Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,840
(leise, ernste Musik)
2
00:00:10,520 --> 00:00:12,840
(energische, rhythmische Klänge)
3
00:00:22,320 --> 00:00:23,520
(Klappern)
4
00:00:24,880 --> 00:00:28,120
(energische, rhythmische Klänge,
entfernte Rufe)
5
00:00:39,160 --> 00:00:41,040
(Stimmengewirr)
6
00:00:44,080 --> 00:00:45,560
(Lachen)
7
00:00:46,480 --> 00:00:48,280
(Lachen, Stimmengewirr)
8
00:00:51,520 --> 00:00:53,680
(unbehagliche Musik)
9
00:01:00,520 --> 00:01:01,960
(leise Gesprächsfetzen)
10
00:01:04,000 --> 00:01:07,400
Euer Bruder ist noch nicht soweit.
- Irgendwann muss er kämpfen.
11
00:01:08,160 --> 00:01:10,400
Das sollte nicht
seine erste Schlacht sein.
12
00:01:11,120 --> 00:01:12,440
Ich kümmer mich um ihn.
13
00:01:13,840 --> 00:01:16,000
Ihr.
- Er soll sich an uns halten.
14
00:01:16,160 --> 00:01:18,520
Meine Männer und ich
passen auf ihn auf.
15
00:01:19,200 --> 00:01:21,560
Ich glaube nicht,
dass die auf wen aufpassen.
16
00:01:24,120 --> 00:01:27,440
Wenn sie feiern, feiern sie.
Und wenn sie kämpfen, kämpfen sie.
17
00:01:30,840 --> 00:01:32,280
(lautes Lachen)
18
00:01:35,880 --> 00:01:38,320
Giselher ist zu jung
für so eine Schlacht.
19
00:01:38,880 --> 00:01:41,360
(Ute) Wir alle müssen
unseren Beitrag leisten.
20
00:01:41,960 --> 00:01:44,640
Ich war noch jünger
als ich deinen Vater heiratete.
21
00:01:46,320 --> 00:01:48,240
Dieses Bündnis
hat Burgund gestärkt.
22
00:01:51,320 --> 00:01:53,520
Könnt Ihr Euch
an den Moment erinnern ...
23
00:01:54,840 --> 00:01:57,520
als Ihr unseren Vater
zum ersten Mal gesehen habt?
24
00:01:58,520 --> 00:02:01,040
(dumpfes Stimmengewirr
von draußen)
25
00:02:03,000 --> 00:02:04,560
Ich sah nicht viel von ihm.
26
00:02:07,600 --> 00:02:09,760
Er saß so weit oben
auf seinem Pferd.
27
00:02:10,800 --> 00:02:12,720
Und er hat diese Rüstung getragen.
28
00:02:13,480 --> 00:02:14,560
Seinen Helm.
29
00:02:19,520 --> 00:02:20,880
Hattet Ihr Angst vor ihm?
30
00:02:21,480 --> 00:02:23,320
(leise, angespannte Musik)
31
00:02:31,760 --> 00:02:33,600
Nimm dich vor dem Xantener
in Acht.
32
00:02:35,200 --> 00:02:37,840
Männer wie er sind es,
die wir fürchten müssen.
33
00:02:42,440 --> 00:02:45,120
(schicksalhafte Musik)
34
00:03:10,480 --> 00:03:12,240
(Klappern)
35
00:03:19,240 --> 00:03:20,960
(unruhige Musik)
36
00:03:23,280 --> 00:03:25,680
(Sphärischer Gesang setzt ein.)
37
00:03:40,280 --> 00:03:42,960
(Musik wird energischer.)
38
00:03:53,880 --> 00:03:55,800
(düsterer Schlussakkord)
39
00:03:58,840 --> 00:04:01,240
Ein so großes Heer
muss die Rheinebene nutzen,
40
00:04:01,400 --> 00:04:02,960
um schnell vorwärtszukommen.
41
00:04:03,560 --> 00:04:05,160
Auf der einen Seite der Fluss.
42
00:04:05,800 --> 00:04:07,000
Hier beginnt der Wald.
43
00:04:08,000 --> 00:04:09,680
An dieser Enge greifen wir an.
44
00:04:10,360 --> 00:04:11,440
In zwei Reihen.
45
00:04:12,200 --> 00:04:14,360
Ziehen die einen sich
in den Wald zurück,
46
00:04:14,520 --> 00:04:15,880
setzen die anderen nach.
47
00:04:17,280 --> 00:04:19,280
Sachsen und Dänen
kämpfen ohne Furcht.
48
00:04:19,760 --> 00:04:21,600
Aber sie kämpfen auch
ohne Ordnung.
49
00:04:22,680 --> 00:04:26,080
Wichtig ist, dass wir
unsere Disziplin halten.
50
00:04:37,760 --> 00:04:40,080
(leises Dröhnen)
51
00:04:49,400 --> 00:04:51,760
(unbehagliche Klänge)
52
00:04:57,160 --> 00:04:58,840
(Eulenschrei)
53
00:05:01,160 --> 00:05:02,200
(Wiehern)
54
00:05:04,160 --> 00:05:06,080
Ich würde mich gern
zu Euch gesellen.
55
00:05:09,080 --> 00:05:10,680
(Eulenschrei)
56
00:05:12,320 --> 00:05:14,440
(leises, entferntes Stimmengewirr)
57
00:05:21,680 --> 00:05:22,840
Trink.
58
00:05:23,680 --> 00:05:25,360
Morgen sind wir vielleicht tot.
59
00:05:27,440 --> 00:05:30,160
Ihr könnt reden.
Ihr seid unverwundbar.
60
00:05:31,720 --> 00:05:33,560
Jeder hat eine verwundbare Stelle.
61
00:05:42,960 --> 00:05:44,520
Ich muss Euch etwas fragen.
62
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
Brunhild.
63
00:05:48,800 --> 00:05:50,840
Seit Ihr mir
von ihr erzählt habt ...
64
00:05:52,720 --> 00:05:54,400
muss ich ständig an sie denken.
65
00:05:55,040 --> 00:05:57,920
Jede Nacht ... schlaf ich
mit dem Gedanken an sie ein.
66
00:06:00,200 --> 00:06:01,840
Am Morgen wach ich damit auf.
67
00:06:04,080 --> 00:06:06,760
Ist es das?
Ihr Rufen?
68
00:06:09,320 --> 00:06:11,920
(sphärische Musik, Hauchen)
69
00:06:14,040 --> 00:06:15,640
Sie ruft den Krieger in dir.
70
00:06:21,360 --> 00:06:23,520
Morgen richte ich ein Blutbad an.
71
00:06:30,040 --> 00:06:32,000
(lautes Lachen)
72
00:06:39,120 --> 00:06:41,960
(unbehagliche Musik,
Feuerknistern)
73
00:06:47,800 --> 00:06:49,520
(angespannte Musik)
74
00:06:54,400 --> 00:06:56,080
(Donnern)
75
00:06:58,120 --> 00:06:59,760
(tiefes Atmen)
76
00:07:04,360 --> 00:07:06,480
(angespannte Musik)
77
00:07:31,440 --> 00:07:33,560
(Dröhnen, Rauschen)
78
00:07:35,120 --> 00:07:37,640
(beklemmende, unruhige Klänge)
79
00:07:42,320 --> 00:07:45,040
(leises Stimmengewirr von draußen)
80
00:07:54,880 --> 00:07:57,720
(leises, fremdsprachiges
Stimmengewirr)
81
00:08:01,960 --> 00:08:03,800
(abwartende Musik)
82
00:08:07,520 --> 00:08:10,400
(Musik wird dramatischer.)
83
00:08:11,440 --> 00:08:13,200
(Dröhnen)
84
00:08:13,840 --> 00:08:15,480
(Donnern)
85
00:08:17,440 --> 00:08:19,960
(angespannte Musik, Wiehern)
86
00:08:24,440 --> 00:08:25,600
(Wiehern)
87
00:08:26,280 --> 00:08:27,880
(Donnern)
88
00:08:34,760 --> 00:08:37,560
(Grasrascheln, angespannte Musik)
89
00:08:42,200 --> 00:08:44,000
(Knarzen)
90
00:08:47,360 --> 00:08:49,960
(Hauchen, Stimmengewirr)
91
00:08:54,880 --> 00:08:56,080
(in seiner Sprache)
92
00:09:00,640 --> 00:09:02,880
(angespannte Musik, Wiehern)
93
00:09:09,800 --> 00:09:12,880
(aufgeregter Ruf in seiner Sprache)
94
00:09:15,600 --> 00:09:17,040
(aufgeregter Ruf)
95
00:09:18,880 --> 00:09:20,120
(Hauchen)
96
00:09:20,640 --> 00:09:22,840
(aufgeregte Rufe)
97
00:09:23,760 --> 00:09:24,880
(in seiner Sprache)
98
00:09:25,440 --> 00:09:26,560
Ich bin dein Tod!
99
00:09:28,200 --> 00:09:30,160
(dramatische Musik)
100
00:09:32,160 --> 00:09:33,680
(leises Stimmengewirr)
101
00:09:33,840 --> 00:09:36,480
Siegfried sagt,
Brunhild wartet auf den einen.
102
00:09:38,560 --> 00:09:41,160
Er sagt, viele haben es versucht.
103
00:09:43,040 --> 00:09:45,760
Aber bisher kehrte kein Mann
von dort lebend zurück.
104
00:09:48,600 --> 00:09:50,760
Außer ihm.
- Macht den Weg frei.
105
00:09:51,800 --> 00:09:54,200
(Stimmengewirr)
(Mann) Siegfried.
106
00:09:56,960 --> 00:09:58,000
Haltet Ruhe.
107
00:10:05,400 --> 00:10:07,000
(Keuchen)
108
00:10:07,920 --> 00:10:09,520
Das ist Sachsenkönig Lüdeger.
109
00:10:12,320 --> 00:10:14,040
(Düsteres Horn erschallt.)
110
00:10:18,160 --> 00:10:22,160
Seine Leute sind mir gefolgt.
Sie werden bald hier sein.
111
00:10:22,960 --> 00:10:25,080
(Das Horn erschallt weiterhin.)
112
00:10:25,920 --> 00:10:27,200
(Ächzen)
113
00:10:27,960 --> 00:10:29,920
In ihren Reihen
marschiert die Angst.
114
00:10:34,040 --> 00:10:35,080
Wer folgt mir?
115
00:10:37,280 --> 00:10:38,720
(laut) Wer folgt mir?
116
00:10:39,080 --> 00:10:41,440
Er führt uns zum Sieg!
- Nein, wartet!
117
00:10:42,040 --> 00:10:43,800
(Jubel)
118
00:10:43,960 --> 00:10:45,440
Keiner bleibt zurück!
119
00:10:48,880 --> 00:10:50,120
(Die Musik verklingt.)
120
00:10:57,480 --> 00:10:58,520
Bogen.
121
00:11:01,800 --> 00:11:03,720
(Kampflaute)
122
00:11:20,960 --> 00:11:22,400
(kurzer Schrei)
123
00:11:23,520 --> 00:11:24,760
Gunther!
124
00:11:26,760 --> 00:11:28,800
(unheilvolle Musik)
125
00:11:29,440 --> 00:11:31,960
Gunther!
Giselher!
126
00:11:33,120 --> 00:11:34,960
(Kampflaute)
127
00:11:44,800 --> 00:11:47,040
(Schreie)
128
00:11:52,120 --> 00:11:55,240
(unheilvolle Musik, Kampflaute)
129
00:11:59,080 --> 00:12:01,480
(schicksalhafte Musik)
130
00:12:29,880 --> 00:12:31,400
(beklemmende Klänge)
131
00:12:38,040 --> 00:12:39,760
(rhythmisches Trommeln)
132
00:12:40,080 --> 00:12:41,280
Hagen!
133
00:12:44,920 --> 00:12:46,840
(Röcheln)
134
00:12:49,920 --> 00:12:52,280
(bedrohliche Klänge)
135
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
Giselher!
136
00:13:08,000 --> 00:13:09,840
Mein Helm, mein Helm!
137
00:13:11,800 --> 00:13:14,200
(Kampflaute)
138
00:13:15,040 --> 00:13:16,840
(Japsen)
139
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
Mein Helm!
140
00:13:24,400 --> 00:13:25,560
Ganz ruhig.
141
00:13:26,680 --> 00:13:27,680
Bringt ihn raus.
142
00:13:28,200 --> 00:13:29,280
Kommt, steht auf.
143
00:13:31,400 --> 00:13:32,560
(Schrei)
144
00:13:37,520 --> 00:13:40,240
(Kampflaute)
145
00:13:50,720 --> 00:13:53,040
(dumpfe, sphärische Musik)
146
00:14:06,360 --> 00:14:07,400
(Schrei)
147
00:14:11,080 --> 00:14:13,120
(Musik wird bewegter.)
148
00:14:15,720 --> 00:14:17,680
(hallender Schrei)
149
00:14:23,360 --> 00:14:25,720
(schweres Atmen,
bewegte, sphärische Musik)
150
00:14:53,840 --> 00:14:55,280
(Schrei)
151
00:15:11,200 --> 00:15:13,120
(Musik verklingt.)
152
00:15:15,560 --> 00:15:18,440
(dumpfes Jubeln von draußen)
153
00:15:24,640 --> 00:15:25,680
Mein König?
154
00:15:28,040 --> 00:15:29,080
Mein König.
155
00:15:31,720 --> 00:15:33,560
Ihr müsst Euch dem Volk zeigen.
156
00:15:35,600 --> 00:15:37,880
(dumpfes Jubeln von draußen)
157
00:15:48,600 --> 00:15:50,920
(Der Jubel wird lauter.)
158
00:16:01,000 --> 00:16:02,320
(Mann) Siegfried!
159
00:16:05,280 --> 00:16:06,520
Siegfried!
160
00:16:07,440 --> 00:16:12,000
(Sprechchor) Siegfried, Siegfried,
Siegfried, Siegfried, Siegfried!
161
00:16:12,320 --> 00:16:14,480
Siegfried, Siegfried, Siegfried!
162
00:16:15,200 --> 00:16:17,280
(frenetischer Jubel)
163
00:16:19,280 --> 00:16:21,000
(Siegfried-Rufe)
164
00:16:28,240 --> 00:16:30,000
Du bist ein Held!
165
00:16:35,440 --> 00:16:37,680
(triumphale Musik)
166
00:17:05,800 --> 00:17:07,440
(Musik endet.)
167
00:17:07,920 --> 00:17:09,400
(Knarzen)
168
00:17:10,960 --> 00:17:12,640
Er darf nicht sterben.
169
00:17:13,520 --> 00:17:14,560
Hört Ihr?
170
00:17:15,320 --> 00:17:16,400
Ich verbiete es.
171
00:17:18,120 --> 00:17:20,880
Sie machen durch Drohungen
ihre Arbeit nicht besser.
172
00:17:21,520 --> 00:17:23,480
(dumpfer Jubel von draußen)
173
00:17:26,160 --> 00:17:27,880
Wie kannst du so ruhig bleiben?
174
00:17:28,760 --> 00:17:30,240
Was ist, wenn er stirbt?
175
00:17:34,760 --> 00:17:37,800
Wenn das passiert,
dann bist du immer noch der König.
176
00:17:39,440 --> 00:17:40,640
Sei ein König.
177
00:17:47,840 --> 00:17:49,400
(leises Stöhnen)
178
00:17:52,520 --> 00:17:53,880
(Ächzen)
179
00:17:58,720 --> 00:18:01,120
(dumpfer Jubel von draußen)
180
00:18:10,120 --> 00:18:13,280
(Siegfried-Rufe von draußen,
energische Klänge)
181
00:18:18,600 --> 00:18:20,760
(Johlen, Lachen)
182
00:18:21,800 --> 00:18:24,080
(Siegfried) Lass es raus.
Schrei's raus!
183
00:18:24,440 --> 00:18:25,640
(Schrei)
184
00:18:33,440 --> 00:18:36,880
Du bist der Bruder des Königs,
das hier ist kein Ort für dich.
185
00:18:37,720 --> 00:18:40,120
Giselher, schau mich an.
186
00:18:41,120 --> 00:18:42,480
Geh.
187
00:18:43,120 --> 00:18:45,160
(Stimmengewirr)
188
00:18:48,760 --> 00:18:52,000
Wie könnt Ihr die Ruhe
der vielen Gefallenen stören?
189
00:18:52,160 --> 00:18:55,120
Der Tod gehört zur Schlacht.
- Schämt Euch und schweigt.
190
00:18:55,280 --> 00:18:58,520
Wir ehren die Toten nicht mit
Schweigen, wir feiern sie.
191
00:18:58,880 --> 00:19:00,040
So laut wir können.
192
00:19:01,040 --> 00:19:03,600
(Lachen, Stimmengewirr)
193
00:19:09,480 --> 00:19:11,080
(ernste Musik)
194
00:19:12,200 --> 00:19:15,760
Ich werd sie mit meinen Männer begraben,
draußen vor den Toren.
195
00:19:16,880 --> 00:19:17,960
Sie gehört zu Hagen.
196
00:19:22,240 --> 00:19:23,800
Niemand gehört zu irgendwem.
197
00:19:27,720 --> 00:19:29,360
Das mag in Eurer Welt so sein.
198
00:19:31,240 --> 00:19:32,360
In meiner nicht.
199
00:19:36,880 --> 00:19:38,040
Wie geht's ihm?
200
00:19:38,720 --> 00:19:40,400
(leise, bewegte Musik)
201
00:19:42,160 --> 00:19:43,600
Er kämpft um sein Leben.
202
00:19:47,760 --> 00:19:48,960
Ich glaube, er stirbt.
203
00:19:57,240 --> 00:19:58,640
Alberich kann ihm helfen.
204
00:19:59,360 --> 00:20:01,320
(unheilvolle Musik)
205
00:20:16,680 --> 00:20:19,000
(beklemmende Klänge)
206
00:20:25,560 --> 00:20:26,720
(Die Musik endet.)
207
00:20:35,280 --> 00:20:36,560
(Klacken)
208
00:20:40,200 --> 00:20:41,280
Lasst uns allein.
209
00:20:48,360 --> 00:20:49,600
Ich muss Euch sprechen.
210
00:20:51,680 --> 00:20:54,440
Seit der Alb in der Stadt ist,
hab ich diesen Traum.
211
00:20:59,560 --> 00:21:01,040
Es ist immer der gleiche.
212
00:21:03,640 --> 00:21:06,720
Ich gehe durch einen Wald
und komm zu einem Sumpf.
213
00:21:07,280 --> 00:21:08,280
Wasser und Schilf.
214
00:21:10,600 --> 00:21:11,760
Ich gehe ins Wasser.
215
00:21:13,120 --> 00:21:14,360
Mein Mantel wird nass.
216
00:21:15,320 --> 00:21:16,960
Ich nähere mich der Hütte.
217
00:21:19,800 --> 00:21:21,560
(bedrohliche Musik)
218
00:21:22,640 --> 00:21:25,560
Und aus dieser Hütte ...
- Warum erzählst du mir davon?
219
00:21:27,240 --> 00:21:28,920
Was?
- Wieso mir?
220
00:21:30,200 --> 00:21:31,800
Ich habe dazu nichts zu sagen.
221
00:21:38,880 --> 00:21:39,920
Ich weiß es nicht.
222
00:21:41,920 --> 00:21:43,960
Es quält mich,
und ich dachte ...
223
00:21:45,160 --> 00:21:46,280
Es quält dich?
224
00:21:47,400 --> 00:21:49,560
Deine Brüder setzen ihr Leben
aufs Spiel.
225
00:21:49,720 --> 00:21:50,840
Für Burgund, für uns.
226
00:21:51,440 --> 00:21:53,480
Und du hast Sorgen
wegen deiner Träume?
227
00:21:56,240 --> 00:21:57,320
Sei ein Mann.
228
00:22:00,200 --> 00:22:02,320
(ernste Musik)
229
00:22:08,400 --> 00:22:10,840
(Musik wird unruhiger.)
230
00:22:18,920 --> 00:22:20,320
Er ist nun in Gottes Hand.
231
00:22:23,040 --> 00:22:25,280
(bewegte Musik)
232
00:22:36,920 --> 00:22:38,040
Das genügt nicht!
233
00:22:41,800 --> 00:22:44,160
Es liegt nicht mehr
in unserer Macht, Herrin.
234
00:22:47,240 --> 00:22:49,120
(Knarzen, Tür wird geschlossen.)
235
00:22:51,120 --> 00:22:53,680
(bewegte Musik)
236
00:23:04,600 --> 00:23:06,680
Siegfried, unser Held!
237
00:23:06,920 --> 00:23:09,920
(Mann) König Sigmund kam
mit seinem Sohn nicht zurecht.
238
00:23:10,080 --> 00:23:12,120
Siegfried war einfach nicht
zu zähmen.
239
00:23:13,000 --> 00:23:14,440
Mit grade mal zwölf Jahren
240
00:23:14,640 --> 00:23:17,160
schickte er ihn in die Fremde
zu einem Schmied,
241
00:23:17,320 --> 00:23:18,920
damit er endlich Demut lernt.
242
00:23:20,520 --> 00:23:23,400
Aber den anderen Gesellen
war der Junge zu aufmüpfig.
243
00:23:24,120 --> 00:23:26,520
Also haben sie beschlossen,
ihn zu töten.
244
00:23:28,520 --> 00:23:31,160
In einer Nacht
gehen sie zu seinem Bett.
245
00:23:31,320 --> 00:23:34,960
Sie halten ihn fest,
Sack über den Kopf und hm.
246
00:23:36,040 --> 00:23:38,320
Siegfried hat schon
die Klinge am Hals,
247
00:23:38,480 --> 00:23:39,880
da kommt Leben in ihn.
248
00:23:40,040 --> 00:23:43,200
Dem Ersten bricht er alle Finger,
dem Zweiten das Genick.
249
00:23:43,520 --> 00:23:45,960
Dem Dritten steckt er
das Messer in den Bauch.
250
00:23:46,760 --> 00:23:49,360
Der Schmied
war nicht sehr erfreut darüber.
251
00:23:49,520 --> 00:23:51,560
(lautes Lachen)
252
00:23:52,800 --> 00:23:54,320
(Das Lachen verstummt.)
253
00:23:59,040 --> 00:24:00,080
Alberich.
254
00:24:04,800 --> 00:24:07,960
(lautes Flammenlodern,
unheilvolle Musik)
255
00:24:10,400 --> 00:24:12,040
(Quietschen)
256
00:24:21,400 --> 00:24:23,440
(Stöhnen, Hauchen)
257
00:24:34,600 --> 00:24:36,680
(angespannte Musik)
258
00:24:42,640 --> 00:24:44,680
(düstere Klänge)
259
00:24:47,960 --> 00:24:50,040
(beklemmende Musik)
260
00:24:58,280 --> 00:25:01,400
(dumpfe, unheilvolle Musik)
261
00:25:15,720 --> 00:25:17,000
Er braucht Eure Hilfe.
262
00:25:19,560 --> 00:25:21,120
(Lodern)
263
00:25:22,040 --> 00:25:23,440
(Tür wird geöffnet.)
264
00:25:25,760 --> 00:25:27,680
(Knarzen)
265
00:25:35,480 --> 00:25:37,800
(geheimnisvolle Musik)
266
00:25:44,320 --> 00:25:48,240
Ich weiß, wer du bist
und wo du herkommst.
267
00:25:52,960 --> 00:25:54,760
Sie haben dir alles genommen.
268
00:25:57,360 --> 00:25:58,400
(Dröhnen)
269
00:26:06,240 --> 00:26:07,760
(eindringlich) Kehre zurück.
270
00:26:09,920 --> 00:26:11,280
Finde die Wahrheit.
271
00:26:11,880 --> 00:26:13,240
(Schrei)
272
00:26:16,120 --> 00:26:17,400
Kehre zurück!
273
00:26:18,440 --> 00:26:21,440
(Dröhnen, gellender Schrei)
274
00:26:22,800 --> 00:26:24,640
(Der Schrei hallt nach.)
275
00:26:28,120 --> 00:26:30,080
(ernste Musik)
276
00:26:34,240 --> 00:26:35,880
(Die Musik verklingt.)
277
00:26:41,280 --> 00:26:43,280
(leise Kirchenglocken)
278
00:26:50,240 --> 00:26:51,800
(tiefes Atmen)
279
00:27:05,600 --> 00:27:07,200
(langsames Schleifgeräusch)
280
00:27:13,000 --> 00:27:14,520
(entferntes Wiehern)
281
00:27:42,000 --> 00:27:44,120
(bewegte Musik)
282
00:27:57,560 --> 00:27:58,960
(Schnauben)
283
00:28:07,560 --> 00:28:08,960
Gut, dich lebend zu sehen.
284
00:28:12,040 --> 00:28:14,040
Ich muss mich wohl
bei Euch bedanken.
285
00:28:17,960 --> 00:28:20,920
Alberich hat dich von den Toten
zurückgeholt, nicht ich.
286
00:28:24,680 --> 00:28:26,520
Ihr hättet ihn nicht rufen dürfen.
287
00:28:27,680 --> 00:28:29,360
(bewegte Musik)
288
00:28:36,440 --> 00:28:38,000
Sie war eine gute Kriegerin.
289
00:28:40,800 --> 00:28:42,840
Ihr habt Euch meinem Befehl
widersetzt.
290
00:28:47,680 --> 00:28:49,360
Ich bin keiner deiner Soldaten.
291
00:28:51,360 --> 00:28:55,080
Ich befolge keine Befehle,
ich kämpfe, wenn ich kämpfen will.
292
00:28:57,960 --> 00:29:00,480
In der Nacht bin ich los,
weil mir danach war.
293
00:29:00,640 --> 00:29:03,040
Ich sah den Sachsenkönig
und erschlug ihn.
294
00:29:05,840 --> 00:29:07,400
Ich würde es wieder so tun.
295
00:29:09,120 --> 00:29:10,160
Oder ganz anders.
296
00:29:14,600 --> 00:29:16,000
Es gibt kein nächstes Mal.
297
00:29:17,960 --> 00:29:19,120
Es gibt ...
298
00:29:22,680 --> 00:29:24,080
Ich hab ihn nicht gerufen.
299
00:29:25,560 --> 00:29:26,560
Alberich.
300
00:29:29,000 --> 00:29:30,160
Kriemhild war das.
301
00:29:32,480 --> 00:29:34,320
(ernste Musik)
302
00:29:44,880 --> 00:29:46,840
(Musik verklingt.)
303
00:29:50,920 --> 00:29:53,000
Die Bader sagen,
Ihr müsst Euch schonen.
304
00:29:55,040 --> 00:29:56,320
(Seufzen)
305
00:30:03,400 --> 00:30:05,120
Die Burgunder sind Euch dankbar.
306
00:30:06,680 --> 00:30:08,480
Sie feiern seit Tagen
den Triumph.
307
00:30:12,720 --> 00:30:13,960
Den Triumph oder ihn?
308
00:30:18,200 --> 00:30:21,000
Der Dänenkönig hielt schon seine Axt
über Euren Kopf,
309
00:30:21,160 --> 00:30:22,400
als er ihn getötet hat.
310
00:30:23,840 --> 00:30:25,920
Siegfried hat beide Anführer
erschlagen.
311
00:30:26,720 --> 00:30:29,120
In den Augen der Menschen
brachte er den Sieg.
312
00:30:36,040 --> 00:30:37,080
Und in Euren Augen?
313
00:30:40,720 --> 00:30:42,400
Hat er Euch das Leben gerettet.
314
00:30:43,480 --> 00:30:44,680
Dafür bin ich dankbar.
315
00:30:47,040 --> 00:30:49,080
Er macht den Leuten
falsche Hoffnungen.
316
00:30:52,280 --> 00:30:54,640
Falsche Hoffnungen
sind besser als gar keine.
317
00:31:00,040 --> 00:31:02,320
Die Hunnen
haben die Langobarden überrannt.
318
00:31:02,480 --> 00:31:05,840
Unsere Späher melden unzählige
Flüchtlinge aus dem Osten.
319
00:31:07,320 --> 00:31:08,760
Sie fliehen Richtung Worms.
320
00:31:10,480 --> 00:31:12,400
Goten, Taimaten,
321
00:31:12,560 --> 00:31:15,440
wen die Hunnen am Leben ließen,
der flieht zu uns.
322
00:31:15,600 --> 00:31:17,760
Es sind zu viele, mein König.
- Ich weiß.
323
00:31:17,920 --> 00:31:20,400
Woher nehme ich die Männer,
um sie aufzuhalten?
324
00:31:22,000 --> 00:31:24,720
(bewegte Musik)
325
00:31:32,720 --> 00:31:35,800
Sie nennen ihn Etzel,
soll seinen Bruder ermordet haben.
326
00:31:37,160 --> 00:31:40,320
Hagen, es ist ihm gelungen,
ihre Stämme zu vereinen.
327
00:31:41,440 --> 00:31:44,160
Die Hunnen rücken geschlossen
Richtung Westen vor.
328
00:31:44,800 --> 00:31:46,360
Eine Armee an Todesreitern.
329
00:31:47,680 --> 00:31:49,760
Das wird vielleicht
unser letzter Krieg.
330
00:31:50,720 --> 00:31:52,080
Reden wir mit den Römern.
331
00:31:53,360 --> 00:31:56,120
(angespannte Musik)
332
00:32:03,880 --> 00:32:05,720
(schweres Atmen)
333
00:32:14,880 --> 00:32:17,360
(angespannte Musik)
334
00:32:20,000 --> 00:32:22,200
(bedrohliche Klänge)
335
00:32:33,840 --> 00:32:35,640
(Musik verklingt.)
336
00:32:57,680 --> 00:32:58,840
Setz dich mal rein.
337
00:33:06,560 --> 00:33:07,880
Unbequem, so ein Thron.
338
00:33:11,400 --> 00:33:13,280
Ein Land
regiert sich nicht bequem.
339
00:33:14,080 --> 00:33:16,520
Ihr werdet überrannt,
wie alle vor Euch auch.
340
00:33:17,120 --> 00:33:20,880
Die Hunnen machen hier keinen Halt.
- Mein Bruder findet eine Lösung.
341
00:33:21,040 --> 00:33:22,040
Bei den Römern?
342
00:33:23,960 --> 00:33:28,480
Ich gewinne ihren Krieg und sie
laufen in den nächsten Abgrund.
343
00:33:29,320 --> 00:33:32,520
Es ärgert Euch, dass sie Euch
nicht mitgenommen haben.
344
00:33:33,320 --> 00:33:35,800
Mir kann das egal sein.
- Das ist schade.
345
00:33:38,440 --> 00:33:39,880
Die Menschen verehren Euch.
346
00:33:41,040 --> 00:33:42,560
Sie wollen so sein wie Ihr.
347
00:33:44,040 --> 00:33:46,000
Ihr könntet ihr Leben
besser machen.
348
00:33:48,160 --> 00:33:50,120
(abwartende Musik)
349
00:34:03,840 --> 00:34:05,400
Wann werdet Ihr weiterziehen?
350
00:34:07,800 --> 00:34:08,880
Bald.
351
00:34:09,880 --> 00:34:11,200
(Tür wird geöffnet.)
352
00:34:13,280 --> 00:34:15,800
Verzeiht, Herrin,
Ihr müsst kommen, schnell.
353
00:34:18,440 --> 00:34:20,360
(unheilvolle Klänge)
354
00:34:26,400 --> 00:34:28,040
(Kirchenglocken)
355
00:34:29,480 --> 00:34:32,000
(Stimmengewirr, bewegte Musik)
356
00:34:35,160 --> 00:34:37,200
(Kinderweinen)
357
00:34:45,680 --> 00:34:46,720
Folgt mir.
358
00:34:49,400 --> 00:34:51,720
(Rattern, bewegte Musik)
359
00:34:55,800 --> 00:34:57,280
(Kinderweinen)
360
00:35:02,320 --> 00:35:04,080
Brot! Brot!
361
00:35:04,360 --> 00:35:05,520
Hier, für Euch.
362
00:35:06,640 --> 00:35:07,960
Brot für alle.
363
00:35:09,360 --> 00:35:11,280
(aufgebrachtes Stimmengewirr)
364
00:35:13,800 --> 00:35:15,560
(Wache) Niemand darf raus.
365
00:35:22,160 --> 00:35:24,880
(Wache) Es ist zu eurem
eigenen Schutz, geht zurück.
366
00:35:25,960 --> 00:35:28,000
(bewegte Musik)
367
00:35:49,880 --> 00:35:52,720
(Musik wird eindringlicher.)
368
00:35:59,200 --> 00:36:00,880
(Klirren)
369
00:36:04,360 --> 00:36:06,040
(hallender Ruf)
370
00:36:06,880 --> 00:36:08,160
(Stimmengewirr)
371
00:36:08,320 --> 00:36:11,280
Es ist bei einem Treffen
der Stammesfürsten passiert.
372
00:36:11,440 --> 00:36:14,000
Irgendwann soll Etzel
aufgestanden sein ...
373
00:36:15,240 --> 00:36:16,760
und während Bleda noch isst,
374
00:36:16,920 --> 00:36:19,120
rammt er ihm einen Spieß
in den Rücken.
375
00:36:19,280 --> 00:36:22,360
Dann nimmt er das Messer
und schneidet seinem Bruder
376
00:36:22,520 --> 00:36:23,760
die Haut vom Schädel.
377
00:36:24,480 --> 00:36:26,200
"Wer ist jetzt euer Anführer?"
378
00:36:27,560 --> 00:36:28,600
"Er oder ich?"
379
00:36:35,800 --> 00:36:38,320
Er trägt die Haare seines Bruders
auf dem Helm.
380
00:36:41,000 --> 00:36:44,120
Ihr habt das letzte Mal
von einem Bündnis gesprochen.
381
00:36:45,080 --> 00:36:46,520
Es hat sich viel verändert.
382
00:36:48,760 --> 00:36:49,840
Ich weiß.
383
00:36:50,600 --> 00:36:52,200
Ihr habt Euer Ziel erreicht.
384
00:36:52,360 --> 00:36:53,920
Unser Heer ist geschwächt.
385
00:36:55,200 --> 00:36:56,640
Was wäre Euer Vorschlag?
386
00:36:58,000 --> 00:36:59,480
Ihr bekommt unseren Schutz.
387
00:36:59,720 --> 00:37:01,920
Dafür treffe ich jetzt
die Entscheidungen.
388
00:37:05,080 --> 00:37:06,280
Und ich?
389
00:37:06,440 --> 00:37:08,520
Für Euer Volk seid Ihr
weiter der König.
390
00:37:09,040 --> 00:37:10,320
Für mich ein Präfekt.
391
00:37:10,480 --> 00:37:12,720
Dann sind wir eine Marionette
der Römer.
392
00:37:16,320 --> 00:37:17,880
Eine Marionette in Frieden.
393
00:37:18,840 --> 00:37:21,880
Oder wollt Ihr diese Welt verlassen
wie die alten Wesen?
394
00:37:23,480 --> 00:37:25,200
Es zerfällt, Euer Reich.
395
00:37:25,360 --> 00:37:26,880
Und Eure Macht schwindet.
396
00:37:27,520 --> 00:37:29,440
Ihr stiftet Krieg und Leid.
397
00:37:30,320 --> 00:37:33,520
Ihr habt Angst, vergessen zu werden.
- Es geht nicht um mich!
398
00:37:34,440 --> 00:37:36,440
Ich will nur wieder Ordnung schaffen.
399
00:37:36,880 --> 00:37:39,120
Ohne Rom fällt diese Welt
ins Chaos.
400
00:37:40,160 --> 00:37:42,640
Zudem gebt Ihr mir
die Hand Eurer Schwester,
401
00:37:42,920 --> 00:37:44,200
sie ist sehr schön.
402
00:37:45,880 --> 00:37:48,360
(Wut- und Kampflaute)
403
00:37:50,400 --> 00:37:51,600
Hagen!
404
00:37:52,520 --> 00:37:54,720
(unbehagliche Musik, Schnaufen)
405
00:38:01,080 --> 00:38:03,960
Wärt Ihr nicht auf ihn losgegangen,
hätte ich es getan.
406
00:38:04,440 --> 00:38:06,880
Unserem Vater wär das nicht passiert.
- Ja.
407
00:38:07,840 --> 00:38:09,480
Und ich bin nicht unser Vater.
408
00:38:10,320 --> 00:38:12,280
Ich muss aufhören,
zu denken wie er.
409
00:38:13,760 --> 00:38:16,440
Wir müssen neue Wege gehen.
- Was für Wege?
410
00:38:17,520 --> 00:38:20,720
Wir sind umzingelt von Feinden,
wohin willst du noch gehen?
411
00:38:24,160 --> 00:38:25,280
Übers Nordmeer.
412
00:38:26,640 --> 00:38:29,080
Eine Heirat
mit einer mächtigen Königin.
413
00:38:29,760 --> 00:38:32,160
Ein Bündnis, das stärker ist
als jedes andere.
414
00:38:33,800 --> 00:38:35,520
Brunhild vom Isenstein.
415
00:38:38,040 --> 00:38:39,160
Du weiß, was sie ist.
416
00:38:41,400 --> 00:38:42,840
Du bist verrückt geworden.
417
00:38:45,000 --> 00:38:46,680
Das kann nicht dein Ernst sein.
418
00:38:47,560 --> 00:38:49,000
(geheimnisvolle Klänge)
419
00:38:49,800 --> 00:38:51,000
Sie ruft mich, Hagen.
420
00:38:52,560 --> 00:38:54,600
Ich weiß,
das klingt verrückt, aber ...
421
00:38:56,280 --> 00:38:57,800
ich kann ihre Stimme hören.
422
00:38:58,240 --> 00:39:01,040
(Musik: "Feline"
von Vita and the Woolf)
423
00:39:02,640 --> 00:39:03,800
♪ See.
424
00:39:05,320 --> 00:39:07,480
♪ Got robbed up in the games.
425
00:39:07,640 --> 00:39:11,480
♪ And the ones who want to play,
it's not fair.
426
00:39:13,440 --> 00:39:14,440
♪ Fears.
427
00:39:15,800 --> 00:39:18,120
♪ And business.
428
00:39:18,640 --> 00:39:23,120
♪ That you can take the lives
of the people that you sucked in.
429
00:39:23,360 --> 00:39:24,640
(Wiehern)
430
00:39:24,840 --> 00:39:28,360
♪ And I'm running to your house
in the dark.
431
00:39:28,520 --> 00:39:30,120
(Donnern)
432
00:39:30,480 --> 00:39:34,120
♪ Veins filled with tears and blood
from my heart.
433
00:39:34,840 --> 00:39:38,920
♪ Pumping like a snow storm,
running so hard.
434
00:39:39,080 --> 00:39:44,480
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me breathe.
435
00:39:45,200 --> 00:39:46,760
(sphärisches Echo)
436
00:39:48,280 --> 00:39:52,400
♪ My, my name, my life.
437
00:39:52,920 --> 00:39:58,080
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
438
00:39:59,000 --> 00:40:02,760
♪ My, my name, my life.
439
00:40:03,600 --> 00:40:09,040
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
440
00:40:14,160 --> 00:40:20,520
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
441
00:40:30,800 --> 00:40:31,880
♪ Hey.
442
00:40:33,200 --> 00:40:39,640
♪ My light's in the back of the car
that I stole from your ego.
443
00:40:41,040 --> 00:40:42,560
♪ Running.
444
00:40:43,440 --> 00:40:50,160
♪ For the plane that I lost
when I fell from the darkest hero.
445
00:40:50,960 --> 00:40:56,280
♪ It's like a volcano running through
my veins, they are cold.
446
00:40:57,360 --> 00:41:01,640
♪ Lines of desperation
and thoughts of letting go.
447
00:41:02,480 --> 00:41:06,960
♪ But you don't care for that
and I'm not letting go.
448
00:41:07,360 --> 00:41:12,480
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me feel.
449
00:41:14,560 --> 00:41:18,160
♪ My, my name, my life.
450
00:41:18,920 --> 00:41:23,400
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
451
00:41:24,800 --> 00:41:26,440
♪ Please ...
452
00:41:27,600 --> 00:41:29,760
(energische Musik)
453
00:42:04,200 --> 00:42:06,920
(Musik wird angespannter.)
454
00:42:25,120 --> 00:42:27,400
(düstere Musik)
455
00:42:41,000 --> 00:42:43,800
Untertitel: AUDIO2
2025
30989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.