All language subtitles for EmmanullLLove.93.DVDRemux.MemoriadaTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,820 --> 00:00:33,240 In the sacred mountains of Tibet, Emmanuel was chosen to become the 2 00:00:33,240 --> 00:00:34,840 of all women. 3 00:00:35,540 --> 00:00:40,980 With one drop of secret perfume, she could become young again or enter the 4 00:00:40,980 --> 00:00:42,220 of another woman. 5 00:00:56,590 --> 00:00:57,590 Thank you. 6 00:02:22,220 --> 00:02:25,920 Come with us and share the adventures of Emmanuel. 7 00:02:40,140 --> 00:02:43,100 He's not too shy, is he? 8 00:02:45,680 --> 00:02:47,180 I'm sure those two don't mind. 9 00:02:50,920 --> 00:02:54,420 Speaking of shy, it reminds me of a story. 10 00:02:55,880 --> 00:02:56,839 You're amazing. 11 00:02:56,840 --> 00:02:57,840 Go on, tell me. 12 00:02:58,140 --> 00:02:59,140 It's about twins. 13 00:03:00,700 --> 00:03:01,780 Twins, as in two? 14 00:03:02,580 --> 00:03:05,140 Yes, usually there are two twins in a set. 15 00:03:06,480 --> 00:03:09,800 I was on a South American tour promoting a new line of clothes. 16 00:03:12,020 --> 00:03:14,840 Nikki was one of my friends when I used to be a model. 17 00:03:15,380 --> 00:03:17,960 She called me because she wanted to meet me in Hong Kong. 18 00:03:18,520 --> 00:03:19,980 I felt she needed me. 19 00:03:24,970 --> 00:03:30,090 I was happy to see this old English colony, sort of floating town, which was 20 00:03:30,090 --> 00:03:35,310 previously the center of traffic for the Far East until it fell into the grasp 21 00:03:35,310 --> 00:03:37,150 of the People's Republic of China. 22 00:03:37,770 --> 00:03:41,310 Nicky was working for Nino Gilberto, a young and bright international 23 00:03:41,310 --> 00:03:45,690 businessman who was managing real estate business for the account of an American 24 00:03:45,690 --> 00:03:46,690 company. 25 00:03:48,490 --> 00:03:52,290 He had offices all over the world, situated in first -class international 26 00:03:52,290 --> 00:03:53,290 hotels. 27 00:03:57,620 --> 00:04:00,260 speaking. Could you connect me to my office, please? 28 00:04:00,560 --> 00:04:02,820 I've got to get in touch with Nikki as soon as possible. 29 00:04:12,840 --> 00:04:13,840 Mr. 30 00:04:16,920 --> 00:04:17,920 Gilberto's office. 31 00:04:18,540 --> 00:04:19,839 Oh, hello, Mr. Gilberto. 32 00:04:20,720 --> 00:04:22,240 Yes, of course the contract's typed. 33 00:04:22,640 --> 00:04:24,000 Just a moment. I'll get it. 34 00:04:24,300 --> 00:04:25,600 Yes, paragraph 8. 35 00:04:26,060 --> 00:04:27,060 An amendment? 36 00:04:28,140 --> 00:04:29,320 Oh, gosh, will you excuse me? 37 00:04:29,740 --> 00:04:30,740 Just a second, sir. 38 00:05:13,390 --> 00:05:14,610 Hey, Nino, over here. 39 00:05:15,210 --> 00:05:16,910 Hello, Josh. How are you? Fine. 40 00:05:17,390 --> 00:05:18,470 Fine as frog's hair. 41 00:05:23,290 --> 00:05:27,010 Hey, you haven't even had a drink yet and you're already turning down Chinese 42 00:05:27,010 --> 00:05:31,090 love? What kind of businessman are you? Well, I hope I'm a wise one, my friend. 43 00:05:32,010 --> 00:05:34,470 I know you are. And let's drink to your wisdom. 44 00:05:37,930 --> 00:05:38,930 How's Sarah? 45 00:05:39,790 --> 00:05:41,290 Oh, she's a pain. 46 00:05:41,760 --> 00:05:43,860 She always has been, and she always will be. 47 00:05:44,920 --> 00:05:47,220 We're not here to speak about her, are we? No. 48 00:05:47,700 --> 00:05:49,420 Oh, what about you? How's your love life? 49 00:05:50,280 --> 00:05:51,840 I still haven't found the right one. 50 00:05:53,560 --> 00:05:54,560 I'll tell you. 51 00:05:55,060 --> 00:05:58,420 Find the wrong one, and then you'll have the right ones on the side. 52 00:05:59,300 --> 00:06:00,300 That's what I've done. 53 00:06:02,380 --> 00:06:06,840 I could let you have the whole chain for ten million. 54 00:06:07,960 --> 00:06:09,060 That's across the nation. 55 00:06:09,870 --> 00:06:15,530 And there's one in L .A., one in Frisco, two in New York, one in Boston, and one 56 00:06:15,530 --> 00:06:16,530 in Dallas. 57 00:06:16,890 --> 00:06:18,230 That's six restaurants. 58 00:06:18,650 --> 00:06:22,550 And each one of them has done over a million dollars in profits before last 59 00:06:22,550 --> 00:06:23,550 year. 60 00:06:25,770 --> 00:06:26,890 One can't lose. 61 00:06:29,490 --> 00:06:33,270 Yeah, but even with that kind of profit, what am I going to do with a chain of 62 00:06:33,270 --> 00:06:34,990 Chinese restaurants in the United States? 63 00:06:35,510 --> 00:06:38,330 We'll eat one hell of a lot of chop suey. 64 00:06:41,870 --> 00:06:42,970 Let me think about it. 65 00:07:00,690 --> 00:07:01,690 Nikki? 66 00:07:04,830 --> 00:07:06,710 Nikki? Nikki, wake up. 67 00:07:10,030 --> 00:07:14,020 Oh, my darling. Let me sleep just a little bit more. 68 00:07:14,980 --> 00:07:17,460 Only way I can't get up, I haven't finished my dream. 69 00:07:18,220 --> 00:07:19,360 Nicky, it's after six. 70 00:07:22,780 --> 00:07:25,420 Mr. Gilberto, would you like some coffee? 71 00:07:26,660 --> 00:07:28,480 Well, the coffee runneth over. 72 00:07:31,060 --> 00:07:33,020 Oh, how about a glass of Chablis? 73 00:07:33,660 --> 00:07:36,300 Sure. Why don't you have one with me, please? 74 00:07:43,790 --> 00:07:45,250 It's always hard to open it. 75 00:07:49,250 --> 00:07:50,250 Sorry. 76 00:07:51,550 --> 00:07:52,550 Hey, 77 00:07:52,850 --> 00:07:53,850 can you manage? 78 00:07:54,330 --> 00:07:55,330 Yeah, fine. 79 00:07:59,550 --> 00:08:01,310 I'll get you, you bloody bottle. 80 00:08:02,130 --> 00:08:06,450 But how can anything possibly resist you? I don't know. Maybe because that 81 00:08:06,450 --> 00:08:10,190 bottle was expecting some businessman would open it. I adore your sense of 82 00:08:10,190 --> 00:08:12,450 humor. Do you need any help? No. 83 00:08:19,310 --> 00:08:20,310 Oh, sorry. 84 00:08:21,750 --> 00:08:23,390 Oh, I'm sorry. 85 00:08:24,350 --> 00:08:27,610 I've only been here for a couple of months, and I can't do anything right. 86 00:08:27,930 --> 00:08:29,390 No, no, no. You're perfect. 87 00:08:29,870 --> 00:08:32,990 I mean, I used to have an assistant who was like the Wicked Witch of the West. 88 00:08:33,669 --> 00:08:37,429 She never smiled, and she thought that business was the middle name of some 89 00:08:37,429 --> 00:08:38,470 influential god. 90 00:08:38,789 --> 00:08:40,710 Then I had one who reeked of sex all the time. 91 00:08:41,289 --> 00:08:43,450 She used to drool all over her desk. 92 00:08:45,190 --> 00:08:48,090 You're awfully nice to me, and I promise I'll try to change. 93 00:08:50,000 --> 00:08:51,920 No. You change, and you're fired. 94 00:08:52,760 --> 00:08:57,540 Now, I think we ought to get out of these clothes, and let's go to dinner. 95 00:08:57,540 --> 00:08:58,519 o 'clock. 96 00:08:58,520 --> 00:09:02,240 Okay? I'll come pick you up, and I want your advice on a little business 97 00:09:02,240 --> 00:09:03,240 transaction. 98 00:09:03,620 --> 00:09:04,920 Okay? Well, all right. 99 00:09:05,840 --> 00:09:09,760 I'll go change, but I promise that I'm not going to change at all. 100 00:09:10,880 --> 00:09:11,880 Good. 101 00:09:13,540 --> 00:09:14,540 I like you that way. 102 00:09:40,170 --> 00:09:41,170 glad to see you. 103 00:09:42,790 --> 00:09:44,030 Cover yourself properly. 104 00:09:46,550 --> 00:09:48,970 Someone else is having a shower? No. Why? 105 00:09:50,090 --> 00:09:53,190 It's running. Oh, it's me. I was taking a shower. 106 00:09:54,630 --> 00:09:55,630 No kidding. 107 00:10:12,680 --> 00:10:13,760 Let's have a drink, okay? 108 00:10:14,400 --> 00:10:15,460 What brings you here? 109 00:10:16,860 --> 00:10:18,940 Nikki, you asked me to come, remember? 110 00:10:19,360 --> 00:10:20,360 Oh, yes, you're right. 111 00:10:23,640 --> 00:10:24,640 Good. 112 00:10:28,900 --> 00:10:30,260 Do I help myself? 113 00:10:30,940 --> 00:10:32,540 Oh, I'm sorry. 114 00:10:33,120 --> 00:10:34,120 What about a whiskey? 115 00:10:36,760 --> 00:10:40,380 I'm sorry. I'm completely upside down these days. So tell me. 116 00:10:40,800 --> 00:10:41,800 What's the problem? 117 00:10:43,050 --> 00:10:44,450 Well, I think I'm in love, dear. 118 00:10:44,710 --> 00:10:46,950 Good thing I had business in Hong Kong. 119 00:10:49,690 --> 00:10:53,590 If not, I have to think about running an agency for lonely hearts. You see, it's 120 00:10:53,590 --> 00:10:55,350 the man I'm working for, Nino Gilberto. 121 00:10:56,130 --> 00:11:02,670 He's so wonderful, sweet, handsome, well -educated. 122 00:11:03,430 --> 00:11:06,230 And above all, what a culture. You won't believe it. 123 00:11:06,710 --> 00:11:09,170 Oui. And you're in love with him. 124 00:11:09,910 --> 00:11:11,270 And you told him. 125 00:11:11,630 --> 00:11:12,630 Oh. 126 00:11:12,910 --> 00:11:14,190 No, he would laugh at me. 127 00:11:15,030 --> 00:11:16,030 What? 128 00:11:16,370 --> 00:11:20,510 You know me, and he's a leader, a strong head, and I'm just a lumpish. 129 00:11:21,350 --> 00:11:23,190 Last week he introduced me to his mother. 130 00:11:23,890 --> 00:11:26,710 I slipped heavily on the carpet. I fell on the floor. 131 00:11:27,330 --> 00:11:31,210 I dropped a bowl of cream on the knees of the poor lady, and I poked her on the 132 00:11:31,210 --> 00:11:32,450 eye. You can imagine. 133 00:11:32,870 --> 00:11:35,010 Nevertheless, on the plane coming over... 134 00:11:36,140 --> 00:11:41,360 He told me he enjoys traveling with me. How nice it is to work with me without 135 00:11:41,360 --> 00:11:44,220 having to fear that I'm after him for his money or anything. 136 00:11:46,360 --> 00:11:48,000 That I'm like a little sister. 137 00:11:48,440 --> 00:11:53,000 You want him to look on you like a woman instead of a pal. 138 00:11:54,820 --> 00:11:56,400 It's my one and only dream. 139 00:11:57,580 --> 00:11:59,720 I think I can help you. Help me? 140 00:12:00,180 --> 00:12:01,180 How? 141 00:12:02,160 --> 00:12:03,340 By becoming you. 142 00:12:04,400 --> 00:12:07,340 Believe me, dear, I have caused enough damages. 143 00:12:09,340 --> 00:12:11,100 Don't move. I'll be right back. 144 00:12:44,820 --> 00:12:46,680 Incredible. You are me. 145 00:12:49,120 --> 00:12:50,120 So? 146 00:12:52,760 --> 00:12:54,480 How do I look? 147 00:12:55,600 --> 00:12:58,100 I don't believe this. How did you do it? 148 00:13:00,520 --> 00:13:01,920 That's my secret. 149 00:13:02,180 --> 00:13:05,020 I completely forgot I'm having dinner with him at eight. 150 00:13:05,980 --> 00:13:06,980 Listen. 151 00:13:07,400 --> 00:13:09,080 You sit down. 152 00:13:10,220 --> 00:13:11,500 And you relax. 153 00:13:12,180 --> 00:13:15,640 Tonight. I'm having dinner with him, okay? 154 00:13:16,720 --> 00:13:18,260 Got some clothes for me to wear. 155 00:13:19,780 --> 00:13:20,840 Yeah, you bet I do. 156 00:13:29,320 --> 00:13:30,900 But what are your plans now? 157 00:13:31,340 --> 00:13:32,780 I'm going to seduce him. 158 00:13:33,120 --> 00:13:34,800 You mean I'm going to seduce him? 159 00:13:35,800 --> 00:13:41,200 Yes. But please, be nice with him because he's a wonderful man, so don't 160 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 him, don't spoil anything. 161 00:13:42,760 --> 00:13:45,580 Listen, I might as well not go. You just tell me. No, but you better get 162 00:13:45,580 --> 00:13:46,780 dressed. He'll be here at eight. 163 00:13:48,940 --> 00:13:50,980 Boy, I'm so nervous I can't stand it. 164 00:13:51,200 --> 00:13:54,280 What am I going to say to him? You won't say anything. You'll be in the 165 00:13:54,280 --> 00:13:56,440 bathroom. What if he wants to wash his hands? 166 00:13:56,680 --> 00:13:59,980 Don't worry about that. He won't wash his hands at all, I promise you. 167 00:14:06,440 --> 00:14:08,100 Hurry, he'll be here in a minute. 168 00:14:35,720 --> 00:14:36,720 You look great. 169 00:14:36,860 --> 00:14:39,740 Thanks. I can return the compliment and double it. 170 00:14:40,040 --> 00:14:41,320 You're dazzling in that dress. 171 00:14:42,940 --> 00:14:45,260 I guess you've been dating it for a special occasion. 172 00:14:46,360 --> 00:14:48,880 But maybe you're the special occasion. 173 00:14:49,100 --> 00:14:49,939 Who knows? 174 00:14:49,940 --> 00:14:50,960 Now, would you like a drink? 175 00:14:51,940 --> 00:14:53,000 I won't say no. 176 00:14:57,580 --> 00:14:58,580 What do we have? 177 00:14:59,140 --> 00:15:00,140 The usual. 178 00:15:01,640 --> 00:15:02,640 Okay, the usual. 179 00:15:02,890 --> 00:15:05,510 Well, make yourself comfortable. I'll be back in a second, okay? 180 00:15:17,750 --> 00:15:18,750 So, is he beautiful? 181 00:15:19,710 --> 00:15:21,790 I can understand why you're in love with him. 182 00:15:22,110 --> 00:15:26,050 I think I could easily fall in love with him, too, you know. You have a 183 00:15:26,050 --> 00:15:27,450 wonderful view from your window. 184 00:15:28,110 --> 00:15:31,130 I'll see with the night porter if he can get the same suite for you. 185 00:15:31,740 --> 00:15:32,920 So what am I going to do now? 186 00:15:33,520 --> 00:15:37,000 You've already gone where I've never gone before, so please hold yourself, 187 00:15:37,040 --> 00:15:38,040 because remember, he's mine. 188 00:15:38,460 --> 00:15:39,740 Okay, now what did he drink? 189 00:15:40,160 --> 00:15:43,620 I think that he likes vodka. 190 00:15:44,700 --> 00:15:45,700 Vodka? 191 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Vodka martini. 192 00:15:54,400 --> 00:15:56,380 I'm sorry, but you know what women are like. 193 00:15:56,660 --> 00:15:58,780 We always want to look the best in front of men. 194 00:16:00,030 --> 00:16:04,630 Well, how about a nice vodka martini? Well stirred, but not shaken. 195 00:16:05,130 --> 00:16:06,990 Yeah, sure, but forget the martini part. 196 00:16:07,250 --> 00:16:11,430 That's all right. So, vodka martini, but without martini. 197 00:16:12,930 --> 00:16:15,050 That's what I like about you, your sense of humor. 198 00:16:16,450 --> 00:16:20,870 Really? I thought you would say that I have great legs. 199 00:16:23,090 --> 00:16:24,750 Well, yeah, that too. 200 00:16:34,120 --> 00:16:35,580 How about drinking a toast to my legs? 201 00:16:36,800 --> 00:16:37,800 Aren't you going to have a drink? 202 00:16:38,980 --> 00:16:43,780 How could I forget the most important guest of the evening, myself? 203 00:16:45,000 --> 00:16:46,720 You know, you really make me laugh. 204 00:16:46,960 --> 00:16:50,380 Like today, I mean, you amended paragraph four instead of eight. Am I 205 00:16:50,680 --> 00:16:51,680 To us? 206 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 Look, 207 00:16:56,020 --> 00:16:59,680 I made a reservation today at a great Italian restaurant, and I know you like 208 00:16:59,680 --> 00:17:00,680 pasta. 209 00:17:01,200 --> 00:17:02,200 That's very nice. 210 00:17:03,000 --> 00:17:05,420 That's what I like about you. You're so considerate of others. 211 00:17:06,480 --> 00:17:07,900 That's because I care about you. 212 00:17:08,819 --> 00:17:12,280 Listen, why don't we have dinner right here? I heard the room service is 213 00:17:12,280 --> 00:17:16,319 perfect, and we can easily talk business without being bothered by anybody. 214 00:17:16,780 --> 00:17:20,460 Nikki, you and I have traveled around the world together, and I've always 215 00:17:20,460 --> 00:17:25,339 thought just that. Why don't we just stay inside, eat TV dinners, and rough 216 00:17:25,640 --> 00:17:28,540 I think I'd like roughing it with you, and maybe a lot more. 217 00:17:28,780 --> 00:17:31,020 Then I'll call room service to do it. 218 00:17:36,560 --> 00:17:37,560 Now, what'll you have? 219 00:17:38,200 --> 00:17:39,059 Surprise me. 220 00:17:39,060 --> 00:17:40,060 I'll be right back. 221 00:17:41,460 --> 00:17:42,460 Hello, 222 00:17:44,200 --> 00:17:45,200 room service. 223 00:17:47,480 --> 00:17:48,980 Hello. What do you think? 224 00:17:49,220 --> 00:17:52,140 I think you're going too far, and pretty soon he'll know that you're not me. 225 00:17:52,180 --> 00:17:55,680 I've got him in the palm of my hand. Okay, so keep it to the palm of your 226 00:17:55,740 --> 00:17:58,760 will you? If you're not interested, it's all right. You go out there and I'll 227 00:17:58,760 --> 00:17:59,679 stay here, okay? 228 00:17:59,680 --> 00:18:02,640 Certainly not. You go out there. I'm very curious to know what happens next, 229 00:18:02,740 --> 00:18:03,740 like in a soap. 230 00:18:03,920 --> 00:18:04,920 Curious? 231 00:18:06,020 --> 00:18:07,020 Good. 232 00:18:15,160 --> 00:18:17,600 Now then, we've got about half an hour to kill. 233 00:18:18,140 --> 00:18:19,340 What would you like us to do? 234 00:18:21,960 --> 00:18:23,340 Would you like to play a game of poker? 235 00:18:24,660 --> 00:18:25,660 No. 236 00:18:26,260 --> 00:18:27,860 Actually, there is something I wanted to say. 237 00:18:39,459 --> 00:18:40,459 That's what I had to say. 238 00:18:42,220 --> 00:18:43,960 You're whispering. I can't hear you properly. 239 00:18:52,980 --> 00:18:54,820 You're still whispering. Say it again, please. 240 00:19:19,950 --> 00:19:20,950 Will you excuse me? 241 00:19:27,470 --> 00:19:31,210 You let him kiss you. What was I supposed to say? Hold it, mister. 242 00:19:31,530 --> 00:19:32,890 I'll go and get the real Nikki. 243 00:19:33,170 --> 00:19:34,210 I'll be a good kisser. 244 00:19:34,890 --> 00:19:35,890 Not bad. 245 00:19:50,730 --> 00:19:52,710 It's your turn now. He's hot enough. 246 00:19:53,710 --> 00:19:55,130 What do you mean my turn? 247 00:19:55,430 --> 00:19:58,330 We're not playing team relay here. I don't know what to do. 248 00:19:58,730 --> 00:20:01,870 Listen, if you don't want to, I don't mind. I can carry on with your part. 249 00:20:57,260 --> 00:20:58,260 I'm so sorry. 250 00:20:59,220 --> 00:21:00,220 Don't worry. 251 00:21:00,440 --> 00:21:03,100 Now, where were we? I would appreciate a drink. 252 00:21:07,300 --> 00:21:10,300 Oh, thank 253 00:21:10,300 --> 00:21:18,520 you. 254 00:21:20,400 --> 00:21:21,400 Oh! 255 00:21:21,820 --> 00:21:23,520 Was I drinking that stuff? 256 00:21:24,600 --> 00:21:25,600 Yes. 257 00:21:34,510 --> 00:21:35,510 This is wonderful. 258 00:21:35,630 --> 00:21:39,150 It's the first time you ever kissed me. I mean that you ever kissed me like 259 00:21:39,150 --> 00:21:40,150 that. 260 00:21:41,030 --> 00:21:43,850 Maybe we'd better stop before we can't put out the fire. 261 00:21:44,470 --> 00:21:46,410 You want me to cancel room service? 262 00:21:47,150 --> 00:21:49,950 Oh, you mean the dinner? Uh, no, no, no. 263 00:21:50,470 --> 00:21:51,910 Let's behave until after dinner. 264 00:21:53,230 --> 00:21:54,230 Right. 265 00:21:57,170 --> 00:21:58,170 Let's behave. 266 00:22:45,000 --> 00:22:46,480 All of a sudden, I'm not very hungry. 267 00:22:46,700 --> 00:22:48,620 I'll be right back. Will you excuse me, please? 268 00:22:49,140 --> 00:22:50,140 No problem. 269 00:22:51,000 --> 00:22:52,260 I'll uncork their champagne. 270 00:22:53,540 --> 00:22:54,780 What's wrong? You tell me. 271 00:22:54,980 --> 00:22:57,600 Just looking at all that food gives me a stomachache. 272 00:22:58,120 --> 00:23:00,440 I just can't eat. Sorry, but you have to go back. 273 00:23:00,760 --> 00:23:02,300 No, no, listen. I have a better idea. 274 00:23:03,640 --> 00:23:08,160 You go and have dinner, and then we switch back afterwards. 275 00:23:09,660 --> 00:23:11,020 That's great. I'm starving. 276 00:23:11,620 --> 00:23:12,620 This is for you. 277 00:23:13,140 --> 00:23:15,330 Here. Thank you, you're welcome 278 00:23:15,330 --> 00:23:25,310 All 279 00:23:25,310 --> 00:23:32,790 right, 280 00:23:32,790 --> 00:23:39,590 let's eat now I knew you'd have a change of heart Do you mind I 281 00:23:39,590 --> 00:23:40,590 think I'd better pour 282 00:23:47,120 --> 00:23:49,900 It's funny. I don't know. You're different. 283 00:23:50,360 --> 00:23:53,780 Usually you're so shy and timid, but now you're so sure of yourself. 284 00:24:01,420 --> 00:24:05,780 Well, you know, behind every woman there is another one. 285 00:24:06,020 --> 00:24:07,420 Yeah, like a double personality. 286 00:24:07,840 --> 00:24:09,740 Exactly. To us. 287 00:24:10,180 --> 00:24:12,720 To us. Hey, where are your glasses? 288 00:24:12,920 --> 00:24:13,819 What glasses? 289 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 Oh, right. 290 00:24:15,640 --> 00:24:17,000 Sometimes they give me a headache. 291 00:24:17,960 --> 00:24:19,240 Why are you asking me? 292 00:24:20,620 --> 00:24:23,080 I don't know. 293 00:24:24,540 --> 00:24:26,620 I like you with or without. 294 00:24:34,040 --> 00:24:35,920 That's amazing for someone who wasn't hungry. 295 00:26:19,120 --> 00:26:21,540 Will you excuse me, darling? I'll be right back. 296 00:26:25,440 --> 00:26:28,840 What are you doing? 297 00:26:29,360 --> 00:26:32,260 Sorry, it slipped. Please try not to make any noise, will you? 298 00:26:33,880 --> 00:26:34,880 Nicky? 299 00:26:35,280 --> 00:26:36,380 And Nicky? 300 00:26:37,169 --> 00:26:38,430 There are two of you. 301 00:26:39,590 --> 00:26:42,710 And only one you know. 302 00:26:43,630 --> 00:26:44,910 Isn't it too much for you? 303 00:26:49,010 --> 00:26:50,050 Oh, I don't think so. 304 00:27:26,280 --> 00:27:29,340 Oh, this is every man's dream. 305 00:29:48,520 --> 00:29:49,820 This moment was unique. 306 00:29:50,120 --> 00:29:53,200 I had never felt such an extreme and complete pleasure. 307 00:29:53,760 --> 00:29:58,400 My desire for Nino remained deeply imprinted in my sweetest memories for a 308 00:29:58,400 --> 00:29:59,400 time. 309 00:30:21,930 --> 00:30:23,870 This is a wonderful story. 310 00:30:24,090 --> 00:30:25,950 Just hearing it makes my mouth water. 311 00:30:28,290 --> 00:30:29,570 So what happened after that? 312 00:30:31,090 --> 00:30:32,270 I let them sleep it off. 313 00:30:33,130 --> 00:30:35,550 Nicky got up in the middle of the night to eat. 314 00:30:35,810 --> 00:30:36,810 She was starving. 315 00:30:37,810 --> 00:30:40,950 What about him? What did he say? Nicky told him he must have been dreaming. 316 00:30:41,350 --> 00:30:43,030 They got married soon after that. 317 00:30:43,810 --> 00:30:45,990 They spent their wedding night on the Trans -Canadian. 318 00:30:46,270 --> 00:30:47,370 Oh, I love trains. 319 00:30:48,390 --> 00:30:49,390 So do I. 320 00:30:50,159 --> 00:30:53,540 Nina wanted to buy the time a haul, but of course it didn't for sale. 321 00:30:54,640 --> 00:30:59,260 So instead he rented a car on the train of the Maharajas for his new bride, me 322 00:30:59,260 --> 00:31:00,260 and a few other friends. 323 00:31:00,780 --> 00:31:02,080 What a way to travel. 324 00:31:02,700 --> 00:31:03,780 And then what happened? 325 00:31:05,140 --> 00:31:06,140 I'll tell you the story. 326 00:31:17,540 --> 00:31:18,720 And there we were. 327 00:31:19,230 --> 00:31:23,270 Back again in the damp heat of New Delhi, ready to take the train of the 328 00:31:23,270 --> 00:31:26,550 Marajas, which is called the Palace on Wheels. 329 00:31:28,730 --> 00:31:30,630 It was drawn by a steam engine. 330 00:31:31,450 --> 00:31:35,870 I was surprised that this train could cross those towns, such as Agra, where 331 00:31:35,870 --> 00:31:38,070 Taj Mahal reposes in its white splendor. 332 00:31:38,710 --> 00:31:43,490 I wanted to take that train for a long time, but I never had the opportunity to 333 00:31:43,490 --> 00:31:45,570 do it until Niki and Nino's honeymoon. 334 00:31:50,570 --> 00:31:53,330 Sarah Brooke and Josh Harris were also invited. 335 00:32:00,390 --> 00:32:04,270 Sarah was living with Josh when she had that terrible car accident in Santa 336 00:32:04,270 --> 00:32:06,870 Barbara. I was with her at that time. 337 00:32:07,590 --> 00:32:13,990 After that accident, she was almost disfigured. 338 00:32:26,440 --> 00:32:29,700 But she was so rich that she could get all the men in the world. 339 00:32:30,520 --> 00:32:35,040 Unfortunately, she was deeply in love with a single man, Josh Harris. 340 00:32:44,200 --> 00:32:47,160 Sarah, open the door, will you? I'd like to change before dinner. 341 00:32:47,620 --> 00:32:49,740 You already changed at the hotel before we left. 342 00:32:50,020 --> 00:32:51,360 Now listen, you little best. 343 00:32:52,960 --> 00:32:54,920 No, you listen to me. Sarah. 344 00:32:55,640 --> 00:32:58,460 This is our engagement and our friend's honeymoon. 345 00:32:59,140 --> 00:33:01,420 So let's at least behave for the peanut gallery. 346 00:33:02,660 --> 00:33:06,160 I didn't particularly enjoy being a part of the so -called scene. 347 00:33:06,920 --> 00:33:09,880 My cabin was near theirs, and I could hear them quarreling. 348 00:33:10,620 --> 00:33:14,160 I didn't ask the so -called friends of yours to come and join us. 349 00:33:14,640 --> 00:33:19,960 It was supposed to be a quiet little trip for us, but now all we need are 350 00:33:19,960 --> 00:33:20,960 bloody parents. 351 00:33:21,990 --> 00:33:25,610 Emmanuel and Leon happened to be my friends, and at the Cheyenne Con saved 352 00:33:25,610 --> 00:33:29,590 life. Now my parents would have been there, except that my mother is ill and 353 00:33:29,590 --> 00:33:33,110 father, gentleman that he is, stayed behind to care for her. 354 00:36:27,680 --> 00:36:28,598 Where's Josh? 355 00:36:28,600 --> 00:36:30,260 Well, I don't know. Late as usual. 356 00:36:30,920 --> 00:36:32,200 Could be he jumped off the train. 357 00:36:32,620 --> 00:36:36,640 Don't be silly. A gigolo doesn't jump off a moving train. He stays on until 358 00:36:36,640 --> 00:36:37,640 end of the ride. 359 00:36:37,720 --> 00:36:39,300 How is business, Nino? 360 00:36:40,040 --> 00:36:41,380 You mean the deal with Josh? 361 00:36:42,940 --> 00:36:44,040 What did I tell you? 362 00:36:44,640 --> 00:36:45,640 Ladies. 363 00:36:47,940 --> 00:36:48,940 You late? 364 00:36:49,900 --> 00:36:50,900 But I'm here. 365 00:36:52,180 --> 00:36:55,360 That's all you have to say? I'm here? No apologies? No nothing? 366 00:36:56,200 --> 00:36:57,600 Would you like me to apologize? 367 00:36:58,400 --> 00:37:01,100 Not to me, but to Sarah, yes. 368 00:37:02,380 --> 00:37:03,460 Sarah's like a child. 369 00:37:04,860 --> 00:37:07,440 Apologizing to her will make her even more difficult to deal with. 370 00:37:08,040 --> 00:37:09,720 She'd expect it all the time. 371 00:37:10,540 --> 00:37:13,240 And anyway, love is like business. 372 00:37:14,140 --> 00:37:16,200 And I never apologize in business. 373 00:37:16,480 --> 00:37:17,560 Isn't that right, Nino? 374 00:37:24,100 --> 00:37:25,100 I do. 375 00:37:26,800 --> 00:37:27,800 Bad idea. 376 00:37:28,320 --> 00:37:30,900 I'm so thirsty my throat is as dry as a Dead Sea Scroll. 377 00:37:31,900 --> 00:37:34,560 Perhaps you'll permit me to read your throat sometime. 378 00:37:35,260 --> 00:37:37,680 Hey, for a fatly man, you're doing pretty good. 379 00:37:38,420 --> 00:37:40,200 I'm sure you could teach me a couple of tricks. 380 00:37:40,900 --> 00:37:42,100 That was said in jest. 381 00:37:43,320 --> 00:37:46,840 Anyway, I don't do tricks, but I'll be happy to teach you. 382 00:37:47,860 --> 00:37:49,600 And also to both of you. 383 00:37:52,800 --> 00:37:55,600 I realized that Sarah's life had become a disaster. 384 00:37:56,759 --> 00:37:59,240 Obviously, Josh had nothing but contempt for her. 385 00:37:59,560 --> 00:38:02,660 He was only interested in money. 386 00:38:12,340 --> 00:38:15,160 I'm fed up with you. You're just a spoiled kid. Let me out of here. 387 00:38:15,880 --> 00:38:17,140 Let me out of here right away. 388 00:38:17,360 --> 00:38:22,120 Get away from that door. You just leave me alone. I've had it. Now stop it. 389 00:38:23,299 --> 00:38:26,260 Don't you understand? I can't stand looking at your face. Do you get it, 390 00:38:26,340 --> 00:38:27,340 huh? 391 00:39:08,970 --> 00:39:09,970 Thank you. 392 00:40:08,460 --> 00:40:10,440 Please, please help me. 393 00:40:54,860 --> 00:40:55,860 What's the matter? 394 00:40:56,640 --> 00:40:59,480 I think we're near the end of a chapter in the book of my life. 395 00:41:01,380 --> 00:41:02,380 Come on in. 396 00:41:08,360 --> 00:41:10,500 You've noticed that things are not what they seem. 397 00:41:10,800 --> 00:41:14,200 Yes. The atmosphere is thick and tempers fly. 398 00:41:16,620 --> 00:41:17,620 Poor girl. 399 00:41:19,260 --> 00:41:20,260 Come on. 400 00:41:47,210 --> 00:41:49,330 Obviously that young man was a fortune hunter. 401 00:41:49,930 --> 00:41:53,830 Yes. And Sarah thought that things had gotten worse since her accident. 402 00:41:54,950 --> 00:41:57,310 But I think that the outcome would have been the same. 403 00:41:58,430 --> 00:41:59,430 Accident or not. 404 00:41:59,950 --> 00:42:02,130 Possibly. But there are always signs. 405 00:42:03,750 --> 00:42:05,910 Yes. And the signs were clear. 406 00:42:11,230 --> 00:42:13,790 We went on with our trip without changing anything. 407 00:42:14,870 --> 00:42:16,050 Jaipur, Pink City. 408 00:42:24,200 --> 00:42:26,480 Big rides on elephants to the rat castle. 409 00:42:35,020 --> 00:42:39,700 The Hindu temple of Aidapur Yathakmer, at the beginning of the desert. 410 00:42:51,560 --> 00:42:55,930 Bharatpur. A bird sanctuary, a wonderful spread of fields and canals. 411 00:42:56,490 --> 00:42:59,750 Then we left for Agra, final purpose of our trip. 412 00:43:10,350 --> 00:43:15,850 The Taj Mahal, the most magnificent creation ever built by a man for the 413 00:43:15,850 --> 00:43:16,850 a woman. 414 00:43:39,690 --> 00:43:43,010 But how could I forget that my best girlfriend was sad and miserable? 415 00:43:45,850 --> 00:43:49,590 This hasn't really been the trip I was hoping for. Josh hasn't been sleeping 416 00:43:49,590 --> 00:43:52,790 with me. The whole seven days we spent half a night together. 417 00:43:53,430 --> 00:43:55,010 He's been sleeping with another woman. 418 00:43:55,670 --> 00:44:00,110 Right in front of my eyes. Maybe it's better that way. Yes, you're right. I 419 00:44:00,110 --> 00:44:01,310 don't need him. But what about my money? 420 00:44:02,170 --> 00:44:03,170 Your money? 421 00:44:03,350 --> 00:44:06,730 What do you mean? He's been handling my estate for a couple of years. 422 00:44:08,080 --> 00:44:09,760 He gets commission on my stock. 423 00:44:09,980 --> 00:44:12,060 He's been able to put a little aside for his retirement. 424 00:44:13,340 --> 00:44:14,700 How much is a little bit? 425 00:44:16,260 --> 00:44:17,600 Close to two million dollars. 426 00:44:19,080 --> 00:44:20,500 That's a little bit much. 427 00:44:23,180 --> 00:44:25,080 And I think you should get it back. 428 00:44:25,340 --> 00:44:27,000 It's been straight across the board. 429 00:44:27,600 --> 00:44:29,380 But I was blind and stupid. 430 00:44:29,780 --> 00:44:31,640 What can I do? I'm desperate. 431 00:44:31,940 --> 00:44:33,340 I don't trust him anymore. 432 00:44:44,590 --> 00:44:45,790 I've got an idea. 433 00:44:48,370 --> 00:44:49,410 Drink your tea. 434 00:44:52,310 --> 00:44:53,830 I knew it was dangerous. 435 00:44:54,170 --> 00:44:55,650 I was staying with destiny. 436 00:44:55,950 --> 00:44:59,690 But I couldn't let my friend lose her love, her money, her life. 437 00:45:00,070 --> 00:45:01,070 Hera. 438 00:45:02,630 --> 00:45:07,230 This perfume is going to change you into any woman you want to be. 439 00:45:08,430 --> 00:45:10,010 I know your heart is pure. 440 00:45:10,970 --> 00:45:12,530 And you must trust me. 441 00:45:14,280 --> 00:45:15,280 I trust you, Emmanuel. 442 00:46:04,020 --> 00:46:05,020 Incredible. 443 00:46:05,420 --> 00:46:06,880 I'm beautiful again. 444 00:46:07,360 --> 00:46:09,840 Sarah, you have always been beautiful. 445 00:46:12,760 --> 00:46:14,160 How can I thank you? 446 00:46:14,440 --> 00:46:16,300 Your friendship is thanks enough. 447 00:46:17,140 --> 00:46:19,720 Now, this is what we're going to do. 448 00:46:21,660 --> 00:46:26,160 From now on, your name is Clarissa. 449 00:46:37,280 --> 00:46:38,620 Nobody has seen Sarah. 450 00:46:41,900 --> 00:46:43,500 What about you, Mr. Kahn? 451 00:46:44,900 --> 00:46:46,200 I haven't seen her either. 452 00:46:46,540 --> 00:46:50,400 You still don't call him Mr. Kahn after all these years he's been with you? 453 00:46:51,180 --> 00:46:53,560 First, it's I who was with him. 454 00:46:54,340 --> 00:46:58,540 And anyway, Josh, respect is a concept you will never know. 455 00:46:59,720 --> 00:47:02,700 Not only the concept, the feeling as well. 456 00:47:12,490 --> 00:47:14,130 Oh, I'm sorry. I'm in the wrong place. 457 00:47:17,850 --> 00:47:18,850 Emmanuel! 458 00:47:19,250 --> 00:47:20,250 Clarissa! 459 00:47:24,530 --> 00:47:28,270 This is wonderful. What are you doing here? The same as you. I suppose I'm on 460 00:47:28,270 --> 00:47:29,270 vacation. 461 00:47:29,570 --> 00:47:31,430 Come, let me introduce you to my friends. 462 00:47:31,630 --> 00:47:34,250 Oh, I don't want to bother you. Oh, come on. Don't be silly. 463 00:47:38,910 --> 00:47:40,810 You remember Atishain Khan? 464 00:47:41,600 --> 00:47:44,000 Well, of course. And how are you, Mr. Kahn? 465 00:47:44,380 --> 00:47:45,880 As well as can be expected. 466 00:47:46,740 --> 00:47:48,700 You look ravishing as ever, my dear. 467 00:47:49,960 --> 00:47:51,420 What a gentleman you are. 468 00:47:53,560 --> 00:47:55,140 And this is Diane. 469 00:47:56,520 --> 00:47:58,500 And Josh Harris. 470 00:47:59,280 --> 00:48:00,940 The famous Josh Harris? 471 00:48:01,480 --> 00:48:02,480 In person. 472 00:48:02,740 --> 00:48:03,740 To serve you. 473 00:48:05,460 --> 00:48:10,120 This is Clarissa Bergson, a dear old friend I've known all my life. 474 00:48:10,670 --> 00:48:14,270 Won't you join us for a cup of tea? Or perhaps we could get something even 475 00:48:14,270 --> 00:48:17,550 stronger. Thank you so much, but I hope I'm not intruding. 476 00:48:18,030 --> 00:48:19,450 May I call you Clarissa? 477 00:48:19,690 --> 00:48:20,690 Well, of course. 478 00:48:21,870 --> 00:48:23,930 I'll get the steward. I'll go with you. 479 00:48:25,510 --> 00:48:27,490 So, Clarissa, what brings you to India? 480 00:48:27,970 --> 00:48:32,630 Well, I came to India to study various activities of an industrial group. 481 00:48:33,190 --> 00:48:37,970 According to my uncle, who takes care of my inheritance, investments here could 482 00:48:37,970 --> 00:48:38,970 be fabulous. 483 00:48:39,130 --> 00:48:40,130 And you? 484 00:48:40,460 --> 00:48:41,980 Oh, I was counseling a friend. 485 00:48:42,940 --> 00:48:44,100 She seems to have disappeared. 486 00:48:45,480 --> 00:48:47,540 What are you investing in, if I may inquire? 487 00:48:48,020 --> 00:48:52,360 What can I do? I've got $30 million sleeping in Fort Knox, and only money 488 00:48:52,360 --> 00:48:53,360 how to make money. 489 00:48:54,120 --> 00:48:55,440 Oh, believe me, I know. 490 00:48:57,560 --> 00:48:59,280 Josh fell easily into the trap. 491 00:48:59,840 --> 00:49:04,080 Ah, bring us some booze over here. Scotch, vodka, gin, tequila, and we're 492 00:49:04,080 --> 00:49:05,700 to have us some well -deserved fun. 493 00:49:06,880 --> 00:49:07,880 That's a good idea. 494 00:49:09,070 --> 00:49:12,590 I'm so thrilled I have found you, Emmanuel, and to meet a person like Mr. 495 00:49:12,770 --> 00:49:14,750 Harris. Why don't you call me Josh? 496 00:49:16,410 --> 00:49:21,830 Listen, I'm going to get some shut -eye. We arrive in Delhi at 7 .45 tomorrow 497 00:49:21,830 --> 00:49:23,910 morning. I'll do the same. 498 00:49:24,750 --> 00:49:25,750 Good night. 499 00:49:30,130 --> 00:49:31,310 Sweet dreams, Emmanuel. 500 00:49:31,650 --> 00:49:32,670 We'll speak tomorrow. 501 00:49:33,190 --> 00:49:34,190 Yeah, right. 502 00:49:34,310 --> 00:49:35,310 Tomorrow, tomorrow. 503 00:49:38,540 --> 00:49:39,540 Well, long at last. 504 00:49:41,020 --> 00:49:44,700 You know, it's really odd. I knew that something would happen on this train, 505 00:49:44,820 --> 00:49:46,780 that I would meet someone like you. 506 00:49:47,500 --> 00:49:49,040 And look, it happened. 507 00:49:49,520 --> 00:49:52,200 And here I am now, alone with you. 508 00:49:54,520 --> 00:49:56,000 The pleasure is all mine. 509 00:52:37,680 --> 00:52:38,680 Look at that. 510 00:52:52,540 --> 00:52:53,660 Yes, who is it? 511 00:52:54,000 --> 00:52:55,000 It's Josh. 512 00:52:57,340 --> 00:52:58,340 Come back later. 513 00:52:59,180 --> 00:53:01,840 I can't. I have to speak with you. But I'm not dressed. 514 00:53:02,460 --> 00:53:03,460 Why, don't mind. 515 00:53:03,580 --> 00:53:04,580 Just a minute. 516 00:53:17,130 --> 00:53:18,130 I had to see you. 517 00:53:19,350 --> 00:53:21,310 Make it quick. I have a meeting in half an hour. 518 00:53:22,350 --> 00:53:25,690 Look, the reason I had to see you is because I've fallen in love with you. 519 00:53:25,690 --> 00:53:28,910 I've been on the phone all night, and I can't find this investment. 520 00:53:29,610 --> 00:53:30,870 The one you spoke to me about. 521 00:53:32,110 --> 00:53:35,210 You mean the Calista Fund? You won't find it. It's not listed yet. 522 00:53:36,710 --> 00:53:38,090 Then how can you invest in it? 523 00:53:39,250 --> 00:53:42,710 Through my uncle. He is chairman of the board of Rutledge Corporation. 524 00:53:44,720 --> 00:53:48,720 And he knows that Calista Fund is going on the market tomorrow at 9 a .m. 525 00:53:50,240 --> 00:53:51,240 So? 526 00:53:52,560 --> 00:53:55,700 So, it's very simple. 527 00:53:56,320 --> 00:53:59,740 If you want shares, you have to make a deposit before tomorrow morning. 528 00:54:00,500 --> 00:54:02,180 I think it's already too late. 529 00:54:02,560 --> 00:54:04,540 Too bad, but there'll be other occasion. 530 00:54:08,520 --> 00:54:11,280 Clarissa, I beg of you. 531 00:54:12,080 --> 00:54:13,460 I must have you. 532 00:54:15,180 --> 00:54:18,500 Let me have you. You're the most beautiful woman I've ever laid eyes on. 533 00:54:18,940 --> 00:54:21,940 I cannot let myself go with someone below my rank. 534 00:54:22,480 --> 00:54:23,620 Oh, you're the devil. 535 00:54:24,380 --> 00:54:25,720 The devil? Me? 536 00:54:27,340 --> 00:54:28,340 Oh, please. 537 00:54:28,920 --> 00:54:30,640 You have to do something for me. 538 00:54:42,220 --> 00:54:43,220 Where's the phone? 539 00:54:48,010 --> 00:54:51,590 Yes, this is Mr. Harris. Give me my office in New York, please. 540 00:54:52,910 --> 00:54:53,910 Yes, I'll hang on. 541 00:55:00,230 --> 00:55:01,230 Cheryl? 542 00:55:02,370 --> 00:55:03,370 It's Josh. 543 00:55:04,550 --> 00:55:05,550 Listen. 544 00:55:06,490 --> 00:55:08,910 Transfer $2 million to Rutledge Corporation. 545 00:55:10,210 --> 00:55:13,210 No, don't think, Cheryl. Transfer. It's a gold mine. 546 00:55:14,050 --> 00:55:15,550 I don't care. Just do it. 547 00:55:17,160 --> 00:55:18,660 The code? Oh, yes, yes. 548 00:55:19,860 --> 00:55:21,760 609 -411. 549 00:55:23,960 --> 00:55:24,960 Astral 101. 550 00:55:26,420 --> 00:55:28,040 Yes. All right, bye. 551 00:55:28,700 --> 00:55:29,700 Goodbye. 552 00:55:31,500 --> 00:55:32,500 I'm rich. 553 00:55:32,820 --> 00:55:34,940 Thanks to you, you wonderful little woman. 554 00:56:12,200 --> 00:56:13,200 This is a nightmare. 555 00:56:16,040 --> 00:56:17,040 No. 556 00:56:19,620 --> 00:56:20,620 No. 557 00:56:20,980 --> 00:56:21,980 No. 558 00:56:23,740 --> 00:56:26,860 Damn phone. 559 00:56:30,340 --> 00:56:31,340 What is this? 560 00:56:32,020 --> 00:56:33,340 This is a masquerade. 561 00:56:33,700 --> 00:56:34,700 I've been had. 562 00:56:34,800 --> 00:56:36,400 Now why isn't the phone working? 563 00:56:37,560 --> 00:56:38,980 You see, Mr. Josh. 564 00:56:39,880 --> 00:56:44,680 You just transferred $2 million into a corporate account that was opened just 565 00:56:44,680 --> 00:56:46,560 yesterday in Sarah's name. 566 00:56:49,860 --> 00:56:51,500 This is highly unethical. 567 00:56:52,180 --> 00:56:55,340 Oh, coming from you, Mr. Harris, it sounds like a compliment. 568 00:56:56,020 --> 00:56:59,300 Oh, by the way, Nino and Nikki left earlier. 569 00:56:59,540 --> 00:57:04,260 He asked me to tell you that he wasn't interested in your chain of restaurants. 570 00:57:06,500 --> 00:57:07,500 For the film. 571 00:57:08,560 --> 00:57:15,500 I allowed myself to play, as you call it, a trick, and in order for 572 00:57:15,500 --> 00:57:21,540 the transfer to go through, it's necessary that you 573 00:57:21,540 --> 00:57:23,220 rest now. 574 00:57:37,100 --> 00:57:38,920 It's unbelievable. How did you do that? 575 00:57:39,200 --> 00:57:40,200 Do what? 576 00:57:40,660 --> 00:57:41,860 I didn't do anything. 577 00:57:42,480 --> 00:57:44,800 He simply thought I was doing something. 578 00:57:48,160 --> 00:57:50,360 One day I'll explain to you how it works. 579 00:57:51,780 --> 00:57:52,780 Thanks, both of you. 580 00:57:53,140 --> 00:57:57,220 Thanks, the three of you. Oh, I didn't do much. I just followed and I had a 581 00:57:57,220 --> 00:57:58,220 time. 582 00:58:10,370 --> 00:58:15,010 I was thinking of some old friends in San Francisco. 583 00:58:16,050 --> 00:58:17,130 San Francisco. 584 00:58:17,990 --> 00:58:20,650 One of the world's most beautiful cities. 585 00:58:21,970 --> 00:58:23,830 Yes, and the people are friendly, too. 586 00:58:24,710 --> 00:58:28,190 They've got substance to them, unlike so many other Americans. 587 00:58:29,910 --> 00:58:31,870 Do I detect a story coming on? 588 00:58:32,470 --> 00:58:33,470 You do. 589 00:58:34,210 --> 00:58:37,190 But it's one I'm not particularly proud of, as a matter of fact. 590 00:58:39,050 --> 00:58:40,190 It's about Nicky Janini. 591 00:58:40,470 --> 00:58:41,930 You know my friend from Hong Kong? 592 00:58:42,890 --> 00:58:44,630 Oh, of Nicky and Nino fame. 593 00:58:45,610 --> 00:58:46,610 That's them. 594 00:58:47,630 --> 00:58:49,690 And tell me what it was you weren't proud of. 595 00:58:50,430 --> 00:58:52,770 Well, I have to tell you the story for you to understand. 596 00:58:54,070 --> 00:58:57,590 You remember my saying how much I enjoyed my escapades with Nino? 597 00:58:58,270 --> 00:58:59,270 Yeah. 598 00:58:59,730 --> 00:59:06,490 Well, the last time I passed through San Francisco, I really convinced myself I 599 00:59:06,490 --> 00:59:07,830 only wanted to see Nicky. 600 00:59:09,130 --> 00:59:10,430 I missed her and all that. 601 00:59:10,710 --> 00:59:12,050 She was an old friend after all. 602 00:59:14,610 --> 00:59:17,150 Things had changed between Nino and Nicky. 603 00:59:17,690 --> 00:59:20,330 Nicky was living in a houseboat, a Sausalito. 604 00:59:43,470 --> 00:59:47,910 Nicky never closed the door in her whole life, so I was surprised to find it 605 00:59:47,910 --> 00:59:49,130 closed for once. 606 00:59:49,830 --> 00:59:53,870 And moreover, to hear certain things which made me think that troubles 607 00:59:53,870 --> 00:59:55,230 Nicky and Nino were resolved. 608 00:59:56,230 --> 00:59:58,030 But I was far from the truth. 609 01:00:05,810 --> 01:00:06,990 Oh, cut, cut. 610 01:00:07,230 --> 01:00:08,950 For God's sake, lady, what are you doing? 611 01:00:09,330 --> 01:00:11,550 I thought this was where Nicky Gilberto lived. 612 01:00:11,950 --> 01:00:13,460 Nicky? Nikki. 613 01:00:13,780 --> 01:00:15,020 Hey, Manuel. 614 01:00:15,640 --> 01:00:16,640 Over here. 615 01:00:17,000 --> 01:00:18,000 All right, Montreux. 616 01:00:18,220 --> 01:00:19,480 Okay, everybody. 617 01:00:19,720 --> 01:00:20,720 Back to work. 618 01:00:21,360 --> 01:00:22,600 What's going on? 619 01:00:23,640 --> 01:00:25,360 Rex, how's the second hanging? 620 01:00:25,960 --> 01:00:26,960 Okay, Jack. 621 01:00:27,160 --> 01:00:29,420 Good. Great. And you, Dolores? 622 01:00:31,020 --> 01:00:32,060 Fine, Jack. 623 01:00:32,360 --> 01:00:34,260 Great, great. Okay, everybody. 624 01:00:34,620 --> 01:00:36,280 Camera. Move. 625 01:00:59,520 --> 01:01:02,400 Nikki, what is this? It's a neurotic movie, isn't it obvious? 626 01:01:02,760 --> 01:01:05,600 They needed something a little bit exotic and also different. 627 01:01:05,860 --> 01:01:08,820 So I said, why not? I was bored, and it's so funny. 628 01:01:09,700 --> 01:01:11,360 What does Nino think about it? 629 01:01:11,600 --> 01:01:15,360 He doesn't know about it. I'm in this house, though, but it's not mine. 630 01:01:15,700 --> 01:01:17,440 It belongs to a friend of ours. 631 01:01:17,820 --> 01:01:18,920 You see our apartment? 632 01:01:19,160 --> 01:01:20,160 It isn't ready yet. 633 01:01:20,180 --> 01:01:21,860 Oh, my God, the size of that member. 634 01:01:22,100 --> 01:01:23,740 But look at that. My God, it's unbelievable. 635 01:01:24,140 --> 01:01:25,058 Real animals. 636 01:01:25,060 --> 01:01:27,380 What are they playing, these guys? Nikki, calm down. 637 01:01:28,399 --> 01:01:31,860 When will they finish well, I suppose we have to wait until the guy comes 638 01:01:57,080 --> 01:01:58,080 Nikki. 639 01:01:59,080 --> 01:02:00,080 Nikki. 640 01:02:11,360 --> 01:02:12,360 Nikki, 641 01:02:17,300 --> 01:02:18,660 I'm a little surprised. 642 01:02:20,000 --> 01:02:22,160 Nikki, you seem depressed. 643 01:02:23,700 --> 01:02:25,720 No, no, not at all. I'm fine. 644 01:02:26,940 --> 01:02:27,940 Are you Emmanuel? 645 01:02:28,460 --> 01:02:29,460 Me too. 646 01:02:30,480 --> 01:02:31,480 How is he? 647 01:02:32,560 --> 01:02:33,660 Nino is just fine. 648 01:02:34,000 --> 01:02:35,880 He had to go away on a business trip. 649 01:02:37,260 --> 01:02:39,180 He'll be so sorry to have missed you, you know. 650 01:02:41,200 --> 01:02:43,740 I'm so... so damp here. 651 01:02:45,780 --> 01:02:48,900 Listen, I'm going to take a bath, and I'll show you your room, okay? 652 01:02:49,220 --> 01:02:50,220 Okay. 653 01:02:54,890 --> 01:02:57,210 Not nearly as sorry as I was to have missed him. 654 01:02:58,470 --> 01:03:00,090 He'd been tempted in Hong Kong? 655 01:03:01,710 --> 01:03:02,950 I hadn't thought so. 656 01:03:03,830 --> 01:03:05,270 But he stayed on my mind. 657 01:03:07,450 --> 01:03:13,290 If I didn't visit them in San Francisco before, it was because I wanted the 658 01:03:13,290 --> 01:03:17,010 temptation, the feeling to fade before I saw them again. 659 01:03:18,210 --> 01:03:19,210 And it hadn't? 660 01:03:19,610 --> 01:03:23,890 I guess not. Not according to the emptiness I felt when she said he was 661 01:03:25,100 --> 01:03:27,360 The following morning, I took my breakfast alone. 662 01:03:41,760 --> 01:03:42,760 Nikki? 663 01:03:48,280 --> 01:03:49,280 Nikki! 664 01:03:51,020 --> 01:03:52,360 Oh, don't make fun of me. 665 01:03:53,850 --> 01:03:55,050 What happened to you? 666 01:03:55,790 --> 01:03:57,030 Did you go fishing? 667 01:03:57,350 --> 01:03:58,350 Stop laughing. 668 01:03:59,210 --> 01:04:00,210 What happened? 669 01:04:01,710 --> 01:04:03,110 I tried to kill myself. 670 01:04:05,110 --> 01:04:06,590 What? Now look at me. 671 01:04:07,950 --> 01:04:11,370 I tried to jump overboard, but there wasn't enough water. 672 01:04:13,890 --> 01:04:16,150 Nikki, what are you doing? You don't drink vodka. 673 01:04:17,390 --> 01:04:19,690 Oh, Emmanuel, everything's wrong. 674 01:04:20,310 --> 01:04:22,550 I'm just miserable, and I lied to you. 675 01:04:24,000 --> 01:04:25,800 I'm completely down and desperate. 676 01:04:26,160 --> 01:04:27,480 Nino dumped me. 677 01:04:28,180 --> 01:04:30,000 For that bitch, that Sonia. 678 01:04:30,620 --> 01:04:32,580 Nino dropped you? For who? 679 01:04:33,100 --> 01:04:34,100 Sonia. 680 01:04:34,360 --> 01:04:36,140 Sonia? But you don't understand. 681 01:04:36,800 --> 01:04:40,820 But it's impossible, Nicky. He's so much in love with you. But he only likes my 682 01:04:40,820 --> 01:04:41,820 legs. 683 01:04:42,480 --> 01:04:44,460 Of course. You've got great legs. 684 01:04:44,940 --> 01:04:46,300 But you better tell me. 685 01:04:46,720 --> 01:04:47,740 And dry yourself. 686 01:04:48,080 --> 01:04:50,000 You're going to catch a cold. Come on. 687 01:04:57,200 --> 01:04:58,200 Hold it. 688 01:04:58,480 --> 01:04:59,480 Let me see. 689 01:05:01,140 --> 01:05:03,180 Yes, you still have your contact lenses. 690 01:05:04,900 --> 01:05:07,360 Nikki, don't worry. 691 01:05:07,620 --> 01:05:08,680 You're so beautiful. 692 01:05:13,480 --> 01:05:16,700 What's the use of having a nice body if you're not even able to keep the man you 693 01:05:16,700 --> 01:05:20,220 love? To find another one. But I don't want another one. 694 01:05:20,900 --> 01:05:23,060 Why? You could have any man you wanted. 695 01:05:23,540 --> 01:05:25,180 I want him and him only. 696 01:05:30,560 --> 01:05:32,860 Why? Because it's him. I don't know how to say it. 697 01:05:33,440 --> 01:05:34,920 He's my man. 698 01:05:36,540 --> 01:05:39,440 You remember that restaurant in Chinatown where we used to have our 699 01:05:39,440 --> 01:05:40,440 room? 700 01:05:40,720 --> 01:05:43,240 Well, I made a big mistake. I took him there. 701 01:05:44,160 --> 01:05:45,900 And that's where he met that Sonia. 702 01:06:25,840 --> 01:06:28,240 My Manuel, it's so good to see you right now. 703 01:06:52,240 --> 01:06:55,400 There's a private room at the back of the restaurant where we used to go 704 01:06:55,400 --> 01:06:56,400 together after work. 705 01:07:02,500 --> 01:07:03,720 Yes, may I help you? 706 01:07:05,180 --> 01:07:06,880 Nino, it's me, Emmanuel. 707 01:07:09,220 --> 01:07:10,218 Nicky's friend. 708 01:07:10,220 --> 01:07:15,960 Emmanuel. What a surprise. 709 01:07:16,860 --> 01:07:21,020 Well, I was hoping I might find you alone. 710 01:07:21,710 --> 01:07:24,150 Well, I won't be for long. 711 01:07:25,090 --> 01:07:26,990 In fact, I thought you were someone else. 712 01:07:28,410 --> 01:07:29,970 Who? The Queen of Sheba? 713 01:07:33,190 --> 01:07:34,850 Have you been in San Francisco long? 714 01:07:35,530 --> 01:07:36,610 About 20 minutes. 715 01:07:37,090 --> 01:07:39,070 I'm staying with Nikki in Solfalido. 716 01:07:41,390 --> 01:07:42,750 She asked me to say hello. 717 01:07:45,690 --> 01:07:46,710 And how is she? 718 01:07:49,110 --> 01:07:50,110 Alive and well. 719 01:07:52,170 --> 01:07:56,410 Is she angry about the turn of events? 720 01:07:58,370 --> 01:07:59,510 I don't think so. 721 01:08:01,970 --> 01:08:03,170 She misses you. 722 01:08:05,790 --> 01:08:07,430 Oh, my God, I hung up! 723 01:08:23,050 --> 01:08:26,529 Now that I had seen Nino again, I couldn't wait to use my perfume. 724 01:08:28,490 --> 01:08:29,830 And become Sonia. 725 01:12:35,500 --> 01:12:41,600 happened to you what day is today tuesday 726 01:12:41,600 --> 01:12:48,200 when did i arrive yesterday afternoon 727 01:12:48,200 --> 01:12:54,400 feels more like three weeks 728 01:12:54,400 --> 01:12:57,560 are you feeling all right 729 01:13:05,740 --> 01:13:06,900 Like a million bucks? 730 01:13:10,380 --> 01:13:11,380 Listen, sweetie. 731 01:13:11,800 --> 01:13:14,320 I think I understand Nino a little better now. 732 01:13:14,920 --> 01:13:17,780 But it's going to take a little longer than I had hoped. 733 01:13:19,520 --> 01:13:20,520 Do you mind? 734 01:13:22,640 --> 01:13:26,920 Listen, I don't follow you anymore. Because last night you told me that you 735 01:13:26,920 --> 01:13:29,220 didn't understand him. And now you change your mind. 736 01:13:29,940 --> 01:13:32,820 Yeah, yeah. Well, they say sleep brings counsel. 737 01:13:34,200 --> 01:13:37,720 Really? From the look of you, I don't think you got the right counseling. 738 01:13:39,320 --> 01:13:41,000 How was yours and Nikki's sex life? 739 01:13:42,400 --> 01:13:43,400 Not too bad. Why? 740 01:13:43,800 --> 01:13:44,800 Only not too bad? 741 01:13:45,280 --> 01:13:49,320 Well, I had one orgasm or two. Is that what you mean? 742 01:13:49,800 --> 01:13:51,160 Only one orgasm or two? 743 01:13:53,020 --> 01:13:54,340 Well, why? Isn't that enough? 744 01:13:54,940 --> 01:13:57,260 Oh, yes, of course, of course. 745 01:13:57,720 --> 01:14:00,760 But why didn't you ever try for more? 746 01:14:01,880 --> 01:14:03,260 Well, I don't think Nino could. 747 01:14:03,690 --> 01:14:05,990 He didn't seem very interested by sex. 748 01:14:06,350 --> 01:14:07,350 Listen, Nicky. 749 01:14:07,850 --> 01:14:08,950 I've got a plan. 750 01:14:09,890 --> 01:14:11,710 But you have to promise me something. 751 01:14:12,690 --> 01:14:13,690 What? 752 01:14:14,150 --> 01:14:17,430 When you get back, you go after him. 753 01:14:17,850 --> 01:14:19,550 Let him know you want him. 754 01:14:21,950 --> 01:14:26,450 And I can guarantee you, you're going to keep him for a whole life. 755 01:14:28,070 --> 01:14:29,070 How do you know? 756 01:14:32,350 --> 01:14:33,350 I know it. 757 01:14:33,610 --> 01:14:34,630 Just trust me. 758 01:14:40,410 --> 01:14:42,050 So you put your plan in action? 759 01:14:42,830 --> 01:14:43,830 Not exactly. 760 01:14:45,250 --> 01:14:46,250 No? 761 01:14:47,970 --> 01:14:49,410 I intended to. 762 01:15:02,440 --> 01:15:04,400 I understand Miss would be at the funeral. 763 01:15:05,880 --> 01:15:06,880 No, Ling. 764 01:15:07,420 --> 01:15:08,940 Please show me not our room. 765 01:15:18,160 --> 01:15:20,900 As soon as I saw him, I nearly fainted. 766 01:15:21,260 --> 01:15:24,500 Although my reason was trying to remind me of my friendship for Nikki. 767 01:15:27,920 --> 01:15:28,920 What a surprise. 768 01:15:51,280 --> 01:15:52,280 No, stop it. 769 01:15:53,680 --> 01:15:57,160 We really, we really, we need to talk. 770 01:15:58,900 --> 01:15:59,900 You bet. 771 01:16:00,700 --> 01:16:02,640 And I know exactly what I mean to say. 772 01:17:51,120 --> 01:17:55,540 But I couldn't help it. It was monstrous. It was divine. 773 01:17:56,060 --> 01:17:59,240 It was just like in Hong Kong and even more 774 01:18:37,680 --> 01:18:39,720 And when did you start pleading Nicky's cause? 775 01:18:40,900 --> 01:18:42,820 That's just it. I didn't. 776 01:18:43,960 --> 01:18:47,280 Not that day, or any of the many days after. 777 01:18:49,080 --> 01:18:52,040 The only thing I could think of was getting my hands on Nino. 778 01:18:54,200 --> 01:18:55,920 And he was a willing conferrer. 779 01:19:00,080 --> 01:19:05,440 As a matter of fact, the more we made love, the more I enjoyed it. 780 01:21:32,430 --> 01:21:37,110 The only thing which could stop me was the fear that the perfume would not work 781 01:21:37,110 --> 01:21:41,570 anymore and that the spirit of Sonia would take possession of her body again. 782 01:22:14,600 --> 01:22:16,080 Nikki. Oh, good morning. 783 01:22:16,420 --> 01:22:17,440 You're up early today. 784 01:22:17,880 --> 01:22:18,980 Aren't you feeling well? 785 01:22:19,540 --> 01:22:20,540 It's all right. 786 01:22:22,080 --> 01:22:23,080 I'll be fine. 787 01:22:24,300 --> 01:22:25,520 Have you called a doctor? 788 01:22:25,780 --> 01:22:26,780 I don't have to. 789 01:22:27,120 --> 01:22:28,720 But why? Maybe it's serious. 790 01:22:30,020 --> 01:22:31,040 You bet it is. 791 01:22:34,240 --> 01:22:39,500 If it's a boy, I think I'll call him Jeff. And if it's a girl, I'll name her 792 01:22:39,500 --> 01:22:40,500 Jennifer. 793 01:22:41,180 --> 01:22:42,180 Oh, my God. 794 01:22:43,320 --> 01:22:44,320 Who is it? 795 01:22:46,000 --> 01:22:47,000 Nino? 796 01:22:58,360 --> 01:22:59,960 So that was the big secret. 797 01:23:01,480 --> 01:23:05,060 That was the secret. And why she was so eager to get Nino back. 798 01:23:06,600 --> 01:23:08,360 I felt about two inches high. 799 01:23:09,060 --> 01:23:10,280 I lied to Nicky. 800 01:23:10,760 --> 01:23:15,200 I lied to Mino, and I betrayed the spirit of the monk's potion. 801 01:23:16,140 --> 01:23:17,700 You have a pure heart, Ymir. 802 01:23:18,460 --> 01:23:20,400 I behaved like a selfish pig. 803 01:23:22,080 --> 01:23:26,140 And what happened in the end? I decided to get away as quickly as possible. 804 01:23:27,760 --> 01:23:29,340 Could you reserve a seat, please? 805 01:23:41,040 --> 01:23:42,180 I'll call you back. Thank you. 806 01:23:43,700 --> 01:23:45,920 I've been thinking a lot about you these past few days. 807 01:23:48,780 --> 01:23:50,400 And I was wondering how you were. 808 01:23:52,300 --> 01:23:53,300 How are you? 809 01:23:59,460 --> 01:24:04,780 And I... I don't quite know how to say this, but... 810 01:24:15,950 --> 01:24:19,630 I wanted you to know that... And I'm very sorry if I hurt you. 811 01:24:20,530 --> 01:24:22,490 I know I behaved like a fool. 812 01:24:29,690 --> 01:24:30,690 I guess that's it. 813 01:24:31,710 --> 01:24:32,710 Better go now. 814 01:24:33,310 --> 01:24:34,310 Nino. 815 01:24:35,410 --> 01:24:36,410 Nino. 816 01:24:36,870 --> 01:24:39,890 I think Nicky would like very much for you to stay a little more. 817 01:25:36,680 --> 01:25:38,460 So he was happy to be a future father. 818 01:25:39,160 --> 01:25:40,160 Over the moon. 819 01:25:41,120 --> 01:25:42,720 So they got back together after all? 820 01:25:43,800 --> 01:25:44,840 No thanks to me. 821 01:25:46,760 --> 01:25:48,080 I'm not so sure, my dear. 822 01:25:48,420 --> 01:25:52,180 You're more faithful to the spirit of the monk's potion than you think. 823 01:25:53,240 --> 01:25:56,520 No. No clever sophistry to make me feel better. 824 01:25:57,800 --> 01:25:59,220 Not at all. Look at the facts. 825 01:25:59,780 --> 01:26:04,720 You wore poor Nino Gilberto to such a frazzle that he knew if he went back to 826 01:26:04,720 --> 01:26:05,900 Sardinia, she'd kill him. 827 01:26:06,540 --> 01:26:11,040 He never stopped loving Nicky. He was fascinated by the passion aroused in him 828 01:26:11,040 --> 01:26:12,040 by Sonia. 829 01:26:12,160 --> 01:26:16,080 And by exaggerating it, he's sure how empty it would eventually become. 830 01:26:16,840 --> 01:26:17,840 Maybe you're right. 831 01:26:18,080 --> 01:26:19,260 I'd love to think so. 832 01:26:20,080 --> 01:26:21,860 I felt a creep for so long. 833 01:26:23,080 --> 01:26:24,180 I have no fear. 834 01:26:25,040 --> 01:26:26,500 The purity of your heart. 835 01:26:36,900 --> 01:26:38,900 Just one more thing, though. 836 01:26:48,900 --> 01:26:50,840 I want it one more time. 837 01:26:51,320 --> 01:26:53,360 Just one more time with Nino. 838 01:28:14,840 --> 01:28:19,100 Every girl in the town. 58983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.