All language subtitles for Die.Nibelungen.Kampf.der.Koenigreiche.S01E02.GERMAN.DL.720P.WEB.X264-WAYNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:06,360 (angespannt vibrierende Musik) 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,080 (Schnauben) 3 00:00:31,240 --> 00:00:32,760 (rhythmische Musik) 4 00:00:38,960 --> 00:00:40,480 (spannungsvolle Musik) 5 00:00:51,080 --> 00:00:53,120 (ferne Rufe) 6 00:00:54,000 --> 00:00:56,560 An Worms reitet man nicht einfach vorbei. 7 00:00:57,880 --> 00:01:00,680 Kommt, wir werden sie gebührend empfangen. 8 00:01:03,400 --> 00:01:05,040 (spannungsvolle Musik) 9 00:01:35,520 --> 00:01:38,320 (Die Musik verklingt, leises Seufzen.) 10 00:01:40,280 --> 00:01:41,320 Willkommen. 11 00:01:49,720 --> 00:01:50,760 Wie ist Euer Name? 12 00:01:52,360 --> 00:01:53,520 Siegfried. 13 00:01:58,240 --> 00:02:00,160 Dann seid Ihr drei also diese Brüder. 14 00:02:00,680 --> 00:02:02,240 Wir sind die Söhne Dankrats. 15 00:02:03,840 --> 00:02:05,080 Und woher kommt Ihr? 16 00:02:06,880 --> 00:02:07,880 Xanten. 17 00:02:10,880 --> 00:02:13,360 Siegfried von Xanten? Sohn König Siegmunds? 18 00:02:14,480 --> 00:02:17,200 Unsere Väter waren Verbündete, in den alten Kriegen. 19 00:02:17,480 --> 00:02:19,920 Unsere Väter waren fleißig. - Wie bitte? 20 00:02:21,680 --> 00:02:24,120 Unsere Väter haben fleißig gemordet, 21 00:02:24,400 --> 00:02:26,560 wenig übrig gelassen von der alten Welt. 22 00:02:28,280 --> 00:02:30,400 Warum seid Ihr dann nicht weitergezogen, 23 00:02:30,560 --> 00:02:32,280 wie Ihr es angekündigt habt? 24 00:02:33,200 --> 00:02:34,640 (angespannte Musik) 25 00:02:37,040 --> 00:02:38,160 Gestern war Sturm. 26 00:02:39,360 --> 00:02:40,720 Heute scheint die Sonne. 27 00:02:46,040 --> 00:02:47,560 Ich will gegen dich kämpfen. 28 00:02:47,880 --> 00:02:49,240 (leises Auflachen) 29 00:02:58,520 --> 00:03:00,440 Fairer Zweikampf. König gegen König. 30 00:03:01,360 --> 00:03:02,800 Meine Krone gegen deine. 31 00:03:04,200 --> 00:03:05,400 (fernes Türschlagen) 32 00:03:05,920 --> 00:03:08,160 (kraftvolle Musik, metallische Klänge) 33 00:03:12,840 --> 00:03:14,640 (erschrecktes Keuchen) 34 00:03:14,880 --> 00:03:18,080 Ihr habt wohl viel gesehen, aber hier gelten andere Gesetze. 35 00:03:18,360 --> 00:03:20,760 Und was sind das für ... Gesetze? 36 00:03:21,040 --> 00:03:22,520 (angespannte Musik) 37 00:03:25,160 --> 00:03:26,600 Kommt ein König als Freund, 38 00:03:26,880 --> 00:03:29,200 stehen ihm Schutz und Gastfreundschaft zu. 39 00:03:30,000 --> 00:03:31,280 Kommt er als Feind ... 40 00:03:37,600 --> 00:03:38,840 (Die Musik verklingt.) 41 00:03:39,120 --> 00:03:40,160 Und wer bist du? 42 00:03:41,320 --> 00:03:42,440 Nur ein Diener. 43 00:03:50,640 --> 00:03:52,680 Dann lasst den Diener für Euch kämpfen. 44 00:03:52,920 --> 00:03:54,600 Wir Burgunder stehen zusammen. 45 00:03:56,160 --> 00:03:57,360 Keiner kämpft alleine. 46 00:04:00,840 --> 00:04:02,480 (spannungsvolle Musik) 47 00:04:07,360 --> 00:04:08,560 Eine große Familie. 48 00:04:11,360 --> 00:04:12,920 Das Glück zerstöre ich nicht. 49 00:04:14,040 --> 00:04:15,880 Wir nehmen dein Angebot an. 50 00:04:16,040 --> 00:04:17,320 Wir bleiben als Gäste. 51 00:04:19,440 --> 00:04:20,800 Dann seid uns willkommen. 52 00:04:21,920 --> 00:04:23,840 Führt sie in unsere Gästequartiere. 53 00:04:29,760 --> 00:04:30,920 (seine Sprache) 54 00:04:33,440 --> 00:04:35,040 (Jubel) 55 00:04:35,800 --> 00:04:37,640 (angespannte Musik) 56 00:04:42,160 --> 00:04:43,600 Er hat den Ring vergessen. 57 00:04:45,520 --> 00:04:46,880 Den Ring seines Vaters. 58 00:04:49,920 --> 00:04:51,800 Er wird Euch nicht mehr belästigen. 59 00:04:52,080 --> 00:04:53,760 (angespannte Musik) 60 00:04:58,680 --> 00:05:00,480 (unruhige Musik) 61 00:05:02,760 --> 00:05:05,320 (Sphärischer Gesang setzt ein.) 62 00:05:11,560 --> 00:05:14,080 (Musik wird energischer.) 63 00:05:33,240 --> 00:05:35,200 (düsterer Schlussakkord) 64 00:05:36,680 --> 00:05:39,280 Es sind nicht ihre Waffen, die mir Sorgen machen. 65 00:05:39,440 --> 00:05:40,880 Ich hab sie beobachtet. 66 00:05:41,040 --> 00:05:42,800 Mit den Männern reitet ein Kind. 67 00:05:44,960 --> 00:05:46,000 Es sah mich an. 68 00:05:50,240 --> 00:05:52,560 Aber das waren nicht die Augen eines Kindes. 69 00:05:55,480 --> 00:05:56,720 Es war etwas anderes. 70 00:05:57,040 --> 00:05:58,240 Ein altes Wesen. 71 00:05:59,080 --> 00:06:01,400 Ich kenne die Geschichten über Schwarzalben. 72 00:06:01,560 --> 00:06:04,080 Diese Wesen der Nacht kriechen in unsere Träume. 73 00:06:07,080 --> 00:06:09,720 Mein Bruder hätte die Fremden fortschicken sollen. 74 00:06:10,000 --> 00:06:11,240 Er weiß, was er tut. 75 00:06:11,400 --> 00:06:13,560 Gunther ist den alten Wesen nie begegnet. 76 00:06:14,640 --> 00:06:16,840 Aber Ihr wisst, zu was sie fähig sind. 77 00:06:18,880 --> 00:06:20,960 (angespannt vibrierende Musik) 78 00:06:25,760 --> 00:06:27,640 (düstere Musik, dumpfe Schläge) 79 00:06:28,160 --> 00:06:30,440 (wiederholtes fernes Brüllen) 80 00:07:08,000 --> 00:07:09,640 (dumpfes Brüllen) 81 00:07:18,680 --> 00:07:21,160 (Musik und Brüllen werden intensiver.) 82 00:07:24,360 --> 00:07:25,440 (scharfer Klang) 83 00:07:33,800 --> 00:07:35,840 (dumpfes Brüllen) 84 00:07:42,720 --> 00:07:44,760 (angespannte, düstere Musik) 85 00:08:11,160 --> 00:08:12,520 Was habt ihr ihm gegeben? 86 00:08:14,680 --> 00:08:15,760 (Schnaufen) 87 00:08:21,320 --> 00:08:25,880 (in ihrer Sprache) Uns Wasserwesen hast du besiegt, Hagen von Tronje, 88 00:08:27,320 --> 00:08:28,880 aber er ist mächtiger. 89 00:08:31,520 --> 00:08:35,320 Er ist der König der Alben! 90 00:08:36,920 --> 00:08:38,440 (Sie ruft etwas.) 91 00:08:41,080 --> 00:08:43,240 (düstere, verstörende Musik) 92 00:09:04,360 --> 00:09:06,000 (spannungsvolle Musik) 93 00:09:10,880 --> 00:09:12,120 (Die Musik endet.) 94 00:09:15,720 --> 00:09:17,000 (Stimmengewirr) 95 00:09:19,520 --> 00:09:20,920 (Quietschen, Knarren) 96 00:09:27,840 --> 00:09:29,000 (Ächzen) 97 00:09:33,360 --> 00:09:34,640 (Kampflaute) 98 00:09:44,840 --> 00:09:45,840 Hey! 99 00:09:48,880 --> 00:09:50,200 (angestrengtes Atmen) 100 00:09:51,880 --> 00:09:52,920 Los, komm hierher. 101 00:09:53,360 --> 00:09:54,760 (Keuchen, Flüstern) 102 00:09:57,960 --> 00:09:59,200 (Kichern) 103 00:10:15,160 --> 00:10:16,680 (Plätschern, Stöhnen) 104 00:10:19,240 --> 00:10:20,840 (Würgelaute, Plätschern) 105 00:10:24,680 --> 00:10:26,000 (Ächzen) 106 00:10:33,760 --> 00:10:36,640 Ah ... der treue Diener. 107 00:10:37,680 --> 00:10:40,320 Nimm mir das nicht übel, heute Früh, ich ... 108 00:10:47,000 --> 00:10:49,360 Manchmal weiß ich nicht, was mit mir los ist. 109 00:10:50,040 --> 00:10:51,200 Wo ist der Zwerg? 110 00:10:53,640 --> 00:10:55,120 Das weiß man nie so genau. 111 00:10:56,920 --> 00:10:58,480 Er lebt ja in den Schatten. 112 00:10:59,640 --> 00:11:01,400 Schleicht sich in deine Träume. 113 00:11:02,720 --> 00:11:04,000 Hast du Angst vor ihm? 114 00:11:12,120 --> 00:11:13,920 Weißt du überhaupt, was Angst ist? 115 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 Für Euch ist in Worms kein Platz. 116 00:11:22,920 --> 00:11:24,120 Verschwindet von hier. 117 00:11:24,440 --> 00:11:25,680 (angespannter Klang) 118 00:11:28,800 --> 00:11:31,240 (metallisches Klappern, angespannte Musik) 119 00:11:44,440 --> 00:11:45,960 Habt Ihr den Gesang gehört? 120 00:11:47,360 --> 00:11:49,120 Kein Mensch kann dabei schlafen. 121 00:11:49,280 --> 00:11:50,640 Er ist nur ein Säufer. 122 00:11:52,120 --> 00:11:54,080 Hm. - Sie werden bald weiterziehen. 123 00:11:58,960 --> 00:12:00,840 (eindringliche Musik) 124 00:12:04,040 --> 00:12:05,680 (Schreie) 125 00:12:15,400 --> 00:12:17,120 (bewegte Musik) 126 00:12:29,320 --> 00:12:30,840 (Die Musik verklingt.) 127 00:12:36,440 --> 00:12:38,240 (Stöhnen) 128 00:12:39,760 --> 00:12:41,280 (seufzendes Ausatmen) 129 00:12:54,480 --> 00:12:55,680 (Klopfen) (außen) Herr? 130 00:12:55,840 --> 00:12:57,560 Ja? - Ihr müsst kommen. Schnell. 131 00:12:57,960 --> 00:13:00,560 (Wiehern, aufgeregtes Stimmengewirr) 132 00:13:02,200 --> 00:13:03,560 Vorsicht! 133 00:13:05,160 --> 00:13:06,520 Kommt her, los! 134 00:13:06,920 --> 00:13:09,000 Die Knechte haben hier den Alb gesehen. 135 00:13:09,160 --> 00:13:11,080 Rüber! - Schnell, schließt das Tor! 136 00:13:11,240 --> 00:13:14,120 Dann sind die Pferde durchgedreht. - Was ist passiert? 137 00:13:15,880 --> 00:13:17,400 (panisches Wiehern) 138 00:13:19,600 --> 00:13:20,800 Ho! - Halt! 139 00:13:21,200 --> 00:13:23,560 Scht. Lasst mich zu ihm! - Geh zurück! 140 00:13:23,960 --> 00:13:27,000 Ihr dürft nicht durch! - Ich kann mein Pferd beruhigen! 141 00:13:27,360 --> 00:13:30,080 Kriemhild! Geh zurück! - Haltet ihn auf! 142 00:13:30,560 --> 00:13:32,520 (dramatische Musik, Wiehern) 143 00:13:36,800 --> 00:13:38,240 (spannungsvolle Musik) 144 00:13:42,200 --> 00:13:43,400 (Wiehern) 145 00:13:56,720 --> 00:13:58,000 (ferne Rufe) 146 00:14:08,800 --> 00:14:10,640 (Die Musik steigert sich.) 147 00:14:30,680 --> 00:14:32,280 (Die Musik verklingt.) 148 00:14:34,720 --> 00:14:35,840 Ho! 149 00:14:44,080 --> 00:14:45,560 (langgezogenes Wiehern) 150 00:14:47,000 --> 00:14:50,080 (Schnauben) Scht. Ich bin's nur. 151 00:14:51,840 --> 00:14:52,880 (beruhigend) Hey. 152 00:14:57,320 --> 00:14:58,960 (Wiehern) Ah! 153 00:15:01,600 --> 00:15:02,720 Bleib hier! 154 00:15:15,360 --> 00:15:16,840 Was geschieht hier, Hagen? 155 00:15:23,040 --> 00:15:25,840 Ihr habt recht. Sie kriechen in unsere Träume. 156 00:15:26,680 --> 00:15:28,840 Aber wir dürfen ihnen keine Macht geben. 157 00:15:38,680 --> 00:15:40,240 (ernste Musik) 158 00:15:47,120 --> 00:15:48,440 (bewegte Musik) 159 00:15:50,360 --> 00:15:51,920 Ich werde Burgund vermissen. 160 00:15:57,400 --> 00:15:58,840 (Seufzen) 161 00:16:01,680 --> 00:16:03,080 (Vogelzwitschern) 162 00:16:06,480 --> 00:16:08,040 Er kommt nicht, mein König. 163 00:16:11,960 --> 00:16:13,360 Was hat er denn gesagt? 164 00:16:13,520 --> 00:16:16,000 Seine Männer haben mich nicht zu ihm gelassen. 165 00:16:16,880 --> 00:16:18,040 Ziehen sie weiter? 166 00:16:18,400 --> 00:16:19,720 Ich weiß es nicht. 167 00:16:19,880 --> 00:16:22,480 Er hat die Quartiere zwei Tage nicht verlassen. 168 00:16:24,360 --> 00:16:25,440 Was? 169 00:16:25,600 --> 00:16:29,600 Man sagt, er empfängt Besuch. Leute aus der Stadt. 170 00:16:32,440 --> 00:16:36,200 Unser Gast empfängt Gäste. In unseren Gästequartieren. 171 00:16:36,720 --> 00:16:38,680 Frauen und Männer. Ich hab's gesehen. 172 00:16:41,360 --> 00:16:43,400 Ich war zufällig in der Nähe. 173 00:16:46,280 --> 00:16:47,440 (Klackern) 174 00:16:49,840 --> 00:16:50,880 Folgt mir. 175 00:16:54,680 --> 00:16:56,360 (schicksalhafte Musik, Rufe) 176 00:17:01,400 --> 00:17:02,840 Siegfrieds Schwert. 177 00:17:05,360 --> 00:17:07,200 Hast du's dir mal genau angesehen? 178 00:17:10,240 --> 00:17:12,560 (Klopfen, Quietschen) 179 00:17:21,080 --> 00:17:24,080 Ich will Euren Herrn sprechen. Siegfried von Xanten. 180 00:17:24,400 --> 00:17:25,840 (Quietschen) 181 00:17:28,920 --> 00:17:30,480 (fernes Stimmengewirr) 182 00:17:38,960 --> 00:17:41,080 (Knarzen, schlaftrunkenes Seufzen) 183 00:17:43,720 --> 00:17:47,000 Es scheint, als hättet Ihr mal wieder Eure Pläne geändert. 184 00:17:47,520 --> 00:17:49,920 Wenn Ihr bleibt, dann biete ich Euch 185 00:17:50,080 --> 00:17:53,760 einen Platz an der königlichen Tafel. Heute Abend. 186 00:17:54,480 --> 00:17:56,320 Bin keine gute Gesellschaft. 187 00:18:05,520 --> 00:18:07,200 Ihr seid viel herumgekommen. 188 00:18:10,640 --> 00:18:12,880 Ihr könntet von Euren Reisen erzählen. 189 00:18:14,880 --> 00:18:16,960 Du willst mich an deiner Tafel haben? 190 00:18:18,240 --> 00:18:19,520 Ich hab dich bedroht. 191 00:18:20,880 --> 00:18:22,400 (Knarzen, leises Klirren) 192 00:18:25,400 --> 00:18:26,480 Wartet draußen. 193 00:18:29,200 --> 00:18:30,920 (Knarzen, metallisches Klirren) 194 00:18:33,160 --> 00:18:34,200 (Türschlagen) 195 00:18:35,040 --> 00:18:36,520 (angespannte Musik) 196 00:18:40,600 --> 00:18:43,120 (metallisches Klirren, sphärischer Gesang) 197 00:18:50,520 --> 00:18:52,280 Ein Waffengürtel der Walküren. 198 00:18:52,440 --> 00:18:54,000 (spannungsvolle Musik) 199 00:18:56,040 --> 00:18:59,640 Ihr wart auf ... auf Isenland? 200 00:19:03,400 --> 00:19:04,680 (angespannte Musik) 201 00:19:12,600 --> 00:19:14,800 (Wiehern, bewegte Musik) 202 00:19:26,120 --> 00:19:27,800 (Schnauben) 203 00:19:48,720 --> 00:19:50,440 Zum König. - Er hat Besuch. 204 00:19:51,200 --> 00:19:53,760 (von drinnen) Sie spucken Feuer? - Besuch? 205 00:19:53,960 --> 00:19:56,880 (drinnen) Ihr scherzt. - Das sind keine Berge wie hier. 206 00:19:57,040 --> 00:19:58,520 Der Rauch verdunkelt alles. 207 00:19:58,840 --> 00:20:01,120 Brennt in den Augen wie Schlangengift. 208 00:20:02,200 --> 00:20:04,720 Stimmt es, dass sie ihre Weiber kämpfen lassen? 209 00:20:04,880 --> 00:20:07,720 Bist du ein Krieger? - Ich werde bald einer sein. 210 00:20:08,000 --> 00:20:10,760 Ihre Frauen köpfen dich, ehe du zum Schwert greifst. 211 00:20:11,040 --> 00:20:12,280 (Lachen) 212 00:20:13,400 --> 00:20:14,840 (Gunther) Warum die Reise? 213 00:20:15,360 --> 00:20:18,280 Den weiten Weg nach Isenland, übers Nordmeer? 214 00:20:19,600 --> 00:20:21,640 Sie hat mich gerufen. - Wer? 215 00:20:21,960 --> 00:20:23,240 Ihre Königin. 216 00:20:24,640 --> 00:20:25,720 Brunhild. 217 00:20:27,360 --> 00:20:29,360 Die Walküren sind alte Wesen. - Ja. 218 00:20:30,240 --> 00:20:31,840 Und mächtiger als jeder Mann. 219 00:20:34,080 --> 00:20:35,320 Brunhild hat die Macht, 220 00:20:35,480 --> 00:20:38,680 einen Mann am anderen Ende der Welt in ihren Bann zu ziehen. 221 00:20:38,840 --> 00:20:40,760 Auch, wenn sie ihm nie begegnet ist. 222 00:20:40,920 --> 00:20:42,400 (sphärische Musik) 223 00:20:42,640 --> 00:20:44,600 Und Ihr seid ihr begegnet? 224 00:20:45,760 --> 00:20:48,200 (verstörender, lockender Gesang) 225 00:20:51,040 --> 00:20:52,560 Was glotzt Ihr so andächtig? 226 00:20:53,080 --> 00:20:54,360 (angespannte Musik) 227 00:20:58,760 --> 00:21:00,120 (wildes Lachen) 228 00:21:02,760 --> 00:21:05,400 Das ist keine Messe hier. Ich bin kein Priester. 229 00:21:08,680 --> 00:21:10,400 Wo sind eigentlich Eure Frauen? 230 00:21:10,720 --> 00:21:13,800 Ihr habt doch eine Schwester. Versteckt Ihr die vor mir? 231 00:21:13,960 --> 00:21:16,200 Die Frauen sind in ihren Gemächern. 232 00:21:16,520 --> 00:21:18,560 Mh. Was ist eigentlich mit dir? 233 00:21:19,160 --> 00:21:21,200 Hast du dir die Hand im Kampf verletzt? 234 00:21:21,360 --> 00:21:23,960 Gernot ist mein Bruder und ein wichtiger Berater. 235 00:21:24,360 --> 00:21:26,600 Das wiegt oft mehr als Schwert und Schild. 236 00:21:26,760 --> 00:21:29,800 Mh. Darüber kann man streiten, aber ich bin müde. 237 00:21:32,960 --> 00:21:34,320 Dank für Speis und Trank. 238 00:21:40,720 --> 00:21:41,880 (Lachen) 239 00:21:42,720 --> 00:21:46,520 Wenn Ihr Eure Frauen versteckt, müssen wir mit Euch vorliebnehmen. 240 00:21:51,240 --> 00:21:52,280 (leises Lachen) 241 00:21:56,880 --> 00:21:58,760 (leises, metallisches Klimpern) 242 00:22:06,080 --> 00:22:07,760 (angespannte Musik) 243 00:22:12,480 --> 00:22:13,560 Ich komm nach. 244 00:22:22,680 --> 00:22:24,360 (Türöffnen, Schrecklaut) 245 00:22:25,880 --> 00:22:27,120 (Die Tür fällt zu.) 246 00:22:28,880 --> 00:22:30,320 (angespanntes Ausatmen) 247 00:22:30,520 --> 00:22:31,920 Ihr dürft hier nicht sein. 248 00:22:38,080 --> 00:22:40,040 Wenn mein Bruder das erfährt, dann ... 249 00:22:40,200 --> 00:22:42,880 Dein Bruder gefällt mir - mehr als ich dachte. 250 00:22:44,320 --> 00:22:47,280 Ich versteh, warum er dich versteckt, du bist schön. 251 00:22:49,600 --> 00:22:50,800 Geht jetzt bitte. 252 00:22:51,160 --> 00:22:52,920 Sonst muss ich die Wachen rufen. 253 00:22:53,840 --> 00:22:55,400 (aufgewühltes Atmen) 254 00:22:59,080 --> 00:23:00,840 Kommt als Fremder in diese Stadt, 255 00:23:01,960 --> 00:23:05,680 fordert den König heraus ... ohne Grund. 256 00:23:08,880 --> 00:23:10,280 Ihr habt keinen Respekt. 257 00:23:17,800 --> 00:23:19,520 Ihr seid eine verlorene Seele. 258 00:23:25,080 --> 00:23:26,640 Dann pass ich ja gut hierher. 259 00:23:27,960 --> 00:23:30,000 (spannungsvolle Musik) 260 00:23:31,360 --> 00:23:32,640 (Tür fällt zu.) 261 00:23:35,600 --> 00:23:37,120 (bewegte Musik) 262 00:23:39,160 --> 00:23:41,320 Kriemhilds Vermählung schafft Sicherheit. 263 00:23:45,400 --> 00:23:48,120 Eine Heirat ist der stabilste Pakt zweier Mächte. 264 00:23:48,560 --> 00:23:50,520 Vater hat das immer so gesehen. 265 00:23:51,960 --> 00:23:53,960 Das wisst Ihr doch selbst am besten. 266 00:23:55,560 --> 00:23:57,760 Oder worum geht es Euch wirklich? 267 00:23:59,680 --> 00:24:03,080 Ich habe Eurem Vater versprochen, diese Familie zu beschützen. 268 00:24:04,200 --> 00:24:06,200 Der Preis darf nicht Kriemhild sein. 269 00:24:07,400 --> 00:24:09,720 Unser Heer ist stark, auch ohne Verbündete. 270 00:24:09,920 --> 00:24:11,480 (harmonische Musik) 271 00:24:16,160 --> 00:24:19,320 Ich vertraue Euch. Ihr seid der Waffenmeister. 272 00:24:21,640 --> 00:24:24,560 Aber dann sorgt dafür, dass unser Heer stark genug ist. 273 00:24:29,760 --> 00:24:31,200 Sie ist keine Legende. 274 00:24:33,240 --> 00:24:34,840 Wer? - Brunhild. 275 00:24:36,600 --> 00:24:38,920 Siegfried hat sie mit eigenen Augen gesehen. 276 00:24:39,880 --> 00:24:41,920 Wir dürfen dem Xantener nicht trauen. 277 00:24:42,080 --> 00:24:43,880 Er hat ein altes Wesen bei sich. 278 00:24:44,640 --> 00:24:46,480 (unheilvolle Musik) 279 00:24:53,480 --> 00:24:55,200 (verstörende Klänge) 280 00:25:29,720 --> 00:25:33,360 Was suchst du, Hagen von Tronje? 281 00:25:33,520 --> 00:25:35,040 Ich weiß, was du bist. 282 00:25:36,000 --> 00:25:38,520 Sie fürchten sich vor dir und deinesgleichen. 283 00:25:41,280 --> 00:25:42,320 Ich nicht. 284 00:25:44,760 --> 00:25:47,040 Ihr alten Wesen habt mir alles genommen. 285 00:25:49,480 --> 00:25:50,480 Auch die Angst. 286 00:25:51,240 --> 00:25:53,120 Verschwinde aus unseren Träumen. 287 00:25:58,080 --> 00:26:00,520 (wabernde Klänge, Schreie) 288 00:26:02,080 --> 00:26:03,640 (Er schreit wiederholt.) 289 00:26:07,240 --> 00:26:08,240 (Keuchen) 290 00:26:09,800 --> 00:26:10,880 Herr. 291 00:26:11,400 --> 00:26:12,800 Was ist mit Euch, Herr? 292 00:26:14,120 --> 00:26:15,480 Mir geht's gut, danke. 293 00:26:16,880 --> 00:26:18,200 Verschwindet! 294 00:26:22,240 --> 00:26:23,680 (Husten) 295 00:26:24,520 --> 00:26:26,000 (Keuchen) 296 00:26:40,680 --> 00:26:43,360 (Keuchen, nachdenkliche Musik) 297 00:26:47,720 --> 00:26:49,240 (Vogellaute) 298 00:26:52,320 --> 00:26:53,760 (bewegte Musik) 299 00:27:11,240 --> 00:27:12,960 (Die Musik verklingt.) 300 00:27:13,240 --> 00:27:15,120 Der Junge von der Dracheninsel. 301 00:27:15,680 --> 00:27:17,120 So haben sie Euch genannt. 302 00:27:21,280 --> 00:27:24,080 Als die Fischer Euch damals zu uns gebracht haben ... 303 00:27:27,160 --> 00:27:28,520 war wenig Leben in Euch. 304 00:27:37,680 --> 00:27:40,200 Ich weiß, dass Ihr meinen Sohn umgestimmt habt. 305 00:27:42,000 --> 00:27:44,240 Die Menschen glauben, sie dienen dem König. 306 00:27:45,680 --> 00:27:47,920 Aber in Wahrheit ist der König der Diener. 307 00:27:48,800 --> 00:27:50,360 Wir müssen die Opfer bringen. 308 00:27:54,440 --> 00:27:55,840 Kriemhild war bereit dazu. 309 00:27:56,360 --> 00:27:58,600 Ihre Vermählung hätte Burgund gestärkt. 310 00:28:05,120 --> 00:28:09,440 Seid Ihr bereit ... Euer Opfer zu bringen? 311 00:28:14,760 --> 00:28:20,800 Eins, zwei, drei, vier, linksum. - (alle, öfter) Hua! 312 00:28:21,800 --> 00:28:28,080 Eins, zwei, drei, vier, linksum. - (alle) Hua! 313 00:28:29,320 --> 00:28:34,360 Eins, zwei, drei, vier. - (alle) Hua! 314 00:28:34,760 --> 00:28:36,400 (Lachen, Stimmengewirr) 315 00:28:43,320 --> 00:28:44,400 (Ächzen) 316 00:28:46,440 --> 00:28:48,640 (Befehl in seiner Sprache) 317 00:28:50,200 --> 00:28:51,360 (Kampflaute) 318 00:28:53,880 --> 00:28:55,160 Linksum. 319 00:28:55,720 --> 00:29:02,600 Eins, zwei, drei, vier, linksum. - (alle, öfter) Hua! 320 00:29:03,400 --> 00:29:08,880 Eins, zwei, drei, vier. 321 00:29:13,000 --> 00:29:14,920 (Ächzen, Kampflaute) 322 00:29:23,720 --> 00:29:25,520 (gedämpfter Schrei) 323 00:29:29,840 --> 00:29:33,000 (Ächzen, Kampflaute) 324 00:29:36,920 --> 00:29:38,720 Lass mich! Lass mich! 325 00:29:38,920 --> 00:29:40,320 (Siegfried lacht wild.) 326 00:29:46,080 --> 00:29:48,080 Meine Männer sind zu müde zum Kämpfen. 327 00:29:48,240 --> 00:29:49,480 Zu viel Wein. 328 00:29:49,920 --> 00:29:51,280 Wer von euch will? 329 00:30:05,920 --> 00:30:08,080 Der Waffenmeister selber bietet sich an. 330 00:30:09,960 --> 00:30:12,640 Ich bereite Männer auf Krieg vor, spielt woanders. 331 00:30:13,000 --> 00:30:14,400 (fern) Macht Platz. 332 00:30:14,560 --> 00:30:15,840 Aus dem Weg! 333 00:30:18,160 --> 00:30:19,280 Aus dem Weg! 334 00:30:20,400 --> 00:30:21,880 (angespannte Musik) 335 00:30:23,320 --> 00:30:25,280 Macht Platz. - Macht Platz! 336 00:30:27,440 --> 00:30:29,240 (Durcheinanderreden) 337 00:30:30,240 --> 00:30:31,320 (Hagen) Woher? 338 00:30:32,600 --> 00:30:35,120 Er kommt aus einer Siedlung weiter im Norden. 339 00:30:35,280 --> 00:30:36,400 Aus Murbach. 340 00:30:37,360 --> 00:30:39,120 Das Sachsenland beginnt dort. 341 00:30:39,320 --> 00:30:40,920 (angespannte Musik) 342 00:30:43,320 --> 00:30:45,840 Es ist ein Zeichen. - Was für ein Zeichen? 343 00:30:46,160 --> 00:30:48,400 Was, wenn unser Gast und sein Alb 344 00:30:48,560 --> 00:30:50,880 nicht zufällig in die Stadt gekommen sind? 345 00:30:51,400 --> 00:30:55,040 Ein toter Mönch hat mit Sicherheit nichts mit unseren Gästen zu tun. 346 00:30:55,400 --> 00:30:57,520 Aber ich will wissen, wer das getan hat. 347 00:30:57,680 --> 00:30:59,800 Murbach ist zwei Tagesritte entfernt. 348 00:31:00,600 --> 00:31:01,720 Ich finde es raus. 349 00:31:03,040 --> 00:31:04,720 Und Siegfried nehme ich mit. 350 00:31:06,320 --> 00:31:09,120 Warum ich? Ich bin kein Diener, so wie du. 351 00:31:12,200 --> 00:31:13,200 Ich weiß. 352 00:31:13,560 --> 00:31:16,720 Aber vielleicht wollt Ihr mal gegen echte Feinde kämpfen. 353 00:31:19,240 --> 00:31:21,480 (Schnauben, metallisches Klirren) 354 00:31:30,000 --> 00:31:31,400 (Schnauben) 355 00:31:36,680 --> 00:31:38,880 Mir werden die Mauern hier sowieso zu eng. 356 00:31:43,720 --> 00:31:45,600 (kraftvolle Musik) 357 00:31:58,120 --> 00:31:59,960 (Die Musik wird ruhiger.) 358 00:32:00,960 --> 00:32:02,360 Ihr ruht Euch aus. 359 00:32:02,920 --> 00:32:04,400 Ich halte Wache. 360 00:32:08,400 --> 00:32:10,000 (Siegfried) Wo kommst du her? 361 00:32:12,200 --> 00:32:13,640 Du bist keine von denen. 362 00:32:14,960 --> 00:32:16,120 Von Dalom. 363 00:32:16,280 --> 00:32:18,320 Ist das nicht gegen seine Regeln? 364 00:32:19,240 --> 00:32:20,760 Eine Frau mit einem Schwert? 365 00:32:22,280 --> 00:32:24,520 Er hat mich bei einem Feldzug aufgelesen. 366 00:32:25,680 --> 00:32:27,000 Ich war noch ein Kind. 367 00:32:30,520 --> 00:32:32,560 Hagen hat mir gezeigt, wie man kämpft. 368 00:32:34,960 --> 00:32:36,680 Er hat immer sein Wort gehalten. 369 00:32:37,080 --> 00:32:41,200 Ja. Er hält immer sein Wort - da bin ich mir sicher. 370 00:32:44,240 --> 00:32:45,800 Auch, wenn er gar nicht muss. 371 00:32:48,400 --> 00:32:49,600 (Lachen) 372 00:32:51,560 --> 00:32:53,120 (bewegte Musik) 373 00:33:03,400 --> 00:33:05,600 (ernste, düstere Musik) 374 00:33:29,200 --> 00:33:31,640 (ansteigende, rastlose Töne) 375 00:33:37,920 --> 00:33:40,640 (Die Musik verklingt, Glockenläuten.) 376 00:33:42,360 --> 00:33:43,920 (Krähenkrächzen) 377 00:33:48,040 --> 00:33:50,640 (unheilvolle Musik, Glockenläuten) 378 00:33:59,600 --> 00:34:00,720 Sachsen. 379 00:34:13,440 --> 00:34:14,920 (Rascheln, Rumpeln) 380 00:34:20,120 --> 00:34:21,560 (ernste, bewegte Musik) 381 00:34:31,200 --> 00:34:32,280 Hagen. 382 00:34:33,800 --> 00:34:34,960 (angespannte Musik) 383 00:34:43,440 --> 00:34:44,640 (in seiner Sprache) 384 00:34:48,640 --> 00:34:50,880 (schrille Musik, Wiehern) 385 00:34:53,560 --> 00:34:55,000 Hagen, hinter dir! 386 00:34:55,320 --> 00:34:57,120 (Waffenklirren, Schreie, Ächzen) 387 00:35:11,960 --> 00:35:13,440 (Schreie in ihrer Sprache) 388 00:35:23,960 --> 00:35:25,080 (in ihrer Sprache) 389 00:35:31,120 --> 00:35:32,320 Es reicht! 390 00:35:42,320 --> 00:35:43,600 (panische Schreie) 391 00:35:49,640 --> 00:35:51,040 (in ihrer Sprache) 392 00:35:53,840 --> 00:35:55,480 (kraftvolle, dröhnende Musik) 393 00:35:59,160 --> 00:36:02,240 Sachsen und Dänen verbünden sich gegen uns? Jetzt? 394 00:36:02,400 --> 00:36:04,040 Ihr Heer steht schon am Rhein. 395 00:36:05,320 --> 00:36:06,960 Wir haben keine Verbündeten. 396 00:36:07,320 --> 00:36:08,400 Wir sind allein. 397 00:36:11,360 --> 00:36:14,040 Wie lange würden wir einer Belagerung standhalten? 398 00:36:14,200 --> 00:36:18,080 Dann sind wir erst mal sicher, aber der Rest von Burgund brennt. 399 00:36:19,440 --> 00:36:20,960 Wir müssen ins Feld ziehen. 400 00:36:21,480 --> 00:36:22,720 Unser Heer ist bereit. 401 00:36:23,800 --> 00:36:25,120 Was ist mit Siegfried? 402 00:36:26,400 --> 00:36:29,200 Er hat Euch geholfen und die Informationen beschafft. 403 00:36:29,520 --> 00:36:31,320 Er steht also auf unserer Seite? 404 00:36:31,960 --> 00:36:33,280 Er ist auf keiner Seite. 405 00:36:33,600 --> 00:36:36,280 Giselher sagt, er sah nie bessere Kämpfer 406 00:36:36,440 --> 00:36:38,280 als den Xantener und seine Männer 407 00:36:38,840 --> 00:36:41,120 Aber er bringt Chaos in unsere Reihen. 408 00:36:57,280 --> 00:36:59,520 Warum zieht er dann nicht endlich weiter? 409 00:37:01,160 --> 00:37:02,560 (angespannte Musik) 410 00:37:03,400 --> 00:37:05,000 (metallisches Klimpern) 411 00:37:09,000 --> 00:37:10,360 (Türquietschen) 412 00:37:13,960 --> 00:37:15,280 Siegfried von Xanten. 413 00:37:19,240 --> 00:37:20,760 (Dröhnen) 414 00:37:30,720 --> 00:37:32,320 (angespannte Musik) 415 00:37:40,600 --> 00:37:43,960 (Alberich) Du hast Narben am Körper und sie schmerzen dich. 416 00:37:44,440 --> 00:37:46,080 Mit dir red ich nicht, Zwerg. 417 00:37:46,240 --> 00:37:49,800 Ich kenne den, der sie dir zugefügt hat. 418 00:37:49,960 --> 00:37:51,080 Wo ist dein Herr? 419 00:37:51,720 --> 00:37:54,400 (gleichmäßige Schläge, abwartende Musik) 420 00:38:03,520 --> 00:38:05,920 Mein Waffenmeister wollte mit Euch sprechen. 421 00:38:06,080 --> 00:38:07,800 Habt Ihr ihn nicht angetroffen? 422 00:38:07,960 --> 00:38:09,160 Waffenmeister? 423 00:38:09,320 --> 00:38:11,400 (Alberich) Siegfried hat ihn bekämpft. 424 00:38:12,000 --> 00:38:13,040 Er war allein. 425 00:38:15,040 --> 00:38:18,400 Ein Mann gegen einen großen Alten. 426 00:38:18,760 --> 00:38:21,440 Ein Glück, einen Mann wie ihn als Diener zu haben. 427 00:38:21,920 --> 00:38:25,240 (Hagen) Unsere Gastfreundschaft endet hier. Ihr zieht weiter. 428 00:38:26,360 --> 00:38:27,800 (angespannte Musik) 429 00:38:28,000 --> 00:38:29,320 Der Kampf ist vorbei. 430 00:38:30,560 --> 00:38:32,520 Der große Alte ist gefallen. 431 00:38:33,040 --> 00:38:35,080 Sein Blut vergossen. 432 00:38:35,240 --> 00:38:37,320 Sein Mörder badet darin. 433 00:38:40,160 --> 00:38:41,480 (Die Musik verklingt.) 434 00:38:42,240 --> 00:38:47,760 Er trägt jetzt seine Haut, und das macht ihn unverwundbar. 435 00:38:48,080 --> 00:38:50,080 (gellender Schrei) 436 00:38:52,400 --> 00:38:54,240 Bis auf eine Stelle. 437 00:38:59,080 --> 00:39:01,680 Er bringt mir einen Teil von ihm und möchte, 438 00:39:02,000 --> 00:39:04,560 dass ich ihm ein Schwert daraus schmiede. 439 00:39:05,840 --> 00:39:08,960 Ich nenne es Balmung. 440 00:39:12,320 --> 00:39:14,000 Ich werd nie ein Diener sein. 441 00:39:17,080 --> 00:39:18,920 Aber zeig mir deine Feinde, König. 442 00:39:21,320 --> 00:39:22,960 Ich werde in ihrem Blut baden. 443 00:39:23,360 --> 00:39:24,920 (dramatische Musik) 444 00:39:27,880 --> 00:39:30,000 So wie ich in seinem Blut gebadet habe. 445 00:39:33,200 --> 00:39:35,760 (Alberich) Warum hast du ihn nicht weggeschickt? 446 00:39:36,520 --> 00:39:38,400 Er wird gehen. - (hallend) Zu spät. 447 00:39:38,680 --> 00:39:42,200 Ihr habt ihm das gegeben, wonach er gesucht hat: eine Familie. 448 00:39:44,400 --> 00:39:46,560 (Dramatische Musik verklingt, Keuchen.) 449 00:39:49,760 --> 00:39:51,760 (eindringliche Musik, Klirren) 450 00:40:03,160 --> 00:40:06,320 Die Geschichten, die man sich erzählt, sind wahr. 451 00:40:07,600 --> 00:40:09,160 Er hat den Drachen getötet. 452 00:40:09,800 --> 00:40:11,520 Er hat in seinem Blut gebadet. 453 00:40:12,560 --> 00:40:14,280 Es hat ihn unverwundbar gemacht. 454 00:40:15,240 --> 00:40:17,000 Und er kämpft auf unserer Seite. 455 00:40:19,320 --> 00:40:24,480 Mit Euch und mit ihm, Hagen, können wir diesen Krieg gewinnen. 456 00:40:26,040 --> 00:40:27,160 Das weiß ich jetzt. 457 00:40:28,120 --> 00:40:29,760 (schicksalhafte Klänge) 458 00:40:59,880 --> 00:41:01,080 Wann rückt Ihr aus? 459 00:41:05,640 --> 00:41:07,240 Ich weiß, dass es Krieg gibt. 460 00:41:08,800 --> 00:41:09,800 Ja. 461 00:41:10,800 --> 00:41:13,000 Wieso habt Ihr meinen Bruder umgestimmt? 462 00:41:13,680 --> 00:41:16,960 Jetzt fehlen uns die Verbündeten gegen die Sachsen und Dänen. 463 00:41:17,120 --> 00:41:18,280 Das war nicht klug. 464 00:41:26,800 --> 00:41:28,320 Wieso habt Ihr das gemacht? 465 00:41:35,280 --> 00:41:36,320 Wieso? 466 00:41:39,360 --> 00:41:41,440 Warum wollt Ihr, dass ich hierbleibe? 467 00:41:42,240 --> 00:41:43,280 Bitte. 468 00:41:48,800 --> 00:41:50,240 (angespannte Musik) 469 00:41:50,680 --> 00:41:53,520 Viele werden aus dieser Schlacht nicht zurückkehren. 470 00:41:55,400 --> 00:41:56,640 (bewegte Musik) 471 00:41:58,880 --> 00:42:01,080 Wir müssen uns vorher alles gesagt haben. 472 00:42:03,200 --> 00:42:05,400 Alles, was es zwischen uns zu sagen gibt. 473 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 Hagen ... 474 00:42:11,160 --> 00:42:13,440 Ich muss alles für Burgunds Sicherheit tun. 475 00:42:16,720 --> 00:42:17,720 Nur das zählt. 476 00:42:19,080 --> 00:42:20,240 (bewegte Musik) 477 00:42:36,040 --> 00:42:37,640 Burgund wird nie sicher sein. 478 00:42:46,520 --> 00:42:49,760 (fern) Sachsen und Dänen ziehen geschlossen Richtung Worms. 479 00:42:49,920 --> 00:42:52,960 In diesem Kampf werden nicht nur Seite an Seite mit uns 480 00:42:53,120 --> 00:42:55,000 tapfere Männer im Heer kämpfen. 481 00:42:55,600 --> 00:43:00,720 Nein, auch Siegfried, König der Xantener, wird uns in der Schlacht ... 482 00:43:02,240 --> 00:43:03,440 Für Burgund! 483 00:43:03,960 --> 00:43:05,240 (Jubel) 484 00:43:05,800 --> 00:43:07,640 Für Burgund! - (alle) Für Burgund! 485 00:43:08,080 --> 00:43:09,800 (Gunthers Rede im Hintergrund) 486 00:43:10,360 --> 00:43:12,000 (kraftvoll-schwermütige Musik) 487 00:43:14,800 --> 00:43:17,680 (Musik: "Norwegian Hammerworks Corp." von Madrugada) 488 00:43:19,280 --> 00:43:21,760 (Die Musik wird dynamischer, Anfeuerungsrufe.) 489 00:43:32,760 --> 00:43:35,040 (Die Musik verklingt.) 490 00:43:36,320 --> 00:43:38,440 (rhythmisch-kraftvolle Musik) 491 00:44:41,560 --> 00:44:43,560 Untertitel: AUDIO2 2025 33821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.