00:43:17,750 --> 00:43:21,167 He has no idea about the pre-marital calamities other bachelors have to master 637 00:43:21,583 --> 00:43:23,292 Besides, he has got everything he needs. 638 00:43:23,833 --> 00:43:28,917 A proper domestic cozyness, and a mistress who also takes care of his business affairs. 639 00:43:29,333 --> 00:43:32,833 Given his sense of indetermination this could have lasted forever 640 00:43:33,208 --> 00:43:34,833 if I had agreed. 641 00:43:35,250 --> 00:43:39,250 But in spite of my moral debasement, I did not. 642 00:43:39,917 --> 00:43:41,667 I'm sorry you see things this way. 643 00:43:41,750 --> 00:43:45,917 However, now that the situation has changed overnight, so to speak, 644 00:43:46,042 --> 00:43:50,292 I remain the comparably lesser evil. - What a brutal analysis. Thanks. 645 00:43:50,708 --> 00:43:52,833 Maybe. But spot-on. 646 00:43:53,250 --> 00:43:56,500 Besides, I refuse to play this role. 647 00:43:57,042 --> 00:44:00,042 Role? - Dear Vicky, don't play dumb. 648 00:44:00,375 --> 00:44:03,042 There is no other way to let things take their course. - Why? 649 00:44:03,167 --> 00:44:04,917 You can take charge, if you like. 650 00:44:05,042 --> 00:44:06,750 I'll move to my daughter's place 651 00:44:06,875 --> 00:44:08,833 until the situation is cleared up. 652 00:44:08,958 --> 00:44:14,833 Is that really necessary, all of a sudden? It's nobody's business but mine! 653 00:44:14,958 --> 00:44:18,167 Obviously you don't understand what this is all about 654 00:44:18,292 --> 00:44:21,083 It's about order, cleanliness and responsibility. 655 00:44:21,375 --> 00:44:23,667 How typical of post-war generation types like you... 656 00:44:23,792 --> 00:44:27,125 Spare me your sermons. It's happiness in life that counts in times like this. 657 00:44:27,542 --> 00:44:31,583 I think it is much more important to care about clarity and self-discipline. 658 00:44:31,833 --> 00:44:34,792 Of course that doesn't change my feelings for you, my boy. 659 00:44:40,583 --> 00:44:42,000 Give me my wallet, please- 660 00:44:43,542 --> 00:44:46,208 I strongly advise you, dear child, to return home. 661 00:44:46,333 --> 00:44:48,833 The situation in Berlin is becoming dangerous. 662 00:44:48,958 --> 00:44:51,333 Where are the food stamps? - In the side pocket. 663 00:44:53,000 --> 00:44:55,542 But if Mrs. Professor is gone, and me too 664 00:44:55,667 --> 00:44:57,625 who will take care of Mr. Delius? 665 00:44:58,292 --> 00:45:00,292 I mean, who will do the housework? 666 00:45:00,833 --> 00:45:05,125 I dislike talking about what happened last night, but let me say this: 667 00:45:05,500 --> 00:45:09,500 A decent girl would never sink so low to have a relationship with a man 668 00:45:09,833 --> 00:45:13,667 whose social position excludes any thought about marriage. 669 00:45:14,083 --> 00:45:16,125 Think about that. 670 00:45:16,792 --> 00:45:18,875 Here are the stamps, I took my mine. 671 00:45:19,333 --> 00:45:20,667 God be with you, my child. 672 00:45:26,333 --> 00:45:28,167 Well, Goodbye then, my dear. 673 00:45:28,292 --> 00:45:30,042 Of course I'll take you to the train station. 674 00:45:30,333 --> 00:45:32,042 No leopard can change its spots, Martin. 675 00:45:32,375 --> 00:45:35,125 And worldy wisdom tells you not to even try. 676 00:45:35,250 --> 00:45:37,125 As your dear Reinhold used to say. 677 00:45:37,667 --> 00:45:38,667 No... 678 00:45:40,208 --> 00:45:42,708 For a change, Victoria Luise, your sister 679 00:45:43,292 --> 00:45:44,667 says so. 680 00:46:22,667 --> 00:46:25,292 To my Unsaintly Martin in remembrance 681 00:46:25,417 --> 00:46:28,625 of enchanted autumn days at Dreiannen-Hohne. Angelika 682 00:46:44,917 --> 00:46:46,208 Who repaired the door? 683 00:46:47,083 --> 00:46:49,292 Mr. Kaminsky helped me do it. 684 00:46:49,417 --> 00:46:50,500 Mr. Kaminsky? 685 00:46:51,500 --> 00:46:52,250 Who's that? 686 00:46:52,750 --> 00:46:53,917 The vegetable seller. 687 00:46:54,667 --> 00:46:55,458 I don't know him. 688 00:46:56,167 --> 00:46:58,750 Has Mrs. Professor had a good departure? - Yes. 689 00:46:59,000 --> 00:47:01,833 Well, "good". It was terrible. She just departed, that's all. 690 00:47:02,125 --> 00:47:02,583 So! 691 00:47:03,625 --> 00:47:05,250 My dear little Christine. 692 00:47:05,667 --> 00:47:08,292 Let's see how we will get along without her. 693 00:47:10,042 --> 00:47:11,708 I think it is better, if I leave as well. 694 00:47:26,917 --> 00:47:28,458 Why is it better? 695 00:47:30,167 --> 00:47:32,167 Because you do not really love me. 696 00:47:34,167 --> 00:47:36,125 How do you know? 697 00:47:38,250 --> 00:47:39,750 You would have said so. 698 00:47:40,375 --> 00:47:42,750 Twenty years ago I would have. 699 00:47:43,208 --> 00:47:45,750 Once you have reached forty, you are cautious about big words. 700 00:47:46,375 --> 00:47:48,667 Words that everybody understands differently. 701 00:47:50,375 --> 00:47:52,417 You are disappointed now, aren't you? 702 00:47:53,708 --> 00:47:56,000 But maybe it solaces you if I tell you... 703 00:47:56,292 --> 00:47:57,958 that you mean happiness to me. 704 00:47:58,083 --> 00:48:00,083 Maybe for the last time. 705 00:48:00,583 --> 00:48:03,208 Who knows if I am going to survive what lies ahead. 706 00:48:06,750 --> 00:48:08,292 That's why I could not resist you. 707 00:48:09,500 --> 00:48:10,417 Is that bad? 708 00:48:13,625 --> 00:48:15,167 And if we would live in different times? 709 00:48:16,292 --> 00:48:18,583 You'd have been strong enough. 710 00:48:23,292 --> 00:48:24,250 See? 711 00:48:27,875 --> 00:48:29,208 I have no right to hold you back 712 00:48:30,250 --> 00:48:31,250 if you want to leave me. 713 00:48:35,333 --> 00:48:36,250 Want? 714 00:48:56,083 --> 00:48:57,750 How's the aerial situation? 715 00:48:58,917 --> 00:49:00,667 Huh? Nothing yet. 716 00:49:00,792 --> 00:49:02,333 Do you want to hear the Wehrmacht broadcast? 717 00:49:02,667 --> 00:49:03,792 It's almost ten. 718 00:49:03,917 --> 00:49:06,958 I already know the Russians will be here within four weeks at the latest. 719 00:49:08,042 --> 00:49:10,458 It's stupid to stay here. 720 00:49:11,042 --> 00:49:13,417 Again, it was Victoria who did the only reasonable thing. 721 00:49:14,583 --> 00:49:17,875 I won't hit the road, as long as my own four walls are still standing 722 00:49:18,250 --> 00:49:20,042 They are crumbl�ng already. 723 00:49:22,833 --> 00:49:25,750 By the way, I found the book you were looking for. 724 00:49:26,375 --> 00:49:28,875 "Early Middle Age Angels" - So! 725 00:49:29,208 --> 00:49:30,875 You are an angel, Angelika. 726 00:49:31,000 --> 00:49:33,625 Unfortunately early middle age as well. - Come on... 727 00:49:33,958 --> 00:49:35,500 In any case, a masterpiece. 728 00:49:35,917 --> 00:49:37,417 The painting alone. 729 00:49:38,000 --> 00:49:40,417 I thought you are preferring unpainted angels now. 730 00:49:40,958 --> 00:49:42,250 Or Madonnas. 731 00:49:52,625 --> 00:49:54,917 Say, where will Christine sleep tonight? 732 00:49:57,125 --> 00:49:59,417 Well... the attic has come down, no? 733 00:49:59,833 --> 00:50:01,208 Didn't you take care of that? 734 00:50:01,542 --> 00:50:04,125 I did not want to interfere with your disposals. 735 00:50:04,250 --> 00:50:04,750 Sorry. 736 00:50:05,542 --> 00:50:07,458 Victoria's room is empty now. 737 00:50:08,500 --> 00:50:10,500 That's where I wanted to sleep. - Sorry. 738 00:50:11,458 --> 00:50:13,333 Only the air raid shelter remains. 739 00:50:13,958 --> 00:50:15,833 That's the solution. 740 00:50:16,875 --> 00:50:20,167 I will tell Christine to prepare it. 741 00:50:22,875 --> 00:50:24,958 I hope she comes immediately for once. 742 00:50:35,458 --> 00:50:36,792 Christine! 743 00:50:52,292 --> 00:50:53,667 And what did it say? 744 00:50:55,042 --> 00:50:56,667 Well, what did it say? 745 00:50:56,792 --> 00:50:58,125 Just a few words. 746 00:50:58,250 --> 00:51:00,292 "I think it is better if I leave." 747 00:51:01,083 --> 00:51:03,250 OK, and she jumped into the water, etc. 748 00:51:03,375 --> 00:51:05,625 But before that, she brung us the milk. 749 00:51:05,750 --> 00:51:06,875 Why? 750 00:51:08,292 --> 00:51:09,542 Ah, I get it. 751 00:51:09,917 --> 00:51:11,708 That's really an intriguing story. 752 00:51:12,500 --> 00:51:13,625 Shall we start working now? 753 00:51:13,750 --> 00:51:16,667 We are here to write a movie script, not tell each other stories. 754 00:51:17,167 --> 00:51:19,000 Put the glasses on please. 755 00:51:19,542 --> 00:51:21,167 Now I can't see. 756 00:51:21,833 --> 00:51:23,333 Yes, that could work. 757 00:51:23,458 --> 00:51:24,917 That's good. - No, it isn't. 758 00:51:25,333 --> 00:51:28,667 How about S�derbaum as Christine? - No way. 759 00:51:28,958 --> 00:51:31,542 She's a blonde just like you, you think it wouldn't match? 760 00:51:31,667 --> 00:51:32,958 I can't dye my hair because of her! 761 00:51:33,208 --> 00:51:34,542 And besides? 762 00:51:35,250 --> 00:51:37,458 Pardon me, I don't get it. 763 00:51:38,208 --> 00:51:40,167 We have to change names, of course. 764 00:51:40,958 --> 00:51:43,458 However... Martin and Christine... good. 765 00:51:44,542 --> 00:51:47,792 Say, poor young friend, do you have such a low tolerance for unskimmed milk? 766 00:51:47,917 --> 00:51:48,833 What? 767 00:51:48,958 --> 00:51:53,167 In spite of intense intellectual effort we don't get what you're talking about. 768 00:51:53,458 --> 00:51:54,625 About our movie! 769 00:51:54,750 --> 00:51:57,333 Have you got any idea? - No, you have. 770 00:51:57,458 --> 00:52:00,375 Me? - Yep, the story you just told us. That's a subject matter. 771 00:52:00,625 --> 00:52:03,792 That's no story. That's reality. - That's a subject for a movie! 772 00:52:03,917 --> 00:52:07,292 While we are wracking our brains, real life is telling us a movie script. 773 00:52:07,417 --> 00:52:09,417 I see, that's what you mean. 774 00:52:09,917 --> 00:52:12,583 And I am supposed to play that "Saint" Martin? 775 00:52:12,708 --> 00:52:13,875 Yes. With glasses! 776 00:52:14,125 --> 00:52:17,333 No offence, but one can tell you are a debutant.That's no part for me! 777 00:52:17,458 --> 00:52:19,333 He's a wooden puppet! - Why? 778 00:52:19,458 --> 00:52:22,125 Well, the way it starts is not so bad 779 00:52:22,250 --> 00:52:24,542 and the refinement fits me, too. - With glasses? 780 00:52:24,958 --> 00:52:28,875 And I could imagine the seduction scene 781 00:52:29,208 --> 00:52:32,375 It needs to be fleshed out a bit, though. But as for the way he acts afterwards... 782 00:52:32,625 --> 00:52:35,542 No, no... no audience will buy it if I do it. 783 00:52:35,667 --> 00:52:37,417 Well, just leave that up to me. 784 00:52:37,542 --> 00:52:41,542 No, that's up to me. If I'm to play that character, he must be totally changed. 785 00:52:41,833 --> 00:52:44,417 That scene when he returns from the train station, for example.... 786 00:52:44,542 --> 00:52:47,958 And his sister should be called Agathe, not Victoria. 787 00:52:48,083 --> 00:52:49,125 Victoria isn't funny. 788 00:52:49,250 --> 00:52:51,958 And all that embarrassment! Nobody's interested in that anymore. 789 00:52:52,250 --> 00:52:56,583 That guy should be HAPPY that he's finally alone with his little darling 790 00:52:57,833 --> 00:53:01,208 Well, my darling. Finally alone. 791 00:53:01,333 --> 00:53:03,167 Let's try without Agathe, won't we? 792 00:53:04,292 --> 00:53:06,250 What's wrong with my baby? 793 00:53:06,375 --> 00:53:08,333 I think it is better, if I leave as well. 794 00:53:08,458 --> 00:53:12,042 Come on! Don't you believe me that I really love you? 795 00:53:12,750 --> 00:53:17,125 Didn't your heart tell you that you mean happiness for me, little Madonna? 796 00:53:17,625 --> 00:53:21,875 Just ask it, your little, sweet, silly heart! 797 00:53:22,000 --> 00:53:25,083 But do you really love me? - Oh well... 798 00:53:25,208 --> 00:53:27,292 How can you even ask? 799 00:53:28,125 --> 00:53:30,583 But can we ever be happy, you and me? 800 00:53:30,958 --> 00:53:32,625 What will people say? 801 00:53:32,750 --> 00:53:35,167 You are so refined... and I am so simple. 802 00:53:35,500 --> 00:53:38,750 People, people, little Madonna! They can kiss my ... uhm 803 00:53:38,875 --> 00:53:42,417 I mean they can't... I mean people can't! 804 00:53:43,708 --> 00:53:47,042 Something like that, of course with a different wording. 805 00:53:47,167 --> 00:53:49,708 But also other scenes as well. For example...- No way! 806 00:53:49,833 --> 00:53:52,792 It's psychologically wrong! - You and your psychology... 807 00:53:52,917 --> 00:53:54,333 People want to have fun. 808 00:53:54,667 --> 00:53:56,208 Or tearjerkers. Nothing else... 809 00:53:56,625 --> 00:53:59,583 Well, let him finish the story now. - Anybody got a light? 810 00:54:01,208 --> 00:54:02,333 Thanks. 811 00:54:02,458 --> 00:54:05,708 Further circumstances were such that the protagonists 812 00:54:05,833 --> 00:54:08,708 were spared to reflect their feelings "psychologically". 813 00:54:08,833 --> 00:54:10,625 Everybody who could left the city. 814 00:54:10,750 --> 00:54:13,125 By the way, that's when I got myself that car over there. 815 00:54:13,542 --> 00:54:16,542 Christine reached a truck heading for Elbe 816 00:54:16,667 --> 00:54:19,792 After she left Delius, she had stayed in Berlin. 817 00:54:20,667 --> 00:54:24,417 She got a job at a tailored garments company- 818 00:54:32,542 --> 00:54:35,875 Fifteen minutes, Christine, or I'll leave without you... 819 00:54:40,458 --> 00:54:41,833 Mr. Delius! 820 00:54:52,042 --> 00:54:53,167 Mr. Delius! 821 00:54:56,167 --> 00:54:57,250 Mr. Kaminsky! 822 00:54:59,125 --> 00:55:00,917 Christine, my angel! 823 00:55:02,167 --> 00:55:03,667 Do you know where Mr. Delius and Ms. Roesch are? 824 00:55:03,792 --> 00:55:06,083 They have left all of a sudden today. 825 00:55:06,417 --> 00:55:09,250 Ms. Roesch managed to get a car. - And her things? 826 00:55:09,500 --> 00:55:12,417 Well, everything went very fast. - But where are they? 827 00:55:13,208 --> 00:55:16,708 Mrs. Wender, can't we take this gentleman with us? There is some space left... 828 00:55:16,833 --> 00:55:19,667 No, no, thank you, Miss. I'll stay here. 829 00:55:19,792 --> 00:55:21,750 One moment. - We have to go! 830 00:55:21,875 --> 00:55:23,833 Not everybody can leave. 831 00:55:24,333 --> 00:55:26,083 A few must stay here. 832 00:55:26,208 --> 00:55:28,667 People must have something to eat. 833 00:55:41,875 --> 00:55:43,458 People went... 834 00:55:45,000 --> 00:55:46,833 things stayed. 835 00:55:46,958 --> 00:55:51,375 And then came, as is commonly known, the rightfully beloved breakdown. 836 00:55:51,500 --> 00:55:54,208 Everything went topsy-turvy then. 837 00:55:54,333 --> 00:55:55,500 Rather turvy than topsy. 838 00:55:55,625 --> 00:55:58,208 But also on top, on top of us... 839 00:56:01,500 --> 00:56:06,000 Almost everybody of us started a new life at some train station. 840 00:56:06,583 --> 00:56:08,250 On a freight train... 841 00:56:09,417 --> 00:56:10,708 with unknown destination. 842 00:56:16,000 --> 00:56:18,167 Thanks. - Where are you going? 843 00:56:18,292 --> 00:56:20,667 To my la-... last suitcase. 844 00:56:20,792 --> 00:56:23,208 Lost everything as well? - Who didn't? 845 00:56:27,583 --> 00:56:29,792 Alright, Heinrich. You can rely on me. 846 00:56:29,917 --> 00:56:32,750 Let's start then. One, two... 847 00:56:32,875 --> 00:56:35,500 three, four, five, six 848 00:56:36,667 --> 00:56:39,000 Four! - Four. 849 00:56:39,375 --> 00:56:41,375 Alright then. 850 00:56:42,292 --> 00:56:44,375 And what about -? 851 00:56:45,042 --> 00:56:46,417 Can't say yet. 852 00:56:46,542 --> 00:56:47,750 Let's see, if... 853 00:56:57,417 --> 00:56:58,833 It's a deal then. 854 00:56:59,292 --> 00:57:02,375 Report yourself at the townhall, third door to the right. 855 00:57:02,500 --> 00:57:04,875 You'll get your three day ration card there as well. 856 00:57:05,250 --> 00:57:07,000 But first show your delousing certificate. 857 00:57:07,958 --> 00:57:09,958 Are you Mr. Fleming? - Yes. 858 00:57:10,333 --> 00:57:11,500 My name is Delius. 859 00:57:11,625 --> 00:57:14,458 I believe Miss Roesch has deposited a suitcase of mine at your place. 860 00:57:14,833 --> 00:57:16,625 None I know of. 861 00:57:19,792 --> 00:57:21,875 Why don't you ask my wife? 862 00:57:22,875 --> 00:57:25,083 Where do I find here? - Inside. 863 00:57:32,792 --> 00:57:35,333 I just watched the cows getting milked. 864 00:57:35,625 --> 00:57:38,917 My mouth starts watering, when I see the creamy fresh milk. 865 00:57:39,042 --> 00:57:39,875 Mine too. 866 00:57:40,000 --> 00:57:44,458 Well, surely you can drink whenever you like? 867 00:57:45,958 --> 00:57:47,167 That's what you say. 868 00:57:48,500 --> 00:57:49,458 Agathe. 869 00:57:53,167 --> 00:57:55,375 Worse than gypsies. 870 00:58:03,667 --> 00:58:06,625 Did you hear what he said? - They all save their food underhand. 871 00:58:08,417 --> 00:58:09,958 You're not from here as well? 872 00:58:10,500 --> 00:58:11,167 No. 873 00:58:12,000 --> 00:58:13,875 A refugee, too? - No. 874 00:58:14,000 --> 00:58:17,667 Be happy. Refugees are treated like second-class people. 875 00:58:17,958 --> 00:58:20,417 These people have no idea what's going on. 876 00:58:20,833 --> 00:58:24,000 If they had been through, what we have been through. 877 00:58:24,125 --> 00:58:26,167 We, as Germans... 878 00:58:30,042 --> 00:58:31,792 Good day. 879 00:58:35,542 --> 00:58:37,125 How about that? 880 00:58:48,250 --> 00:58:49,083 Pardon. 881 00:58:49,792 --> 00:58:50,750 One moment. 882 00:59:00,083 --> 00:59:02,167 Have you got a bag for the potatoes? 883 00:59:03,625 --> 00:59:05,417 That's what you want, don't you? 884 00:59:06,208 --> 00:59:09,500 I wanted to get my bag. Miss Roesch has deposited it here, I think. 885 00:59:09,625 --> 00:59:11,042 Oh, I see... 886 00:59:11,292 --> 00:59:15,875 Excuse me, please. Every day so many people pass by, all of them hungry... 887 00:59:16,000 --> 00:59:18,167 And so I thought... - Why, of course... 888 00:59:18,292 --> 00:59:19,875 Why don't you come inside? 889 00:59:20,292 --> 00:59:20,958 Thank you. 890 00:59:22,958 --> 00:59:23,750 Thank you very much. 891 00:59:32,333 --> 00:59:34,875 How's your daughter? - Oh, she's fine. 892 00:59:35,000 --> 00:59:36,875 Something small's coming up again. 893 00:59:37,000 --> 00:59:39,375 The father will be stunned, he doesn't know yet. 894 00:59:40,417 --> 00:59:42,167 How long has your daughter been married? 895 00:59:42,708 --> 00:59:46,083 Paula? Must have been five years this spring... 896 00:59:46,458 --> 00:59:48,292 Mother? 897 00:59:51,583 --> 00:59:52,500 Ma- 898 00:59:53,417 --> 00:59:56,167 Mr. Delius. - Christine. 899 01:00:04,708 --> 01:00:05,458 Hello. 900 01:00:06,708 --> 01:00:08,167 How long have you been back home? 901 01:00:08,708 --> 01:00:10,042 Since middle of april. 902 01:00:10,958 --> 01:00:12,542 I hope you will stay for lunch, Mr. Delius? 903 01:00:12,667 --> 01:00:14,167 With pleasure. 904 01:00:14,667 --> 01:00:17,375 I must be going before closing hour, though. 905 01:00:17,500 --> 01:00:18,833 Lay the table, Christine. 906 01:00:19,167 --> 01:00:22,500 Where do you want to go? - If only I could wash myself or change clothes... 907 01:00:22,792 --> 01:00:25,208 There must be a suit and some clothes in my suitcase. 908 01:00:25,958 --> 01:00:27,583 The suitcase is in my chamber. 909 01:00:29,375 --> 01:00:30,417 There it is. 910 01:00:32,125 --> 01:00:34,792 There is one thing you can't accuse me of anymore... 911 01:00:35,750 --> 01:00:39,667 That's being too refined. Refinement has gone to hell, like many other things. 912 01:00:40,333 --> 01:00:41,917 You're alive, that counts. 913 01:00:42,042 --> 01:00:42,875 Really? 914 01:00:45,125 --> 01:00:48,542 I know something, which has not gone to hell. 915 01:00:52,667 --> 01:00:53,750 Huh! 916 01:01:00,500 --> 01:01:02,167 How does he get in here? 917 01:01:03,958 --> 01:01:06,292 I passed by the house one last time, but you were already gone... 918 01:01:08,500 --> 01:01:11,708 A saint is not supposed to go to hell, as everything else... 919 01:01:12,625 --> 01:01:14,125 God forbids. 920 01:01:16,250 --> 01:01:18,125 You can wash in Jochen's chamber. 921 01:01:24,000 --> 01:01:25,958 Why are you taking so long? 922 01:01:26,083 --> 01:01:27,458 I'll be ready in a minute. 923 01:01:27,958 --> 01:01:30,000 Say, Christina, you seem a little confused. 924 01:01:30,333 --> 01:01:33,083 What's this nonsense with all these plates and napkins? 925 01:01:33,208 --> 01:01:36,917 Mr. Delius is used to that. - And who will wash the dishes? 926 01:01:37,250 --> 01:01:38,125 Me, Mrs. Fleming. 927 01:01:38,250 --> 01:01:40,333 I can do that rather well, can't I, Christine? 928 01:01:40,750 --> 01:01:44,208 Ever since our Stina is back from Berlin, she's really twisted... 929 01:01:44,625 --> 01:01:46,917 Nothing can be refined enough. 930 01:01:47,333 --> 01:01:48,792 In times like these! 931 01:01:51,250 --> 01:01:52,208 Well, well... 932 01:01:52,667 --> 01:01:54,208 "Our Stina". 933 01:01:57,542 --> 01:02:00,042 Go ahead, help yourself Mr. Delius! 934 01:02:00,167 --> 01:02:02,875 I can't see anything on your plate. 935 01:02:05,250 --> 01:02:07,042 Which is the fastest way to Hamburg? 936 01:02:07,708 --> 01:02:09,083 The fastest? Walk! 937 01:02:11,417 --> 01:02:13,667 Is it far? - 117 kilometres. 938 01:02:14,458 --> 01:02:17,792 That's nothing compared to what lies behind me. 939 01:02:17,917 --> 01:02:19,083 Where do you come from? 940 01:02:19,750 --> 01:02:21,542 Right now? From Braunschweig. 941 01:02:21,667 --> 01:02:23,500 Have you been imprisoned? - That as well. 942 01:02:23,917 --> 01:02:26,417 Brits or Yankees? - Both. 943 01:02:27,417 --> 01:02:29,042 See, I had to join the Volkssturm. (Forced last ditch defense) 944 01:02:29,833 --> 01:02:32,208 They dragged me off the car, just as we 945 01:02:32,708 --> 01:02:34,375 had crossed the Elbe. 946 01:02:34,917 --> 01:02:36,583 You were at the Volkssturm? 947 01:02:37,250 --> 01:02:41,125 Yes. - But you can't shoot with your arm! 948 01:02:41,750 --> 01:02:43,292 Neither could the others. 949 01:02:44,250 --> 01:02:45,292 Without guns. 950 01:02:47,958 --> 01:02:49,500 What are you looking for in Hamburg? 951 01:02:50,625 --> 01:02:52,250 Maybe my sister is there. 952 01:02:52,667 --> 01:02:54,250 She has left Greifswald for sure. 953 01:02:54,542 --> 01:02:56,333 But you won't get there tonight. 954 01:02:57,167 --> 01:03:01,000 Why don't you stay overnight? There is an empty bed in Jochen's chamber. 955 01:03:02,000 --> 01:03:05,292 I don't know... - Jochen's chamber is so primitive... 956 01:03:06,125 --> 01:03:08,000 Everywhere else are refugees. 957 01:03:08,125 --> 01:03:10,708 A roof above one's head, a bed, something to eat... 958 01:03:11,708 --> 01:03:14,625 That's a lot more luxury than I've been used to during the last weeks 959 01:03:15,083 --> 01:03:17,708 Stay just a few days, you won't miss anything. 960 01:03:18,500 --> 01:03:20,542 I'm sure you'll like it here. 961 01:03:45,333 --> 01:03:47,042 Just don't fall down, Christine. 962 01:03:47,708 --> 01:03:49,500 Why don't you catch me? 963 01:03:54,000 --> 01:03:55,250 Watch out! 964 01:04:13,750 --> 01:04:14,667 What shall we do now? 965 01:04:15,292 --> 01:04:17,042 Now we must turn the hay. 966 01:04:17,542 --> 01:04:19,417 You can help me, if you like. 967 01:04:22,667 --> 01:04:24,667 It's especially hot today, isn't it? 968 01:04:24,792 --> 01:04:26,167 Have we got something to drink? 969 01:04:27,250 --> 01:04:28,542 A thunderstorm is coming up. 970 01:04:29,042 --> 01:04:30,042 I don't think so. 971 01:04:30,333 --> 01:04:33,042 Over there the sky is still clear. 972 01:04:37,625 --> 01:04:39,792 So you really came to visit me. 973 01:04:39,917 --> 01:04:42,583 Yep. But it's very different than I imagined back then. 974 01:04:44,208 --> 01:04:46,250 I'm so sorry. - That I have come? 975 01:04:48,792 --> 01:04:49,750 About everything. 976 01:04:50,833 --> 01:04:51,375 Thanks. 977 01:04:54,125 --> 01:04:57,792 The worst thing is that I have no idea what to do next, even if I find Victoria. 978 01:04:58,750 --> 01:04:59,917 Where shall I go to? 979 01:05:00,458 --> 01:05:01,458 Stay here. 980 01:05:12,042 --> 01:05:13,708 Why did you leave back then? 981 01:05:14,667 --> 01:05:15,917 Do I have to say that? 982 01:05:16,458 --> 01:05:17,958 Only if you want to. 983 01:05:18,583 --> 01:05:20,083 But it was wrong. 984 01:05:20,208 --> 01:05:23,000 Why? - You should have been patient with me. With us. 985 01:05:23,625 --> 01:05:25,667 You are too young to understand. 986 01:05:26,292 --> 01:05:28,042 Once you're as old as me... 987 01:05:28,500 --> 01:05:30,000 But you are not old. 988 01:05:30,458 --> 01:05:32,417 My temples are grey already. 989 01:05:50,250 --> 01:05:52,000 I won't let you leave. 990 01:05:52,458 --> 01:05:53,875 I have talked to my parents. 991 01:05:54,792 --> 01:05:58,208 I'll move upstairs and you will sleep in the little chamber with St. Martin. 992 01:06:01,708 --> 01:06:03,292 Only with the Saint. 993 01:06:29,000 --> 01:06:29,750 Jochen? 994 01:06:31,667 --> 01:06:33,000 Jochen! 995 01:06:35,250 --> 01:06:36,792 Yes! 996 01:06:37,417 --> 01:06:38,917 Leave me alone. 997 01:06:39,042 --> 01:06:42,083 What's wrong with you? You never call on me anymore. 998 01:06:42,208 --> 01:06:44,542 Leave me alone, I must go to the fields. 999 01:06:45,083 --> 01:06:48,750 I told you that it won't work between us. Let's be reasonable. 1000 01:06:50,792 --> 01:06:53,375 But I don't want to be reasonable. 1001 01:06:53,500 --> 01:06:54,875 My father will never allow it. 1002 01:06:55,000 --> 01:06:56,167 And he's right. 1003 01:06:56,292 --> 01:06:58,583 I have no use of someone like you, I told you a thousand... 1004 01:06:58,708 --> 01:07:00,958 I told you that I want to, and I'm staying here! 1005 01:07:01,083 --> 01:07:04,292 Even if everything changes, and we can go back to Breslau. 1006 01:07:04,417 --> 01:07:08,292 You'll never be able to do farm work. - I will show you! 1007 01:08:42,042 --> 01:08:45,500 I can't help myself. It's really nice here at the pond. 1008 01:08:46,792 --> 01:08:49,375 But it's not like the forests back home. 1009 01:08:50,667 --> 01:08:54,250 I had another dream last night. I was cleaning the house. 1010 01:08:54,667 --> 01:08:57,833 I beat the good old red carpet. And the plush furniture. 1011 01:08:58,625 --> 01:09:01,875 The vertiko was shiny like a mirror. 1012 01:09:03,125 --> 01:09:06,583 Only the childhood picture of Karl, with the white sailor's suit 1013 01:09:06,708 --> 01:09:11,000 It was broken. - Well, well. Leave it be, mother. 1014 01:09:11,375 --> 01:09:13,625 I can't help it, Eberhard. 1015 01:09:14,167 --> 01:09:16,958 I think I'm gonna die of homesickness. 1016 01:09:19,208 --> 01:09:21,250 You are homesick for Berlin. 1017 01:09:22,375 --> 01:09:23,167 Yes. 1018 01:09:24,917 --> 01:09:29,417 Maybe not so much the city itself, but the old, fulfilled life over there... 1019 01:09:30,208 --> 01:09:31,792 I'm so useless here. 1020 01:09:32,583 --> 01:09:35,000 Even if you try to turn me into a farmer. 1021 01:09:36,708 --> 01:09:40,042 I'm not myself anymore. I'm not sure if you understand. 1022 01:09:41,625 --> 01:09:43,250 Just like me back in Berlin. 1023 01:09:43,875 --> 01:09:45,333 That's bad in the long run. 1024 01:09:46,542 --> 01:09:48,125 It makes you unhappy. 1025 01:09:51,667 --> 01:09:53,167 And insufferable. 1026 01:09:53,583 --> 01:09:55,250 You are not insufferable! 1027 01:09:55,375 --> 01:09:56,083 Yes, I am. 1028 01:09:57,125 --> 01:09:59,625 We refugees are a nuisance. 1029 01:10:00,083 --> 01:10:04,125 We are like pebbles in your shoes, that are not supposed to be here. 1030 01:10:04,833 --> 01:10:06,667 That's why we feel like being kicked around. 1031 01:10:07,625 --> 01:10:09,542 You feel like being kicked around? 1032 01:10:10,000 --> 01:10:11,417 Me, maybe not, because... 1033 01:10:11,958 --> 01:10:14,292 but think of Schichtholz over there. 1034 01:10:14,917 --> 01:10:17,958 Well. They are stupid and smug people. 1035 01:10:18,083 --> 01:10:21,958 Admittedly so. But if you look closer you realize that foremost they are unhappy. 1036 01:10:22,458 --> 01:10:25,083 Everything was taken from them, what once was their life. 1037 01:10:25,375 --> 01:10:28,708 And now they sustain their self-respect with the scraps of the past. 1038 01:10:28,833 --> 01:10:31,667 Because they know all too well, they are nothing now. 1039 01:10:31,792 --> 01:10:34,667 Why are you so sure? You hardly know them! 1040 01:10:35,500 --> 01:10:40,750 Country roads at night are a good place to meditate about the world and human beings. 1041 01:10:43,250 --> 01:10:45,917 I guess, Helene is not homesick anymore. 1042 01:10:46,042 --> 01:10:49,125 They haved solved the refugee problem their own way. 1043 01:10:49,250 --> 01:10:53,167 They did. And how about us? - Us? 1044 01:10:54,000 --> 01:10:56,625 We must wait for life's solution. 1045 01:10:58,375 --> 01:11:01,875 I must go to bed. - I'll have another cigarette. Good night. 1046 01:11:02,000 --> 01:11:04,542 By the way, I have put out one of Jochen's suits for you. 1047 01:11:05,042 --> 01:11:07,125 You'll ruin your stuff if you wear it while at work. 1048 01:11:07,250 --> 01:11:09,458 Now it's you who has become St. Martin! 1049 01:11:09,583 --> 01:11:11,167 Now it's you who is sharing the coat. 1050 01:11:11,625 --> 01:11:13,500 Now it's you who is good. 1051 01:11:14,333 --> 01:11:17,500 You are only "good", if you share what you need yourself. 1052 01:11:18,208 --> 01:11:20,458 To share what is superfluous 1053 01:11:21,833 --> 01:11:23,125 should be taken for granted. 1054 01:11:24,458 --> 01:11:25,833 You remembered that. 1055 01:11:27,958 --> 01:11:29,375 Everything you gave me. 1056 01:11:30,167 --> 01:11:31,375 'Night. 1057 01:11:40,333 --> 01:11:41,292 Good Night. 1058 01:11:43,333 --> 01:11:44,583 Good Night, child. 1059 01:11:44,875 --> 01:11:47,417 There was another census today. - So? 1060 01:11:48,750 --> 01:11:52,167 What's wrong with Stine? - Can't be serious. 1061 01:11:54,042 --> 01:11:56,458 Do you know what a 'samofar' is? - Nope. 1062 01:11:57,417 --> 01:11:59,292 I bought a samofar today. 1063 01:12:00,208 --> 01:12:01,292 Real silver! 1064 01:12:03,250 --> 01:12:05,208 For a piece of shite. 1065 01:12:12,083 --> 01:12:14,208 When will he leave? - Why? 1066 01:12:15,042 --> 01:12:17,208 Wasn't he heading for Hamburg? 1067 01:12:17,875 --> 01:12:19,500 Jochen. - Still awake? 1068 01:12:19,625 --> 01:12:21,250 Yes, it's so nice outside. 1069 01:12:21,375 --> 01:12:23,167 Can I talk to you for a minute? 1070 01:12:23,708 --> 01:12:26,000 Of course. - I'd like to tell you something. 1071 01:12:26,458 --> 01:12:29,292 What is it? - I just have to tell somebody. 1072 01:12:30,125 --> 01:12:32,167 Helene and me... we are getting married. 1073 01:12:32,417 --> 01:12:33,958 You do? Congratulations! 1074 01:12:34,083 --> 01:12:37,833 My parents don't like it. They'd have preferred a girl from the village. 1075 01:12:38,083 --> 01:12:39,417 But, you know... 1076 01:12:39,542 --> 01:12:42,417 if you have been to Paris or Athens... 1077 01:12:42,792 --> 01:12:44,750 I was there as a soldier... 1078 01:12:45,500 --> 01:12:46,958 Helene is basically a guy! 1079 01:12:47,083 --> 01:12:48,833 She can make it! - True, she can make it. 1080 01:12:49,625 --> 01:12:51,542 The people from the village are a bit odd. 1081 01:12:51,917 --> 01:12:54,167 So? - They don't like to let strangers in. 1082 01:12:55,250 --> 01:12:57,667 Nonetheless, I think... - What? 1083 01:12:57,958 --> 01:12:59,125 I think... 1084 01:12:59,250 --> 01:13:02,250 If you are honest about Christine, you should marry her as well. 1085 01:13:03,125 --> 01:13:05,458 See, people are talking about it already. 1086 01:13:05,583 --> 01:13:06,750 And you don't know my father. 1087 01:13:06,875 --> 01:13:09,583 Marry? What for? How could I do that? 1088 01:13:10,500 --> 01:13:11,917 I own nothing. I am nothing. 1089 01:13:13,083 --> 01:13:15,875 Why don't you ask her if she cares? 1090 01:13:18,625 --> 01:13:19,167 Good Night. 1091 01:13:22,042 --> 01:13:22,708 Thank you, Jochen. 1092 01:13:25,750 --> 01:13:26,958 'Night, Martin. 1093 01:13:54,792 --> 01:13:55,542 Sorry. 1094 01:14:15,500 --> 01:14:16,458 Martin! 1095 01:14:18,500 --> 01:14:20,542 Angelika! - Martin! Jeez! 1096 01:14:21,833 --> 01:14:25,417 How can this be? I can't believe it. 1097 01:14:25,542 --> 01:14:27,833 Oh my God! I am so glad! 1098 01:14:27,958 --> 01:14:31,208 Hauling potatoes... Go, tell me everything! 1099 01:14:31,500 --> 01:14:33,833 What are you wearing that awful dress? 1100 01:14:33,958 --> 01:14:36,708 What happened to your suitcase? Has it been stolen? - No, no... 1101 01:14:36,833 --> 01:14:39,458 Then, why are you dressed up like that? 1102 01:14:39,583 --> 01:14:41,042 You look like a farmer! 1103 01:14:41,167 --> 01:14:44,500 Go, say something! - I don't know what.... 1104 01:14:44,750 --> 01:14:47,042 Listen. Delius & Roesch are in business again. 1105 01:14:47,167 --> 01:14:48,458 So? - In Hannover. 1106 01:14:48,583 --> 01:14:52,125 Should be properly called Roesch & Delius now, though. 1107 01:14:52,250 --> 01:14:54,667 At Adolf-Hitler-Street... I mean Bahnhof Street. 1108 01:14:54,792 --> 01:14:56,167 Sounds great! 1109 01:14:56,917 --> 01:15:00,042 But tell me... do we have to stand around like that? 1110 01:15:00,167 --> 01:15:02,667 No. Come! 1111 01:15:03,583 --> 01:15:07,667 Listen. I'm incredibly happy you are still alive. 1112 01:15:08,958 --> 01:15:10,250 I'll take you with me. 1113 01:15:10,375 --> 01:15:11,833 Is my suitcase still here? 1114 01:15:11,958 --> 01:15:13,542 Christine took care about it. 1115 01:15:44,542 --> 01:15:47,500 Have you got an apartment and permission to stay in Hannover? 1116 01:15:47,917 --> 01:15:49,625 Can't be easy. 1117 01:15:49,875 --> 01:15:51,833 I organised a permission quickly. 1118 01:15:51,958 --> 01:15:56,417 "Apartment" is a bit exaggerated. One big room to live and work. 1119 01:15:56,750 --> 01:15:59,792 Gourgeously furnished of course. - May I? 1120 01:16:00,208 --> 01:16:04,375 Thank you. People are selling nowadays everything they can get their hands on. 1121 01:16:05,583 --> 01:16:07,708 I was lucky my money was deposited in the British zone. 1122 01:16:08,125 --> 01:16:08,917 I'm a smart cookie. 1123 01:16:09,042 --> 01:16:12,167 Well, well. That means Mr. Delius is going to leave us soon? 1124 01:16:12,292 --> 01:16:15,583 Oh, really? We all will be sorry about that. 1125 01:16:15,750 --> 01:16:18,667 Why, Mother? If Mr. Delius likes to leave... 1126 01:16:20,167 --> 01:16:21,792 He doesn't fit in here anyway. 1127 01:16:21,917 --> 01:16:23,333 Indeed. 1128 01:16:23,458 --> 01:16:26,667 If he knew how funny he looks dressed up as a farm hand. 1129 01:16:27,208 --> 01:16:29,417 How did you get that British military car? 1130 01:16:30,750 --> 01:16:32,625 I was always a good painter, see? 1131 01:16:32,917 --> 01:16:36,292 A white star on your car can improve your life a lot. 1132 01:16:46,375 --> 01:16:47,875 Didn't you want to leave it on? 1133 01:16:51,000 --> 01:16:52,833 There goes our harvest. 1134 01:16:53,333 --> 01:16:56,500 The Brits take it all. - Why, Eberhard? 1135 01:16:56,875 --> 01:17:00,667 Don't you see that star? This woman has an order. 1136 01:17:01,125 --> 01:17:02,917 A shame to sell out like that. 1137 01:17:03,958 --> 01:17:05,750 A German woman. 1138 01:17:05,875 --> 01:17:08,167 You see how much Mr. Delius likes it here. 1139 01:17:08,417 --> 01:17:09,958 I'll leave alone after all. 1140 01:17:10,083 --> 01:17:12,792 Goodbye. - Good luck. 1141 01:17:13,083 --> 01:17:15,250 Where is Christine? I want to tell her goodbye as well. 1142 01:17:15,375 --> 01:17:18,000 I don't know where she is. 1143 01:17:20,417 --> 01:17:22,875 Thanks again for everything! 1144 01:17:23,792 --> 01:17:26,292 Americans! Americans! 1145 01:17:26,792 --> 01:17:29,583 Americans! 1146 01:17:30,250 --> 01:17:31,292 America! 1147 01:17:31,958 --> 01:17:34,125 Maybe Angelika could arrive with an Englishman? 1148 01:17:34,667 --> 01:17:36,833 That would add a colorful touch. 1149 01:17:36,958 --> 01:17:39,125 I doubt we will get a permission for color. 1150 01:17:39,458 --> 01:17:41,417 I have experience with that. 1151 01:17:41,542 --> 01:17:43,458 What do you think, Mr. Fritsch? - He's asleep. 1152 01:17:43,708 --> 01:17:46,208 Was fraternisation an issue back then? 1153 01:17:46,333 --> 01:17:48,917 In reality or officially? 1154 01:17:50,833 --> 01:17:53,833 Ever since Angelika's visit, something 1155 01:17:54,083 --> 01:17:57,167 unspoken lingered between Christine and Martin. 1156 01:18:07,625 --> 01:18:09,042 You are avoiding me. 1157 01:18:10,333 --> 01:18:12,208 How come you even notice? 1158 01:18:12,875 --> 01:18:15,375 I thought you were already in Hannover mentally. 1159 01:18:16,208 --> 01:18:18,042 Would you come with me if I asked you? 1160 01:18:19,208 --> 01:18:20,583 As your maid? 1161 01:18:20,708 --> 01:18:21,958 To do your housework? 1162 01:18:32,958 --> 01:18:34,458 As my wife. 1163 01:18:37,292 --> 01:18:40,000 Maybe we can build a new life together in Hannover. 1164 01:18:42,208 --> 01:18:43,792 You want to marry me? 1165 01:19:19,167 --> 01:19:22,208 Mr. Fleming? Can I talk to you for a moment? 1166 01:19:23,333 --> 01:19:25,083 Is it about my daughter? 1167 01:19:25,458 --> 01:19:28,125 Yes. - Come inside please. 1168 01:20:05,292 --> 01:20:06,625 First: cheers! 1169 01:20:10,667 --> 01:20:12,500 Let's not beat around the bush, Mr. Fleming. 1170 01:20:12,792 --> 01:20:14,375 Christine and me, we like each other. 1171 01:20:15,375 --> 01:20:17,750 As things are now, I cannot say 1172 01:20:17,875 --> 01:20:20,083 whether I can marry her today or tomorrow. 1173 01:20:20,583 --> 01:20:23,417 But I want to ask if you are generally against it or not. 1174 01:20:26,792 --> 01:20:30,292 So, you want to take my daughter as your wife? 1175 01:20:30,417 --> 01:20:30,958 Yes. 1176 01:20:31,875 --> 01:20:34,958 And you want to know if I object? 1177 01:20:35,208 --> 01:20:35,833 Yes. 1178 01:20:50,542 --> 01:20:51,542 Yes. 1179 01:20:51,958 --> 01:20:53,500 I do object. 1180 01:20:54,292 --> 01:20:56,667 My Christine will marry a farmer. 1181 01:20:57,000 --> 01:20:58,417 This is our tradition. 1182 01:20:58,542 --> 01:21:00,500 Father... - Leave it be, wife. 1183 01:21:01,000 --> 01:21:03,583 It's better for Mr. Delius to know where we stand. 1184 01:21:03,708 --> 01:21:06,208 But, Mr. Fleming... - No hard feelings, Mr.Delius. 1185 01:21:06,333 --> 01:21:07,833 But that wouldn't work out. 1186 01:21:08,500 --> 01:21:10,708 My lass is a farmer's daughter 1187 01:21:11,042 --> 01:21:12,375 and you own nothing. 1188 01:21:13,167 --> 01:21:15,250 And getting things back nowadays... 1189 01:21:16,042 --> 01:21:17,667 is rather difficult. 1190 01:21:24,458 --> 01:21:26,667 What's up? Why do look like this? 1191 01:21:35,458 --> 01:21:37,667 What are you going to sell in your shop? 1192 01:21:38,083 --> 01:21:39,208 Antiques! 1193 01:21:39,625 --> 01:21:42,167 Old, worm-ridden wooden statues? 1194 01:21:42,500 --> 01:21:45,500 Chinese vases? Crumbling satin furniture? 1195 01:21:45,625 --> 01:21:48,333 Mirrors you can't use for shaving? 1196 01:21:48,625 --> 01:21:51,875 Useless junk, that costs a lot of money. 1197 01:21:52,167 --> 01:21:55,000 Who's going to buy it? Us, maybe? 1198 01:21:55,417 --> 01:21:59,208 Or those wo have no table, chair or bed under their buttocks? 1199 01:21:59,333 --> 01:22:00,917 Father! - I'll tell it like it is. 1200 01:22:01,375 --> 01:22:03,833 On which walls shall people hang your stuff? 1201 01:22:04,792 --> 01:22:07,458 I see that misery every day. 1202 01:22:07,833 --> 01:22:10,167 Love alone cannot feed a man. 1203 01:22:10,583 --> 01:22:12,500 Especially not a farmer's daughter. 1204 01:22:13,292 --> 01:22:14,292 Am I right, wife? 1205 01:22:14,417 --> 01:22:15,625 Yes, Christine. 1206 01:22:16,542 --> 01:22:18,083 Your father is basically right. 1207 01:22:18,208 --> 01:22:19,542 We must relearn. 1208 01:22:21,042 --> 01:22:23,458 Everything has changed. We must admit that. 1209 01:22:23,792 --> 01:22:25,917 I'll come with you. -No. You stay here. 1210 01:22:26,375 --> 01:22:28,458 Be happy that you are not a refugee. 1211 01:22:29,375 --> 01:22:31,833 I cannot take it upon me to drag you from this safety. 1212 01:22:32,375 --> 01:22:33,708 But to leave me alone, yes. 1213 01:22:33,833 --> 01:22:35,167 You can take that upon yourself. 1214 01:22:35,292 --> 01:22:38,000 I'm not leaving you alone! - Yes, you do! 1215 01:22:38,375 --> 01:22:40,875 I'm not refined enough for you. Just like back then. 1216 01:22:41,458 --> 01:22:44,958 You merely thought it was your duty to propose marriage to me. 1217 01:22:45,292 --> 01:22:48,333 You are all too happy that Father gave you an alibi to get rid of me. 1218 01:22:48,667 --> 01:22:50,583 Please, Christine... - Father is right! 1219 01:22:51,000 --> 01:22:53,250 There's no way for a farmer's daughter to marry a refugee. 1220 01:22:53,542 --> 01:22:54,792 I don't want you anyway. 1221 01:22:55,167 --> 01:22:59,333 Go to Hannover! Miss Roesch is waiting! She so much more refined than me! 1222 01:22:59,792 --> 01:23:01,375 A far better match for you. 1223 01:23:05,000 --> 01:23:09,000 Quarrel! Misunderstandings! As usual for any true love! 1224 01:23:09,333 --> 01:23:12,375 He went to Hannover. She stayed. That's all I know. 1225 01:23:12,500 --> 01:23:15,167 But they seem to have found each other again? Thank God. 1226 01:23:15,292 --> 01:23:17,875 That's impossible. Dramatically speaking. And generally. 1227 01:23:18,000 --> 01:23:18,917 But it's true! 1228 01:23:19,042 --> 01:23:21,792 No, they can't get together again. I can't see that. 1229 01:23:21,917 --> 01:23:24,792 That's not just a conflict you can solve. 1230 01:23:24,917 --> 01:23:27,708 That's a serious problem. Antiques... 1231 01:23:27,833 --> 01:23:29,875 "Antiques". That should be the title of the movie. 1232 01:23:30,000 --> 01:23:32,333 First, it means the things that appear in the story 1233 01:23:32,458 --> 01:23:36,833 but also the dated worldviews that block their happiness. 1234 01:23:36,958 --> 01:23:40,000 Yesterday as today, the same bourgeois prejudices 1235 01:23:40,125 --> 01:23:44,125 Only today it's vice versa. This requires a radical treatment. 1236 01:23:44,375 --> 01:23:48,083 But how? I will tell you what comes to my mind.... 1237 01:23:48,833 --> 01:23:51,500 We can change it later. So,... 1238 01:23:51,833 --> 01:23:52,750 Hannover. 1239 01:23:53,042 --> 01:23:54,042 Twilight. 1240 01:23:54,167 --> 01:23:55,417 Rubbles, low angle. 1241 01:23:55,667 --> 01:23:56,667 Pan. 1242 01:23:57,167 --> 01:23:58,750 Among the rubbles, a bar. 1243 01:23:58,875 --> 01:24:01,042 Music. Screaming. Loud. 1244 01:24:01,167 --> 01:24:03,250 Aggressive. Now, interior shot. 1245 01:24:03,375 --> 01:24:04,792 The usual audience. 1246 01:24:04,917 --> 01:24:06,042 Extreme close-ups. 1247 01:24:06,167 --> 01:24:08,042 Pushers. Girls at the bar. 1248 01:24:08,167 --> 01:24:09,250 Now, details. 1249 01:24:09,375 --> 01:24:11,042 Even closer. Greasy necks. 1250 01:24:11,167 --> 01:24:12,250 Schnapps glasses. 1251 01:24:12,375 --> 01:24:14,042 A thigh. Cigarettes. 1252 01:24:14,458 --> 01:24:16,708 Hands with diamond rings, moving to the beat. 1253 01:24:17,000 --> 01:24:19,583 Dancing. Maybe Can-Can. 1254 01:24:19,708 --> 01:24:21,333 Or better Hawaii Can-Can. 1255 01:24:22,292 --> 01:24:25,708 Over there, two young people with burning eyes. Endangered youth. 1256 01:24:26,000 --> 01:24:27,667 Two drunken girls kiss each other. 1257 01:24:27,792 --> 01:24:30,208 There's Angelika, doing her business 1258 01:24:30,333 --> 01:24:33,125 Next to her: Martin. Addicted to Schnapps! 1259 01:24:33,250 --> 01:24:34,625 The music has just ended. 1260 01:24:34,750 --> 01:24:37,208 Applause! 1261 01:24:37,333 --> 01:24:39,042 His empty eyes stare into the goings-on. 1262 01:24:39,542 --> 01:24:40,583 P.O.V. shot. 1263 01:24:42,167 --> 01:24:43,042 Long shot. 1264 01:24:44,167 --> 01:24:45,042 The audience dancing. 1265 01:24:45,708 --> 01:24:46,958 Absinth induced visions. 1266 01:24:54,667 --> 01:24:56,375 All the regulars know Angelika. 1267 01:24:56,625 --> 01:24:59,708 Sometimes, at an advanced hour, when she's not so sober anymore, 1268 01:24:59,833 --> 01:25:01,833 she joins the band and starts singing. 1269 01:25:01,958 --> 01:25:08,083 "On love's black market, you can compensate everything..." 1270 01:25:10,417 --> 01:25:13,333 "Except for one thing" 1271 01:25:13,667 --> 01:25:18,292 "Fidelity, we do not sell that..." 1272 01:25:18,625 --> 01:25:24,583 "Because everybody exchanges love for happiness only" 1273 01:25:27,792 --> 01:25:29,917 "Fidelity" 1274 01:25:30,042 --> 01:25:33,125 "We run out of that" 1275 01:25:33,500 --> 01:25:36,542 "Maybe one day" 1276 01:25:36,667 --> 01:25:40,542 "when things have changed" 1277 01:25:40,833 --> 01:25:44,708 "Even fidelity" 1278 01:25:44,833 --> 01:25:48,708 "will return." 1279 01:25:48,833 --> 01:25:50,042 Wipe dissolve. 1280 01:25:50,167 --> 01:25:51,208 Rain. 1281 01:25:51,583 --> 01:25:53,333 From far, the sound of an organ. 1282 01:25:53,458 --> 01:25:55,792 Martin on the road, like a refugee. 1283 01:25:56,583 --> 01:25:57,708 A bag over his shoulder. 1284 01:25:58,333 --> 01:25:59,500 Close-up. 1285 01:26:00,042 --> 01:26:01,917 His hair is all wet. 1286 01:26:02,042 --> 01:26:04,125 P.O.V. The village church. 1287 01:26:04,250 --> 01:26:05,875 A wedding party. 1288 01:26:06,000 --> 01:26:07,167 Opens their umbrellas. 1289 01:26:07,292 --> 01:26:09,083 A coach is waiting. 1290 01:26:09,208 --> 01:26:09,958 Rain. 1291 01:26:11,000 --> 01:26:12,167 The bride: Christine. 1292 01:26:12,292 --> 01:26:13,667 The bridegroom looks at her. 1293 01:26:14,250 --> 01:26:15,417 She recognizes Martin. 1294 01:26:15,708 --> 01:26:16,375 Close! 1295 01:26:16,500 --> 01:26:19,167 Symphonic music, pessimistically photographed. 1296 01:26:20,042 --> 01:26:21,667 Her face is hard like stone. 1297 01:26:22,458 --> 01:26:24,042 Martin looks at her. 1298 01:26:24,500 --> 01:26:26,375 He can't believe it. 1299 01:26:26,500 --> 01:26:28,000 Rain hits his face. 1300 01:26:28,500 --> 01:26:29,500 Pan. 1301 01:26:30,083 --> 01:26:31,583 The bag is soaked. 1302 01:26:32,208 --> 01:26:32,958 Cut. 1303 01:26:33,833 --> 01:26:35,292 A shoe steps on the veil. 1304 01:26:36,125 --> 01:26:38,208 The bridal couple enters the coach, ignoring Martin. 1305 01:26:38,917 --> 01:26:40,667 Martin hesitates briefly. 1306 01:26:41,000 --> 01:26:43,750 Then he walks on. Wide angle shot from below. 1307 01:26:44,792 --> 01:26:46,917 Chaplin-style, into the depth of the frame. 1308 01:26:47,875 --> 01:26:48,917 Dissolve. 1309 01:26:49,667 --> 01:26:50,792 Rubbles. 1310 01:26:51,500 --> 01:26:52,250 Rubbles. 1311 01:26:53,250 --> 01:26:54,917 Emphatic music. 1312 01:26:55,583 --> 01:26:58,542 He walks on, ever smaller.... 1313 01:26:58,875 --> 01:26:59,792 Rubbles. 1314 01:27:00,458 --> 01:27:01,458 Rubbles. 1315 01:27:01,750 --> 01:27:03,000 Slowly fade out... 1316 01:27:04,167 --> 01:27:05,292 Something like that. 1317 01:27:05,583 --> 01:27:07,333 Isn't that a part for you, Mr. Fritsch? 1318 01:27:07,458 --> 01:27:09,292 Something else for a change. 1319 01:27:09,417 --> 01:27:10,667 Starting with the glasses. 1320 01:27:10,792 --> 01:27:13,583 Pardon me, dear young friend. I can't even smile about that. 1321 01:27:13,708 --> 01:27:15,292 It's supposed to be a comedy! 1322 01:27:15,417 --> 01:27:16,750 Well, comedies are not possible. 1323 01:27:16,875 --> 01:27:20,958 Because you're "firmly grounded in reality", against "the dark background of today." 1324 01:27:21,375 --> 01:27:23,917 There is no reason for an unhappy ending for them! 1325 01:27:24,042 --> 01:27:26,042 After all, they became a couple in real life. 1326 01:27:26,542 --> 01:27:28,417 The happy end is totally logical. 1327 01:27:28,542 --> 01:27:29,542 Look. 1328 01:27:29,667 --> 01:27:32,833 After the quarrel and farewell scene with St.Martin, I go... 1329 01:27:32,958 --> 01:27:35,000 - provided I play the part, which I won't of course... 1330 01:27:35,125 --> 01:27:37,000 Especially not with glasses! 1331 01:27:37,125 --> 01:27:39,083 Alright. So I ... 1332 01:27:39,208 --> 01:27:42,625 walk down the stairs and meet Jochen and Helene. 1333 01:27:42,750 --> 01:27:45,958 who are beaming of happiness, telling me they are getting married. 1334 01:27:46,083 --> 01:27:48,833 That has a great effect of course, especially in that moment. 1335 01:27:48,958 --> 01:27:51,250 But I won't give up. 1336 01:27:51,375 --> 01:27:53,958 What Helene could do, I can do as well. 1337 01:27:54,208 --> 01:27:55,833 Martin becomes a farmer! 1338 01:28:19,292 --> 01:28:20,333 He succeeds. 1339 01:28:21,583 --> 01:28:23,708 And now, chance comes to his aid. 1340 01:28:25,750 --> 01:28:29,917 Angelika gives him money. A lot. His share of the business. Totally logical. 1341 01:28:32,500 --> 01:28:35,208 Meanwhile, she has accepted that he belongs to Christine. 1342 01:28:35,333 --> 01:28:37,000 Farewell scene. Very authentic. 1343 01:28:37,458 --> 01:28:40,375 Sacrifice. A little drop of bitterness is always good. 1344 01:28:41,167 --> 01:28:43,292 With his money he buys a model farm. 1345 01:28:43,417 --> 01:28:45,875 Loosened inheritance laws make it possible today. 1346 01:28:46,000 --> 01:28:49,250 The farmer is stunned. Now he'd love to have Martin as son-in-law. 1347 01:28:49,375 --> 01:28:51,167 But Martin keeps him on the hook. 1348 01:28:51,292 --> 01:28:52,708 A well-deserved revenge! 1349 01:28:52,958 --> 01:28:56,625 Now we need a funny gag scene, you get it... 1350 01:28:57,417 --> 01:28:58,292 And then... 1351 01:28:58,417 --> 01:28:59,458 A farmer's wedding! 1352 01:28:59,583 --> 01:29:02,333 A double wedding even, with everything that it takes 1353 01:29:02,625 --> 01:29:05,625 Real folksy, with authentic regional costumes. 1354 01:29:47,417 --> 01:29:50,042 That's what people like. That's what they want to see. 1355 01:29:50,167 --> 01:29:51,792 And that's the right way! 1356 01:29:51,917 --> 01:29:53,083 Impossible! 1357 01:29:53,208 --> 01:29:55,583 Your idea is "impossible", including the title! 1358 01:29:55,708 --> 01:29:59,500 Imagine the poster: "Willy Fritsch starring in 'Antiques'" ! 1359 01:30:00,125 --> 01:30:01,875 "Royal Children"! That's it. 1360 01:30:02,708 --> 01:30:05,042 "Each other they could not possess" (Folk song) 1361 01:30:05,167 --> 01:30:06,583 Finally, they could! 1362 01:30:06,708 --> 01:30:08,875 That's kitsch, Herr Fritsch! - Excuse me?? 1363 01:30:09,000 --> 01:30:11,125 Gentlemen, he's right. It's not good. 1364 01:30:11,250 --> 01:30:13,000 But neither is your idea. 1365 01:30:13,125 --> 01:30:16,958 If you want a real life subject, you must look at real life. 1366 01:30:17,292 --> 01:30:22,208 May I propose a really original idea for a proper ending? 1367 01:30:22,333 --> 01:30:25,167 Actually, there is indeed a wedding on sunday. 1368 01:30:25,292 --> 01:30:30,250 Between Christine's brother Jochen, and little brave Helene, who really made it. 1369 01:30:30,375 --> 01:30:34,833 There you can ask Martin and Christine, how their happy ending came to pass. 1370 01:31:42,667 --> 01:31:44,375 So, tell me about Hannover. 1371 01:31:44,500 --> 01:31:46,583 There's not much to tell. 1372 01:31:46,708 --> 01:31:49,167 I didn't not feel well there, understandably. 1373 01:31:49,292 --> 01:31:54,417 Thinking of the time out here, the separation from Christine, everything... 1374 01:31:54,542 --> 01:31:58,917 Angelika had absolutely no understanding for my "peculiarities", as she called it. 1375 01:31:59,042 --> 01:32:04,792 Sorry, it makes me crazy to talk about old porcelain and swatches for hours 1376 01:32:04,917 --> 01:32:07,917 while at the same time the world is going to pieces. Still and again... 1377 01:32:08,042 --> 01:32:12,625 Well, I told you before I'm determined to survive this end of the world.- So am I! 1378 01:32:12,750 --> 01:32:16,000 But not in this way. - Which way then, if I may ask? 1379 01:32:16,125 --> 01:32:19,833 I want a better life than the old one. Not a worse one. 1380 01:32:19,958 --> 01:32:21,042 Like everybody. 1381 01:32:21,833 --> 01:32:24,750 Maybe you can tell us the recipe. 1382 01:32:24,875 --> 01:32:27,375 Yes? - May I? 1383 01:32:27,500 --> 01:32:30,958 Hello, Mr.Dehnke. -Hello, Madam. - What have you got for me today? 1384 01:32:32,208 --> 01:32:33,792 Everything that's needed. 1385 01:32:33,917 --> 01:32:35,750 Except for eggs, I'll get them on thursday. 1386 01:32:35,875 --> 01:32:37,208 What times are these... 1387 01:32:37,333 --> 01:32:39,708 We must help each other. One way or another... 1388 01:32:39,833 --> 01:32:41,833 How much for the coffee? - 530. 1389 01:32:41,958 --> 01:32:44,042 You are crazy. 500 is enough. 1390 01:32:44,167 --> 01:32:45,875 I can't. Think of my expenses. 1391 01:32:46,000 --> 01:32:48,125 I have two new tapestries for you, wanna have a look? 1392 01:32:48,250 --> 01:32:49,917 What for? If they are big enough... 1393 01:32:50,167 --> 01:32:51,083 Excuse me. 1394 01:32:52,125 --> 01:32:54,250 A bit nervous, this gentleman. Lacking some fat? 1395 01:32:54,375 --> 01:32:56,000 Fat is good for the nerves. 1396 01:32:57,083 --> 01:33:01,667 Hello, what can I do for you? -I want to show you some antique china. 1397 01:33:02,375 --> 01:33:02,958 Well. 1398 01:33:04,625 --> 01:33:05,125 Please. 1399 01:33:19,125 --> 01:33:22,958 That's from Delft, isn't it? - Yes. Around 1735. 1400 01:33:23,458 --> 01:33:26,125 It has been in my family's possession for 200 years. 1401 01:33:26,250 --> 01:33:29,333 Every eldest son got it as a wedding present. 1402 01:33:30,083 --> 01:33:32,042 Right, Maria? - Yes, Friedrich. 1403 01:33:32,792 --> 01:33:34,333 You really want to sell this? 1404 01:33:37,833 --> 01:33:38,417 Yes. 1405 01:33:38,875 --> 01:33:41,958 What a pity. It should stay within the family. 1406 01:33:42,333 --> 01:33:44,708 Both of our sons fell in the war. 1407 01:33:47,000 --> 01:33:49,917 It was pure chance that this tureen was saved. 1408 01:33:50,042 --> 01:33:53,583 Everything else has been burned. We have no chair, no fork, 1409 01:33:53,708 --> 01:33:55,250 not even a bed. 1410 01:33:55,375 --> 01:33:57,542 Friedrich, this doesn't help. 1411 01:33:57,667 --> 01:34:01,792 I was hoping we could use the revenues to buy us some things of our own again, 1412 01:34:01,917 --> 01:34:03,708 Simple ones will do. 1413 01:34:03,833 --> 01:34:06,417 But not as coarse as we have now. 1414 01:34:07,083 --> 01:34:08,917 That must be possible, don't you think? 1415 01:34:10,792 --> 01:34:14,875 Now I knew what one should do for people who want to live on: 1416 01:34:15,167 --> 01:34:17,667 build simple, but decent furniture. 1417 01:34:18,292 --> 01:34:19,875 Just as I have been taught. 1418 01:34:20,000 --> 01:34:22,625 No sooner the thought, he took his hat and left. 1419 01:34:24,083 --> 01:34:26,417 So I continued with my business all by myself. 1420 01:34:27,625 --> 01:34:30,042 One day, Christine showed up all of a sudden. 1421 01:34:31,042 --> 01:34:32,583 I was really happy to see her. 1422 01:34:34,458 --> 01:34:35,542 In spite of it all. 1423 01:34:35,958 --> 01:34:38,333 Christine! What a surprise! 1424 01:34:38,458 --> 01:34:40,875 Hello, Miss Roesch. - Please, take a seat. 1425 01:34:41,333 --> 01:34:43,750 Is Mr. Delius here as well? - No, he left a long time ago. 1426 01:34:46,167 --> 01:34:48,083 Actually I thought this was your doing. 1427 01:34:49,083 --> 01:34:51,042 I haven't heard from him for weeks. - Well. 1428 01:34:51,458 --> 01:34:53,833 Haven't seen him for quite some time either. 1429 01:34:55,167 --> 01:34:57,125 And I thought he went to Hannover because of you. 1430 01:34:57,458 --> 01:35:00,583 And why did you go to Hannover after the quarrel? 1431 01:35:01,792 --> 01:35:04,250 Proud women like you usually don't chase a man. 1432 01:35:04,708 --> 01:35:06,500 Why do you want to know? 1433 01:35:07,083 --> 01:35:08,750 An actor must know everything. 1434 01:35:08,875 --> 01:35:11,333 Because some day or another he could make use of it. 1435 01:35:16,958 --> 01:35:19,083 Actually I was too proud. 1436 01:35:19,208 --> 01:35:20,500 It was really stupid. 1437 01:35:20,958 --> 01:35:23,333 But one night I had a strange dream. 1438 01:35:39,500 --> 01:35:41,167 You are only "good" 1439 01:35:41,292 --> 01:35:44,667 if you share what you need yourself. 1440 01:35:45,542 --> 01:35:47,083 Don't you need me at all? 1441 01:35:47,500 --> 01:35:50,208 Be good. It stays between us. 1442 01:35:51,458 --> 01:35:52,667 Come to Hannover. 1443 01:35:55,000 --> 01:35:56,833 In Hannover I found out his adress. 1444 01:35:56,958 --> 01:35:59,750 He had opened a small cabinetmaker's shop. 1445 01:36:01,250 --> 01:36:04,333 It's only a small shop, but it's a start. 1446 01:36:05,292 --> 01:36:08,833 The authorities did everything to make it difficult for me. 1447 01:36:08,958 --> 01:36:11,375 But I was determined ... 1448 01:36:11,500 --> 01:36:13,792 I was determined to talk to him... 1449 01:36:13,917 --> 01:36:16,208 Again, I was unlucky. He was not there either. 1450 01:36:16,333 --> 01:36:20,083 But do you know where he went? -Some little village at the Elbe. 1451 01:36:20,208 --> 01:36:22,833 Don't know its name... - That's where I come from! 1452 01:36:22,958 --> 01:36:23,708 He's there. 1453 01:36:23,833 --> 01:36:27,125 But she wasn't there. I felt a bit weird. 1454 01:36:27,250 --> 01:36:29,625 That's weird. And do you know where she went? 1455 01:36:29,750 --> 01:36:32,833 To you. That's her only direction. But to Hannover. 1456 01:36:32,958 --> 01:36:34,917 And when did you finally talk? 1457 01:36:35,708 --> 01:36:36,708 Talk... 1458 01:36:38,125 --> 01:36:41,792 Talking was not necessary, because when we saw each other again... 1459 01:37:03,708 --> 01:37:06,375 Don't let yourself squeeze like that. Come, dance. 1460 01:37:10,042 --> 01:37:12,000 Why are they so curious? 1461 01:37:12,125 --> 01:37:15,083 That's maybe a nice, real-life story... 1462 01:37:15,208 --> 01:37:16,792 But certainly no movie. 1463 01:37:17,833 --> 01:37:19,917 Beginning with the title. 1464 01:37:20,042 --> 01:37:21,875 I can't think of any. 1465 01:37:24,000 --> 01:37:28,083 You saw a FILM WITHOUT A TITLE 1466 01:37:29,292 --> 01:37:32,958 Written by Helmut K�utner 1467 01:37:33,542 --> 01:37:37,375 and Ellen Fechner & Rudolf Jugert 1468 01:37:40,875 --> 01:37:43,958 The Cast: 1469 01:38:18,333 --> 01:38:21,667 Music by 1470 01:38:22,000 --> 01:38:25,083 Cinematography: 1471 01:38:25,208 --> 01:38:30,250 Edited by: 1472 01:38:30,375 --> 01:38:37,333 Sound Costumes 1473 01:38:37,625 --> 01:38:42,542 Assistant director Floor manager 1474 01:38:42,875 --> 01:38:47,375 Sets by 1475 01:38:47,500 --> 01:38:53,042 Shot and printed at Bavaria studios 1476 01:38:53,167 --> 01:38:56,917 Produced by 1477 01:38:57,042 --> 01:39:03,417 Directed by Rudolf Jugert 1478 01:39:03,708 --> 01:39:06,042 Subs by DrGogol (c) 2016113102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.