Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,667 --> 00:00:11,917
Artistic supervision:
Helmut K�utner
2
00:00:12,125 --> 00:00:14,458
...presents a comedy
Film Without a Title
3
00:00:38,250 --> 00:00:40,875
Wow... he's well off.
4
00:00:42,333 --> 00:00:43,292
Look!
5
00:00:43,667 --> 00:00:45,375
It's Willy Fritsch!
6
00:00:46,292 --> 00:00:47,542
Indeed!
7
00:00:47,917 --> 00:00:50,625
I guess they are planning a new film.
8
00:00:54,625 --> 00:00:56,500
Come on, we'll have
a look at them later.
9
00:00:56,625 --> 00:00:58,083
Listen, Martin...-
Hm?
10
00:00:58,417 --> 00:01:00,208
I really would like to meet Fritsch.
11
00:01:00,958 --> 00:01:02,417
Why?
12
00:01:02,750 --> 00:01:04,292
He's a human being like everyone else.
13
00:01:04,417 --> 00:01:06,583
Let's repeat once more.
14
00:01:07,375 --> 00:01:10,500
We have been brainstorming for
two hours now.
15
00:01:10,792 --> 00:01:11,958
No results!
16
00:01:12,083 --> 00:01:14,708
It just won't work,
I told you so.
17
00:01:15,000 --> 00:01:16,833
There is no place for
comedies anymore
18
00:01:16,958 --> 00:01:19,167
There should be.
The people need relief.
19
00:01:19,292 --> 00:01:20,917
They want to amuse themselves a bit.
20
00:01:21,042 --> 00:01:24,167
But that will seem trivial and cynical
21
00:01:24,292 --> 00:01:26,417
against the dark background of today.
22
00:01:26,542 --> 00:01:28,333
Choose another background then!
23
00:01:28,458 --> 00:01:29,875
I refuse.
24
00:01:30,000 --> 00:01:34,042
After everything that happened
I won't direct movies that lie.
25
00:01:34,167 --> 00:01:36,167
Yes, but...-
Especially a comedy
26
00:01:36,292 --> 00:01:39,375
must be firmly grounded in reality.
27
00:01:40,208 --> 00:01:41,250
Why are you laughing?
28
00:01:41,375 --> 00:01:44,875
I'm imagining a comedy
"firmly grounded in reality."
29
00:01:45,000 --> 00:01:47,500
"Against the dark background of today."
30
00:01:47,625 --> 00:01:50,708
That doesn't get us anywhere!
- Let's start again.
31
00:01:50,833 --> 00:01:55,083
You said, no "rubble film"...
-"The Violet of Ragsville"
32
00:01:55,458 --> 00:01:59,458
No POWs returning home...
- "From the Black Sea to the Black Market"
33
00:01:59,750 --> 00:02:03,500
No fraternisation movie...
and absolutely no anti-Nazi movie!
34
00:02:03,625 --> 00:02:05,500
Not to offend anyone, huh?
35
00:02:05,875 --> 00:02:09,000
No political movie, no propaganda
movie, no air raid movie....
36
00:02:09,833 --> 00:02:12,208
No anti- or pro-movie at all!
37
00:02:12,333 --> 00:02:14,542
What kind of movie then?
38
00:02:14,667 --> 00:02:16,917
A comedy of our times!
39
00:02:17,042 --> 00:02:18,792
"Firmly grounded in reality!"
40
00:02:18,917 --> 00:02:22,583
"Against the da-hark background of today."
41
00:02:27,167 --> 00:02:29,917
Good day, Miss Christine!
- Good day!
42
00:02:30,042 --> 00:02:33,375
Martin? You are a back
in the country?
43
00:02:33,500 --> 00:02:35,708
Yes. Since one hour.
44
00:02:36,292 --> 00:02:40,167
Christine wants to invite you
to her brother's wedding on sunday.
45
00:02:40,292 --> 00:02:41,958
-How charming, thank you.
46
00:02:42,083 --> 00:02:44,958
And I have finally brought you the
pictures from my apartment in Berlin.
47
00:02:45,250 --> 00:02:46,833
From Hannover... - Nice!
48
00:02:46,958 --> 00:02:49,750
May introduce you? You know
who he is alright...
49
00:02:49,875 --> 00:02:51,917
Miss Fleming, Mr. Delius...
50
00:02:51,917 --> 00:02:54,167
Sounds familiar... Berlin?
- Of course.
51
00:02:54,292 --> 00:02:56,208
Delius & Roesch, was it?
- It was, indeed...
52
00:02:56,333 --> 00:02:58,792
Seems we had the same
tax office then... - So? Haha!
53
00:03:00,250 --> 00:03:01,792
May I ask you something?
54
00:03:01,917 --> 00:03:06,333
Lilian Harvey is alive and well in France,
and we actually were never married...
55
00:03:06,458 --> 00:03:10,625
No, I mean, if you kiss in the movies,
do you do it for real?
56
00:03:10,750 --> 00:03:14,625
That depends on my partner. If it was
you, I certainly would.
57
00:03:17,667 --> 00:03:19,583
We'll be back later that evening.
58
00:03:19,708 --> 00:03:21,833
Surely you want to work now?
- Nope!
59
00:03:21,958 --> 00:03:25,542
Yes. We are making a comedy.
- Sure.
60
00:03:30,792 --> 00:03:32,667
A charming girl.
61
00:03:33,458 --> 00:03:36,083
Why have I never seen her?
- She's a local farmer's daughter.
62
00:03:36,417 --> 00:03:39,750
Really? I'd never have thought.
Charming indeed.
63
00:03:40,250 --> 00:03:41,583
Too late, Willy.
64
00:03:41,708 --> 00:03:44,625
Odd couple. How did they
wind up together?- It's simple.
65
00:03:44,750 --> 00:03:47,333
Christine worked at Delius's in Berlin.
66
00:03:47,458 --> 00:03:49,542
Okaaaay...
- Tell me more.
67
00:03:49,667 --> 00:03:53,708
Not a long story. It started
in February of March 1945...
68
00:03:53,833 --> 00:03:57,500
Delius's beautiful Grunewald house
was surprisingly still standing...
69
00:03:57,625 --> 00:04:01,000
Judging from these photos,
it must have been terrific.
70
00:04:01,250 --> 00:04:04,708
I guess that stuff must have been
removed from their storage? - Not at all.
71
00:04:05,167 --> 00:04:11,458
Delius stubbornly refused to do
without a single one of his treasures...
72
00:04:11,583 --> 00:04:17,542
His favourite piece was an old wooden
sculpture of his name-sake St. Martin
73
00:04:17,917 --> 00:04:22,458
which by the way plays a major
part in Martin's and Christine's story.
74
00:04:22,583 --> 00:04:27,125
They lived in their distinguished home,
as if it was deepest peace time.
75
00:04:27,250 --> 00:04:33,417
It was his wish to keep up the usual
cultivated life-style until the last day.
76
00:04:34,500 --> 00:04:38,292
Dinners at Delius's always
had a celebratory atmosphere
77
00:04:38,417 --> 00:04:43,708
What was served
at the exquisitely layed table
78
00:04:43,833 --> 00:04:47,125
certainly was of a war-caused simplicity.
79
00:04:47,250 --> 00:04:52,667
His sister Victoria-Louise, widow of the
often-cited professor of theology,
80
00:04:52,792 --> 00:04:57,667
DDr. h.c. Reinhold Winkler,
supported this time-denying attitude
81
00:04:57,792 --> 00:05:00,958
with a stubbornness that often
angered Angelika Roesch,
82
00:05:01,083 --> 00:05:04,542
Martin's charming and
competent business associate ,
83
00:05:04,667 --> 00:05:07,792
who could hardly suppress her protest.
84
00:05:07,917 --> 00:05:11,208
Already twenty years ago
my dear old Reinhold said
85
00:05:11,333 --> 00:05:15,375
If you consider mankind's
inner condition, isn't it amazing
86
00:05:15,500 --> 00:05:17,750
how much order is still
being kept on the outside.
87
00:05:17,875 --> 00:05:21,167
The world is working hard
on changing that right now.
88
00:05:22,042 --> 00:05:25,625
Considering all those irreplacable values
that are being destroyed every day
89
00:05:25,750 --> 00:05:28,542
one could really despair about mankind.
90
00:05:28,667 --> 00:05:34,000
How can mankind respect art, if it does
not respect God and his creatures anymore?
91
00:05:34,125 --> 00:05:35,208
A radish for you?
92
00:05:35,333 --> 00:05:36,958
No, no, as sad as it seems...
93
00:05:37,083 --> 00:05:39,542
everything that happens today
is a logical consequence
94
00:05:39,667 --> 00:05:43,250
Decay on the outside inevitably
follows decay on the inside
95
00:05:43,375 --> 00:05:45,000
If nobody wants it, I'll have it.
96
00:05:45,625 --> 00:05:48,917
For my part, I am determined
to survive this downfall.
97
00:05:49,042 --> 00:05:51,917
Being considerably alive,
I am hoping to succeed.
98
00:05:53,833 --> 00:05:56,708
A life without culture would
hardly have any meaning for me.
99
00:05:56,833 --> 00:05:58,083
What kind of tea is that?
100
00:05:58,625 --> 00:06:01,083
To me, form and content
are inseparable
101
00:06:01,208 --> 00:06:04,042
If the form gets destroyed,
the content dies for me as well.
102
00:06:05,125 --> 00:06:06,167
But that's no tea!
103
00:06:06,292 --> 00:06:09,125
Dear Martin, these are just theories.
- So is the tea.
104
00:06:09,375 --> 00:06:11,875
Don't you think that too, Mrs. Quandt?
- Yes!
105
00:06:12,000 --> 00:06:15,917
Mrs. Quandt and her daughter
had lost their home during an air raid
106
00:06:16,042 --> 00:06:20,458
She always said yes. Like many others
she had adapted this habit since 1933.
107
00:06:20,583 --> 00:06:21,792
That was the easiest way.
108
00:06:23,042 --> 00:06:26,125
Practice is a very different thing.
109
00:06:26,250 --> 00:06:29,083
"Attention! Attention! Air raid reports!"
110
00:06:29,375 --> 00:06:33,083
"Fighter planes are quickly heading
towards Hannover-Braunschweig."
111
00:06:33,208 --> 00:06:35,542
Look at that. Already?
112
00:06:36,417 --> 00:06:40,458
Indeed, a quarter past eight.
One can set the clock by them.
113
00:06:42,042 --> 00:06:45,000
Excuse me, Victoria.
I better go now.
114
00:06:45,125 --> 00:06:48,250
I don't want to leave the house maid
alone during the alarm.
115
00:06:48,375 --> 00:06:50,458
Will you stay at the house?
- We, yes.
116
00:06:50,583 --> 00:06:53,042
Franz recently prefers the bunker.
- Yes.
117
00:06:53,542 --> 00:06:56,000
But Mrs. Quandt, not now...
118
00:07:08,042 --> 00:07:10,625
It's alright, Emma.
Just open the windows already.
119
00:07:11,500 --> 00:07:13,333
Maybe they won't be coming at all.
120
00:07:13,667 --> 00:07:17,625
Maybe they'll turn away.- They won't,
as sure as Amen follows prayer.
121
00:07:24,000 --> 00:07:24,708
Marvelous.
122
00:07:25,500 --> 00:07:28,417
The faded red of the coat,
and the soft gold at the hemline.
123
00:07:29,083 --> 00:07:31,000
Art is for quieter times.
124
00:07:31,125 --> 00:07:33,958
Not while you are always afraid to lose
your life or your basic possessions.
125
00:07:34,083 --> 00:07:36,833
It is precisely then, when a thing
like this becomes invaluable.
126
00:07:36,958 --> 00:07:39,083
For you maybe.
You haven't lost everything yet.
127
00:07:39,500 --> 00:07:43,292
"Attention! Fast fighter plane squads
over Hannover-Braunschweig
128
00:07:43,583 --> 00:07:45,333
approaching Berlin!"
129
00:07:54,833 --> 00:07:59,250
My good Reinhold used to say,
"Self-discipline, Victoria, is the corset
130
00:07:59,375 --> 00:08:03,375
that enables even weak souls
to stay upright in difficult situations."
131
00:08:04,542 --> 00:08:05,167
Yes.
132
00:08:12,333 --> 00:08:14,125
Away! Stupid cow.
133
00:08:15,750 --> 00:08:18,958
So everything went to pieces during
that raid? -No, nothing happened.
134
00:08:19,083 --> 00:08:23,708
At least not at Grunewald. A few windows
broke and the usual chalk came down.
135
00:08:24,125 --> 00:08:26,583
Only Emma was devastated.
136
00:08:26,708 --> 00:08:28,667
Yes, Ma'am! Yes Ma'am!
137
00:08:29,083 --> 00:08:30,333
Yes, Sir!
138
00:08:30,458 --> 00:08:31,458
Lights out!
139
00:08:31,583 --> 00:08:33,208
You can't just abandon me.
140
00:08:33,583 --> 00:08:36,833
What would the professor say?
- The professor can be happy.
141
00:08:36,958 --> 00:08:42,083
Because he died peacefully in his bed,
and wasn't scared to death likes us.
142
00:08:42,208 --> 00:08:44,417
And if Mrs. Professor doesn't allow me to go.
143
00:08:44,708 --> 00:08:47,333
I'll leave anyway.
- Let her go, Victoria.
144
00:08:47,458 --> 00:08:50,292
You can't force anyone
under these circumstances.
145
00:08:51,125 --> 00:08:53,333
Goodbye, Emma, and good luck!
146
00:08:54,250 --> 00:08:56,708
Goodbye.
- Goodbye, Mrs. Professor.
147
00:08:58,417 --> 00:09:00,000
I'm sorry.
148
00:09:03,875 --> 00:09:06,625
There are salted herrings in section C.
149
00:09:06,750 --> 00:09:10,042
I put it all in the cupboard,
on the left, under the can.
150
00:09:13,000 --> 00:09:14,083
This is what you get.
151
00:09:14,542 --> 00:09:17,667
After 22 years of faithful service.
- That she offered to you.
152
00:09:17,792 --> 00:09:22,125
Why are you so unfair? The poor
creature is sick of fear.
153
00:09:22,250 --> 00:09:24,708
So are others and they
don't lose their heads.
154
00:09:24,833 --> 00:09:26,958
Everyone as he can, Victoria!
155
00:09:27,083 --> 00:09:28,417
And you can do it better.
156
00:09:30,833 --> 00:09:32,458
This goddamn arm!
157
00:09:32,875 --> 00:09:34,167
Can't hold anything.
158
00:09:35,125 --> 00:09:39,542
I thank our Creator every evening for
what happened to your... goddamn arm.
159
00:09:40,208 --> 00:09:43,458
Where shall I get replacement for Emma?
160
00:09:43,708 --> 00:09:45,208
Franz can help you.
161
00:09:47,250 --> 00:09:48,917
We wanted to say goodbye.
162
00:09:49,250 --> 00:09:51,208
Mom and I are moving to Seddinsee.
163
00:09:51,583 --> 00:09:55,542
We must take care of Uncle Erich.
- Tonight? - Yes!
164
00:09:56,500 --> 00:09:58,333
So my house may become empty.
165
00:09:58,458 --> 00:10:01,125
Emma just left as well.
You see, she too is afraid!
166
00:10:02,458 --> 00:10:04,583
To be honest, I counted on you.
167
00:10:04,708 --> 00:10:06,625
I am without any help now.
168
00:10:07,417 --> 00:10:08,625
Well.
169
00:10:09,292 --> 00:10:12,125
We do not want to
lose the little that's left.
170
00:10:13,000 --> 00:10:14,833
That is all I have.
171
00:10:15,500 --> 00:10:19,042
And only because Christine saved it
from the burning house.
172
00:10:20,083 --> 00:10:23,417
To summarize it simply: total damage.
173
00:10:23,542 --> 00:10:26,208
Dear Angelika! - Ah well,
you have one burden more now.
174
00:10:26,500 --> 00:10:29,167
Got a handkerchief?
- Yes.
175
00:10:29,750 --> 00:10:31,667
Come in now.
176
00:10:31,792 --> 00:10:34,167
I'm not the first to suffer this.
177
00:10:34,458 --> 00:10:38,375
If I am correct, thousands of years ago
some classical Greek gentleman said
178
00:10:38,500 --> 00:10:40,167
during a similar occasion
179
00:10:40,500 --> 00:10:44,792
"I carry all my belongings with me."
What was his name? - Aeneas!
180
00:10:45,250 --> 00:10:47,083
But he wasn't Greek, Angelika
181
00:10:47,542 --> 00:10:49,583
He was from Troy.
- Alright.
182
00:10:50,917 --> 00:10:53,083
Bring me a cognac, I feel so bad.
- Of course, sorry.
183
00:10:55,500 --> 00:10:57,625
Christine and me can stay
here tonight, yes?
184
00:10:57,750 --> 00:10:59,500
Oh, my beautiful night gowns!
185
00:10:59,625 --> 00:11:02,708
Of course you can stay.
And not only tonight!
186
00:11:03,000 --> 00:11:04,792
Where is the girl? Christine!
187
00:11:05,125 --> 00:11:07,833
Mrs. Quandt and her daughter left,
and Emma as well.
188
00:11:08,083 --> 00:11:09,583
Please do come in, Miss.
189
00:11:10,167 --> 00:11:11,667
How fitting!
190
00:11:11,792 --> 00:11:13,750
Christine can replace Emma now.
191
00:11:14,583 --> 00:11:16,292
Please. Angelika?
192
00:11:16,833 --> 00:11:17,750
Thank you.
193
00:11:18,375 --> 00:11:20,083
Have a drink.
194
00:11:20,208 --> 00:11:21,542
It helps after the shock.
195
00:11:22,083 --> 00:11:23,417
Very well.
196
00:11:23,542 --> 00:11:24,708
To the future.
197
00:11:27,750 --> 00:11:29,417
So, what about Aeneas, Martin?
198
00:11:30,417 --> 00:11:32,750
Didn't his descendants found Rome?
199
00:11:32,875 --> 00:11:34,958
I hope you are not having
similar plans, Angelika.
200
00:11:45,583 --> 00:11:46,458
Cheers.
201
00:11:49,750 --> 00:11:52,708
You come at the right moment.
I just wanted to bother the cow!
202
00:11:52,833 --> 00:11:55,542
You... you don't know how to milk.
203
00:11:55,667 --> 00:11:57,792
A movie actor must
be able to do anything.
204
00:11:57,917 --> 00:12:00,417
Thank you, Christine.
205
00:12:02,917 --> 00:12:06,292
How did she get to Berlin? Farmer's
daughters usually don't become maids...
206
00:12:06,417 --> 00:12:09,958
There was an unhappy love story
with a young local teacher
207
00:12:10,292 --> 00:12:13,167
You know how peasant boys
are if they are being rejected.
208
00:12:13,292 --> 00:12:16,708
Come on, kids, drink.
- Lots of things coincided...
209
00:12:16,833 --> 00:12:20,500
She didn't want to join an armaments
factory, so she became a house-maid.
210
00:12:20,625 --> 00:12:23,292
And she would be able to
learn something, for sure.
211
00:12:23,583 --> 00:12:26,792
So, Delius wasn't drafted
because of his arm.
212
00:12:26,917 --> 00:12:29,167
What's his problem exactly?
- I'm not sure
213
00:12:29,292 --> 00:12:33,250
He had an accident back when he was
a cabinetmaker. - A cabinetmaker?
214
00:12:33,375 --> 00:12:36,750
Yes, he did some practical work
when he was a student.
215
00:12:37,167 --> 00:12:39,458
Marvelous modern-style furniture.
216
00:12:39,875 --> 00:12:44,417
The antiques came later,
when he allied with Roesch.
217
00:12:53,125 --> 00:12:57,792
... put the little boxes in the right
corner over there, he knows where.
218
00:12:57,917 --> 00:12:59,125
That is all for now.
219
00:13:00,083 --> 00:13:01,667
What are you doing up so early?
220
00:13:01,792 --> 00:13:04,667
Drawing practical conclusions
from last night
221
00:13:04,792 --> 00:13:08,875
I am preparing the removal of our
goods from storage... the glasses...
222
00:13:09,625 --> 00:13:12,917
I can't let go everything to hell.
- Without asking me?
223
00:13:13,542 --> 00:13:15,500
Leave the practical things to me.
224
00:13:18,500 --> 00:13:20,167
Such a departure is terrible.
225
00:13:24,000 --> 00:13:26,625
It's like destroying a piece of life...
226
00:13:29,167 --> 00:13:32,167
Where will we store them?
- At Dreiannen-Hohne.
227
00:13:32,542 --> 00:13:33,542
So?
228
00:13:35,000 --> 00:13:37,708
I once spent a few
wonderful autumn days there.
229
00:13:38,125 --> 00:13:41,167
Do you remember, Angelika?
- Cut it, Martin.
230
00:13:41,292 --> 00:13:43,250
It's inappropriate right now.
231
00:13:44,625 --> 00:13:46,208
And besides...
232
00:13:47,083 --> 00:13:48,000
it's over!
233
00:13:50,917 --> 00:13:54,292
Dear me, how are you handling
my Ecclesia? Down here!
234
00:13:54,417 --> 00:13:56,417
Remember that!
235
00:13:56,667 --> 00:13:59,833
I'm just happy,
I'm keeping St.Martin at home.
236
00:14:25,167 --> 00:14:26,958
Now I know whom she reminds me of.
237
00:14:27,083 --> 00:14:30,917
Who?- Your maid. She reminds me of...
238
00:14:31,250 --> 00:14:35,542
a Madonna by Multscher.
- Christine? A Madonna? - Yes.
239
00:14:36,458 --> 00:14:39,167
The nose... the eyes...
240
00:14:39,792 --> 00:14:40,625
and...
241
00:14:41,250 --> 00:14:43,625
Certainly Christina is from the same region
242
00:14:43,750 --> 00:14:48,208
Sorry to disappoint you.
She is from Lower Saxony.
243
00:14:48,333 --> 00:14:52,375
Really? I would have guessed
Upper Rhine region, early 14th century.
244
00:14:58,625 --> 00:15:01,208
Shouldn't I take the
Gold Ruby glass to my place?
245
00:15:02,333 --> 00:15:05,417
Just imagine...
these sheens at candle light.
246
00:15:05,667 --> 00:15:09,000
Yes. Or illuminated by
a burning St. Martin.
247
00:15:09,125 --> 00:15:12,250
Preferable to somebody touching it,
who doesn't understand it's value
248
00:15:18,542 --> 00:15:20,375
Always that ringing...
249
00:15:21,958 --> 00:15:23,083
Yes?
250
00:15:23,375 --> 00:15:27,125
You must come when I ring, Christine.
- Yes, Mrs. Professor.
251
00:15:35,750 --> 00:15:37,250
Almost as good as new.
252
00:15:37,875 --> 00:15:39,667
Oh my God...
what do you think you're doing?
253
00:15:39,792 --> 00:15:43,792
Scrub it with soda lye... we have such
a painted plaster figure as well at home.
254
00:15:44,208 --> 00:15:45,750
I always wiped it that way.
255
00:15:46,125 --> 00:15:47,458
Keeps it from getting dirty.
256
00:15:47,917 --> 00:15:49,750
Who allowed you
to touch this sculpture?
257
00:15:50,917 --> 00:15:52,333
Mr. Delius is coming.
258
00:15:52,958 --> 00:15:55,042
You tell him yourself what you did.
259
00:16:02,625 --> 00:16:03,958
That's heart-breaking.
260
00:16:04,500 --> 00:16:06,833
How could this happen at all?
261
00:16:06,958 --> 00:16:09,917
I didn't know that Angelika
employed a savage as a maid.
262
00:16:10,042 --> 00:16:13,583
Unfortunately I have no time
to instruct my maids in art history.
263
00:16:13,708 --> 00:16:17,208
I will scream at this dopey cow
until she collapses
264
00:16:17,625 --> 00:16:20,125
What's this person's name?
- Christine!
265
00:16:20,750 --> 00:16:22,250
Christine!
266
00:16:25,542 --> 00:16:26,375
Come here.
267
00:16:27,875 --> 00:16:29,000
Close the door.
268
00:16:34,208 --> 00:16:35,167
It was so dirty.
269
00:16:35,292 --> 00:16:39,875
Dear Christine, dirt that is
centuries old is called "patina".
270
00:16:40,167 --> 00:16:41,958
It is awfully precious.
271
00:16:42,083 --> 00:16:45,375
To attack it with sand and lye
is a heinous crime.
272
00:16:46,125 --> 00:16:49,250
That also applies to certain kinds of
Weltanschauung... doesn't it, Victoria?
273
00:16:51,542 --> 00:16:53,958
Yes, yes, Christine.
Miss Roesch is right.
274
00:16:54,875 --> 00:16:58,875
Your urge to clean has
caused something terrible.
275
00:17:01,917 --> 00:17:04,792
On the other hand, somebody
should have told you before.
276
00:17:06,000 --> 00:17:09,250
From now on, just do
what you are explicitly told.
277
00:17:09,583 --> 00:17:11,833
Yes.
- Ok, you can go now.
278
00:17:15,583 --> 00:17:18,625
You have a peculiar way
of "screaming" at dopey cows...
279
00:17:18,750 --> 00:17:20,667
Is she to blame for her foolishness?
280
00:17:21,292 --> 00:17:24,542
You should have taken care better.
- What, now I am the one to blame??
281
00:17:24,667 --> 00:17:27,625
Just because the silly thing
is young and pretty.- Victoria-Louise!
282
00:17:30,375 --> 00:17:33,042
How old are you, Christine?
283
00:17:33,375 --> 00:17:35,583
I turned 21 last july.
284
00:17:36,000 --> 00:17:37,708
What color are your eyes?
285
00:17:38,667 --> 00:17:39,417
Blue.
286
00:17:40,167 --> 00:17:42,292
Any special characteristics?
287
00:17:42,625 --> 00:17:46,958
I have to know, because I have
to register you for health insurance.
288
00:17:47,458 --> 00:17:50,542
And all that rubbish. So.
289
00:17:52,083 --> 00:17:54,333
You have been with us for 14 days now.
290
00:17:57,292 --> 00:17:58,500
Just one place setting?
291
00:17:58,625 --> 00:18:01,792
Mrs. Professor is in Potsdam,
and Miss Roesch is at Dreiannen-Hohne.
292
00:18:02,083 --> 00:18:04,542
What is the second plate for?
- It belongs there.
293
00:18:04,667 --> 00:18:07,292
Under the coffee cup.
- Mrs. Professor always says...
294
00:18:07,417 --> 00:18:10,208
But Christine dear, only
for lunches and dinners.
295
00:18:10,333 --> 00:18:12,125
And then... and...
296
00:18:12,375 --> 00:18:15,958
under the big plates.
- Wrong again.
297
00:18:19,458 --> 00:18:21,333
Real coffee?
298
00:18:21,583 --> 00:18:24,083
I spared some beans on
Sunday afternoon.
299
00:18:24,208 --> 00:18:26,083
Mrs. Professor doesn't know.
300
00:18:26,417 --> 00:18:29,083
She doesn't need to.
Dry bread?
301
00:18:29,208 --> 00:18:30,833
Jam is in the fridge.
302
00:18:30,958 --> 00:18:32,833
Mrs. Professor locked it.
303
00:18:47,458 --> 00:18:49,042
CLOSED 2 - 4 p.m
304
00:18:57,792 --> 00:19:00,500
No, no, closed from 2 until 4....
305
00:19:00,958 --> 00:19:02,375
There, read it.
306
00:19:03,417 --> 00:19:04,458
I must prepare for tomorrow...
307
00:19:04,583 --> 00:19:09,000
Dear Mr.Kaminsky, make an exception and
give me an eigth pound of marmalade.
308
00:19:09,125 --> 00:19:11,000
Can't you wait until 4?
309
00:19:11,125 --> 00:19:13,750
Mr. Delius is having his coffee
and Mrs. Professor has gone out
310
00:19:13,875 --> 00:19:16,667
There is still credit on my
food rotation card, just take it all.
311
00:19:16,792 --> 00:19:20,917
Seems like Mrs. Professor has
locked away everything again.
312
00:19:21,042 --> 00:19:24,750
Well, do you get
along with her by now?
313
00:19:24,875 --> 00:19:28,208
It's getting better... apart from the
plate thing, I'll never get it.
314
00:19:28,667 --> 00:19:33,417
Have you finally learned how
to distinguish dirt from patina?
315
00:19:34,333 --> 00:19:37,792
Well, what I saw in the
bathtub lately was no patina.
316
00:19:40,958 --> 00:19:42,500
Thank you, Mr.Kaminsky!
317
00:19:42,583 --> 00:19:44,458
Now lock the door again quickly!
318
00:19:46,583 --> 00:19:51,583
I just hope for no more
ration stamps when the war is over.
319
00:20:03,083 --> 00:20:04,917
You can clear the table now.
320
00:20:18,042 --> 00:20:18,792
Thanks.
321
00:20:22,708 --> 00:20:24,542
Christine?
. Yes, please?
322
00:20:24,875 --> 00:20:27,625
For this one uses plates, not saucers.
323
00:21:02,625 --> 00:21:04,500
Please look at the kitchen cabinet.
324
00:21:05,542 --> 00:21:06,792
Your profile.
325
00:21:07,667 --> 00:21:09,667
I want to see your profile.
326
00:21:11,458 --> 00:21:14,125
I knew it. Upper Rhine.
327
00:21:16,500 --> 00:21:18,667
Take a look at the right. Please.
328
00:21:18,792 --> 00:21:21,708
Look at me please.
- Leave me alone, won't you?
329
00:21:21,958 --> 00:21:25,458
Help me dry the dishes instead.
- Dry the dishes?
330
00:21:25,583 --> 00:21:27,042
How curious!
331
00:21:27,167 --> 00:21:31,000
It's even more curious if
you treat me like a wooden doll.
332
00:21:31,125 --> 00:21:34,542
Very well. You want me to
help you dry the dishes.
333
00:21:34,667 --> 00:21:38,833
Why not? So does Jochen back
at home, if he has the time.
334
00:21:38,958 --> 00:21:40,792
Even on holidays.
- Who's Jochen?
335
00:21:41,292 --> 00:21:42,250
My brother.
336
00:21:43,250 --> 00:21:49,375
Well, if Jochen does it, so should I...
- No, I was just joking... - Let me do it.
337
00:21:50,625 --> 00:21:54,083
But don't tell Mrs. Professor.
- Of course, it's between us.
338
00:21:54,208 --> 00:21:58,833
And the coffee beans too.
- Rub it thoroughly.
339
00:21:58,958 --> 00:22:02,208
No lints must be left, or
Mrs. Professor will get angry.
340
00:22:02,333 --> 00:22:03,458
OK like this?
341
00:22:04,625 --> 00:22:08,917
Could be better. - You are afraid of
Mrs. Professor, aren't you?
342
00:22:10,000 --> 00:22:12,750
Yes.
- Of me as well?
343
00:22:13,875 --> 00:22:16,792
A little bit.
- Why?
344
00:22:17,583 --> 00:22:20,333
You are so... so refined.
345
00:22:20,458 --> 00:22:23,958
Really? I don't feel so refined.
346
00:22:24,667 --> 00:22:25,958
Yes you are.
347
00:22:26,667 --> 00:22:30,208
But that's a pity then...
if it bothers you.
348
00:22:31,583 --> 00:22:33,583
That one's dry already.
349
00:22:35,042 --> 00:22:35,667
Right.
350
00:22:37,292 --> 00:22:39,708
But you are not afraid of Miss Roesch?
351
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
No!
352
00:22:41,667 --> 00:22:43,292
But she's refined too.
353
00:22:43,792 --> 00:22:45,292
Yes, but only on the outside.
354
00:22:45,417 --> 00:22:47,917
Inside she's not?
- No.
355
00:22:48,375 --> 00:22:49,958
Rather just like me.
356
00:22:52,583 --> 00:22:54,042
And how are you like?
357
00:22:54,875 --> 00:22:57,875
Well, like... just like that.
358
00:22:59,125 --> 00:23:00,417
Simple.
359
00:23:02,042 --> 00:23:04,417
You are a clever little girl.
360
00:23:09,083 --> 00:23:11,625
You must put the plates
on top of one another.
361
00:23:11,750 --> 00:23:14,375
How? - Like this.
362
00:23:17,000 --> 00:23:20,625
You see? I don't know
everything about plates.
363
00:23:22,208 --> 00:23:25,333
Until the start of our programme
"Whither Wretched England?"
364
00:23:25,458 --> 00:23:27,625
you will hear entertainment
music from records.
365
00:23:28,250 --> 00:23:29,542
What's inside here?
366
00:23:29,917 --> 00:23:33,333
Madonnas. You look very
much like one of them.
367
00:23:35,458 --> 00:23:36,292
May I have a look?
368
00:23:56,500 --> 00:23:59,375
I guess I need to go to work again...
369
00:24:03,042 --> 00:24:07,375
"Love is ruling the whole wide world..."
370
00:24:08,167 --> 00:24:13,333
"I dedicate all my life to love"
371
00:24:13,583 --> 00:24:18,250
"Love is all that is on my mind today"
372
00:24:18,375 --> 00:24:23,042
"I'm in love, I found the woman who is true...
373
00:24:23,542 --> 00:24:29,208
and I know for sure that she loves me too..."
374
00:25:02,833 --> 00:25:05,375
"Refined". Nonsense.
375
00:25:11,750 --> 00:25:13,417
I don't need you anymore today,
Christine.
376
00:25:14,292 --> 00:25:15,917
I'll be out for dinner.
377
00:25:16,583 --> 00:25:19,625
Instead of dinner,
there was another alarm.
378
00:25:48,542 --> 00:25:51,292
Mr. Delius.
- How did you get in here?
379
00:25:51,417 --> 00:25:53,917
I was at the movies next door.
- Was the movie good?
380
00:25:54,208 --> 00:25:57,208
Yep. A pity I can't see how it ends.
381
00:26:07,417 --> 00:26:09,500
Here is a seat for you.
- Thanks.
382
00:26:21,875 --> 00:26:24,667
Soon the cattle will
be out on the paddocks.
383
00:26:26,417 --> 00:26:28,708
As a child I was always out herding.
384
00:26:30,208 --> 00:26:32,375
I'd love to walk barefooted again.
385
00:26:33,625 --> 00:26:37,500
Barefooted. You like that? Me too.
386
00:26:37,750 --> 00:26:39,000
What?
- Yes.
387
00:26:39,333 --> 00:26:42,250
When I was a boy, my legs were always
scratched.- From blackberry bushes?
388
00:26:42,375 --> 00:26:46,917
Yes, blackberries, and these...
these... thistles.
389
00:26:47,250 --> 00:26:49,042
Yeah, they're stingy.
- Yes.
390
00:26:59,417 --> 00:27:01,000
How much cattle do
you have at home?
391
00:27:01,417 --> 00:27:05,542
Four cows, two pigs, three
horses.- Horses?
392
00:27:07,208 --> 00:27:09,542
Things aren't that bad for you then.
393
00:27:10,292 --> 00:27:12,792
Things are best for
the country constable.
394
00:27:15,375 --> 00:27:17,917
Maybe I should pay you a visit sometime.
395
00:27:18,792 --> 00:27:20,125
You would not fit in there.
396
00:27:21,208 --> 00:27:24,375
Yes. Likely.
397
00:27:27,792 --> 00:27:29,042
For God's sake!
398
00:27:30,375 --> 00:27:33,750
Our windows are closed now.
- Well....
399
00:27:34,375 --> 00:27:36,125
They will be alright.
400
00:27:36,375 --> 00:27:37,958
All clear!
401
00:27:39,667 --> 00:27:43,000
That was a nice alarm for a change.
- Just wait what's going on at home.
402
00:27:43,125 --> 00:27:46,125
It will be alright. My intutition tells me so.
403
00:27:53,583 --> 00:27:57,458
Oh my God. - My intuition tells me
your intuition was wrong.
404
00:28:05,917 --> 00:28:07,000
Well, well...
405
00:28:28,250 --> 00:28:30,750
Mrs. Schichtholz's beautiful dress...
406
00:28:30,875 --> 00:28:32,750
Dress? That's my housecoat.
407
00:28:34,042 --> 00:28:35,708
Must look pretty over there...
408
00:28:42,000 --> 00:28:42,708
What now?
409
00:28:43,792 --> 00:28:46,125
Dinner, and
then let's clean up
410
00:28:46,250 --> 00:28:48,292
Provided the kitchen
is intact...
411
00:28:48,625 --> 00:28:52,833
"Life is beautiful, life is worth living..."
412
00:28:52,958 --> 00:28:54,625
What would Mrs. Professor say?
413
00:28:54,917 --> 00:28:56,792
That's between us of course.
414
00:28:56,917 --> 00:28:58,958
Just as we did with the
coffee and the dishes.
415
00:29:00,625 --> 00:29:02,125
We do have marmalade?
416
00:29:03,250 --> 00:29:04,833
And where does the cake come from?
417
00:29:05,083 --> 00:29:06,833
Well, the fridge is open now.
418
00:29:08,083 --> 00:29:09,250
The fridge is open...
419
00:29:10,125 --> 00:29:11,542
Let's have some champagne then.
420
00:29:11,792 --> 00:29:13,500
The famous final bottle
421
00:29:13,625 --> 00:29:15,167
after the Final Victory.
422
00:29:15,292 --> 00:29:17,833
You must try as well.
- Always the same bottle?
423
00:29:20,708 --> 00:29:23,333
Are you cold as well?
- Yeah. It's drafty.
424
00:29:27,542 --> 00:29:28,500
Wait a second.
425
00:29:30,667 --> 00:29:33,000
The landline's gone, too.
- Shall I help?
426
00:29:33,333 --> 00:29:34,250
Thanks.
427
00:29:44,625 --> 00:29:45,833
You were right.
428
00:29:46,333 --> 00:29:47,833
It is a really nice alarm.
429
00:29:47,958 --> 00:29:49,042
In spite of it all.
430
00:29:51,833 --> 00:29:54,000
Please do turn the coat on,
Christine!
431
00:29:59,250 --> 00:30:02,083
That's between us as well.
Just as with the coffee...
432
00:30:02,792 --> 00:30:05,000
the drying of the dishes,
and our dinner together.
433
00:30:10,625 --> 00:30:12,000
Do you like it?
434
00:30:12,917 --> 00:30:14,792
Take it and turn it into a dress.
435
00:30:15,208 --> 00:30:17,375
I can't...
- Of course. Cheers!
436
00:30:18,292 --> 00:30:20,375
To your well-being, Mr. Delius.
437
00:30:25,833 --> 00:30:28,375
Well? Do you like it?
438
00:30:28,500 --> 00:30:30,667
I like champagne.
439
00:30:31,500 --> 00:30:33,292
Oh, you drank it before?
440
00:30:33,417 --> 00:30:36,333
Yes, at weddings or baptisms.
441
00:30:36,625 --> 00:30:38,792
Aha. I see.
442
00:30:40,875 --> 00:30:42,375
Don't worry, madam, it's me.
443
00:30:42,500 --> 00:30:44,042
Got you pretty badly, huh?
444
00:30:44,375 --> 00:30:46,042
Oh boy, oh boy...
445
00:30:46,458 --> 00:30:48,333
But you seem to be well all the same.
446
00:30:48,458 --> 00:30:50,333
We sure have it coming now.
447
00:30:50,458 --> 00:30:52,875
Enjoy the war, peace will be terrible.
448
00:30:53,000 --> 00:30:55,208
Terrible!
449
00:30:55,333 --> 00:30:57,875
If you want, I'll come
tomorrow and help you clean up
450
00:30:58,000 --> 00:31:00,833
It's useless tonight,
too dark.
451
00:31:00,958 --> 00:31:04,792
Now I will check if
Kurt and Ilse are OK.
452
00:31:04,917 --> 00:31:07,458
Then I... - Why don't you
stay for a minute?Seat down!
453
00:31:07,583 --> 00:31:10,792
And tell me how the others are.
- Oh well, they are fine.
454
00:31:10,917 --> 00:31:15,292
Karl's balcony landed in his bed,
freshly made just yesterday, see?
455
00:31:15,417 --> 00:31:18,458
And Dehses got two firebombs
456
00:31:18,583 --> 00:31:23,375
They extinguished one, and are
using the other for cooking pea soup.
457
00:31:23,500 --> 00:31:25,250
The gas is not burning, see?
458
00:31:25,375 --> 00:31:28,000
Everything else does, haha.
459
00:31:28,125 --> 00:31:29,958
And your place?
460
00:31:30,083 --> 00:31:31,583
Oh, I forgot to check.
461
00:31:31,708 --> 00:31:33,417
You got nerves!
462
00:31:33,542 --> 00:31:36,500
Oh, my nerves are not so bad.
Yesterday I almost lost them...
463
00:31:36,625 --> 00:31:39,625
The bombers were three hours late!
464
00:31:39,750 --> 00:31:41,917
I was already afraid
something's wrong...
465
00:31:42,042 --> 00:31:44,250
Out now! - Goodbye!
- Goodbye.
466
00:31:44,375 --> 00:31:46,042
Goodbye, Madam.
Pardon my intrusion.
467
00:31:46,167 --> 00:31:48,458
And all the best for you!
468
00:31:48,583 --> 00:31:51,833
But not from above, huh?
- Out!
469
00:31:51,958 --> 00:31:55,167
I'll leave through the window,
that's the easiest way.
470
00:31:55,292 --> 00:32:00,667
If my home is bombed to pieces
I'll be back as your beloved guest!
471
00:32:02,542 --> 00:32:04,667
Who was that?
- That was Hubert.
472
00:32:05,208 --> 00:32:08,667
After every alarm he checks
his friends if they need help.
473
00:32:09,000 --> 00:32:11,792
How nice of him.
- Yep. I hope he stays away now.
474
00:32:11,917 --> 00:32:15,042
One more question, is the
blind shell on the terrace yours?
475
00:32:15,167 --> 00:32:16,875
No. We just borrowed it.
476
00:32:17,000 --> 00:32:18,542
Just asking.
477
00:32:18,667 --> 00:32:22,375
Maybe one should spill a glass
of champagne on it, just in case...
478
00:32:25,542 --> 00:32:26,583
Of course.
479
00:32:26,958 --> 00:32:28,583
I was afraid you wanted to stay.
480
00:32:28,917 --> 00:32:31,750
Don't, I'm on duty.
481
00:32:35,000 --> 00:32:36,458
Martin.
- Madam.
482
00:32:36,583 --> 00:32:39,000
I hope my bike will start!
483
00:32:40,833 --> 00:32:42,375
Heil H'tler.
- Out!
484
00:32:44,042 --> 00:32:45,833
Is there really a blind shell?
485
00:32:47,042 --> 00:32:50,167
Nope. It's a running joke of his.
486
00:32:59,833 --> 00:33:03,250
It wasn't ours...
dear gracious lady.
487
00:33:07,625 --> 00:33:09,958
It sounds funny when
you call me like that.
488
00:33:10,708 --> 00:33:12,458
But also nice,
don't you think?
489
00:33:14,625 --> 00:33:15,750
You don't allow this?
490
00:33:16,833 --> 00:33:17,583
No.
491
00:33:18,333 --> 00:33:21,125
I'm cold... decidedly cold.
492
00:33:23,292 --> 00:33:25,000
I'm not. I got the coat.
493
00:33:25,875 --> 00:33:27,667
But you do allow, don't you?
494
00:33:38,708 --> 00:33:39,625
Too bad!
495
00:33:39,750 --> 00:33:41,958
What?
- That I'm to "refined".
496
00:33:42,708 --> 00:33:46,375
Why? - Because that's why you
don't like me. Right?
497
00:33:46,958 --> 00:33:47,500
I do.
498
00:33:51,417 --> 00:33:52,292
And why?
499
00:33:55,750 --> 00:33:57,250
You are a good human being.
500
00:34:00,833 --> 00:34:01,958
How do you know?
501
00:34:04,458 --> 00:34:06,208
You gave me the coat.
502
00:34:06,583 --> 00:34:08,625
Just as St. Martin did.
503
00:34:09,458 --> 00:34:11,958
St. Martin just had one coat.
504
00:34:12,083 --> 00:34:13,875
He cut it in two
505
00:34:14,375 --> 00:34:16,167
and gave the other half to the beggar.
506
00:34:16,875 --> 00:34:19,833
But me... I have several coats.
507
00:34:19,958 --> 00:34:23,542
And if I give away one of them,
I hardly notice.
508
00:34:23,667 --> 00:34:25,500
You see the difference?
509
00:34:25,750 --> 00:34:31,417
You are only "good", if you share
what you need yourself.
510
00:34:31,542 --> 00:34:35,000
To share what is superfluous
should be taken for granted.
511
00:34:35,583 --> 00:34:37,250
Who thinks like this, is good.
512
00:34:38,958 --> 00:34:41,583
I don't want to argue with you,
dear gracious lady.
513
00:34:42,625 --> 00:34:45,958
I like you too much for that.
- Really?
514
00:34:46,958 --> 00:34:47,583
Yes.
515
00:34:49,083 --> 00:34:50,542
Why?
516
00:34:52,250 --> 00:34:56,500
Because...
the Madonna in the book...
517
00:34:57,542 --> 00:34:59,000
looks like you.
518
00:35:00,250 --> 00:35:02,500
And you like St. Martin.
519
00:35:14,542 --> 00:35:16,542
Will that stay between us as well?
520
00:35:17,583 --> 00:35:18,958
Like the coffee?
521
00:35:20,125 --> 00:35:21,500
The dishes.
522
00:35:22,667 --> 00:35:23,708
The dinner.
523
00:35:25,625 --> 00:35:26,792
The coat.
524
00:35:46,417 --> 00:35:47,667
Everything stays between us.
525
00:35:53,125 --> 00:35:57,417
"This is the end of our live programme.
Goodnight everybody. Goodnight."
526
00:36:01,083 --> 00:36:03,375
And so on, and so on,
and so on...
527
00:36:03,500 --> 00:36:06,333
The next morning...
- Not so fast, so vague.
528
00:36:06,458 --> 00:36:09,417
Are you afraid of the censors?
This is no movie script!
529
00:36:09,542 --> 00:36:11,667
Discretion is censorship, too.
530
00:36:11,792 --> 00:36:15,542
It's supposed to be "between us".
- It is!
531
00:36:15,667 --> 00:36:17,792
Well, the next morning...
532
00:37:07,083 --> 00:37:08,375
Christine?
533
00:37:15,417 --> 00:37:16,875
Good morning, Christine.
534
00:37:17,125 --> 00:37:18,500
Can you makes us breakfast?
535
00:37:18,625 --> 00:37:19,458
A second, please.
536
00:37:38,667 --> 00:37:40,208
Dear, what is wrong?
537
00:37:41,542 --> 00:37:44,625
Little Madonna.
Don't you like me anymore?
538
00:37:45,792 --> 00:37:46,500
Yes.
539
00:37:49,333 --> 00:37:50,292
Everything's fine then.
540
00:37:53,500 --> 00:37:55,667
Remember? It stays between us.
541
00:37:56,708 --> 00:37:58,708
That doesn't change anything.
542
00:38:00,458 --> 00:38:01,292
Yes.
543
00:38:02,792 --> 00:38:04,833
We should be happy now.
544
00:38:06,042 --> 00:38:08,042
Instead we both feel guilty.
545
00:38:13,792 --> 00:38:16,250
Get dressed already.
- Martin.
546
00:38:18,000 --> 00:38:19,875
Heavens. Mrs. Professor!
547
00:38:20,417 --> 00:38:21,250
Martin!
548
00:38:21,500 --> 00:38:22,875
Yes. Here I am.
549
00:38:23,000 --> 00:38:24,833
Thank God, you are alive!
550
00:38:24,958 --> 00:38:25,917
Victoria.
551
00:38:27,042 --> 00:38:28,500
And Christine?
Where's Christine?
552
00:38:30,125 --> 00:38:32,292
Christine is alright,
she is a bit upset of course.
553
00:38:32,417 --> 00:38:35,208
That's good. I had a terrible night!
554
00:38:35,333 --> 00:38:37,333
Take this.
I'm busy since five o'clock.
555
00:38:37,458 --> 00:38:39,042
I saw it coming.
556
00:38:39,167 --> 00:38:41,875
You can't go up, it's all in ruins.
557
00:38:42,000 --> 00:38:44,833
Oh no... the vase from Delft
is broken too!
558
00:38:44,958 --> 00:38:46,542
My god.
559
00:38:46,667 --> 00:38:49,292
The trafic's down, and no
phone connection either.
560
00:38:49,417 --> 00:38:52,958
Have you been alone at home?
- No, at the bunker under the cinema.
561
00:38:53,083 --> 00:38:57,333
So poor Christine was here? - No, she was
at the cinema too, at the bunker I mean.
562
00:38:57,583 --> 00:39:00,167
Christine?!
- Mrs. Professor?
563
00:39:01,250 --> 00:39:04,208
Christine, first you will
make us a decent breakfast
564
00:39:04,333 --> 00:39:06,708
and then we'll clean
up this mess together.
565
00:39:07,083 --> 00:39:10,250
Yes, dear child, I know, it was
a terrible night for you both.
566
00:39:10,375 --> 00:39:13,708
But now it has finally happened,
and we have to deal with it.
567
00:39:13,833 --> 00:39:16,708
Did you have breakfast already?
- No,I just got up.
568
00:39:16,833 --> 00:39:19,125
Where did you sleep?
- In here, on the couch.
569
00:39:19,583 --> 00:39:21,625
It does look tidy in here.
570
00:39:21,750 --> 00:39:25,500
The only room left. We can't use the
one above right now.
571
00:39:26,875 --> 00:39:27,708
Well.
572
00:39:30,208 --> 00:39:33,500
Say... where did the girl sleep?
573
00:39:33,625 --> 00:39:36,375
Somewhere in here.
- What does that mean?
574
00:39:36,500 --> 00:39:39,958
"Somewhere"? You did take care
of her, didn't you?
575
00:39:40,375 --> 00:39:43,583
Of course. - Well, then you must
know where she slept.
576
00:39:46,417 --> 00:39:47,917
Here, on the couch.
577
00:39:48,625 --> 00:39:51,375
Tell me: What were you thinking?
578
00:39:51,958 --> 00:39:54,500
A blind man can tell that
she has a weakness for you.
579
00:39:55,042 --> 00:39:58,208
I can't understand her either.
That is indeed very naive.
580
00:39:58,500 --> 00:40:01,125
One of you could have slept in the cellar,
on the air raid protection...
581
00:40:02,000 --> 00:40:02,667
... bed...
582
00:40:07,458 --> 00:40:08,125
I gather that...
583
00:40:10,750 --> 00:40:12,792
it was me who was naive.
584
00:40:12,917 --> 00:40:15,542
Dear Victoria, I think so either.
585
00:40:15,667 --> 00:40:18,875
Speechless.
- I have a weakness for her, too.
586
00:40:19,458 --> 00:40:22,417
But you must be aware
that you cannot marry her.
587
00:40:23,917 --> 00:40:26,833
So far, I have had no time
to figure out anything.
588
00:40:26,958 --> 00:40:29,000
I will find out what to do by myself.
589
00:40:29,125 --> 00:40:31,833
How typical of you.
Just let things run their way...
590
00:40:31,958 --> 00:40:33,292
As they should!
591
00:40:34,125 --> 00:40:35,375
Alright. As you wish.
592
00:40:35,500 --> 00:40:37,083
But count me out.
593
00:40:47,333 --> 00:40:48,625
That's done it!
594
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Heavens.
595
00:40:56,125 --> 00:40:58,708
Martin! Are you alright?
596
00:40:58,833 --> 00:41:00,333
Sure, yes. Good morning!
597
00:41:00,458 --> 00:41:01,917
Where are you going?
598
00:41:04,375 --> 00:41:05,875
I want to get dressed already!
599
00:41:09,875 --> 00:41:12,792
Oh God. Christine, dear child!
- Good morning, Miss R�sch.
600
00:41:13,250 --> 00:41:14,958
Poor little chicken!
601
00:41:15,542 --> 00:41:16,792
How is Mrs. Professor?
602
00:41:17,750 --> 00:41:19,500
She is over there, inside.
603
00:41:26,542 --> 00:41:28,000
Broken as well.
604
00:41:30,208 --> 00:41:31,958
Vicky, my dear...
605
00:41:35,042 --> 00:41:37,750
Thank God, it looks at least a bit
civilised in here...
606
00:41:38,167 --> 00:41:40,208
Hello, Angelika.
Don't bother, I'll take of it myself.
607
00:41:41,083 --> 00:41:42,875
One plate is missing...
- It doesn't matter.
608
00:41:52,333 --> 00:41:53,667
Tonight, our dear Martin...
609
00:41:53,917 --> 00:41:56,375
believed the proper thing
to do with your maid was...
610
00:41:58,083 --> 00:41:59,542
... seducing her.
611
00:42:00,583 --> 00:42:02,000
How unnecessary.
612
00:42:03,000 --> 00:42:04,667
Not a bad taste, though.
613
00:42:08,625 --> 00:42:10,208
Wow, real coffee!
614
00:42:10,333 --> 00:42:11,250
Your are frivolous.
615
00:42:11,375 --> 00:42:13,958
You cannot seriously demand
from me right now
616
00:42:14,083 --> 00:42:16,875
to worry about a little girl's
lost innocence.
617
00:42:17,500 --> 00:42:20,000
Nowadays, so many other values
are being lost.- Sure.
618
00:42:20,333 --> 00:42:22,292
That's because the majority of people
has become as...
619
00:42:22,583 --> 00:42:24,583
pardon me, morally debased as you.
620
00:42:24,708 --> 00:42:27,167
Another quote from your dear Reinhold?
- No!
621
00:42:27,292 --> 00:42:29,125
But that's exactly what he would say.
622
00:42:30,583 --> 00:42:32,000
Please, tell me...
623
00:42:36,250 --> 00:42:37,875
How did it happen?
624
00:42:38,833 --> 00:42:39,667
I mean...
625
00:42:40,000 --> 00:42:43,625
My only explanation is that this girl
with her rustic vitality
626
00:42:43,750 --> 00:42:45,333
just overwhelmed Martin.
627
00:42:45,458 --> 00:42:48,000
I'd rather assume the contrary.
628
00:42:49,000 --> 00:42:54,000
I thought Martin staying away
from her was in your interest. - Why?
629
00:42:54,417 --> 00:42:58,500
I remember a time when Martin and you
were less indifferent about each other.
630
00:42:58,625 --> 00:43:01,958
Certainly, dear Victoria. But you were
not indifferent about that either.
631
00:43:02,417 --> 00:43:06,083
When the danger arose that our
relationship could lead to marriage...
632
00:43:06,125 --> 00:43:08,958
Did I object in any way?
- Object, no...
633
00:43:09,083 --> 00:43:11,667
You just didn't miss any given
opportunity to
634
00:43:11,792 --> 00:43:14,417
to show me how much of a
superior housewife you are.
635
00:43:14,833 --> 00:43:17,208
You started spoiling Martin so much,
he has become insufferable.
636
00:43:17,750 --> 00:43:21,167
He has no idea about the pre-marital
calamities other bachelors have to master
637
00:43:21,583 --> 00:43:23,292
Besides, he has got everything he needs.
638
00:43:23,833 --> 00:43:28,917
A proper domestic cozyness, and a mistress
who also takes care of his business affairs.
639
00:43:29,333 --> 00:43:32,833
Given his sense of indetermination
this could have lasted forever
640
00:43:33,208 --> 00:43:34,833
if I had agreed.
641
00:43:35,250 --> 00:43:39,250
But in spite of my moral debasement,
I did not.
642
00:43:39,917 --> 00:43:41,667
I'm sorry you see things this way.
643
00:43:41,750 --> 00:43:45,917
However, now that the situation has
changed overnight, so to speak,
644
00:43:46,042 --> 00:43:50,292
I remain the comparably lesser evil.
- What a brutal analysis. Thanks.
645
00:43:50,708 --> 00:43:52,833
Maybe. But spot-on.
646
00:43:53,250 --> 00:43:56,500
Besides, I refuse to play this role.
647
00:43:57,042 --> 00:44:00,042
Role?
- Dear Vicky, don't play dumb.
648
00:44:00,375 --> 00:44:03,042
There is no other way to
let things take their course. - Why?
649
00:44:03,167 --> 00:44:04,917
You can take charge, if you like.
650
00:44:05,042 --> 00:44:06,750
I'll move to my daughter's place
651
00:44:06,875 --> 00:44:08,833
until the situation is cleared up.
652
00:44:08,958 --> 00:44:14,833
Is that really necessary, all of a sudden?
It's nobody's business but mine!
653
00:44:14,958 --> 00:44:18,167
Obviously you don't understand
what this is all about
654
00:44:18,292 --> 00:44:21,083
It's about order, cleanliness
and responsibility.
655
00:44:21,375 --> 00:44:23,667
How typical of post-war
generation types like you...
656
00:44:23,792 --> 00:44:27,125
Spare me your sermons. It's happiness
in life that counts in times like this.
657
00:44:27,542 --> 00:44:31,583
I think it is much more important to
care about clarity and self-discipline.
658
00:44:31,833 --> 00:44:34,792
Of course that doesn't change
my feelings for you, my boy.
659
00:44:40,583 --> 00:44:42,000
Give me my wallet, please-
660
00:44:43,542 --> 00:44:46,208
I strongly advise you, dear child,
to return home.
661
00:44:46,333 --> 00:44:48,833
The situation in Berlin is
becoming dangerous.
662
00:44:48,958 --> 00:44:51,333
Where are the food stamps?
- In the side pocket.
663
00:44:53,000 --> 00:44:55,542
But if Mrs. Professor is gone,
and me too
664
00:44:55,667 --> 00:44:57,625
who will take care of Mr. Delius?
665
00:44:58,292 --> 00:45:00,292
I mean, who will do the housework?
666
00:45:00,833 --> 00:45:05,125
I dislike talking about what happened
last night, but let me say this:
667
00:45:05,500 --> 00:45:09,500
A decent girl would never sink so low
to have a relationship with a man
668
00:45:09,833 --> 00:45:13,667
whose social position excludes any
thought about marriage.
669
00:45:14,083 --> 00:45:16,125
Think about that.
670
00:45:16,792 --> 00:45:18,875
Here are the stamps,
I took my mine.
671
00:45:19,333 --> 00:45:20,667
God be with you, my child.
672
00:45:26,333 --> 00:45:28,167
Well, Goodbye then,
my dear.
673
00:45:28,292 --> 00:45:30,042
Of course I'll take you
to the train station.
674
00:45:30,333 --> 00:45:32,042
No leopard can change its spots, Martin.
675
00:45:32,375 --> 00:45:35,125
And worldy wisdom
tells you not to even try.
676
00:45:35,250 --> 00:45:37,125
As your dear Reinhold used to say.
677
00:45:37,667 --> 00:45:38,667
No...
678
00:45:40,208 --> 00:45:42,708
For a change,
Victoria Luise, your sister
679
00:45:43,292 --> 00:45:44,667
says so.
680
00:46:22,667 --> 00:46:25,292
To my Unsaintly Martin in remembrance
681
00:46:25,417 --> 00:46:28,625
of enchanted autumn days
at Dreiannen-Hohne. Angelika
682
00:46:44,917 --> 00:46:46,208
Who repaired the door?
683
00:46:47,083 --> 00:46:49,292
Mr. Kaminsky helped me do it.
684
00:46:49,417 --> 00:46:50,500
Mr. Kaminsky?
685
00:46:51,500 --> 00:46:52,250
Who's that?
686
00:46:52,750 --> 00:46:53,917
The vegetable seller.
687
00:46:54,667 --> 00:46:55,458
I don't know him.
688
00:46:56,167 --> 00:46:58,750
Has Mrs. Professor had a good departure?
- Yes.
689
00:46:59,000 --> 00:47:01,833
Well, "good". It was terrible.
She just departed, that's all.
690
00:47:02,125 --> 00:47:02,583
So!
691
00:47:03,625 --> 00:47:05,250
My dear little Christine.
692
00:47:05,667 --> 00:47:08,292
Let's see how we will
get along without her.
693
00:47:10,042 --> 00:47:11,708
I think it is better,
if I leave as well.
694
00:47:26,917 --> 00:47:28,458
Why is it better?
695
00:47:30,167 --> 00:47:32,167
Because you do not really love me.
696
00:47:34,167 --> 00:47:36,125
How do you know?
697
00:47:38,250 --> 00:47:39,750
You would have said so.
698
00:47:40,375 --> 00:47:42,750
Twenty years ago
I would have.
699
00:47:43,208 --> 00:47:45,750
Once you have reached forty,
you are cautious about big words.
700
00:47:46,375 --> 00:47:48,667
Words that everybody
understands differently.
701
00:47:50,375 --> 00:47:52,417
You are disappointed now,
aren't you?
702
00:47:53,708 --> 00:47:56,000
But maybe it solaces you
if I tell you...
703
00:47:56,292 --> 00:47:57,958
that you mean happiness to me.
704
00:47:58,083 --> 00:48:00,083
Maybe for the last time.
705
00:48:00,583 --> 00:48:03,208
Who knows if I am going
to survive what lies ahead.
706
00:48:06,750 --> 00:48:08,292
That's why I could not resist you.
707
00:48:09,500 --> 00:48:10,417
Is that bad?
708
00:48:13,625 --> 00:48:15,167
And if we would live
in different times?
709
00:48:16,292 --> 00:48:18,583
You'd have been strong enough.
710
00:48:23,292 --> 00:48:24,250
See?
711
00:48:27,875 --> 00:48:29,208
I have no right to hold you back
712
00:48:30,250 --> 00:48:31,250
if you want to leave me.
713
00:48:35,333 --> 00:48:36,250
Want?
714
00:48:56,083 --> 00:48:57,750
How's the aerial situation?
715
00:48:58,917 --> 00:49:00,667
Huh? Nothing yet.
716
00:49:00,792 --> 00:49:02,333
Do you want to hear
the Wehrmacht broadcast?
717
00:49:02,667 --> 00:49:03,792
It's almost ten.
718
00:49:03,917 --> 00:49:06,958
I already know the Russians will be here
within four weeks at the latest.
719
00:49:08,042 --> 00:49:10,458
It's stupid to stay here.
720
00:49:11,042 --> 00:49:13,417
Again, it was Victoria who did the
only reasonable thing.
721
00:49:14,583 --> 00:49:17,875
I won't hit the road, as long
as my own four walls are still standing
722
00:49:18,250 --> 00:49:20,042
They are crumbl�ng already.
723
00:49:22,833 --> 00:49:25,750
By the way, I found the book
you were looking for.
724
00:49:26,375 --> 00:49:28,875
"Early Middle Age Angels"
- So!
725
00:49:29,208 --> 00:49:30,875
You are an angel,
Angelika.
726
00:49:31,000 --> 00:49:33,625
Unfortunately early middle age as well.
- Come on...
727
00:49:33,958 --> 00:49:35,500
In any case, a masterpiece.
728
00:49:35,917 --> 00:49:37,417
The painting alone.
729
00:49:38,000 --> 00:49:40,417
I thought you are preferring
unpainted angels now.
730
00:49:40,958 --> 00:49:42,250
Or Madonnas.
731
00:49:52,625 --> 00:49:54,917
Say, where will
Christine sleep tonight?
732
00:49:57,125 --> 00:49:59,417
Well... the attic has come down, no?
733
00:49:59,833 --> 00:50:01,208
Didn't you take care of that?
734
00:50:01,542 --> 00:50:04,125
I did not want to
interfere with your disposals.
735
00:50:04,250 --> 00:50:04,750
Sorry.
736
00:50:05,542 --> 00:50:07,458
Victoria's room is empty now.
737
00:50:08,500 --> 00:50:10,500
That's where I wanted to sleep.
- Sorry.
738
00:50:11,458 --> 00:50:13,333
Only the air raid shelter remains.
739
00:50:13,958 --> 00:50:15,833
That's the solution.
740
00:50:16,875 --> 00:50:20,167
I will tell Christine to prepare it.
741
00:50:22,875 --> 00:50:24,958
I hope she comes immediately for once.
742
00:50:35,458 --> 00:50:36,792
Christine!
743
00:50:52,292 --> 00:50:53,667
And what did it say?
744
00:50:55,042 --> 00:50:56,667
Well, what did it say?
745
00:50:56,792 --> 00:50:58,125
Just a few words.
746
00:50:58,250 --> 00:51:00,292
"I think it is better if I leave."
747
00:51:01,083 --> 00:51:03,250
OK, and she jumped
into the water, etc.
748
00:51:03,375 --> 00:51:05,625
But before that,
she brung us the milk.
749
00:51:05,750 --> 00:51:06,875
Why?
750
00:51:08,292 --> 00:51:09,542
Ah, I get it.
751
00:51:09,917 --> 00:51:11,708
That's really an intriguing story.
752
00:51:12,500 --> 00:51:13,625
Shall we start working now?
753
00:51:13,750 --> 00:51:16,667
We are here to write a movie script,
not tell each other stories.
754
00:51:17,167 --> 00:51:19,000
Put the glasses on please.
755
00:51:19,542 --> 00:51:21,167
Now I can't see.
756
00:51:21,833 --> 00:51:23,333
Yes, that could work.
757
00:51:23,458 --> 00:51:24,917
That's good.
- No, it isn't.
758
00:51:25,333 --> 00:51:28,667
How about S�derbaum as Christine?
- No way.
759
00:51:28,958 --> 00:51:31,542
She's a blonde just like you,
you think it wouldn't match?
760
00:51:31,667 --> 00:51:32,958
I can't dye my hair because of her!
761
00:51:33,208 --> 00:51:34,542
And besides?
762
00:51:35,250 --> 00:51:37,458
Pardon me, I don't get it.
763
00:51:38,208 --> 00:51:40,167
We have to change names, of course.
764
00:51:40,958 --> 00:51:43,458
However... Martin and Christine... good.
765
00:51:44,542 --> 00:51:47,792
Say, poor young friend, do you have
such a low tolerance for unskimmed milk?
766
00:51:47,917 --> 00:51:48,833
What?
767
00:51:48,958 --> 00:51:53,167
In spite of intense intellectual effort
we don't get what you're talking about.
768
00:51:53,458 --> 00:51:54,625
About our movie!
769
00:51:54,750 --> 00:51:57,333
Have you got any idea?
- No, you have.
770
00:51:57,458 --> 00:52:00,375
Me? - Yep, the story you just told us.
That's a subject matter.
771
00:52:00,625 --> 00:52:03,792
That's no story. That's reality.
- That's a subject for a movie!
772
00:52:03,917 --> 00:52:07,292
While we are wracking our brains,
real life is telling us a movie script.
773
00:52:07,417 --> 00:52:09,417
I see, that's what you mean.
774
00:52:09,917 --> 00:52:12,583
And I am supposed to play that
"Saint" Martin?
775
00:52:12,708 --> 00:52:13,875
Yes. With glasses!
776
00:52:14,125 --> 00:52:17,333
No offence, but one can tell you
are a debutant.That's no part for me!
777
00:52:17,458 --> 00:52:19,333
He's a wooden puppet!
- Why?
778
00:52:19,458 --> 00:52:22,125
Well, the way it starts is not so bad
779
00:52:22,250 --> 00:52:24,542
and the refinement fits me, too.
- With glasses?
780
00:52:24,958 --> 00:52:28,875
And I could imagine the seduction scene
781
00:52:29,208 --> 00:52:32,375
It needs to be fleshed out a bit, though.
But as for the way he acts afterwards...
782
00:52:32,625 --> 00:52:35,542
No, no... no audience
will buy it if I do it.
783
00:52:35,667 --> 00:52:37,417
Well, just leave that up to me.
784
00:52:37,542 --> 00:52:41,542
No, that's up to me. If I'm to play that
character, he must be totally changed.
785
00:52:41,833 --> 00:52:44,417
That scene when he returns
from the train station, for example....
786
00:52:44,542 --> 00:52:47,958
And his sister should be called Agathe,
not Victoria.
787
00:52:48,083 --> 00:52:49,125
Victoria isn't funny.
788
00:52:49,250 --> 00:52:51,958
And all that embarrassment!
Nobody's interested in that anymore.
789
00:52:52,250 --> 00:52:56,583
That guy should be HAPPY that he's
finally alone with his little darling
790
00:52:57,833 --> 00:53:01,208
Well, my darling. Finally alone.
791
00:53:01,333 --> 00:53:03,167
Let's try without Agathe, won't we?
792
00:53:04,292 --> 00:53:06,250
What's wrong with my baby?
793
00:53:06,375 --> 00:53:08,333
I think it is better, if I leave as well.
794
00:53:08,458 --> 00:53:12,042
Come on! Don't you believe me
that I really love you?
795
00:53:12,750 --> 00:53:17,125
Didn't your heart tell you that you
mean happiness for me, little Madonna?
796
00:53:17,625 --> 00:53:21,875
Just ask it, your little,
sweet, silly heart!
797
00:53:22,000 --> 00:53:25,083
But do you really love me?
- Oh well...
798
00:53:25,208 --> 00:53:27,292
How can you even ask?
799
00:53:28,125 --> 00:53:30,583
But can we ever be happy,
you and me?
800
00:53:30,958 --> 00:53:32,625
What will people say?
801
00:53:32,750 --> 00:53:35,167
You are so refined...
and I am so simple.
802
00:53:35,500 --> 00:53:38,750
People, people, little Madonna!
They can kiss my ... uhm
803
00:53:38,875 --> 00:53:42,417
I mean they can't...
I mean people can't!
804
00:53:43,708 --> 00:53:47,042
Something like that,
of course with a different wording.
805
00:53:47,167 --> 00:53:49,708
But also other scenes as well.
For example...- No way!
806
00:53:49,833 --> 00:53:52,792
It's psychologically wrong!
- You and your psychology...
807
00:53:52,917 --> 00:53:54,333
People want to have fun.
808
00:53:54,667 --> 00:53:56,208
Or tearjerkers.
Nothing else...
809
00:53:56,625 --> 00:53:59,583
Well, let him finish the story now.
- Anybody got a light?
810
00:54:01,208 --> 00:54:02,333
Thanks.
811
00:54:02,458 --> 00:54:05,708
Further circumstances were such
that the protagonists
812
00:54:05,833 --> 00:54:08,708
were spared to reflect
their feelings "psychologically".
813
00:54:08,833 --> 00:54:10,625
Everybody who could left the city.
814
00:54:10,750 --> 00:54:13,125
By the way, that's when I got myself
that car over there.
815
00:54:13,542 --> 00:54:16,542
Christine reached a
truck heading for Elbe
816
00:54:16,667 --> 00:54:19,792
After she left Delius,
she had stayed in Berlin.
817
00:54:20,667 --> 00:54:24,417
She got a job at a
tailored garments company-
818
00:54:32,542 --> 00:54:35,875
Fifteen minutes, Christine,
or I'll leave without you...
819
00:54:40,458 --> 00:54:41,833
Mr. Delius!
820
00:54:52,042 --> 00:54:53,167
Mr. Delius!
821
00:54:56,167 --> 00:54:57,250
Mr. Kaminsky!
822
00:54:59,125 --> 00:55:00,917
Christine, my angel!
823
00:55:02,167 --> 00:55:03,667
Do you know where Mr. Delius
and Ms. Roesch are?
824
00:55:03,792 --> 00:55:06,083
They have left all of a sudden today.
825
00:55:06,417 --> 00:55:09,250
Ms. Roesch managed to get a car.
- And her things?
826
00:55:09,500 --> 00:55:12,417
Well, everything went very fast.
- But where are they?
827
00:55:13,208 --> 00:55:16,708
Mrs. Wender, can't we take this gentleman
with us? There is some space left...
828
00:55:16,833 --> 00:55:19,667
No, no, thank you, Miss.
I'll stay here.
829
00:55:19,792 --> 00:55:21,750
One moment.
- We have to go!
830
00:55:21,875 --> 00:55:23,833
Not everybody can leave.
831
00:55:24,333 --> 00:55:26,083
A few must stay here.
832
00:55:26,208 --> 00:55:28,667
People must have something to eat.
833
00:55:41,875 --> 00:55:43,458
People went...
834
00:55:45,000 --> 00:55:46,833
things stayed.
835
00:55:46,958 --> 00:55:51,375
And then came, as is commonly known,
the rightfully beloved breakdown.
836
00:55:51,500 --> 00:55:54,208
Everything went topsy-turvy then.
837
00:55:54,333 --> 00:55:55,500
Rather turvy than topsy.
838
00:55:55,625 --> 00:55:58,208
But also on top, on top of us...
839
00:56:01,500 --> 00:56:06,000
Almost everybody of us started
a new life at some train station.
840
00:56:06,583 --> 00:56:08,250
On a freight train...
841
00:56:09,417 --> 00:56:10,708
with unknown destination.
842
00:56:16,000 --> 00:56:18,167
Thanks.
- Where are you going?
843
00:56:18,292 --> 00:56:20,667
To my la-... last suitcase.
844
00:56:20,792 --> 00:56:23,208
Lost everything as well?
- Who didn't?
845
00:56:27,583 --> 00:56:29,792
Alright, Heinrich.
You can rely on me.
846
00:56:29,917 --> 00:56:32,750
Let's start then. One, two...
847
00:56:32,875 --> 00:56:35,500
three, four, five, six
848
00:56:36,667 --> 00:56:39,000
Four!
- Four.
849
00:56:39,375 --> 00:56:41,375
Alright then.
850
00:56:42,292 --> 00:56:44,375
And what about -?
851
00:56:45,042 --> 00:56:46,417
Can't say yet.
852
00:56:46,542 --> 00:56:47,750
Let's see, if...
853
00:56:57,417 --> 00:56:58,833
It's a deal then.
854
00:56:59,292 --> 00:57:02,375
Report yourself at the townhall,
third door to the right.
855
00:57:02,500 --> 00:57:04,875
You'll get your three day
ration card there as well.
856
00:57:05,250 --> 00:57:07,000
But first show your
delousing certificate.
857
00:57:07,958 --> 00:57:09,958
Are you Mr. Fleming?
- Yes.
858
00:57:10,333 --> 00:57:11,500
My name is Delius.
859
00:57:11,625 --> 00:57:14,458
I believe Miss Roesch has deposited
a suitcase of mine at your place.
860
00:57:14,833 --> 00:57:16,625
None I know of.
861
00:57:19,792 --> 00:57:21,875
Why don't you ask my wife?
862
00:57:22,875 --> 00:57:25,083
Where do I find here?
- Inside.
863
00:57:32,792 --> 00:57:35,333
I just watched the cows getting milked.
864
00:57:35,625 --> 00:57:38,917
My mouth starts watering, when I
see the creamy fresh milk.
865
00:57:39,042 --> 00:57:39,875
Mine too.
866
00:57:40,000 --> 00:57:44,458
Well, surely you can drink
whenever you like?
867
00:57:45,958 --> 00:57:47,167
That's what you say.
868
00:57:48,500 --> 00:57:49,458
Agathe.
869
00:57:53,167 --> 00:57:55,375
Worse than gypsies.
870
00:58:03,667 --> 00:58:06,625
Did you hear what he said?
- They all save their food underhand.
871
00:58:08,417 --> 00:58:09,958
You're not from here as well?
872
00:58:10,500 --> 00:58:11,167
No.
873
00:58:12,000 --> 00:58:13,875
A refugee, too?
- No.
874
00:58:14,000 --> 00:58:17,667
Be happy. Refugees are treated
like second-class people.
875
00:58:17,958 --> 00:58:20,417
These people have no idea
what's going on.
876
00:58:20,833 --> 00:58:24,000
If they had been through,
what we have been through.
877
00:58:24,125 --> 00:58:26,167
We, as Germans...
878
00:58:30,042 --> 00:58:31,792
Good day.
879
00:58:35,542 --> 00:58:37,125
How about that?
880
00:58:48,250 --> 00:58:49,083
Pardon.
881
00:58:49,792 --> 00:58:50,750
One moment.
882
00:59:00,083 --> 00:59:02,167
Have you got a bag
for the potatoes?
883
00:59:03,625 --> 00:59:05,417
That's what you want,
don't you?
884
00:59:06,208 --> 00:59:09,500
I wanted to get my bag. Miss Roesch
has deposited it here, I think.
885
00:59:09,625 --> 00:59:11,042
Oh, I see...
886
00:59:11,292 --> 00:59:15,875
Excuse me, please. Every day so many
people pass by, all of them hungry...
887
00:59:16,000 --> 00:59:18,167
And so I thought...
- Why, of course...
888
00:59:18,292 --> 00:59:19,875
Why don't you come inside?
889
00:59:20,292 --> 00:59:20,958
Thank you.
890
00:59:22,958 --> 00:59:23,750
Thank you very much.
891
00:59:32,333 --> 00:59:34,875
How's your daughter?
- Oh, she's fine.
892
00:59:35,000 --> 00:59:36,875
Something small's coming up again.
893
00:59:37,000 --> 00:59:39,375
The father will be stunned,
he doesn't know yet.
894
00:59:40,417 --> 00:59:42,167
How long has your daughter
been married?
895
00:59:42,708 --> 00:59:46,083
Paula? Must have been
five years this spring...
896
00:59:46,458 --> 00:59:48,292
Mother?
897
00:59:51,583 --> 00:59:52,500
Ma-
898
00:59:53,417 --> 00:59:56,167
Mr. Delius.
- Christine.
899
01:00:04,708 --> 01:00:05,458
Hello.
900
01:00:06,708 --> 01:00:08,167
How long have you been back home?
901
01:00:08,708 --> 01:00:10,042
Since middle of april.
902
01:00:10,958 --> 01:00:12,542
I hope you will
stay for lunch, Mr. Delius?
903
01:00:12,667 --> 01:00:14,167
With pleasure.
904
01:00:14,667 --> 01:00:17,375
I must be going before
closing hour, though.
905
01:00:17,500 --> 01:00:18,833
Lay the table,
Christine.
906
01:00:19,167 --> 01:00:22,500
Where do you want to go? - If only I
could wash myself or change clothes...
907
01:00:22,792 --> 01:00:25,208
There must be a suit and
some clothes in my suitcase.
908
01:00:25,958 --> 01:00:27,583
The suitcase is in my chamber.
909
01:00:29,375 --> 01:00:30,417
There it is.
910
01:00:32,125 --> 01:00:34,792
There is one thing you
can't accuse me of anymore...
911
01:00:35,750 --> 01:00:39,667
That's being too refined. Refinement has
gone to hell, like many other things.
912
01:00:40,333 --> 01:00:41,917
You're alive,
that counts.
913
01:00:42,042 --> 01:00:42,875
Really?
914
01:00:45,125 --> 01:00:48,542
I know something, which
has not gone to hell.
915
01:00:52,667 --> 01:00:53,750
Huh!
916
01:01:00,500 --> 01:01:02,167
How does he get in here?
917
01:01:03,958 --> 01:01:06,292
I passed by the house one last time,
but you were already gone...
918
01:01:08,500 --> 01:01:11,708
A saint is not supposed to go to hell,
as everything else...
919
01:01:12,625 --> 01:01:14,125
God forbids.
920
01:01:16,250 --> 01:01:18,125
You can wash in Jochen's chamber.
921
01:01:24,000 --> 01:01:25,958
Why are you taking so long?
922
01:01:26,083 --> 01:01:27,458
I'll be ready in a minute.
923
01:01:27,958 --> 01:01:30,000
Say, Christina, you seem
a little confused.
924
01:01:30,333 --> 01:01:33,083
What's this nonsense with
all these plates and napkins?
925
01:01:33,208 --> 01:01:36,917
Mr. Delius is used to that.
- And who will wash the dishes?
926
01:01:37,250 --> 01:01:38,125
Me, Mrs. Fleming.
927
01:01:38,250 --> 01:01:40,333
I can do that rather well,
can't I, Christine?
928
01:01:40,750 --> 01:01:44,208
Ever since our Stina is back from Berlin,
she's really twisted...
929
01:01:44,625 --> 01:01:46,917
Nothing can be refined enough.
930
01:01:47,333 --> 01:01:48,792
In times like these!
931
01:01:51,250 --> 01:01:52,208
Well, well...
932
01:01:52,667 --> 01:01:54,208
"Our Stina".
933
01:01:57,542 --> 01:02:00,042
Go ahead, help yourself
Mr. Delius!
934
01:02:00,167 --> 01:02:02,875
I can't see anything on your plate.
935
01:02:05,250 --> 01:02:07,042
Which is the fastest way to Hamburg?
936
01:02:07,708 --> 01:02:09,083
The fastest? Walk!
937
01:02:11,417 --> 01:02:13,667
Is it far?
- 117 kilometres.
938
01:02:14,458 --> 01:02:17,792
That's nothing compared
to what lies behind me.
939
01:02:17,917 --> 01:02:19,083
Where do you come from?
940
01:02:19,750 --> 01:02:21,542
Right now? From Braunschweig.
941
01:02:21,667 --> 01:02:23,500
Have you been imprisoned?
- That as well.
942
01:02:23,917 --> 01:02:26,417
Brits or Yankees?
- Both.
943
01:02:27,417 --> 01:02:29,042
See, I had to join the Volkssturm.
(Forced last ditch defense)
944
01:02:29,833 --> 01:02:32,208
They dragged me off the car,
just as we
945
01:02:32,708 --> 01:02:34,375
had crossed the Elbe.
946
01:02:34,917 --> 01:02:36,583
You were at the Volkssturm?
947
01:02:37,250 --> 01:02:41,125
Yes.
- But you can't shoot with your arm!
948
01:02:41,750 --> 01:02:43,292
Neither could the others.
949
01:02:44,250 --> 01:02:45,292
Without guns.
950
01:02:47,958 --> 01:02:49,500
What are you looking for in Hamburg?
951
01:02:50,625 --> 01:02:52,250
Maybe my sister is there.
952
01:02:52,667 --> 01:02:54,250
She has left Greifswald for sure.
953
01:02:54,542 --> 01:02:56,333
But you won't get there tonight.
954
01:02:57,167 --> 01:03:01,000
Why don't you stay overnight? There is
an empty bed in Jochen's chamber.
955
01:03:02,000 --> 01:03:05,292
I don't know...
- Jochen's chamber is so primitive...
956
01:03:06,125 --> 01:03:08,000
Everywhere else are refugees.
957
01:03:08,125 --> 01:03:10,708
A roof above one's head, a bed,
something to eat...
958
01:03:11,708 --> 01:03:14,625
That's a lot more luxury than I've
been used to during the last weeks
959
01:03:15,083 --> 01:03:17,708
Stay just a few days,
you won't miss anything.
960
01:03:18,500 --> 01:03:20,542
I'm sure you'll like it here.
961
01:03:45,333 --> 01:03:47,042
Just don't fall down, Christine.
962
01:03:47,708 --> 01:03:49,500
Why don't you catch me?
963
01:03:54,000 --> 01:03:55,250
Watch out!
964
01:04:13,750 --> 01:04:14,667
What shall we do now?
965
01:04:15,292 --> 01:04:17,042
Now we must turn the hay.
966
01:04:17,542 --> 01:04:19,417
You can help me, if you like.
967
01:04:22,667 --> 01:04:24,667
It's especially hot today, isn't it?
968
01:04:24,792 --> 01:04:26,167
Have we got something to drink?
969
01:04:27,250 --> 01:04:28,542
A thunderstorm is coming up.
970
01:04:29,042 --> 01:04:30,042
I don't think so.
971
01:04:30,333 --> 01:04:33,042
Over there the sky is still clear.
972
01:04:37,625 --> 01:04:39,792
So you really came to visit me.
973
01:04:39,917 --> 01:04:42,583
Yep. But it's very different
than I imagined back then.
974
01:04:44,208 --> 01:04:46,250
I'm so sorry.
- That I have come?
975
01:04:48,792 --> 01:04:49,750
About everything.
976
01:04:50,833 --> 01:04:51,375
Thanks.
977
01:04:54,125 --> 01:04:57,792
The worst thing is that I have no idea
what to do next, even if I find Victoria.
978
01:04:58,750 --> 01:04:59,917
Where shall I go to?
979
01:05:00,458 --> 01:05:01,458
Stay here.
980
01:05:12,042 --> 01:05:13,708
Why did you leave back then?
981
01:05:14,667 --> 01:05:15,917
Do I have to say that?
982
01:05:16,458 --> 01:05:17,958
Only if you want to.
983
01:05:18,583 --> 01:05:20,083
But it was wrong.
984
01:05:20,208 --> 01:05:23,000
Why? - You should have been
patient with me. With us.
985
01:05:23,625 --> 01:05:25,667
You are too young to understand.
986
01:05:26,292 --> 01:05:28,042
Once you're as old as me...
987
01:05:28,500 --> 01:05:30,000
But you are not old.
988
01:05:30,458 --> 01:05:32,417
My temples are grey already.
989
01:05:50,250 --> 01:05:52,000
I won't let you leave.
990
01:05:52,458 --> 01:05:53,875
I have talked to my parents.
991
01:05:54,792 --> 01:05:58,208
I'll move upstairs and you will sleep
in the little chamber with St. Martin.
992
01:06:01,708 --> 01:06:03,292
Only with the Saint.
993
01:06:29,000 --> 01:06:29,750
Jochen?
994
01:06:31,667 --> 01:06:33,000
Jochen!
995
01:06:35,250 --> 01:06:36,792
Yes!
996
01:06:37,417 --> 01:06:38,917
Leave me alone.
997
01:06:39,042 --> 01:06:42,083
What's wrong with you?
You never call on me anymore.
998
01:06:42,208 --> 01:06:44,542
Leave me alone,
I must go to the fields.
999
01:06:45,083 --> 01:06:48,750
I told you that it won't work
between us. Let's be reasonable.
1000
01:06:50,792 --> 01:06:53,375
But I don't want to be reasonable.
1001
01:06:53,500 --> 01:06:54,875
My father will never allow it.
1002
01:06:55,000 --> 01:06:56,167
And he's right.
1003
01:06:56,292 --> 01:06:58,583
I have no use of someone like you,
I told you a thousand...
1004
01:06:58,708 --> 01:07:00,958
I told you that I want to,
and I'm staying here!
1005
01:07:01,083 --> 01:07:04,292
Even if everything changes,
and we can go back to Breslau.
1006
01:07:04,417 --> 01:07:08,292
You'll never be able to do farm work.
- I will show you!
1007
01:08:42,042 --> 01:08:45,500
I can't help myself. It's really
nice here at the pond.
1008
01:08:46,792 --> 01:08:49,375
But it's not like the forests back home.
1009
01:08:50,667 --> 01:08:54,250
I had another dream last night.
I was cleaning the house.
1010
01:08:54,667 --> 01:08:57,833
I beat the good old red carpet.
And the plush furniture.
1011
01:08:58,625 --> 01:09:01,875
The vertiko was shiny like a mirror.
1012
01:09:03,125 --> 01:09:06,583
Only the childhood picture of Karl,
with the white sailor's suit
1013
01:09:06,708 --> 01:09:11,000
It was broken.
- Well, well. Leave it be, mother.
1014
01:09:11,375 --> 01:09:13,625
I can't help it, Eberhard.
1015
01:09:14,167 --> 01:09:16,958
I think I'm gonna die of homesickness.
1016
01:09:19,208 --> 01:09:21,250
You are homesick for Berlin.
1017
01:09:22,375 --> 01:09:23,167
Yes.
1018
01:09:24,917 --> 01:09:29,417
Maybe not so much the city itself,
but the old, fulfilled life over there...
1019
01:09:30,208 --> 01:09:31,792
I'm so useless here.
1020
01:09:32,583 --> 01:09:35,000
Even if you try to turn
me into a farmer.
1021
01:09:36,708 --> 01:09:40,042
I'm not myself anymore.
I'm not sure if you understand.
1022
01:09:41,625 --> 01:09:43,250
Just like me back in Berlin.
1023
01:09:43,875 --> 01:09:45,333
That's bad in the long run.
1024
01:09:46,542 --> 01:09:48,125
It makes you unhappy.
1025
01:09:51,667 --> 01:09:53,167
And insufferable.
1026
01:09:53,583 --> 01:09:55,250
You are not insufferable!
1027
01:09:55,375 --> 01:09:56,083
Yes, I am.
1028
01:09:57,125 --> 01:09:59,625
We refugees are a nuisance.
1029
01:10:00,083 --> 01:10:04,125
We are like pebbles in your shoes,
that are not supposed to be here.
1030
01:10:04,833 --> 01:10:06,667
That's why we feel like
being kicked around.
1031
01:10:07,625 --> 01:10:09,542
You feel like being kicked around?
1032
01:10:10,000 --> 01:10:11,417
Me, maybe not, because...
1033
01:10:11,958 --> 01:10:14,292
but think of Schichtholz over there.
1034
01:10:14,917 --> 01:10:17,958
Well. They are stupid and smug people.
1035
01:10:18,083 --> 01:10:21,958
Admittedly so. But if you look closer you
realize that foremost they are unhappy.
1036
01:10:22,458 --> 01:10:25,083
Everything was taken from them,
what once was their life.
1037
01:10:25,375 --> 01:10:28,708
And now they sustain their self-respect
with the scraps of the past.
1038
01:10:28,833 --> 01:10:31,667
Because they know all too well,
they are nothing now.
1039
01:10:31,792 --> 01:10:34,667
Why are you so sure?
You hardly know them!
1040
01:10:35,500 --> 01:10:40,750
Country roads at night are a good place to
meditate about the world and human beings.
1041
01:10:43,250 --> 01:10:45,917
I guess, Helene is not homesick anymore.
1042
01:10:46,042 --> 01:10:49,125
They haved solved the refugee
problem their own way.
1043
01:10:49,250 --> 01:10:53,167
They did. And how about us?
- Us?
1044
01:10:54,000 --> 01:10:56,625
We must wait for life's solution.
1045
01:10:58,375 --> 01:11:01,875
I must go to bed.
- I'll have another cigarette. Good night.
1046
01:11:02,000 --> 01:11:04,542
By the way, I have put out
one of Jochen's suits for you.
1047
01:11:05,042 --> 01:11:07,125
You'll ruin your stuff
if you wear it while at work.
1048
01:11:07,250 --> 01:11:09,458
Now it's you who has
become St. Martin!
1049
01:11:09,583 --> 01:11:11,167
Now it's you who is sharing the coat.
1050
01:11:11,625 --> 01:11:13,500
Now it's you who is good.
1051
01:11:14,333 --> 01:11:17,500
You are only "good", if you share
what you need yourself.
1052
01:11:18,208 --> 01:11:20,458
To share what is superfluous
1053
01:11:21,833 --> 01:11:23,125
should be taken for granted.
1054
01:11:24,458 --> 01:11:25,833
You remembered that.
1055
01:11:27,958 --> 01:11:29,375
Everything you gave me.
1056
01:11:30,167 --> 01:11:31,375
'Night.
1057
01:11:40,333 --> 01:11:41,292
Good Night.
1058
01:11:43,333 --> 01:11:44,583
Good Night, child.
1059
01:11:44,875 --> 01:11:47,417
There was another census today.
- So?
1060
01:11:48,750 --> 01:11:52,167
What's wrong with Stine?
- Can't be serious.
1061
01:11:54,042 --> 01:11:56,458
Do you know what a 'samofar' is?
- Nope.
1062
01:11:57,417 --> 01:11:59,292
I bought a samofar today.
1063
01:12:00,208 --> 01:12:01,292
Real silver!
1064
01:12:03,250 --> 01:12:05,208
For a piece of shite.
1065
01:12:12,083 --> 01:12:14,208
When will he leave?
- Why?
1066
01:12:15,042 --> 01:12:17,208
Wasn't he heading for Hamburg?
1067
01:12:17,875 --> 01:12:19,500
Jochen.
- Still awake?
1068
01:12:19,625 --> 01:12:21,250
Yes, it's so nice outside.
1069
01:12:21,375 --> 01:12:23,167
Can I talk to you for a minute?
1070
01:12:23,708 --> 01:12:26,000
Of course.
- I'd like to tell you something.
1071
01:12:26,458 --> 01:12:29,292
What is it?
- I just have to tell somebody.
1072
01:12:30,125 --> 01:12:32,167
Helene and me...
we are getting married.
1073
01:12:32,417 --> 01:12:33,958
You do? Congratulations!
1074
01:12:34,083 --> 01:12:37,833
My parents don't like it. They'd
have preferred a girl from the village.
1075
01:12:38,083 --> 01:12:39,417
But, you know...
1076
01:12:39,542 --> 01:12:42,417
if you have been to Paris or Athens...
1077
01:12:42,792 --> 01:12:44,750
I was there as a soldier...
1078
01:12:45,500 --> 01:12:46,958
Helene is basically a guy!
1079
01:12:47,083 --> 01:12:48,833
She can make it!
- True, she can make it.
1080
01:12:49,625 --> 01:12:51,542
The people from the village
are a bit odd.
1081
01:12:51,917 --> 01:12:54,167
So?
- They don't like to let strangers in.
1082
01:12:55,250 --> 01:12:57,667
Nonetheless, I think...
- What?
1083
01:12:57,958 --> 01:12:59,125
I think...
1084
01:12:59,250 --> 01:13:02,250
If you are honest about Christine,
you should marry her as well.
1085
01:13:03,125 --> 01:13:05,458
See, people are talking about it already.
1086
01:13:05,583 --> 01:13:06,750
And you don't know my father.
1087
01:13:06,875 --> 01:13:09,583
Marry? What for?
How could I do that?
1088
01:13:10,500 --> 01:13:11,917
I own nothing. I am nothing.
1089
01:13:13,083 --> 01:13:15,875
Why don't you ask her
if she cares?
1090
01:13:18,625 --> 01:13:19,167
Good Night.
1091
01:13:22,042 --> 01:13:22,708
Thank you, Jochen.
1092
01:13:25,750 --> 01:13:26,958
'Night, Martin.
1093
01:13:54,792 --> 01:13:55,542
Sorry.
1094
01:14:15,500 --> 01:14:16,458
Martin!
1095
01:14:18,500 --> 01:14:20,542
Angelika!
- Martin! Jeez!
1096
01:14:21,833 --> 01:14:25,417
How can this be?
I can't believe it.
1097
01:14:25,542 --> 01:14:27,833
Oh my God! I am so glad!
1098
01:14:27,958 --> 01:14:31,208
Hauling potatoes...
Go, tell me everything!
1099
01:14:31,500 --> 01:14:33,833
What are you wearing
that awful dress?
1100
01:14:33,958 --> 01:14:36,708
What happened to your suitcase?
Has it been stolen? - No, no...
1101
01:14:36,833 --> 01:14:39,458
Then, why are you dressed up like that?
1102
01:14:39,583 --> 01:14:41,042
You look like a farmer!
1103
01:14:41,167 --> 01:14:44,500
Go, say something!
- I don't know what....
1104
01:14:44,750 --> 01:14:47,042
Listen. Delius & Roesch
are in business again.
1105
01:14:47,167 --> 01:14:48,458
So?
- In Hannover.
1106
01:14:48,583 --> 01:14:52,125
Should be properly called
Roesch & Delius now, though.
1107
01:14:52,250 --> 01:14:54,667
At Adolf-Hitler-Street...
I mean Bahnhof Street.
1108
01:14:54,792 --> 01:14:56,167
Sounds great!
1109
01:14:56,917 --> 01:15:00,042
But tell me... do we have to stand
around like that?
1110
01:15:00,167 --> 01:15:02,667
No. Come!
1111
01:15:03,583 --> 01:15:07,667
Listen. I'm incredibly
happy you are still alive.
1112
01:15:08,958 --> 01:15:10,250
I'll take you with me.
1113
01:15:10,375 --> 01:15:11,833
Is my suitcase still here?
1114
01:15:11,958 --> 01:15:13,542
Christine took care about it.
1115
01:15:44,542 --> 01:15:47,500
Have you got an apartment
and permission to stay in Hannover?
1116
01:15:47,917 --> 01:15:49,625
Can't be easy.
1117
01:15:49,875 --> 01:15:51,833
I organised a permission quickly.
1118
01:15:51,958 --> 01:15:56,417
"Apartment" is a bit exaggerated.
One big room to live and work.
1119
01:15:56,750 --> 01:15:59,792
Gourgeously furnished of course.
- May I?
1120
01:16:00,208 --> 01:16:04,375
Thank you. People are selling nowadays
everything they can get their hands on.
1121
01:16:05,583 --> 01:16:07,708
I was lucky my money
was deposited in the British zone.
1122
01:16:08,125 --> 01:16:08,917
I'm a smart cookie.
1123
01:16:09,042 --> 01:16:12,167
Well, well. That means Mr. Delius is
going to leave us soon?
1124
01:16:12,292 --> 01:16:15,583
Oh, really? We all will
be sorry about that.
1125
01:16:15,750 --> 01:16:18,667
Why, Mother? If Mr. Delius
likes to leave...
1126
01:16:20,167 --> 01:16:21,792
He doesn't fit in here anyway.
1127
01:16:21,917 --> 01:16:23,333
Indeed.
1128
01:16:23,458 --> 01:16:26,667
If he knew how funny he looks
dressed up as a farm hand.
1129
01:16:27,208 --> 01:16:29,417
How did you get that
British military car?
1130
01:16:30,750 --> 01:16:32,625
I was always a good painter, see?
1131
01:16:32,917 --> 01:16:36,292
A white star on your car
can improve your life a lot.
1132
01:16:46,375 --> 01:16:47,875
Didn't you want to leave it on?
1133
01:16:51,000 --> 01:16:52,833
There goes our harvest.
1134
01:16:53,333 --> 01:16:56,500
The Brits take it all.
- Why, Eberhard?
1135
01:16:56,875 --> 01:17:00,667
Don't you see that star?
This woman has an order.
1136
01:17:01,125 --> 01:17:02,917
A shame to sell out like that.
1137
01:17:03,958 --> 01:17:05,750
A German woman.
1138
01:17:05,875 --> 01:17:08,167
You see how much
Mr. Delius likes it here.
1139
01:17:08,417 --> 01:17:09,958
I'll leave alone after all.
1140
01:17:10,083 --> 01:17:12,792
Goodbye.
- Good luck.
1141
01:17:13,083 --> 01:17:15,250
Where is Christine? I want to tell
her goodbye as well.
1142
01:17:15,375 --> 01:17:18,000
I don't know where she is.
1143
01:17:20,417 --> 01:17:22,875
Thanks again for everything!
1144
01:17:23,792 --> 01:17:26,292
Americans! Americans!
1145
01:17:26,792 --> 01:17:29,583
Americans!
1146
01:17:30,250 --> 01:17:31,292
America!
1147
01:17:31,958 --> 01:17:34,125
Maybe Angelika could arrive
with an Englishman?
1148
01:17:34,667 --> 01:17:36,833
That would add a colorful touch.
1149
01:17:36,958 --> 01:17:39,125
I doubt we will get a
permission for color.
1150
01:17:39,458 --> 01:17:41,417
I have experience with that.
1151
01:17:41,542 --> 01:17:43,458
What do you think, Mr. Fritsch?
- He's asleep.
1152
01:17:43,708 --> 01:17:46,208
Was fraternisation an issue back then?
1153
01:17:46,333 --> 01:17:48,917
In reality or officially?
1154
01:17:50,833 --> 01:17:53,833
Ever since Angelika's visit, something
1155
01:17:54,083 --> 01:17:57,167
unspoken lingered between
Christine and Martin.
1156
01:18:07,625 --> 01:18:09,042
You are avoiding me.
1157
01:18:10,333 --> 01:18:12,208
How come you even notice?
1158
01:18:12,875 --> 01:18:15,375
I thought you were already
in Hannover mentally.
1159
01:18:16,208 --> 01:18:18,042
Would you come with me
if I asked you?
1160
01:18:19,208 --> 01:18:20,583
As your maid?
1161
01:18:20,708 --> 01:18:21,958
To do your housework?
1162
01:18:32,958 --> 01:18:34,458
As my wife.
1163
01:18:37,292 --> 01:18:40,000
Maybe we can build
a new life together in Hannover.
1164
01:18:42,208 --> 01:18:43,792
You want to marry me?
1165
01:19:19,167 --> 01:19:22,208
Mr. Fleming? Can I talk to you
for a moment?
1166
01:19:23,333 --> 01:19:25,083
Is it about my daughter?
1167
01:19:25,458 --> 01:19:28,125
Yes.
- Come inside please.
1168
01:20:05,292 --> 01:20:06,625
First: cheers!
1169
01:20:10,667 --> 01:20:12,500
Let's not beat around the bush,
Mr. Fleming.
1170
01:20:12,792 --> 01:20:14,375
Christine and me, we like each other.
1171
01:20:15,375 --> 01:20:17,750
As things are now, I cannot say
1172
01:20:17,875 --> 01:20:20,083
whether I can marry her
today or tomorrow.
1173
01:20:20,583 --> 01:20:23,417
But I want to ask if you are
generally against it or not.
1174
01:20:26,792 --> 01:20:30,292
So, you want to take
my daughter as your wife?
1175
01:20:30,417 --> 01:20:30,958
Yes.
1176
01:20:31,875 --> 01:20:34,958
And you want to know if I object?
1177
01:20:35,208 --> 01:20:35,833
Yes.
1178
01:20:50,542 --> 01:20:51,542
Yes.
1179
01:20:51,958 --> 01:20:53,500
I do object.
1180
01:20:54,292 --> 01:20:56,667
My Christine will marry a farmer.
1181
01:20:57,000 --> 01:20:58,417
This is our tradition.
1182
01:20:58,542 --> 01:21:00,500
Father...
- Leave it be, wife.
1183
01:21:01,000 --> 01:21:03,583
It's better for Mr. Delius
to know where we stand.
1184
01:21:03,708 --> 01:21:06,208
But, Mr. Fleming...
- No hard feelings, Mr.Delius.
1185
01:21:06,333 --> 01:21:07,833
But that wouldn't work out.
1186
01:21:08,500 --> 01:21:10,708
My lass is a farmer's daughter
1187
01:21:11,042 --> 01:21:12,375
and you own nothing.
1188
01:21:13,167 --> 01:21:15,250
And getting things back nowadays...
1189
01:21:16,042 --> 01:21:17,667
is rather difficult.
1190
01:21:24,458 --> 01:21:26,667
What's up?
Why do look like this?
1191
01:21:35,458 --> 01:21:37,667
What are you going to sell in your shop?
1192
01:21:38,083 --> 01:21:39,208
Antiques!
1193
01:21:39,625 --> 01:21:42,167
Old, worm-ridden wooden statues?
1194
01:21:42,500 --> 01:21:45,500
Chinese vases?
Crumbling satin furniture?
1195
01:21:45,625 --> 01:21:48,333
Mirrors you can't use for shaving?
1196
01:21:48,625 --> 01:21:51,875
Useless junk, that
costs a lot of money.
1197
01:21:52,167 --> 01:21:55,000
Who's going to buy it?
Us, maybe?
1198
01:21:55,417 --> 01:21:59,208
Or those wo have no table,
chair or bed under their buttocks?
1199
01:21:59,333 --> 01:22:00,917
Father!
- I'll tell it like it is.
1200
01:22:01,375 --> 01:22:03,833
On which walls shall people
hang your stuff?
1201
01:22:04,792 --> 01:22:07,458
I see that misery every day.
1202
01:22:07,833 --> 01:22:10,167
Love alone cannot feed a man.
1203
01:22:10,583 --> 01:22:12,500
Especially not a farmer's daughter.
1204
01:22:13,292 --> 01:22:14,292
Am I right, wife?
1205
01:22:14,417 --> 01:22:15,625
Yes, Christine.
1206
01:22:16,542 --> 01:22:18,083
Your father is basically right.
1207
01:22:18,208 --> 01:22:19,542
We must relearn.
1208
01:22:21,042 --> 01:22:23,458
Everything has changed.
We must admit that.
1209
01:22:23,792 --> 01:22:25,917
I'll come with you.
-No. You stay here.
1210
01:22:26,375 --> 01:22:28,458
Be happy that you are not a refugee.
1211
01:22:29,375 --> 01:22:31,833
I cannot take it upon me
to drag you from this safety.
1212
01:22:32,375 --> 01:22:33,708
But to leave me alone, yes.
1213
01:22:33,833 --> 01:22:35,167
You can take that upon yourself.
1214
01:22:35,292 --> 01:22:38,000
I'm not leaving you alone!
- Yes, you do!
1215
01:22:38,375 --> 01:22:40,875
I'm not refined enough for you.
Just like back then.
1216
01:22:41,458 --> 01:22:44,958
You merely thought it was your duty
to propose marriage to me.
1217
01:22:45,292 --> 01:22:48,333
You are all too happy that Father
gave you an alibi to get rid of me.
1218
01:22:48,667 --> 01:22:50,583
Please, Christine...
- Father is right!
1219
01:22:51,000 --> 01:22:53,250
There's no way for a farmer's daughter
to marry a refugee.
1220
01:22:53,542 --> 01:22:54,792
I don't want you anyway.
1221
01:22:55,167 --> 01:22:59,333
Go to Hannover! Miss Roesch is waiting!
She so much more refined than me!
1222
01:22:59,792 --> 01:23:01,375
A far better match for you.
1223
01:23:05,000 --> 01:23:09,000
Quarrel! Misunderstandings!
As usual for any true love!
1224
01:23:09,333 --> 01:23:12,375
He went to Hannover. She stayed.
That's all I know.
1225
01:23:12,500 --> 01:23:15,167
But they seem to have found
each other again? Thank God.
1226
01:23:15,292 --> 01:23:17,875
That's impossible. Dramatically
speaking. And generally.
1227
01:23:18,000 --> 01:23:18,917
But it's true!
1228
01:23:19,042 --> 01:23:21,792
No, they can't get together again.
I can't see that.
1229
01:23:21,917 --> 01:23:24,792
That's not just a conflict
you can solve.
1230
01:23:24,917 --> 01:23:27,708
That's a serious problem.
Antiques...
1231
01:23:27,833 --> 01:23:29,875
"Antiques". That should be
the title of the movie.
1232
01:23:30,000 --> 01:23:32,333
First, it means the things
that appear in the story
1233
01:23:32,458 --> 01:23:36,833
but also the dated worldviews
that block their happiness.
1234
01:23:36,958 --> 01:23:40,000
Yesterday as today,
the same bourgeois prejudices
1235
01:23:40,125 --> 01:23:44,125
Only today it's vice versa.
This requires a radical treatment.
1236
01:23:44,375 --> 01:23:48,083
But how? I will tell you
what comes to my mind....
1237
01:23:48,833 --> 01:23:51,500
We can change it later.
So,...
1238
01:23:51,833 --> 01:23:52,750
Hannover.
1239
01:23:53,042 --> 01:23:54,042
Twilight.
1240
01:23:54,167 --> 01:23:55,417
Rubbles, low angle.
1241
01:23:55,667 --> 01:23:56,667
Pan.
1242
01:23:57,167 --> 01:23:58,750
Among the rubbles, a bar.
1243
01:23:58,875 --> 01:24:01,042
Music. Screaming. Loud.
1244
01:24:01,167 --> 01:24:03,250
Aggressive. Now, interior shot.
1245
01:24:03,375 --> 01:24:04,792
The usual audience.
1246
01:24:04,917 --> 01:24:06,042
Extreme close-ups.
1247
01:24:06,167 --> 01:24:08,042
Pushers. Girls at the bar.
1248
01:24:08,167 --> 01:24:09,250
Now, details.
1249
01:24:09,375 --> 01:24:11,042
Even closer. Greasy necks.
1250
01:24:11,167 --> 01:24:12,250
Schnapps glasses.
1251
01:24:12,375 --> 01:24:14,042
A thigh. Cigarettes.
1252
01:24:14,458 --> 01:24:16,708
Hands with diamond rings,
moving to the beat.
1253
01:24:17,000 --> 01:24:19,583
Dancing. Maybe Can-Can.
1254
01:24:19,708 --> 01:24:21,333
Or better Hawaii Can-Can.
1255
01:24:22,292 --> 01:24:25,708
Over there, two young people
with burning eyes. Endangered youth.
1256
01:24:26,000 --> 01:24:27,667
Two drunken girls kiss each other.
1257
01:24:27,792 --> 01:24:30,208
There's Angelika, doing her business
1258
01:24:30,333 --> 01:24:33,125
Next to her: Martin.
Addicted to Schnapps!
1259
01:24:33,250 --> 01:24:34,625
The music has just ended.
1260
01:24:34,750 --> 01:24:37,208
Applause!
1261
01:24:37,333 --> 01:24:39,042
His empty eyes stare into the goings-on.
1262
01:24:39,542 --> 01:24:40,583
P.O.V. shot.
1263
01:24:42,167 --> 01:24:43,042
Long shot.
1264
01:24:44,167 --> 01:24:45,042
The audience dancing.
1265
01:24:45,708 --> 01:24:46,958
Absinth induced visions.
1266
01:24:54,667 --> 01:24:56,375
All the regulars know Angelika.
1267
01:24:56,625 --> 01:24:59,708
Sometimes, at an advanced hour, when
she's not so sober anymore,
1268
01:24:59,833 --> 01:25:01,833
she joins the band and starts singing.
1269
01:25:01,958 --> 01:25:08,083
"On love's black market, you can
compensate everything..."
1270
01:25:10,417 --> 01:25:13,333
"Except for one thing"
1271
01:25:13,667 --> 01:25:18,292
"Fidelity, we do not sell that..."
1272
01:25:18,625 --> 01:25:24,583
"Because everybody exchanges
love for happiness only"
1273
01:25:27,792 --> 01:25:29,917
"Fidelity"
1274
01:25:30,042 --> 01:25:33,125
"We run out of that"
1275
01:25:33,500 --> 01:25:36,542
"Maybe one day"
1276
01:25:36,667 --> 01:25:40,542
"when things have changed"
1277
01:25:40,833 --> 01:25:44,708
"Even fidelity"
1278
01:25:44,833 --> 01:25:48,708
"will return."
1279
01:25:48,833 --> 01:25:50,042
Wipe dissolve.
1280
01:25:50,167 --> 01:25:51,208
Rain.
1281
01:25:51,583 --> 01:25:53,333
From far, the sound of an organ.
1282
01:25:53,458 --> 01:25:55,792
Martin on the road, like a refugee.
1283
01:25:56,583 --> 01:25:57,708
A bag over his shoulder.
1284
01:25:58,333 --> 01:25:59,500
Close-up.
1285
01:26:00,042 --> 01:26:01,917
His hair is all wet.
1286
01:26:02,042 --> 01:26:04,125
P.O.V. The village church.
1287
01:26:04,250 --> 01:26:05,875
A wedding party.
1288
01:26:06,000 --> 01:26:07,167
Opens their umbrellas.
1289
01:26:07,292 --> 01:26:09,083
A coach is waiting.
1290
01:26:09,208 --> 01:26:09,958
Rain.
1291
01:26:11,000 --> 01:26:12,167
The bride: Christine.
1292
01:26:12,292 --> 01:26:13,667
The bridegroom looks at her.
1293
01:26:14,250 --> 01:26:15,417
She recognizes Martin.
1294
01:26:15,708 --> 01:26:16,375
Close!
1295
01:26:16,500 --> 01:26:19,167
Symphonic music,
pessimistically photographed.
1296
01:26:20,042 --> 01:26:21,667
Her face is hard like stone.
1297
01:26:22,458 --> 01:26:24,042
Martin looks at her.
1298
01:26:24,500 --> 01:26:26,375
He can't believe it.
1299
01:26:26,500 --> 01:26:28,000
Rain hits his face.
1300
01:26:28,500 --> 01:26:29,500
Pan.
1301
01:26:30,083 --> 01:26:31,583
The bag is soaked.
1302
01:26:32,208 --> 01:26:32,958
Cut.
1303
01:26:33,833 --> 01:26:35,292
A shoe steps on the veil.
1304
01:26:36,125 --> 01:26:38,208
The bridal couple enters the coach,
ignoring Martin.
1305
01:26:38,917 --> 01:26:40,667
Martin hesitates briefly.
1306
01:26:41,000 --> 01:26:43,750
Then he walks on.
Wide angle shot from below.
1307
01:26:44,792 --> 01:26:46,917
Chaplin-style, into
the depth of the frame.
1308
01:26:47,875 --> 01:26:48,917
Dissolve.
1309
01:26:49,667 --> 01:26:50,792
Rubbles.
1310
01:26:51,500 --> 01:26:52,250
Rubbles.
1311
01:26:53,250 --> 01:26:54,917
Emphatic music.
1312
01:26:55,583 --> 01:26:58,542
He walks on, ever smaller....
1313
01:26:58,875 --> 01:26:59,792
Rubbles.
1314
01:27:00,458 --> 01:27:01,458
Rubbles.
1315
01:27:01,750 --> 01:27:03,000
Slowly fade out...
1316
01:27:04,167 --> 01:27:05,292
Something like that.
1317
01:27:05,583 --> 01:27:07,333
Isn't that a part for you,
Mr. Fritsch?
1318
01:27:07,458 --> 01:27:09,292
Something else for a change.
1319
01:27:09,417 --> 01:27:10,667
Starting with the glasses.
1320
01:27:10,792 --> 01:27:13,583
Pardon me, dear young friend.
I can't even smile about that.
1321
01:27:13,708 --> 01:27:15,292
It's supposed to be a comedy!
1322
01:27:15,417 --> 01:27:16,750
Well, comedies are not possible.
1323
01:27:16,875 --> 01:27:20,958
Because you're "firmly grounded in reality",
against "the dark background of today."
1324
01:27:21,375 --> 01:27:23,917
There is no reason for an
unhappy ending for them!
1325
01:27:24,042 --> 01:27:26,042
After all, they became
a couple in real life.
1326
01:27:26,542 --> 01:27:28,417
The happy end is totally logical.
1327
01:27:28,542 --> 01:27:29,542
Look.
1328
01:27:29,667 --> 01:27:32,833
After the quarrel and farewell
scene with St.Martin, I go...
1329
01:27:32,958 --> 01:27:35,000
- provided I play the part,
which I won't of course...
1330
01:27:35,125 --> 01:27:37,000
Especially not with glasses!
1331
01:27:37,125 --> 01:27:39,083
Alright. So I ...
1332
01:27:39,208 --> 01:27:42,625
walk down the stairs and meet
Jochen and Helene.
1333
01:27:42,750 --> 01:27:45,958
who are beaming of happiness,
telling me they are getting married.
1334
01:27:46,083 --> 01:27:48,833
That has a great effect of course,
especially in that moment.
1335
01:27:48,958 --> 01:27:51,250
But I won't give up.
1336
01:27:51,375 --> 01:27:53,958
What Helene could do,
I can do as well.
1337
01:27:54,208 --> 01:27:55,833
Martin becomes a farmer!
1338
01:28:19,292 --> 01:28:20,333
He succeeds.
1339
01:28:21,583 --> 01:28:23,708
And now, chance comes to his aid.
1340
01:28:25,750 --> 01:28:29,917
Angelika gives him money. A lot.
His share of the business. Totally logical.
1341
01:28:32,500 --> 01:28:35,208
Meanwhile, she has accepted
that he belongs to Christine.
1342
01:28:35,333 --> 01:28:37,000
Farewell scene. Very authentic.
1343
01:28:37,458 --> 01:28:40,375
Sacrifice. A little drop of
bitterness is always good.
1344
01:28:41,167 --> 01:28:43,292
With his money he buys a model farm.
1345
01:28:43,417 --> 01:28:45,875
Loosened inheritance laws
make it possible today.
1346
01:28:46,000 --> 01:28:49,250
The farmer is stunned. Now he'd love to
have Martin as son-in-law.
1347
01:28:49,375 --> 01:28:51,167
But Martin keeps him on the hook.
1348
01:28:51,292 --> 01:28:52,708
A well-deserved revenge!
1349
01:28:52,958 --> 01:28:56,625
Now we need a funny gag scene,
you get it...
1350
01:28:57,417 --> 01:28:58,292
And then...
1351
01:28:58,417 --> 01:28:59,458
A farmer's wedding!
1352
01:28:59,583 --> 01:29:02,333
A double wedding even,
with everything that it takes
1353
01:29:02,625 --> 01:29:05,625
Real folksy, with authentic
regional costumes.
1354
01:29:47,417 --> 01:29:50,042
That's what people like.
That's what they want to see.
1355
01:29:50,167 --> 01:29:51,792
And that's the right way!
1356
01:29:51,917 --> 01:29:53,083
Impossible!
1357
01:29:53,208 --> 01:29:55,583
Your idea is "impossible",
including the title!
1358
01:29:55,708 --> 01:29:59,500
Imagine the poster:
"Willy Fritsch starring in 'Antiques'" !
1359
01:30:00,125 --> 01:30:01,875
"Royal Children"! That's it.
1360
01:30:02,708 --> 01:30:05,042
"Each other they could not possess"
(Folk song)
1361
01:30:05,167 --> 01:30:06,583
Finally, they could!
1362
01:30:06,708 --> 01:30:08,875
That's kitsch, Herr Fritsch!
- Excuse me??
1363
01:30:09,000 --> 01:30:11,125
Gentlemen, he's right.
It's not good.
1364
01:30:11,250 --> 01:30:13,000
But neither is your idea.
1365
01:30:13,125 --> 01:30:16,958
If you want a real life subject,
you must look at real life.
1366
01:30:17,292 --> 01:30:22,208
May I propose a really original idea
for a proper ending?
1367
01:30:22,333 --> 01:30:25,167
Actually, there is indeed
a wedding on sunday.
1368
01:30:25,292 --> 01:30:30,250
Between Christine's brother Jochen,
and little brave Helene, who really made it.
1369
01:30:30,375 --> 01:30:34,833
There you can ask Martin and Christine,
how their happy ending came to pass.
1370
01:31:42,667 --> 01:31:44,375
So, tell me about Hannover.
1371
01:31:44,500 --> 01:31:46,583
There's not much to tell.
1372
01:31:46,708 --> 01:31:49,167
I didn't not feel well there,
understandably.
1373
01:31:49,292 --> 01:31:54,417
Thinking of the time out here,
the separation from Christine, everything...
1374
01:31:54,542 --> 01:31:58,917
Angelika had absolutely no understanding
for my "peculiarities", as she called it.
1375
01:31:59,042 --> 01:32:04,792
Sorry, it makes me crazy to talk about
old porcelain and swatches for hours
1376
01:32:04,917 --> 01:32:07,917
while at the same time the world
is going to pieces. Still and again...
1377
01:32:08,042 --> 01:32:12,625
Well, I told you before I'm determined to
survive this end of the world.- So am I!
1378
01:32:12,750 --> 01:32:16,000
But not in this way.
- Which way then, if I may ask?
1379
01:32:16,125 --> 01:32:19,833
I want a better life than the old one.
Not a worse one.
1380
01:32:19,958 --> 01:32:21,042
Like everybody.
1381
01:32:21,833 --> 01:32:24,750
Maybe you can tell us the recipe.
1382
01:32:24,875 --> 01:32:27,375
Yes?
- May I?
1383
01:32:27,500 --> 01:32:30,958
Hello, Mr.Dehnke. -Hello, Madam.
- What have you got for me today?
1384
01:32:32,208 --> 01:32:33,792
Everything that's needed.
1385
01:32:33,917 --> 01:32:35,750
Except for eggs,
I'll get them on thursday.
1386
01:32:35,875 --> 01:32:37,208
What times are these...
1387
01:32:37,333 --> 01:32:39,708
We must help each other.
One way or another...
1388
01:32:39,833 --> 01:32:41,833
How much for the coffee?
- 530.
1389
01:32:41,958 --> 01:32:44,042
You are crazy. 500 is enough.
1390
01:32:44,167 --> 01:32:45,875
I can't. Think of my expenses.
1391
01:32:46,000 --> 01:32:48,125
I have two new tapestries for you,
wanna have a look?
1392
01:32:48,250 --> 01:32:49,917
What for? If they are big enough...
1393
01:32:50,167 --> 01:32:51,083
Excuse me.
1394
01:32:52,125 --> 01:32:54,250
A bit nervous, this gentleman.
Lacking some fat?
1395
01:32:54,375 --> 01:32:56,000
Fat is good for the nerves.
1396
01:32:57,083 --> 01:33:01,667
Hello, what can I do for you?
-I want to show you some antique china.
1397
01:33:02,375 --> 01:33:02,958
Well.
1398
01:33:04,625 --> 01:33:05,125
Please.
1399
01:33:19,125 --> 01:33:22,958
That's from Delft, isn't it?
- Yes. Around 1735.
1400
01:33:23,458 --> 01:33:26,125
It has been in my
family's possession for 200 years.
1401
01:33:26,250 --> 01:33:29,333
Every eldest son got it as
a wedding present.
1402
01:33:30,083 --> 01:33:32,042
Right, Maria?
- Yes, Friedrich.
1403
01:33:32,792 --> 01:33:34,333
You really want to sell this?
1404
01:33:37,833 --> 01:33:38,417
Yes.
1405
01:33:38,875 --> 01:33:41,958
What a pity. It should
stay within the family.
1406
01:33:42,333 --> 01:33:44,708
Both of our sons fell in the war.
1407
01:33:47,000 --> 01:33:49,917
It was pure chance that
this tureen was saved.
1408
01:33:50,042 --> 01:33:53,583
Everything else has been burned.
We have no chair, no fork,
1409
01:33:53,708 --> 01:33:55,250
not even a bed.
1410
01:33:55,375 --> 01:33:57,542
Friedrich, this doesn't help.
1411
01:33:57,667 --> 01:34:01,792
I was hoping we could use the revenues
to buy us some things of our own again,
1412
01:34:01,917 --> 01:34:03,708
Simple ones will do.
1413
01:34:03,833 --> 01:34:06,417
But not as coarse as we have now.
1414
01:34:07,083 --> 01:34:08,917
That must be possible, don't you think?
1415
01:34:10,792 --> 01:34:14,875
Now I knew what one should
do for people who want to live on:
1416
01:34:15,167 --> 01:34:17,667
build simple, but decent furniture.
1417
01:34:18,292 --> 01:34:19,875
Just as I have been taught.
1418
01:34:20,000 --> 01:34:22,625
No sooner the thought,
he took his hat and left.
1419
01:34:24,083 --> 01:34:26,417
So I continued with my
business all by myself.
1420
01:34:27,625 --> 01:34:30,042
One day, Christine showed up
all of a sudden.
1421
01:34:31,042 --> 01:34:32,583
I was really happy to see her.
1422
01:34:34,458 --> 01:34:35,542
In spite of it all.
1423
01:34:35,958 --> 01:34:38,333
Christine! What a surprise!
1424
01:34:38,458 --> 01:34:40,875
Hello, Miss Roesch.
- Please, take a seat.
1425
01:34:41,333 --> 01:34:43,750
Is Mr. Delius here as well?
- No, he left a long time ago.
1426
01:34:46,167 --> 01:34:48,083
Actually I thought this was your doing.
1427
01:34:49,083 --> 01:34:51,042
I haven't heard from him for weeks.
- Well.
1428
01:34:51,458 --> 01:34:53,833
Haven't seen him for
quite some time either.
1429
01:34:55,167 --> 01:34:57,125
And I thought he went to
Hannover because of you.
1430
01:34:57,458 --> 01:35:00,583
And why did you go to
Hannover after the quarrel?
1431
01:35:01,792 --> 01:35:04,250
Proud women like you
usually don't chase a man.
1432
01:35:04,708 --> 01:35:06,500
Why do you want to know?
1433
01:35:07,083 --> 01:35:08,750
An actor must know everything.
1434
01:35:08,875 --> 01:35:11,333
Because some day or another he
could make use of it.
1435
01:35:16,958 --> 01:35:19,083
Actually I was too proud.
1436
01:35:19,208 --> 01:35:20,500
It was really stupid.
1437
01:35:20,958 --> 01:35:23,333
But one night I had a strange dream.
1438
01:35:39,500 --> 01:35:41,167
You are only "good"
1439
01:35:41,292 --> 01:35:44,667
if you share what
you need yourself.
1440
01:35:45,542 --> 01:35:47,083
Don't you need me at all?
1441
01:35:47,500 --> 01:35:50,208
Be good. It stays between us.
1442
01:35:51,458 --> 01:35:52,667
Come to Hannover.
1443
01:35:55,000 --> 01:35:56,833
In Hannover I found out his adress.
1444
01:35:56,958 --> 01:35:59,750
He had opened a small cabinetmaker's shop.
1445
01:36:01,250 --> 01:36:04,333
It's only a small shop, but it's a start.
1446
01:36:05,292 --> 01:36:08,833
The authorities did everything
to make it difficult for me.
1447
01:36:08,958 --> 01:36:11,375
But I was determined ...
1448
01:36:11,500 --> 01:36:13,792
I was determined to talk to him...
1449
01:36:13,917 --> 01:36:16,208
Again, I was unlucky.
He was not there either.
1450
01:36:16,333 --> 01:36:20,083
But do you know where he went?
-Some little village at the Elbe.
1451
01:36:20,208 --> 01:36:22,833
Don't know its name...
- That's where I come from!
1452
01:36:22,958 --> 01:36:23,708
He's there.
1453
01:36:23,833 --> 01:36:27,125
But she wasn't there.
I felt a bit weird.
1454
01:36:27,250 --> 01:36:29,625
That's weird. And do you know
where she went?
1455
01:36:29,750 --> 01:36:32,833
To you. That's her only direction.
But to Hannover.
1456
01:36:32,958 --> 01:36:34,917
And when did you finally talk?
1457
01:36:35,708 --> 01:36:36,708
Talk...
1458
01:36:38,125 --> 01:36:41,792
Talking was not necessary,
because when we saw each other again...
1459
01:37:03,708 --> 01:37:06,375
Don't let yourself squeeze like that.
Come, dance.
1460
01:37:10,042 --> 01:37:12,000
Why are they so curious?
1461
01:37:12,125 --> 01:37:15,083
That's maybe a nice, real-life story...
1462
01:37:15,208 --> 01:37:16,792
But certainly no movie.
1463
01:37:17,833 --> 01:37:19,917
Beginning with the title.
1464
01:37:20,042 --> 01:37:21,875
I can't think of any.
1465
01:37:24,000 --> 01:37:28,083
You saw a
FILM WITHOUT A TITLE
1466
01:37:29,292 --> 01:37:32,958
Written by
Helmut K�utner
1467
01:37:33,542 --> 01:37:37,375
and
Ellen Fechner & Rudolf Jugert
1468
01:37:40,875 --> 01:37:43,958
The Cast:
1469
01:38:18,333 --> 01:38:21,667
Music by
1470
01:38:22,000 --> 01:38:25,083
Cinematography:
1471
01:38:25,208 --> 01:38:30,250
Edited by:
1472
01:38:30,375 --> 01:38:37,333
Sound
Costumes
1473
01:38:37,625 --> 01:38:42,542
Assistant director
Floor manager
1474
01:38:42,875 --> 01:38:47,375
Sets by
1475
01:38:47,500 --> 01:38:53,042
Shot and printed at Bavaria studios
1476
01:38:53,167 --> 01:38:56,917
Produced by
1477
01:38:57,042 --> 01:39:03,417
Directed by
Rudolf Jugert
1478
01:39:03,708 --> 01:39:06,042
Subs by DrGogol
(c) 2016113102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.