All language subtitles for Dear.Dictator.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,158 --> 00:00:56,914 ANTON VINCENT LIDER SUPREMO PALACIO IMPERIAL CIUDAD CAPITAL 2 00:01:38,019 --> 00:01:39,900 COME VOMITO 3 00:02:00,422 --> 00:02:01,507 NO ME MIREN 4 00:02:01,904 --> 00:02:03,330 ODIO A TODOS 5 00:02:10,371 --> 00:02:11,403 �Tatiana! 6 00:02:13,673 --> 00:02:15,892 �Tatiana, baja de una vez! 7 00:02:19,012 --> 00:02:21,089 �Tatiana, ahora! 8 00:02:21,514 --> 00:02:23,511 Oye, sexy. 9 00:02:25,385 --> 00:02:27,790 S�lo quer�a decir que... 10 00:02:27,823 --> 00:02:29,683 ...la pas� muy bien anoche. 11 00:02:30,922 --> 00:02:32,144 Y, 12 00:02:33,827 --> 00:02:35,726 siento lo que dije en el auto. 13 00:02:35,829 --> 00:02:39,144 Yo... S� lo enfadado que te pone, 14 00:02:39,167 --> 00:02:42,169 y te prometo que no lo dir� de nuevo. 15 00:02:42,202 --> 00:02:44,494 Es s�lo que no pude evitarlo. 16 00:02:45,972 --> 00:02:47,978 Creo que estoy enamorada de ti. 17 00:02:57,817 --> 00:02:59,578 Pens� que hab�a tirado esas botas a la basura. 18 00:03:00,920 --> 00:03:02,087 Lo hiciste. 19 00:03:02,589 --> 00:03:04,409 Si sigues us�ndolas, 20 00:03:04,442 --> 00:03:05,646 te vas a romper el cuello. 21 00:03:06,626 --> 00:03:08,562 Sabes, tengo mejores cosas que hacer que... 22 00:03:08,661 --> 00:03:11,070 ...empujarte en silla de ruedas el resto de mi vida. 23 00:03:14,968 --> 00:03:16,256 Buenos d�as... 24 00:03:49,533 --> 00:03:50,606 Deber�as de haber visto la forma en que... 25 00:03:50,637 --> 00:03:51,657 ...me estaba mirando anoche. 26 00:03:51,704 --> 00:03:52,839 Quiero decir, es real. 27 00:03:53,174 --> 00:03:55,664 Y es tan inteligente. 28 00:03:56,275 --> 00:03:58,243 No deber�a haberlo dicho. No deber�a haberlo dicho. 29 00:03:58,477 --> 00:03:59,952 Nunca le dices que lo amas. 30 00:04:00,080 --> 00:04:01,591 Todo el mundo lo sabe. Es de libro de texto. 31 00:04:01,649 --> 00:04:02,812 Todos menos t�, aparentemente. 32 00:04:02,882 --> 00:04:05,198 Oye, merezco un poco de respeto. 33 00:04:05,384 --> 00:04:08,021 No, mam�. Est�s en el buen camino, durmiendo con un hombre casado. 34 00:04:08,122 --> 00:04:10,386 Un hombre casado que pronto se divorciar�. 35 00:04:10,591 --> 00:04:11,920 De acuerdo, claro. 36 00:04:20,133 --> 00:04:21,564 �Podr�as al menos intentar arreglarte el cabello? 37 00:04:21,735 --> 00:04:24,615 Lo estoy arreglando. Lo estoy arreglando para cubrirme la cara. 38 00:04:24,905 --> 00:04:27,293 No es que te importe una mierda, pero te ves muy bien. 39 00:04:27,374 --> 00:04:29,284 Cuando la gente puede ver tu cara. 40 00:04:30,410 --> 00:04:32,519 Y deshacerse de esa cosa en tu nariz tampoco te har� da�o. 41 00:04:33,513 --> 00:04:35,018 T� eres la que me llev� a buscarlo. 42 00:04:35,148 --> 00:04:36,527 �Qu� puedo decir? Soy una idiota. 43 00:04:39,584 --> 00:04:40,914 Sin comentarios. 44 00:04:50,330 --> 00:04:51,756 �Caminas mucho? 45 00:05:23,496 --> 00:05:25,078 Creo que podr�a vomitar. 46 00:05:30,136 --> 00:05:32,523 Mustang Stocker de 1975, 47 00:05:32,739 --> 00:05:34,231 Tampo azul y rojo. 48 00:05:34,374 --> 00:05:36,387 Paquete original. Nunca jugu� con �l. 49 00:05:39,313 --> 00:05:41,907 Eso es tan... Genial. 50 00:05:42,014 --> 00:05:43,561 Siempre dije que cuando fuera dentista, 51 00:05:43,716 --> 00:05:45,795 iba a tener la sala de espera m�s genial. 52 00:05:45,852 --> 00:05:47,247 Bueno, lo lograste. 53 00:05:47,988 --> 00:05:49,251 Oye, entonces, 54 00:05:49,823 --> 00:05:51,391 �recibiste mi mensaje? 55 00:05:52,325 --> 00:05:55,256 La pas� muy bien anoche. 56 00:05:55,589 --> 00:05:56,960 Aqu� no, Darlene. 57 00:05:57,597 --> 00:05:59,666 Hay una limpieza en la 4. 58 00:06:06,372 --> 00:06:07,546 Hola, Tats. 59 00:06:08,841 --> 00:06:10,422 - �Qu� hay? - Hola. 60 00:06:10,677 --> 00:06:12,484 Entonces, �lo le�ste? 61 00:06:12,680 --> 00:06:14,296 S�. Tengo que ser honesta. 62 00:06:14,313 --> 00:06:16,428 No estoy segura de que esos libros sean religiosos. 63 00:06:16,561 --> 00:06:17,745 Los tomo de mi Iglesia. 64 00:06:17,885 --> 00:06:19,822 Es b�sicamente tortura porno. 65 00:06:19,887 --> 00:06:21,427 Ese cap�tulo sobre la pierna izquierda del Infierno, 66 00:06:21,460 --> 00:06:23,707 �con el demonio haciendo que el otro tipo beba plomo fundido? 67 00:06:24,091 --> 00:06:25,210 Eso fue asqueroso. 68 00:06:25,292 --> 00:06:26,984 �Verdad? Quiero decir, �qui�n iba a saber... 69 00:06:26,994 --> 00:06:29,137 ...que el Infierno estaba dividido en partes del cuerpo? 70 00:06:29,370 --> 00:06:31,324 Ni siquiera has llegado al mejor cap�tulo... 71 00:06:31,468 --> 00:06:32,388 ...el de las entra�as. 72 00:06:32,621 --> 00:06:33,531 Cuando la gente est� ah�, 73 00:06:33,600 --> 00:06:35,146 es como si estuvieran nadando en �cido. 74 00:06:35,369 --> 00:06:36,933 Su piel se quema. 75 00:06:37,103 --> 00:06:38,007 Es impresionante. 76 00:06:38,071 --> 00:06:40,070 S�, te tomar� la palabra. 77 00:06:40,103 --> 00:06:42,103 No lo s�. No es tan divertido leer sobre... 78 00:06:42,141 --> 00:06:44,202 ...el lugar adonde mi madre zorra probablemente va a terminar. 79 00:06:44,410 --> 00:06:46,357 Le pasa a todo el que comete pecados de la carne. 80 00:06:46,446 --> 00:06:48,598 Esa es ella. La mayor puta del juego. 81 00:06:48,633 --> 00:06:49,440 Cierto. 82 00:06:50,568 --> 00:06:52,064 Toma. Este es a�n m�s enfermizo. 83 00:06:52,151 --> 00:06:53,336 Es el siguiente de la serie. 84 00:06:53,486 --> 00:06:54,961 Los demonios en realidad son un par�sito... 85 00:06:55,054 --> 00:06:56,738 ...que se comen a una persona de adentro hacia afuera. 86 00:06:56,871 --> 00:06:58,630 Puse notas post-it en todas las partes buenas. 87 00:06:58,926 --> 00:07:01,452 - Nos vemos luego. - Gracias. 88 00:07:01,996 --> 00:07:04,848 SALIDA AL INFIERNO - De acuerdo. 89 00:07:07,500 --> 00:07:09,966 Los de Segundo A�o, han demostrado que... 90 00:07:09,999 --> 00:07:11,403 ...los adolescentes pueden, de hecho... 91 00:07:11,470 --> 00:07:13,882 ...sobrevivir al antiguo arte de escribir cartas. 92 00:07:14,640 --> 00:07:17,043 Se han escrito personalmente con luminarias... 93 00:07:17,044 --> 00:07:18,933 ...que los han inspirado. 94 00:07:19,479 --> 00:07:21,249 �A alguien le importa compartir con qui�n... 95 00:07:21,981 --> 00:07:24,589 No qui�n, a qui�nes... 96 00:07:25,501 --> 00:07:26,513 ...�han seleccionado? 97 00:07:27,787 --> 00:07:30,435 Le escrib� a Mark Zuckerberg, porque es tan rico. 98 00:07:30,468 --> 00:07:33,050 Una elecci�n inspiradora. �Alguien m�s? 99 00:07:33,892 --> 00:07:35,280 Se�orita Miles, 100 00:07:36,163 --> 00:07:37,952 �le importar�a decirnos a qui�n le escribi�? 101 00:07:38,065 --> 00:07:39,581 A Anton Vincent. 102 00:07:40,597 --> 00:07:41,937 �El Dictador? 103 00:07:43,335 --> 00:07:46,189 Se�orita Miles, la tarea era... 104 00:07:46,206 --> 00:07:49,063 ...escribir a un modelo a seguir, alguien a quien admiras. 105 00:07:49,075 --> 00:07:50,519 Admiro su estilo. 106 00:07:50,577 --> 00:07:52,631 No deber�as admirar nada de �l. 107 00:07:52,764 --> 00:07:54,393 - Es malvado. - De acuerdo, bien, 108 00:07:54,448 --> 00:07:56,680 tambi�n lo eran los Khmer Rouge, y ten�an buen estilo. 109 00:07:59,261 --> 00:08:00,100 Bueno, 110 00:08:00,888 --> 00:08:03,935 ciertamente aprecio el shock y el asombro, 111 00:08:04,090 --> 00:08:05,292 Tatiana, 112 00:08:06,325 --> 00:08:08,742 pero honestamente, eres m�s inteligente que eso. 113 00:08:08,896 --> 00:08:12,158 Hay una raz�n por la que 27 pa�ses... 114 00:08:12,164 --> 00:08:14,906 ...se han unido para derrocar a Anton Vincent. 115 00:08:16,002 --> 00:08:18,768 - Es una persona horrible. - Que se ve genial. 116 00:08:27,580 --> 00:08:29,963 Encontraste la evidencia en sus computadoras, �no? 117 00:08:30,017 --> 00:08:31,740 No ten�an computadoras. 118 00:08:31,784 --> 00:08:34,262 Entonces, �c�mo supiste que eran traidores? 119 00:08:34,787 --> 00:08:36,113 Usted dijo que s�, se�or. 120 00:08:36,456 --> 00:08:38,381 Orden� sus ejecuciones. 121 00:08:38,725 --> 00:08:42,326 �Si ten�an evidencia en sus computadoras! 122 00:08:42,359 --> 00:08:44,117 Pero no ten�an computadoras. 123 00:08:44,696 --> 00:08:45,652 �Fuego! 124 00:08:46,085 --> 00:08:47,534 Se�or, lo siento. 125 00:08:47,567 --> 00:08:49,582 Pens� que hab�a dicho que ten�a la evidencia. 126 00:08:49,615 --> 00:08:52,180 Lo siento mucho, se�or. Lo malinterpret�. 127 00:08:52,272 --> 00:08:53,733 �Se�or, lo siento! 128 00:08:54,406 --> 00:08:56,378 Se�or, �entend� mal lo que dijo! 129 00:08:56,442 --> 00:08:59,771 �Se�or! �Por favor! Por favor, perd�neme, se�or. �Por favor! 130 00:09:00,780 --> 00:09:02,406 �Se�or! �Se�or! 131 00:09:29,283 --> 00:09:33,811 QUERIDA TATIANA BIENVENIDA A LA REVOLUCI�N 132 00:10:00,008 --> 00:10:01,529 Charles... 133 00:10:03,109 --> 00:10:04,736 Charles, basta. Eres... 134 00:10:11,868 --> 00:10:13,134 Eso se siente tan bien. 135 00:10:15,321 --> 00:10:16,865 Eres tan sexy. 136 00:10:16,898 --> 00:10:20,753 �Ay, Dios m�o! Dr. Charles. 137 00:10:20,886 --> 00:10:23,005 Patty no me dejar�a hacerle esto. 138 00:10:24,430 --> 00:10:25,908 Ella piensa que es extra�o. 139 00:10:25,999 --> 00:10:29,459 �Dios m�o! Ella es la extra�a. 140 00:10:30,877 --> 00:10:31,943 Es liberador, �verdad? 141 00:10:32,139 --> 00:10:33,365 Aqu�. 142 00:10:36,728 --> 00:10:37,653 Sigue grabando. 143 00:10:37,710 --> 00:10:39,206 Lo volver� a ver m�s tarde en casa. 144 00:10:41,347 --> 00:10:44,302 �Dios m�o! Eres incre�ble. 145 00:10:44,483 --> 00:10:45,678 �Por el amor de Dios! 146 00:10:45,685 --> 00:10:49,358 Espera un momento. Darlene Miles. 147 00:10:51,758 --> 00:10:52,669 �Qu�? 148 00:10:53,493 --> 00:10:54,950 Entonces, �qu� vas a hacer? 149 00:10:55,695 --> 00:10:56,846 �Qui�n sabe? 150 00:10:56,930 --> 00:10:58,543 Tal vez seamos amigos por correspondencia. 151 00:10:58,664 --> 00:11:01,470 Claro. Puedes preguntarle su color favorito, 152 00:11:01,833 --> 00:11:03,073 su pel�cula favorita, 153 00:11:03,506 --> 00:11:05,561 y a cu�nta gente ha torturado esta semana. 154 00:11:06,039 --> 00:11:08,310 Los Dictadores tienen tan mala reputaci�n. 155 00:11:08,841 --> 00:11:10,246 Me pregunto por qu�. 156 00:11:11,111 --> 00:11:13,642 Mira, me envi� su banda por correo, �de acuerdo? 157 00:11:13,675 --> 00:11:15,188 No puede ser tan horrible. 158 00:11:18,817 --> 00:11:20,439 Cuando liberamos a nuestro pa�s... 159 00:11:20,586 --> 00:11:22,930 ...de los sucios cerdos capitalistas, 160 00:11:23,690 --> 00:11:26,444 esper�bamos una vida mejor. 161 00:11:26,593 --> 00:11:28,215 Sin embargo, lamento decir... 162 00:11:28,395 --> 00:11:30,534 ...que todav�a hay desaf�os. 163 00:11:30,563 --> 00:11:33,483 Los excedentes que esper�bamos en la producci�n de leche... 164 00:11:34,099 --> 00:11:35,611 ...fueron desconsiderados. 165 00:11:36,102 --> 00:11:39,276 Hay una escasez cr�tica de gasolina, 166 00:11:39,371 --> 00:11:41,443 pan y jab�n. 167 00:11:43,143 --> 00:11:44,797 Les pido que por favor se esfuercen m�s. 168 00:11:45,711 --> 00:11:46,825 �Nos estamos esforzando m�s! 169 00:11:47,179 --> 00:11:50,230 Yo tambi�n debo sacrificarme. 170 00:11:50,550 --> 00:11:52,608 Esta ma�ana supe que mi cu�ado... 171 00:11:52,619 --> 00:11:57,284 ...vendi� secretos militares a los Estados Unidos. 172 00:11:59,392 --> 00:12:00,699 �Ay, Dios m�o! 173 00:12:01,794 --> 00:12:05,072 Por esto, culpo al enemigo. 174 00:12:05,232 --> 00:12:07,106 Pueden llevarse a nuestros amigos, 175 00:12:07,166 --> 00:12:09,873 pero no pueden quitarnos el esp�ritu. 176 00:12:09,969 --> 00:12:12,729 Patria... �O muerte! 177 00:12:13,904 --> 00:12:15,816 �Patria o muerte! 178 00:12:15,849 --> 00:12:16,725 �No perteneces aqu�! 179 00:12:16,776 --> 00:12:18,505 �Ponte el protector solar y vete a casa! 180 00:12:18,712 --> 00:12:20,206 Disp�renle a este tipo. 181 00:12:21,648 --> 00:12:23,253 �Te dije que no puedo practicar la semana que viene? 182 00:12:23,816 --> 00:12:25,465 S�. El retiro b�blico. 183 00:12:26,819 --> 00:12:28,708 �Qu� haces exactamente en esas cosas? 184 00:12:29,155 --> 00:12:30,977 Adoramos. Es genial. 185 00:12:35,794 --> 00:12:38,187 Lo siento. No s� por qu� hice eso. 186 00:12:38,865 --> 00:12:40,499 Est� bien. Est� bien. 187 00:12:41,323 --> 00:12:42,880 Es s�lo una tentaci�n. 188 00:12:43,271 --> 00:12:44,254 Puedes evitarla. 189 00:12:45,072 --> 00:12:46,100 Tienes raz�n. 190 00:12:47,175 --> 00:12:49,032 Me siento como una rechazada. 191 00:12:49,477 --> 00:12:50,928 El Se�or te mostrar� el camino. 192 00:13:16,305 --> 00:13:17,272 Tatiana, 193 00:13:17,906 --> 00:13:20,173 �qu� demonios pasa contigo? 194 00:13:21,114 --> 00:13:23,066 La vena de tu frente parece que va a estallar. 195 00:13:23,099 --> 00:13:23,878 Deber�as calmarte. 196 00:13:23,945 --> 00:13:26,325 Lo siento. �C�mo se supone que me voy a calmar cuando recib� una llamada... 197 00:13:26,349 --> 00:13:27,629 ...de la Directora de la Secundaria diciendo... 198 00:13:27,883 --> 00:13:29,560 ...que mi hija es una cagada total? 199 00:13:29,719 --> 00:13:31,169 Estoy segura de que us� esas mismas palabras. 200 00:13:31,221 --> 00:13:32,990 Lo hizo, y luego dice que... 201 00:13:33,023 --> 00:13:36,069 ...necesitas m�s orientaci�n... Como si fuera mi culpa. 202 00:13:36,592 --> 00:13:39,297 Intenta tener un hijo cuando est�s en la Secundaria, 203 00:13:39,330 --> 00:13:41,668 - y veras lo bien que lo haces. - No, gracias. 204 00:13:41,701 --> 00:13:43,958 �No crees que quiero ser una sabelotodo... 205 00:13:43,991 --> 00:13:47,785 ...escribiendo cartas a un Dictador para un proyecto escolar? 206 00:13:48,239 --> 00:13:49,815 �Ni siquiera s� lo que eso significa! 207 00:13:51,742 --> 00:13:53,941 - Sol�a ser una rebelde una vez. - No. 208 00:13:53,974 --> 00:13:57,044 Est� bien. Est� bien. Gu�rdalo. De acuerdo, lo entiendo. 209 00:13:57,077 --> 00:13:59,707 No, ya puedes parar. No eres graciosa. 210 00:13:59,740 --> 00:14:02,710 Eres asquerosa. Al�jate de m�. �Detente! 211 00:14:02,986 --> 00:14:04,797 S�lo digo, mira ad�nde me llev�. 212 00:14:05,923 --> 00:14:08,960 Te traje Sriracha extra. De nada. 213 00:14:27,277 --> 00:14:27,963 �Oye! 214 00:14:27,997 --> 00:14:30,041 - Necesito que vengas conmigo. - Estoy ocupada. 215 00:14:30,074 --> 00:14:31,287 Ni siquiera sabes ad�nde quiero que vayas. 216 00:14:31,416 --> 00:14:32,867 S�, con tu novio raro, 217 00:14:32,900 --> 00:14:35,212 para que puedas sentarte afuera y ver si te est� enga�ando. 218 00:14:35,287 --> 00:14:36,818 Estoy segura de que est� con otra persona. 219 00:14:37,885 --> 00:14:39,183 �C�mo con su esposa? 220 00:14:48,367 --> 00:14:50,374 Bien, sube. Mira por las ventanas. 221 00:14:50,407 --> 00:14:51,745 Dijo que iba a estar en casa, pero... 222 00:14:52,605 --> 00:14:54,620 ...no me ha devuelto ninguno de mis mensajes. 223 00:14:56,155 --> 00:14:57,400 Las luces est�n encendidas. 224 00:14:57,533 --> 00:14:58,717 Ve. 225 00:15:02,649 --> 00:15:05,497 Sube y explora el objetivo, soldado. 226 00:15:05,619 --> 00:15:06,711 �Ve! 227 00:15:43,624 --> 00:15:45,311 �Vamos, vamos! 228 00:15:50,664 --> 00:15:51,884 �V�monos! 229 00:16:00,638 --> 00:16:01,463 �Estaba all�? 230 00:16:01,477 --> 00:16:02,797 �Qu� te parece? �l vive all�, 231 00:16:03,145 --> 00:16:04,769 con su encantadora esposa y sus dos hijos. 232 00:16:04,802 --> 00:16:05,909 Esos ni�os ni siquiera son sus hijos. 233 00:16:05,982 --> 00:16:07,373 Son sus hijos de ella, de otro matrimonio. 234 00:16:07,451 --> 00:16:09,602 Y esa perra de Patty no es tan encantadora. 235 00:16:09,718 --> 00:16:11,734 Es una perra psic�pata. 236 00:16:11,767 --> 00:16:13,468 Que gasta todo su dinero y act�a como... 237 00:16:13,490 --> 00:16:15,790 �C�mo qu�? �C�mo si estuviera casada con �l? 238 00:16:17,192 --> 00:16:19,055 �Mierda! �Mi banda! 239 00:16:19,395 --> 00:16:20,493 Mam�, tenemos que volver. 240 00:16:33,177 --> 00:16:35,400 Querido Anton, gracias por la banda. 241 00:16:35,433 --> 00:16:37,638 La estoy usando ahora mismo, aunque mi madre la odia, 242 00:16:37,680 --> 00:16:40,478 pero, odio a mi madre, as� que estamos a mano. 243 00:16:42,539 --> 00:16:44,843 De acuerdo, para ser honesta, no la llevo puesta ahora mismo, 244 00:16:44,876 --> 00:16:46,723 porque se me cay� cuando estaba huyendo de alguien. 245 00:16:46,925 --> 00:16:48,566 Es una larga historia. Espero que todo... 246 00:16:48,599 --> 00:16:49,878 ...vaya bien con tu pa�s. 247 00:16:50,561 --> 00:16:52,221 De Tatiana. 248 00:16:53,464 --> 00:16:56,178 Querida Tatiana, lo siento... 249 00:16:56,367 --> 00:16:58,087 ...si t� y tu madre est�n peleando. 250 00:16:58,569 --> 00:17:01,211 Tengo una hija que es un poco mayor que t�, 251 00:17:01,444 --> 00:17:04,423 y a veces tampoco le agrado. 252 00:17:04,476 --> 00:17:07,200 Las cosas en mi pa�s est�n dif�ciles ahora mismo. 253 00:17:07,747 --> 00:17:09,031 Hay una facci�n rebelde... 254 00:17:09,282 --> 00:17:11,394 ...que quiere derrocar al Gobierno... 255 00:17:11,584 --> 00:17:13,705 ...y decapitarme a m� y a mi familia. 256 00:17:14,019 --> 00:17:15,565 Es estresante. 257 00:17:15,598 --> 00:17:18,428 Siento como si no hubiera nadie en quien confiar. 258 00:17:18,961 --> 00:17:20,309 Puedo relacionarme totalmente... 259 00:17:20,342 --> 00:17:21,431 ...sobre lo de la confianza. 260 00:17:21,493 --> 00:17:23,210 Un Profesor me acaba de pasar por encima. 261 00:17:23,243 --> 00:17:25,244 Que tiene un palo en el trasero porque te escrib�. 262 00:17:26,098 --> 00:17:28,431 Para darte una idea de los perdedores de mi escuela, 263 00:17:28,835 --> 00:17:31,605 hay un grupo de chicas que se llaman a s� mismas Putillas. 264 00:17:31,638 --> 00:17:33,334 Significa zorras y lujuriosas. 265 00:17:33,506 --> 00:17:35,347 Sarvia es a la que todos adoran, 266 00:17:35,375 --> 00:17:37,376 lo que es una broma, si alguna vez la vieras. 267 00:17:37,409 --> 00:17:39,295 Ella piensa que las colas de ballena se ven bien. 268 00:17:39,746 --> 00:17:42,303 Y de alguna manera, todos est�n de acuerdo con ella. 269 00:17:42,336 --> 00:17:44,089 Casi retrasado, �verdad? 270 00:17:44,617 --> 00:17:46,051 De todos modos, lamento que... 271 00:17:46,086 --> 00:17:47,919 ...la gente quiera matarte a ti y a tu familia. 272 00:17:47,952 --> 00:17:48,972 Eso es un desastre. 273 00:17:49,291 --> 00:17:52,021 Por cierto, �cu�l es tu color favorito? 274 00:17:52,426 --> 00:17:53,729 Tus cartas han sido... 275 00:17:53,762 --> 00:17:55,858 ...un bienvenido respiro de mis luchas. 276 00:17:55,891 --> 00:17:57,992 Adem�s de hacer amenazas de invasi�n, 277 00:17:58,665 --> 00:18:01,594 los Estados Unidos apoyan al ej�rcito rebelde... 278 00:18:01,669 --> 00:18:04,602 ...y han puesto un embargo alrededor de nuestras fronteras. 279 00:18:05,038 --> 00:18:07,953 Es imposible que las mercanc�as entren o salgan. 280 00:18:08,612 --> 00:18:11,032 Mi gente no puede conseguir suministros m�dicos, 281 00:18:11,414 --> 00:18:13,999 y mucha gente est� muriendo. 282 00:18:15,082 --> 00:18:16,950 Mi color favorito es el p�rpura. 283 00:18:17,183 --> 00:18:18,639 A m� tambi�n me gusta el p�rpura. 284 00:18:18,854 --> 00:18:21,587 �Significa el embargo que no puedes descargar buena m�sica? 285 00:18:22,357 --> 00:18:23,729 Eso apesta. 286 00:18:23,962 --> 00:18:26,256 Tal vez pueda copiar un CD para tu hija. 287 00:18:26,289 --> 00:18:28,460 �Le gusta el hardcore cl�sico de los '80? 288 00:18:29,197 --> 00:18:32,142 Bandas como los Meatmen, los Dead Kennedys, 289 00:18:32,175 --> 00:18:34,416 Gangrene, Dead Milkmen, 290 00:18:34,449 --> 00:18:37,050 los Butthole Surfers, Agent Orange? 291 00:18:38,343 --> 00:18:40,201 Definitivamente los Circle Jerks. 292 00:18:42,011 --> 00:18:43,661 Gracias por tu m�sica animada. 293 00:18:43,712 --> 00:18:45,537 Mi hija la disfrut�. 294 00:18:45,814 --> 00:18:48,147 Los rebeldes han rodeado la capital. 295 00:18:50,353 --> 00:18:51,557 S� que suena a locura. 296 00:18:51,590 --> 00:18:53,111 Porque ni siquiera nos conocemos, pero... 297 00:18:54,197 --> 00:18:56,679 ...a veces siento que eres el �nico que me entiende. 298 00:18:58,929 --> 00:19:00,037 Mi correspondencia... 299 00:19:00,164 --> 00:19:02,197 ...ser� menos frecuente. 300 00:19:04,301 --> 00:19:05,782 Gran fastidio. 301 00:19:06,060 --> 00:19:09,114 MUERTE A LO LINDO - P.D.: Te hice un dibujo. 302 00:19:11,641 --> 00:19:13,080 Mam�, �qu� est� pasando ah� adentro? 303 00:19:16,447 --> 00:19:18,760 �Mejor que no tengas una sobredosis de jarabe para la tos otra vez! 304 00:19:24,723 --> 00:19:25,784 �Qu� ha pasado? 305 00:19:34,032 --> 00:19:35,659 Me despidi�. 306 00:19:38,704 --> 00:19:40,304 Dijo que yo estaba... 307 00:19:40,806 --> 00:19:43,166 ...caus�ndole m�s estr�s. 308 00:19:44,683 --> 00:19:46,890 No se quej� de estr�s adicional cuando... 309 00:19:48,881 --> 00:19:50,182 ...cuando estaba haciendo esa cosa... 310 00:19:51,017 --> 00:19:53,022 ...que su... Que su mujer no le deja hacer. 311 00:19:53,055 --> 00:19:56,667 - No, asco, mam�. Demasiado. - No, no es lo que piensas. 312 00:19:57,587 --> 00:19:58,571 Dios, le dej� poner mi... 313 00:19:58,657 --> 00:20:00,699 No, no, no. Realmente no necesito saberlo. 314 00:20:02,128 --> 00:20:03,516 Pero, 315 00:20:04,698 --> 00:20:06,264 creo que es seguro decirlo. 316 00:20:06,297 --> 00:20:09,136 El se�or sexy no era tu boleto para el sue�o estadounidense. 317 00:20:10,116 --> 00:20:11,428 Est� bien. 318 00:20:37,398 --> 00:20:38,467 Hola, Den. 319 00:20:41,302 --> 00:20:42,478 �Conoces a esta Maxi Pad? 320 00:20:42,511 --> 00:20:44,340 S�, nos conocemos, tocamos juntos. 321 00:20:44,539 --> 00:20:46,643 Tatiana, Sarvia. 322 00:20:47,376 --> 00:20:49,319 Sarvia, Tatiana. 323 00:20:49,352 --> 00:20:50,507 Ya nos conoc�amos. 324 00:20:50,840 --> 00:20:52,359 �Entonces cuando volviste del campamento de Jes�s? 325 00:20:52,448 --> 00:20:53,506 Te llam� al celular toda la noche. 326 00:20:53,883 --> 00:20:55,652 Eso debe haber sido cuando est�bamos... 327 00:20:56,129 --> 00:20:56,930 ..."ocupados". 328 00:20:57,353 --> 00:20:59,237 De acuerdo, bueno, s�lo quer�a que supieras... 329 00:20:59,270 --> 00:21:00,579 ...que le respond� al Dictador. 330 00:21:00,855 --> 00:21:03,128 Me enter� de tu plan genial. 331 00:21:03,361 --> 00:21:05,187 No quiero aplastar tus sue�os, ni nada, 332 00:21:05,227 --> 00:21:07,513 pero, ya sabes, tu amigo por correspondencia probablemente est� muerto. 333 00:21:07,746 --> 00:21:10,060 - �Qu� sabes de eso? - Est� por todo Twitter. 334 00:21:10,099 --> 00:21:12,183 Bombardeamos su pa�s esta ma�ana. 335 00:21:12,535 --> 00:21:15,072 Todo vol� por los aires. 336 00:21:25,381 --> 00:21:27,145 El palacio del Dictador comunista... 337 00:21:27,178 --> 00:21:28,892 ...Anton Vincent ha estado bajo asedio... 338 00:21:28,987 --> 00:21:30,828 ...durante los �ltimos tres d�as. 339 00:21:30,861 --> 00:21:32,804 Nacionales isle�os respaldados por EE.UU... 340 00:21:32,837 --> 00:21:36,313 ...han expulsado a la que ser�a la �ltima de las familias coloniales. 341 00:21:36,728 --> 00:21:39,438 Vincent, un hombre fuerte de tercera generaci�n, 342 00:21:39,463 --> 00:21:41,147 sigue en paradero desconocido. 343 00:21:41,180 --> 00:21:42,619 �Por qu� no est�s en la escuela? 344 00:21:42,667 --> 00:21:44,021 No me calles. 345 00:21:44,735 --> 00:21:46,867 Cari�o, ya est�s en la cuerda floja. 346 00:21:46,870 --> 00:21:49,610 ...a los isle�os, que ahora est�n bombardeando su palacio... 347 00:21:49,643 --> 00:21:51,372 ...y saqueando su residencia. 348 00:21:51,505 --> 00:21:53,710 - Apagado. - D�jame en paz, �de acuerdo? 349 00:22:07,625 --> 00:22:08,770 Hola, Tats. 350 00:22:09,227 --> 00:22:10,346 �Me extra�aste? 351 00:22:12,064 --> 00:22:14,273 �Qu� clase de nombre es Sarvia, de todas formas? 352 00:22:14,633 --> 00:22:16,687 B�blico. Del Antiguo Testamento. 353 00:22:17,961 --> 00:22:19,713 Apuesto a que su padre estar�a muy orgulloso... 354 00:22:19,746 --> 00:22:21,980 ...de averiguar cu�n putilla es realmente su hija. 355 00:22:23,329 --> 00:22:25,635 No es s�lo... Ella. 356 00:22:27,680 --> 00:22:30,416 Tats, yo y Sarvia... 357 00:22:32,118 --> 00:22:35,286 ...nosotros... Tuvimos sexo. 358 00:22:38,559 --> 00:22:39,563 Mentiroso. 359 00:22:41,095 --> 00:22:42,947 Trajo droga al viaje, 360 00:22:42,996 --> 00:22:45,482 y la tomamos, y fue una locura. 361 00:22:46,233 --> 00:22:47,571 Me voy a ir al Infierno, Tats. 362 00:22:47,967 --> 00:22:49,249 No te creo. Est�s mintiendo. 363 00:22:50,370 --> 00:22:51,749 Ojal� lo estuviera. 364 00:22:51,871 --> 00:22:53,518 Me hizo grabarlo todo. 365 00:22:59,013 --> 00:23:00,372 �No quiero ver eso! 366 00:23:00,582 --> 00:23:01,955 Te lo estoy enviando de todos modos. 367 00:23:02,883 --> 00:23:04,789 Ah�. Enviado. 368 00:23:05,386 --> 00:23:07,200 Tal vez me purgue. 369 00:23:08,251 --> 00:23:09,262 D� algo. 370 00:23:09,823 --> 00:23:10,909 �Por favor? 371 00:23:11,925 --> 00:23:14,322 - Vete. - Tats, no s� qu�... 372 00:23:14,563 --> 00:23:15,620 �Fuera de aqu�! 373 00:23:16,597 --> 00:23:18,611 �Vete a la mierda! �Vete! 374 00:23:19,434 --> 00:23:20,536 �Fuera de aqu�! 375 00:23:42,170 --> 00:23:43,361 Eres t�. 376 00:23:43,727 --> 00:23:45,998 S�. Soy yo. 377 00:23:50,233 --> 00:23:51,833 No hagas ning�n ruido. 378 00:23:52,870 --> 00:23:55,257 Quiero agua, comida, 379 00:23:55,939 --> 00:23:59,106 y una computadora para la World Wide Web. 380 00:24:00,345 --> 00:24:01,269 - �De acuerdo? - Bueno. 381 00:24:01,402 --> 00:24:03,190 Me voy a quedar aqu�. 382 00:24:04,201 --> 00:24:05,902 Y no hagas ninguna tonter�a, 383 00:24:05,949 --> 00:24:08,835 porque, si me encuentran aqu�, 384 00:24:10,307 --> 00:24:12,033 ambos podr�amos morir. 385 00:24:12,266 --> 00:24:14,682 �Entiendes? �Est� bien? 386 00:24:14,815 --> 00:24:17,119 - Ve. Adelante. - �Ay, Dios m�o! 387 00:24:27,205 --> 00:24:29,155 �Tenemos comida de verdad en esta casa? 388 00:24:30,142 --> 00:24:31,745 �Qu�, est�s en una racha saludable? 389 00:24:33,311 --> 00:24:35,337 No, pero estar�a bien... 390 00:24:35,370 --> 00:24:37,528 ...si tuvi�ramos algo m�s que dulces. 391 00:24:46,158 --> 00:24:47,282 Estoy aqu�. 392 00:24:47,327 --> 00:24:48,825 De acuerdo. 393 00:24:51,196 --> 00:24:52,942 �Trajiste las provisiones? 394 00:24:54,199 --> 00:24:55,779 El m�dem est� en mi habitaci�n. 395 00:24:57,604 --> 00:24:59,151 �La... La World Wide Web? 396 00:24:59,539 --> 00:25:02,052 Pero, tienes que esperar a que mi madre se vaya. 397 00:25:02,874 --> 00:25:04,090 �De acuerdo? 398 00:25:04,710 --> 00:25:06,164 Me disculpo... 399 00:25:06,479 --> 00:25:07,723 ...s� te he asustado. 400 00:25:08,780 --> 00:25:10,004 Est� bien. 401 00:25:12,170 --> 00:25:14,087 �Trajiste a tu hija contigo? 402 00:25:14,488 --> 00:25:16,202 No, est� escondida en la Isla. 403 00:25:16,290 --> 00:25:18,653 Estoy esperando hasta que me ponga en contacto... 404 00:25:18,686 --> 00:25:20,137 ...con mis camaradas ma�ana. 405 00:25:21,528 --> 00:25:22,749 Con tu ayuda. 406 00:25:23,630 --> 00:25:25,403 De acuerdo. Adem�s, 407 00:25:26,099 --> 00:25:29,087 esto es todo lo que ten�amos... Red Bull, Fun Dust... 408 00:25:29,136 --> 00:25:31,953 ...pero creo que es una combinaci�n bastante genial. 409 00:25:32,074 --> 00:25:33,111 Dame aqu�. 410 00:25:38,512 --> 00:25:39,782 S�, es un poco fuerte. 411 00:25:40,514 --> 00:25:41,361 Toma. 412 00:25:43,017 --> 00:25:44,244 Extiende tu mano. 413 00:25:46,854 --> 00:25:48,164 De acuerdo. 414 00:25:52,827 --> 00:25:55,241 Eres m�s peque�a de lo que imaginaba. 415 00:25:56,780 --> 00:25:58,261 Y t� eres mayor. 416 00:26:27,080 --> 00:26:28,742 �Qu� demonios? �No puedes estar aqu�! 417 00:26:29,366 --> 00:26:31,628 Estoy tratando de contactar a mis camaradas. 418 00:26:32,135 --> 00:26:33,463 �C�mo se utiliza este dispositivo? 419 00:26:33,469 --> 00:26:35,403 De acuerdo, ni siquiera est�s en mi programa de correo. 420 00:26:35,472 --> 00:26:37,364 Escucha, si mi madre te ve, se va a alocar. 421 00:26:37,397 --> 00:26:38,181 Ni siquiera estoy bromeando. 422 00:26:38,209 --> 00:26:40,373 No es momento para tonter�as. 423 00:26:40,412 --> 00:26:43,554 Tatiana, dos minutos, �y soy polvo! 424 00:26:43,587 --> 00:26:45,991 �Tengo que ir a la escuela! �Qu� se supone que le diga? 425 00:26:46,417 --> 00:26:47,916 Dile que est�s enferma. 426 00:26:48,218 --> 00:26:50,334 Aprender�s mucho m�s conmigo, de lo que aprender�s... 427 00:26:50,367 --> 00:26:51,862 ...del sistema educativo de los Estados Unidos. 428 00:26:52,690 --> 00:26:54,438 �Tatiana! 429 00:27:04,904 --> 00:27:06,471 �Est�s tomando Metanfetamina? 430 00:27:07,473 --> 00:27:09,116 �Por qu� no est�s vestida? 431 00:27:09,149 --> 00:27:11,307 Yo... Creo que estoy enferma. 432 00:27:12,285 --> 00:27:13,061 Genial. 433 00:27:13,344 --> 00:27:15,191 Me levant� de la cama por nada. 434 00:27:15,381 --> 00:27:17,341 Bueno, necesitas encontrar un trabajo, �no? 435 00:27:19,552 --> 00:27:21,791 Mira qui�n dice qu� a qui�n. 436 00:27:22,489 --> 00:27:24,469 Preoc�pate por ti, se�orita. 437 00:27:24,792 --> 00:27:27,167 Lo hago. T� no trabajas, yo no como. 438 00:27:35,335 --> 00:27:37,114 - �Se ha ido? - Se ir�. 439 00:27:37,736 --> 00:27:38,771 Bien. 440 00:27:39,639 --> 00:27:42,465 Mis camaradas me est�n esperando para recibir instrucciones. 441 00:27:42,498 --> 00:27:45,138 Estoy organizando una fuerza revolucionaria, 442 00:27:45,171 --> 00:27:47,560 y retomar� la capital. 443 00:27:48,182 --> 00:27:50,189 Para esto, necesito de tu ayuda. 444 00:27:50,996 --> 00:27:53,051 - �Quieres decir, mi ayuda? - Tu... 445 00:27:53,186 --> 00:27:55,333 No soy exactamente una revolucionaria. 446 00:27:56,030 --> 00:27:58,316 No, eres infinitamente... 447 00:27:58,326 --> 00:28:00,761 ...m�s capaz de lo que crees que eres. 448 00:28:02,195 --> 00:28:03,803 Las �nicas personas que est�n de acuerdo contigo... 449 00:28:03,836 --> 00:28:04,964 ...est�n aqu� en esta habitaci�n, 450 00:28:05,934 --> 00:28:07,370 y yo no soy una de ellas. 451 00:28:07,903 --> 00:28:08,916 �Me voy! 452 00:28:09,270 --> 00:28:11,234 Si sales de esta casa, 453 00:28:11,305 --> 00:28:13,326 �te voy a patear el trasero cuando vuelva! 454 00:28:13,442 --> 00:28:14,720 Yo tambi�n te quiero, mam�. 455 00:28:15,744 --> 00:28:18,165 Asumo que tienes una c�mara de video. 456 00:28:19,028 --> 00:28:20,511 �Por qu� asumes eso? 457 00:28:20,516 --> 00:28:23,739 Ustedes los estadounidenses llenan sus casas con cosas que no necesitan. 458 00:28:24,253 --> 00:28:26,133 De acuerdo, pero aparentemente t� la necesitas. 459 00:28:26,721 --> 00:28:28,266 No tenemos "c�maras de video", 460 00:28:28,357 --> 00:28:30,773 tenemos tel�fonos celulares con c�maras. 461 00:28:30,959 --> 00:28:32,050 Bueno, 462 00:28:32,427 --> 00:28:33,366 entonces, �podemos usar eso? 463 00:28:35,636 --> 00:28:37,565 No estar�s tomando rehenes ni nada, �verdad? 464 00:28:37,598 --> 00:28:40,579 Porque para que lo sepas, no estoy de acuerdo con eso. 465 00:28:41,069 --> 00:28:42,417 No, no, no. 466 00:28:42,672 --> 00:28:43,641 De acuerdo. 467 00:28:44,573 --> 00:28:46,971 Y necesito una camisa limpia. 468 00:28:48,209 --> 00:28:50,658 Mi mam� la compr� en una convenci�n de higienistas. 469 00:28:51,647 --> 00:28:53,182 Es bonita, �no? 470 00:28:53,449 --> 00:28:55,122 De acuerdo, acci�n. 471 00:28:57,415 --> 00:29:00,963 Camaradas, compatriotas, hermanos de armas, 472 00:29:00,992 --> 00:29:03,811 Anton Vincent est� vivo... 473 00:29:03,928 --> 00:29:07,313 ...y construyendo un ej�rcito de miles. 474 00:29:07,330 --> 00:29:09,802 Volver�, y juntos, 475 00:29:09,966 --> 00:29:12,994 repeleremos a los invasores. 476 00:29:13,837 --> 00:29:16,621 Nunca se rindan. Nunca flaqueen. 477 00:29:16,654 --> 00:29:19,291 Patria o muerte. 478 00:29:20,878 --> 00:29:22,334 �C�mo estuvo eso? 479 00:29:31,223 --> 00:29:32,930 De acuerdo, apaga eso. 480 00:29:33,063 --> 00:29:34,163 Hemos terminado. 481 00:29:35,027 --> 00:29:38,333 De acuerdo. Una cl�sica canci�n de revuelta, pero es tu decisi�n. 482 00:29:38,363 --> 00:29:40,763 Debemos entregar en mano, una copia del video... 483 00:29:40,796 --> 00:29:43,131 ...a las oficinas de la CNN. 484 00:29:43,791 --> 00:29:45,475 Amigo, realmente est�s en la Edad Media. 485 00:29:45,508 --> 00:29:46,562 Podemos s�lo postearlo. 486 00:29:46,872 --> 00:29:49,619 �Sin postear! Una copia impresa. 487 00:29:49,752 --> 00:29:51,330 Bien. Quemar� un DVD. 488 00:29:51,344 --> 00:29:53,558 Hay un Estudio de noticias locales... 489 00:29:53,612 --> 00:29:55,257 Entonces lo llevamos all�. 490 00:29:55,983 --> 00:29:58,978 De acuerdo, siento ser una aguafiestas, pero nos faltan ruedas. 491 00:29:59,018 --> 00:30:00,278 En mi pa�s, 492 00:30:00,754 --> 00:30:04,013 cabalgamos con piernas, no con aceite extranjero. 493 00:30:04,046 --> 00:30:06,342 No podemos ir en bicicleta all�. Son como tres kil�metros. 494 00:30:06,859 --> 00:30:07,883 Cabalgamos. 495 00:30:08,229 --> 00:30:10,806 Bien. Pero necesitas un disfraz. 496 00:30:15,402 --> 00:30:18,675 Bueno, t� eres un hombre mejor vestido que yo. 497 00:30:21,508 --> 00:30:24,673 �El hombre bien vestido? �Terciopelo Azul? 498 00:30:25,146 --> 00:30:27,274 Ese fue mi disfraz de Noche de Brujas del a�o pasado. 499 00:30:28,283 --> 00:30:29,208 �Qu� es eso? 500 00:30:30,183 --> 00:30:31,388 Es una bicicleta. 501 00:30:32,348 --> 00:30:34,187 No, no lo es. Es un triciclo. 502 00:30:34,588 --> 00:30:36,681 De acuerdo, bueno, dijiste que quer�as ir con piernas. 503 00:30:36,790 --> 00:30:38,815 S�, pero no en un triciclo. 504 00:30:39,294 --> 00:30:41,354 Era de mi abuela. No sab�a andar en bicicleta. 505 00:30:42,999 --> 00:30:44,456 �Qu�... 506 00:31:37,936 --> 00:31:39,991 A: �EL JEFE DE NOTICIAS! 507 00:31:40,857 --> 00:31:42,013 �Lo hiciste? 508 00:31:42,992 --> 00:31:43,923 Lo hicimos. 509 00:31:44,662 --> 00:31:46,626 - Buen trabajo, camarada. - Gracias. 510 00:31:47,972 --> 00:31:49,169 Necesito A-C. 511 00:31:51,536 --> 00:31:52,906 Amigo, necesitas un nuevo atuendo. 512 00:31:53,338 --> 00:31:54,793 Hay un Centro Comercial a unas cuadras, 513 00:31:54,839 --> 00:31:57,236 pero, vamos a caminar. 514 00:32:05,649 --> 00:32:07,467 Podemos comer algo... 515 00:32:07,500 --> 00:32:08,845 Desvergonzada. 516 00:32:45,024 --> 00:32:46,311 No. No, no. 517 00:33:02,577 --> 00:33:03,703 �De qu� talla eres? 518 00:33:03,911 --> 00:33:05,431 No tengo ni idea. 519 00:33:07,548 --> 00:33:08,645 �C�mo es posible? 520 00:33:08,650 --> 00:33:11,014 No te averg�ences. No eres una vaquilla ni nada. 521 00:33:11,047 --> 00:33:13,180 S�lo mi sastre sabe mi talla. 522 00:33:13,213 --> 00:33:16,074 Ha estado haciendo mis uniformes durante 26 a�os. 523 00:33:16,559 --> 00:33:19,095 �Todos en tu pa�s tienen un sastre personal? 524 00:33:19,662 --> 00:33:20,695 Ve a buscar la ropa. 525 00:33:20,697 --> 00:33:23,122 Encontr� justo lo que buscabas. 526 00:33:52,629 --> 00:33:53,825 Este... 527 00:33:54,298 --> 00:33:55,659 ...soy yo. 528 00:34:01,352 --> 00:34:02,133 Oye. 529 00:34:02,139 --> 00:34:03,585 Creo que me est� mirando. Mira. 530 00:34:03,974 --> 00:34:05,988 Mira hacia abajo. No lo mires. 531 00:34:06,077 --> 00:34:07,495 No hagas contacto visual. 532 00:34:07,911 --> 00:34:09,886 - Disculpe. Se�or. - No mires hacia arriba. 533 00:34:09,919 --> 00:34:11,330 No mires hacia arriba. No mires hacia arriba. 534 00:34:11,916 --> 00:34:12,956 �Diablos! 535 00:34:13,151 --> 00:34:14,528 Se�or, tiene que esperar. 536 00:34:15,653 --> 00:34:17,801 �Oigan! �Det�nganse! 537 00:34:31,203 --> 00:34:32,418 �Qu� demonios, amigo? 538 00:34:33,556 --> 00:34:35,032 De acuerdo, escucha, 539 00:34:35,065 --> 00:34:36,689 no es quien t� crees que es. 540 00:34:37,805 --> 00:34:39,504 No me importa qui�n sea. 541 00:34:39,544 --> 00:34:42,525 Cuando alguien con una placa te dice que pares, �t� paras! 542 00:34:43,249 --> 00:34:45,712 Lo siento mucho. Mis t�o no es de por aqu�. 543 00:34:45,718 --> 00:34:48,390 Ahora, �puede presentar un recibo por esos art�culos? 544 00:34:48,854 --> 00:34:49,623 �Recibo? 545 00:34:50,055 --> 00:34:51,991 - S�, s�. Por supuesto. - D�jame verlo. 546 00:34:52,291 --> 00:34:53,355 Por supuesto. 547 00:35:05,806 --> 00:35:08,563 Nadie sale de la tienda sin una perforada. 548 00:35:09,108 --> 00:35:10,690 - �Lo tienes? - Si. 549 00:35:13,780 --> 00:35:15,965 Darlene. �Qu� haces aqu�? 550 00:35:15,998 --> 00:35:17,671 El estacionamiento no es tuyo, Charles. 551 00:35:18,252 --> 00:35:19,541 En realidad, s�. 552 00:35:19,774 --> 00:35:22,183 Pero eso no viene al caso. �Por qu� est�s aqu�? 553 00:35:22,516 --> 00:35:25,313 Quiero que las cosas vuelvan a ser como antes, 554 00:35:26,627 --> 00:35:28,769 o voy a demandar por acoso sexual. 555 00:35:28,902 --> 00:35:30,518 Y se lo dir� a Patty. 556 00:35:30,565 --> 00:35:32,962 Ambos sabemos que tengo un video que lo prueba. 557 00:35:33,302 --> 00:35:34,845 Est�s loca. 558 00:35:36,370 --> 00:35:38,622 Pens� que eso es lo que te gustaba de m�. 559 00:35:42,376 --> 00:35:43,586 Resu�lvelo. 560 00:35:44,378 --> 00:35:46,479 Y este es de mi hija. 561 00:35:51,053 --> 00:35:53,021 - �Tatiana! - �Ay, mierda! �Denny! 562 00:35:56,324 --> 00:35:57,447 Tatiana, abre la puerta. 563 00:35:59,695 --> 00:36:00,806 Oye. 564 00:36:06,002 --> 00:36:07,285 �Me est� buscando? 565 00:36:07,969 --> 00:36:09,950 Peor. Me est� buscando a m�. 566 00:36:10,600 --> 00:36:12,726 Te mereces algo mejor, Tatiana. 567 00:36:12,843 --> 00:36:14,011 Ni siquiera lo conoces. 568 00:36:14,945 --> 00:36:17,834 O� lo que dijo sobre la otra chica en la cochera. 569 00:36:18,280 --> 00:36:21,082 Si �l no ve tu valor, no vale la pena verlo. 570 00:36:24,687 --> 00:36:25,561 Vamos. 571 00:36:27,489 --> 00:36:30,322 Me siento como uno de tus soldados, herida en batalla. 572 00:36:30,794 --> 00:36:32,332 No eres un soldado de infanter�a. 573 00:36:32,664 --> 00:36:34,121 Eres una Comandante. 574 00:36:34,566 --> 00:36:36,559 �Comandante de qu�? �Perdedor-villa? 575 00:36:36,668 --> 00:36:37,842 Sobre tu mundo, 576 00:36:38,470 --> 00:36:39,897 tienes poder. 577 00:36:40,437 --> 00:36:42,949 Pero no sabes c�mo manejarlo. 578 00:36:43,975 --> 00:36:46,954 Tus compa�eros son burgueses. 579 00:36:46,987 --> 00:36:48,693 T� eres del proletariado. 580 00:36:48,846 --> 00:36:50,924 Debes levantarte y conquistar. 581 00:36:50,947 --> 00:36:52,028 Es f�cil para ti decirlo. 582 00:36:52,115 --> 00:36:54,247 No vas a Seely. Son como la realeza. 583 00:36:54,280 --> 00:36:57,096 Bueno, ser�n f�cil de derribar. 584 00:36:57,689 --> 00:36:59,860 Las masas desprecian a la realeza. 585 00:37:02,093 --> 00:37:04,246 Quiero usar tu World Wide Web. 586 00:37:05,598 --> 00:37:07,344 Puedes decir Internet solamente. 587 00:37:08,099 --> 00:37:10,050 No, no, no. La direcci�n tiene que ir... 588 00:37:10,102 --> 00:37:12,070 ...en el campo de direcci�n, no en el asunto. 589 00:37:12,104 --> 00:37:15,050 Luego aqu� abajo, aqu� es donde escribes tu carta. 590 00:37:15,239 --> 00:37:17,613 Y cuando termines, pulsa enviar. 591 00:37:18,144 --> 00:37:19,992 �Cu�nto para que la reciban? 592 00:37:20,479 --> 00:37:21,831 Punto cinco segundos. 593 00:37:22,316 --> 00:37:23,919 �Punto cinco segundos? 594 00:37:27,220 --> 00:37:28,953 �Est�s seguro de que quieres volver all�? 595 00:37:29,523 --> 00:37:31,325 Mi gente me necesita. 596 00:37:32,024 --> 00:37:33,974 �La gente que condujo un tanque a trav�s de tu casa? 597 00:37:34,594 --> 00:37:37,685 Se dar�n cuenta de su error, 598 00:37:37,718 --> 00:37:39,841 y yo liderar� la revoluci�n. 599 00:37:41,833 --> 00:37:43,504 No estoy tratando de ser negativa, 600 00:37:43,937 --> 00:37:46,545 �pero no tuvieron una revoluci�n para deshacerse de ti? 601 00:37:49,376 --> 00:37:50,616 Mierda, mi madre est� aqu�. De acuerdo. 602 00:37:52,041 --> 00:37:53,644 Esc�ndete en el armario. Ve. 603 00:37:54,782 --> 00:37:56,749 �Ve, ve! �No hagas ruido! 604 00:37:59,954 --> 00:38:01,025 �Tatiana? 605 00:38:02,323 --> 00:38:03,331 Oye. 606 00:38:06,561 --> 00:38:07,742 �Qu� est� pasando ah� adentro? 607 00:38:08,030 --> 00:38:09,212 Nada. 608 00:38:10,231 --> 00:38:11,589 Pens� que estabas enferma. 609 00:38:11,634 --> 00:38:12,866 Lo estaba. 610 00:38:12,901 --> 00:38:14,787 Quiero decir, lo estoy. 611 00:38:14,869 --> 00:38:16,259 Incluso vomit�. 612 00:38:17,072 --> 00:38:19,097 - �Est� tu amigo Denny ah�? - No. 613 00:38:19,274 --> 00:38:21,044 Mira, tengo mi detector de mentiras encendido, 614 00:38:21,077 --> 00:38:22,193 as� que ni siquiera intentes mentirme. 615 00:38:22,378 --> 00:38:24,617 - No. No. No. - �Est� Denny ah�? 616 00:38:24,650 --> 00:38:27,228 No. �l no est� aqu�. 617 00:38:28,116 --> 00:38:30,381 - Deber�as... - No, no, no, no, 618 00:38:30,486 --> 00:38:32,599 �no, no, no! 619 00:38:33,255 --> 00:38:34,203 �No! 620 00:38:45,135 --> 00:38:48,685 Sabes, realmente me molesta... 621 00:38:48,718 --> 00:38:50,345 - ... cuando me ocultas cosas. - No lo hago. 622 00:38:50,907 --> 00:38:52,962 - As� que no deber�as sentirte as�. - �En serio? 623 00:38:53,343 --> 00:38:55,241 Porque cuando se trata del sexo opuesto, 624 00:38:55,274 --> 00:38:57,165 realmente podr�a decirte algunos consejos. 625 00:38:57,247 --> 00:38:58,182 Gracias. 626 00:38:58,281 --> 00:38:59,655 Como el n�mero uno, 627 00:38:59,749 --> 00:39:01,562 cuando escondes a un tipo en tu habitaci�n, 628 00:39:01,595 --> 00:39:04,128 el peor lugar donde puedes esconderlo es en ese armario. 629 00:39:04,354 --> 00:39:06,240 - El primer lugar donde todos miran. - �En serio? 630 00:39:06,357 --> 00:39:09,611 Y el segundo peor lugar es... 631 00:39:10,294 --> 00:39:12,210 ...debajo de la cama. 632 00:39:13,064 --> 00:39:14,196 �Hola? 633 00:39:16,306 --> 00:39:19,445 Ahora, detr�s de la puerta es el mejor lugar, 634 00:39:19,478 --> 00:39:21,031 porque tan pronto como los padres vayan al armario, 635 00:39:21,072 --> 00:39:23,272 el tipo se escapa, y queda libre. 636 00:39:24,529 --> 00:39:26,486 Mam�, en realidad me siento muy mal. 637 00:39:26,645 --> 00:39:29,384 �Puedes ir a hacerme un poco de t� o sopa? 638 00:39:29,614 --> 00:39:31,500 - Por supuesto. - De acuerdo. Gracias. 639 00:39:31,633 --> 00:39:33,963 Voy a... �Revisar el armario! 640 00:39:33,996 --> 00:39:36,703 No, no, mam�. No lo hagas... No. �Mam�! �Mam�, no! 641 00:39:41,260 --> 00:39:43,370 - Deja de gritar. - Mam�, por favor, no te enojes. 642 00:39:43,403 --> 00:39:45,003 Iba a hablarte de �l, lo juro. 643 00:39:45,196 --> 00:39:46,454 No voy a hacerte da�o. 644 00:39:47,066 --> 00:39:48,958 Soy amigo de tu hija. 645 00:39:49,401 --> 00:39:51,630 - Mi nombre es Anton Vincent. - Est� bien, mam�. 646 00:39:51,671 --> 00:39:54,484 No es un espeluznante pederasta. Es un Dictador. 647 00:39:54,517 --> 00:39:56,994 No, estoy aqu� para contactar a mis camaradas. 648 00:39:57,043 --> 00:39:58,673 Es verdad. Est� totalmente desaparecido en acci�n. 649 00:39:58,706 --> 00:40:01,364 Estoy esperando instrucciones de la resistencia, 650 00:40:01,915 --> 00:40:03,398 y me ir� ma�ana. 651 00:40:03,415 --> 00:40:05,418 No tengas miedo. Es un buen Dictador, 652 00:40:05,451 --> 00:40:06,779 no del tipo que tortura a la gente. 653 00:40:06,887 --> 00:40:07,970 �Verdad, Anton? 654 00:40:08,689 --> 00:40:12,310 Bueno, en nombre de la revoluci�n, 655 00:40:12,343 --> 00:40:15,514 he hecho cosas de las que no estoy orgulloso. 656 00:40:15,547 --> 00:40:18,167 Lo que sea, pero no tortur� a nadie, as� que est� bien. 657 00:40:18,198 --> 00:40:21,608 A veces, para proteger el derecho de la mayor�a, 658 00:40:21,641 --> 00:40:24,459 tienes que infringir los derechos de la minor�a. 659 00:40:25,323 --> 00:40:27,896 De acuerdo, pero no torturaste a la gente. D�selo. 660 00:40:28,108 --> 00:40:30,479 Eleg� el menor de dos males. 661 00:40:30,512 --> 00:40:31,760 ��Torturaste a la gente?! 662 00:40:31,878 --> 00:40:34,006 Eran traidores, �qu� pon�an en peligro... 663 00:40:34,048 --> 00:40:36,105 ...la seguridad de miles de ciudadanos! 664 00:40:37,152 --> 00:40:39,430 �Crees que no hay sangre en tus manos? 665 00:40:40,922 --> 00:40:43,843 �Has visto lo que tu pa�s ha hecho alrededor del mundo... 666 00:40:43,926 --> 00:40:45,973 ...para que todos puedan tener una gran pantalla de televisi�n? 667 00:40:46,127 --> 00:40:48,775 - No tenemos pantalla grande de televisi�n. - Pero podr�an tenerla. 668 00:40:48,908 --> 00:40:50,343 Podr�an tener cualquier cosa. 669 00:40:51,232 --> 00:40:52,885 Eso es lo que los impulsa... 670 00:40:53,535 --> 00:40:55,402 ...lo que podr�an tener, no lo que tienen. 671 00:40:56,303 --> 00:40:58,172 Son un pa�s de cerdos codiciosos. 672 00:40:58,206 --> 00:41:00,759 S�lo siguen comiendo, comiendo, comiendo, 673 00:41:00,776 --> 00:41:02,427 �hasta que no puedan hablar! 674 00:41:03,379 --> 00:41:04,480 De acuerdo. 675 00:41:05,547 --> 00:41:07,786 Si quieres que me vaya, lo har�. 676 00:41:08,384 --> 00:41:11,366 Pero por favor, d�jame ir por donde vine: 677 00:41:11,754 --> 00:41:12,840 Silenciosamente. 678 00:41:13,656 --> 00:41:15,343 �Nos disculpa un segundo? 679 00:41:16,158 --> 00:41:17,466 S�, lo siento. 680 00:41:18,060 --> 00:41:19,224 Por favor. 681 00:41:24,567 --> 00:41:25,651 Maldita sea. 682 00:41:32,442 --> 00:41:33,672 S�lo quiero que sepas... 683 00:41:33,678 --> 00:41:35,338 ...que no tengo nada que ver con esto, �de acuerdo? 684 00:41:35,471 --> 00:41:36,386 Nunca lo invit� a venir. 685 00:41:36,480 --> 00:41:38,828 Simplemente apareci�, y cuando la Directora llam�... 686 00:41:38,849 --> 00:41:39,950 ...y te enojaste mucho por eso, 687 00:41:40,016 --> 00:41:40,697 no quer�a asustarte a�n m�s. 688 00:41:40,718 --> 00:41:43,763 - Tatiana. Tatiana. - Es un refugiado pol�tico. 689 00:41:43,796 --> 00:41:45,753 Y por ley, se supone que le demos asilo. 690 00:41:45,786 --> 00:41:47,266 �Tatiana, por Dios! 691 00:41:48,159 --> 00:41:50,020 �Por qu� no me lo dijiste? 692 00:41:50,028 --> 00:41:53,471 De acuerdo, te juro que nunca dejar� de decirte... 693 00:41:53,504 --> 00:41:55,595 ...que estoy escondiendo a un Dictador, ya m�s. 694 00:42:01,037 --> 00:42:02,843 Entonces, �puede quedarse? 695 00:42:09,048 --> 00:42:10,637 �Crees que podr�a arreglar la puerta de la cochera? 696 00:42:13,385 --> 00:42:14,814 Mi mam� nos compr� Subway. 697 00:42:15,253 --> 00:42:17,999 - Gracias. - Y, aqu� hay una lista... 698 00:42:18,032 --> 00:42:20,342 ...de toda la basura que quiere que hagas en la casa. 699 00:42:20,726 --> 00:42:21,963 De acuerdo. 700 00:42:22,695 --> 00:42:23,960 S�lo pondr� esto ah�. 701 00:42:25,632 --> 00:42:27,964 �Tienes m�s de ese polvo de color? 702 00:42:28,201 --> 00:42:30,123 - �Fun Dust? - S�. 703 00:42:30,830 --> 00:42:32,267 Est�s enganchado. 704 00:42:34,541 --> 00:42:36,185 �Recuerdas cuando dijiste que yo ten�a el poder... 705 00:42:36,242 --> 00:42:37,766 ...para cambiar cosas en mi escuela? 706 00:42:39,346 --> 00:42:40,888 �Realmente crees que eso sea verdad? 707 00:42:42,582 --> 00:42:43,640 S�. 708 00:42:46,585 --> 00:42:47,605 De acuerdo. 709 00:42:50,858 --> 00:42:53,440 �Tienen facciones en tu Secundaria? 710 00:42:53,860 --> 00:42:55,065 �Quieres decir c�mo camarillas? 711 00:42:56,195 --> 00:42:58,332 S�lo existen en las pel�culas sobre la Secundaria. 712 00:42:58,365 --> 00:43:00,903 S�, bueno, yo no veo pel�culas de Secundaria. 713 00:43:01,068 --> 00:43:02,899 Bueno, �qu� pel�culas ves? 714 00:43:03,204 --> 00:43:04,431 No veo pel�culas. 715 00:43:05,439 --> 00:43:06,350 �En serio? 716 00:43:06,739 --> 00:43:08,720 Te lo est�s perdiendo. Hay algunas pel�culas geniales. 717 00:43:08,810 --> 00:43:11,579 De acuerdo, mi favorita, se llama Polic�a Psic�pata 2. 718 00:43:12,213 --> 00:43:14,712 Es sobre este Polic�a... En realidad, es un Polic�a muerto. 719 00:43:14,883 --> 00:43:17,275 Entonces muere, vuelve a la vida, 720 00:43:17,351 --> 00:43:20,225 y luego lidera una revoluci�n con los condenados a muerte. 721 00:43:20,289 --> 00:43:22,076 - �Polic�a Psic�pata? - La 2. 722 00:43:22,424 --> 00:43:23,940 La primera no es tan pol�tica. 723 00:43:24,259 --> 00:43:25,663 Lo tendr� en cuenta. 724 00:43:25,696 --> 00:43:28,353 Ahora, vayamos a las cosas que importan. 725 00:43:28,388 --> 00:43:29,200 De acuerdo. 726 00:43:30,198 --> 00:43:31,481 Facciones. 727 00:43:32,501 --> 00:43:34,417 Asumamos que las facciones de tu escuela... 728 00:43:34,904 --> 00:43:37,544 ...orbitan alrededor de las que han bautizado como Putillas. 729 00:43:38,074 --> 00:43:40,182 �C�mo es que unos cuantos... 730 00:43:40,410 --> 00:43:42,202 ...siempre mandan a muchos? 731 00:43:43,061 --> 00:43:45,842 Dos m�todos: Amor y miedo. 732 00:43:45,849 --> 00:43:47,616 A muchos les encantar�n estas Putillas, 733 00:43:47,783 --> 00:43:49,670 y muchos m�s deben temerles. 734 00:43:49,686 --> 00:43:51,885 De cualquier manera, crea el mismo efecto... 735 00:43:52,187 --> 00:43:55,846 ...de que tienen poder, y lo usan para mantener un estado estable. 736 00:43:56,259 --> 00:43:57,551 Suena m�s o menos bien. 737 00:43:57,794 --> 00:44:00,415 �Qu� pasa si interrumpes ese poder... 738 00:44:00,448 --> 00:44:02,153 ...con una acci�n r�pida y decisiva? 739 00:44:02,999 --> 00:44:04,266 Confusi�n. 740 00:44:04,535 --> 00:44:05,846 Las masas no tendr�n un s�mbolo... 741 00:44:05,937 --> 00:44:08,293 ...para amar y temer, y necesitan uno. 742 00:44:08,326 --> 00:44:09,338 Es la naturaleza humana. 743 00:44:09,372 --> 00:44:12,000 Hay luchas internas, revueltas, caos. 744 00:44:12,243 --> 00:44:15,146 Debes de prepararte para la sangre en las calles. 745 00:44:16,447 --> 00:44:18,044 Metaf�ricamente, �verdad? 746 00:44:18,049 --> 00:44:19,830 S�. Metaf�ricamente. S�. 747 00:44:20,218 --> 00:44:23,222 Algunos inocentes, metaf�ricamente, caer�n. 748 00:44:23,822 --> 00:44:26,530 Pero esto no puede influir en un l�der determinado. 749 00:44:27,324 --> 00:44:29,870 Cuando el momento est� maduro, como una uva, 750 00:44:30,262 --> 00:44:31,824 aplastar�s a la fruta. 751 00:44:32,997 --> 00:44:34,973 La mera presencia de la autoridad... 752 00:44:35,000 --> 00:44:37,647 ...devolver� al estado a su orden natural. 753 00:44:38,103 --> 00:44:40,531 �Has o�do el t�rmino golpe de estado? 754 00:44:40,906 --> 00:44:43,619 �La toma de poder de lo establecido? 755 00:44:43,808 --> 00:44:45,814 S�, lo aprendimos en la clase de historia. 756 00:44:45,844 --> 00:44:49,929 Bueno, esto podr�a ser tuyo, tu golpe de Tatiana. 757 00:45:50,115 --> 00:45:52,075 SARVIA ES LO M�XIMO 758 00:46:32,723 --> 00:46:34,627 - �La arregl�! - No fue dif�cil. 759 00:46:34,660 --> 00:46:37,486 Es el mismo cableado de las bombas que el enemigo arroja sobre nosotros. 760 00:46:38,461 --> 00:46:40,575 Bien, gente, sigamos adelante. 761 00:46:42,600 --> 00:46:43,894 Mam�, mantenlo bajo control. 762 00:46:43,901 --> 00:46:46,637 No es un mal empleado, para ser un Dictador. 763 00:46:47,771 --> 00:46:49,758 - Eso no es lo que quise decir. - Adi�s. 764 00:46:50,275 --> 00:46:52,306 Tiene una especie de... 765 00:46:53,377 --> 00:46:54,700 ...masculinidad contundente. 766 00:46:54,712 --> 00:46:56,092 De acuerdo, a eso me refer�a. 767 00:46:56,180 --> 00:46:58,492 Si est�s construy�ndote alguna fantas�a sobre �l, 768 00:46:58,625 --> 00:46:59,590 aprieta borrar. 769 00:46:59,623 --> 00:47:02,159 Es el tipo de hombre que irrumpe en tu habitaci�n, 770 00:47:02,921 --> 00:47:05,076 te ata, y te hace sentir... 771 00:47:05,464 --> 00:47:07,792 �Eso es tan asqueroso! �Tiene como 1.000 a�os! 772 00:47:07,825 --> 00:47:09,770 �Quieres que mienta? Perfecto. 773 00:47:10,328 --> 00:47:11,801 Anton es un cobarde. 774 00:47:18,312 --> 00:47:20,219 Paz. No te metas en l�os. 775 00:47:21,541 --> 00:47:22,559 Adi�s. 776 00:47:22,941 --> 00:47:25,200 Disculpe. �Se�orita Miles? 777 00:47:25,578 --> 00:47:26,496 Esa soy yo. 778 00:47:27,779 --> 00:47:29,741 Usted y Tatiana podr�an ser hermanas. 779 00:47:30,950 --> 00:47:32,489 Lo siento. Soy el se�or Spines, 780 00:47:32,552 --> 00:47:34,448 el Profesor de Estudios Sociales de su hija. 781 00:47:35,354 --> 00:47:36,858 Bueno, �no eres t� el delicioso? 782 00:47:37,520 --> 00:47:38,699 Yo, yo me preguntaba... 783 00:47:38,732 --> 00:47:40,888 ...�s� estar�a interesada en ir a tomar un t� de hierbas? 784 00:47:42,695 --> 00:47:44,153 Eso es tan halagador. 785 00:47:44,197 --> 00:47:46,129 Me encantar�a tener una cita contigo. 786 00:47:47,262 --> 00:47:48,462 No. 787 00:47:48,695 --> 00:47:51,514 No, lo siento. Me temo que tiene una idea equivocada. 788 00:47:51,647 --> 00:47:53,991 No, quer�a hablarle de... 789 00:47:54,074 --> 00:47:55,985 La situaci�n de Tatiana en casa. 790 00:47:56,444 --> 00:47:59,466 Tengo algunas preocupaciones, y esperaba... 791 00:47:59,499 --> 00:48:01,572 ...poder aprender un poco m�s sobre sus antecedentes. 792 00:48:01,783 --> 00:48:03,228 �Sabes lo que puedes aprender? 793 00:48:03,450 --> 00:48:05,715 �C�mo meterte arena por el trasero! 794 00:48:12,093 --> 00:48:13,836 Hay m�s de donde vino eso. 795 00:48:14,261 --> 00:48:15,823 Mucho m�s. 796 00:48:19,735 --> 00:48:22,660 �Sarvia Siemers? A mi oficina. Ahora. 797 00:48:31,979 --> 00:48:34,999 �MISI�N DE TATIANA! 1. - ELIMINAR A LA LIDERESA 798 00:48:49,533 --> 00:48:50,822 Se�or Willow... 799 00:48:52,535 --> 00:48:54,968 Esta es mi estaci�n. �L�rgate! 800 00:48:56,705 --> 00:48:58,061 Puede empezar a taladrar, doctor. 801 00:49:01,345 --> 00:49:03,581 Jos�, sost�n el sombrero. 802 00:49:04,748 --> 00:49:06,085 Oye, �quieres ganar $50 d�lares... 803 00:49:06,184 --> 00:49:07,603 ...y un six pack de Corona? 804 00:49:07,836 --> 00:49:10,014 S�, se�or. Mucho gracias. 805 00:49:10,598 --> 00:49:12,697 S�lo haz el c�sped y recorta el fichus. 806 00:49:12,789 --> 00:49:13,733 �Si? 807 00:49:16,515 --> 00:49:18,680 No eres latino. Lo siento. 808 00:49:18,713 --> 00:49:21,124 No, soy latino de esp�ritu. 809 00:49:23,166 --> 00:49:24,897 De cualquier manera, eres un gran jardinero. 810 00:49:24,930 --> 00:49:25,451 Gracias. 811 00:49:25,471 --> 00:49:27,418 Ya era hora de que las chicas tuvieran ayuda. 812 00:49:27,673 --> 00:49:29,382 Sabes que sus padres la dejaron aqu�, �verdad? 813 00:49:29,475 --> 00:49:33,024 Pero despu�s de dos a�os de Darlene... Desastre. 814 00:49:33,157 --> 00:49:35,490 Ha estado criando a su hija. 815 00:49:36,423 --> 00:49:37,800 Otro desastre. 816 00:49:41,352 --> 00:49:42,573 Jos�, �ad�nde vas? 817 00:49:43,120 --> 00:49:45,821 �Qu� tan tonto tienes que ser para firmar con tu propio nombre? 818 00:49:46,859 --> 00:49:49,034 Fueron $20 mil en da�os. 819 00:49:49,167 --> 00:49:51,301 Es totalmente incapaz de hacer eso. 820 00:49:51,698 --> 00:49:53,546 S�, encontraron la plantilla en su casillero. 821 00:49:53,666 --> 00:49:56,128 Quiero decir, segura que estar� en su expediente permanente. 822 00:49:56,168 --> 00:49:57,539 Tan avergo... 823 00:50:01,374 --> 00:50:03,985 Mierda. Nos morimos. Cu�ntanos todo. 824 00:50:04,118 --> 00:50:05,883 - �Sobre qu�? - Sarvia. 825 00:50:06,379 --> 00:50:09,528 - Escuch� que la expulsaron. - Eso es un desastre. 826 00:50:09,549 --> 00:50:11,417 Pens� que s�lo etiquetaban a las basuras. 827 00:50:11,885 --> 00:50:13,830 �Quiz�s porque es una bolsa de basura? 828 00:50:13,921 --> 00:50:16,295 Bueno, pero s� es la transexual que llama marica a la Reina. 829 00:50:17,391 --> 00:50:20,017 De acuerdo, ll�mame como quieras, pero �c�mo es que su amiga fue... 830 00:50:20,059 --> 00:50:21,860 ...y pint� con spray a toda la escuela? 831 00:50:21,961 --> 00:50:24,233 �Y se olvid� de ustedes? 832 00:50:24,331 --> 00:50:25,950 No v� ninguna Chivas manda... 833 00:50:26,000 --> 00:50:28,271 - ... o Gigi. - �Y? 834 00:50:28,504 --> 00:50:29,723 Probablemente no quer�a incluirnos... 835 00:50:29,756 --> 00:50:31,014 ...porque no quer�a que nos atraparan. 836 00:50:31,105 --> 00:50:33,273 O no. �Recuerdas a Hilton Head? Ella hizo que nos atraparan. 837 00:50:33,408 --> 00:50:36,700 - Perra gorda. - Eres una traidora. 838 00:50:37,033 --> 00:50:39,268 No es que importe. Nunca volver�. 839 00:50:39,501 --> 00:50:41,754 - Te gustar�a eso, �no? - �Disculpa? 840 00:50:41,783 --> 00:50:43,944 S�lo quieres ser la mejor perra, �no? 841 00:50:48,682 --> 00:50:50,094 2. - FOMENTAR DESCONTENTO 842 00:50:51,827 --> 00:50:54,101 En caso de que se pregunten por qu� estoy tan emocionada, 843 00:50:55,129 --> 00:50:56,887 es que recuper� mi antiguo trabajo. 844 00:50:57,166 --> 00:50:58,262 Alabado sea el Se�or. 845 00:50:59,101 --> 00:51:00,810 Has sido una abeja muy ocupada. 846 00:51:01,712 --> 00:51:03,348 El c�sped se ve genial. 847 00:51:03,381 --> 00:51:06,011 Tambi�n cort� el c�sped de sus vecinos. 848 00:51:06,044 --> 00:51:07,877 Eres un hombre con muchos talentos. 849 00:51:08,611 --> 00:51:09,855 �Tatiana? 850 00:51:10,713 --> 00:51:12,564 �Alg�n talento de tu parte? 851 00:51:12,847 --> 00:51:14,488 Bueno, s� llamas remover a las Putillas... 852 00:51:14,550 --> 00:51:17,019 ...un talento, entonces s�. 853 00:51:17,287 --> 00:51:18,789 �Y tomaste el poder? 854 00:51:19,189 --> 00:51:20,527 Paso tres. 855 00:51:21,868 --> 00:51:23,804 No es como la mayor�a de los estadounidenses. 856 00:51:24,160 --> 00:51:26,091 Aceptan lo que se les da de comer. 857 00:51:26,296 --> 00:51:30,048 Mega-plexos, McMansiones, hipotecas. 858 00:51:30,534 --> 00:51:33,440 Y al final, aceptan la muerte. 859 00:51:34,270 --> 00:51:35,421 Pero ella no lo har�. 860 00:51:35,640 --> 00:51:37,870 Un rebelde nunca acepta. 861 00:51:38,622 --> 00:51:41,222 Un rebelde cuestiona, un rebelde desaf�a, 862 00:51:41,239 --> 00:51:42,865 un rebelde acusa. 863 00:51:43,415 --> 00:51:44,778 Y en ese caso, 864 00:51:45,182 --> 00:51:47,119 ella no morir�. 865 00:51:48,585 --> 00:51:50,366 Sabes mucho de estas cosas. 866 00:51:50,788 --> 00:51:53,037 Nunca se rindan. Nunca flaqueen. 867 00:51:53,090 --> 00:51:56,574 - Patria o muerte. - �Anton, eres t�! 868 00:51:56,607 --> 00:51:59,718 Los expertos siguen investigando la autenticidad del v�deo... 869 00:52:00,765 --> 00:52:03,384 - Me gustas m�s, afeitado. - Gracias. 870 00:52:03,436 --> 00:52:05,111 Ese video fue dejado an�nimamente... 871 00:52:05,203 --> 00:52:07,388 ...en On Scene News KSDD. 872 00:52:07,406 --> 00:52:10,284 Ahora, el paradero de Vincent es desconocido en este momento, 873 00:52:10,408 --> 00:52:13,521 pero las autoridades sospechan que podr�a estar escondi�ndose... 874 00:52:13,579 --> 00:52:15,307 ...en las monta�as afuera de la capital. 875 00:52:15,346 --> 00:52:17,644 Cierto, y la extra�a imagen de la actriz Jennifer Lawrence... 876 00:52:17,715 --> 00:52:20,614 ...ha llevado a la ganadora del Oscar a aumentar su seguridad. 877 00:52:20,647 --> 00:52:23,230 - �No es extra�o? - Mucho. Es una historia extra�a. 878 00:52:23,489 --> 00:52:24,614 Es s�lo cuesti�n de tiempo... 879 00:52:24,623 --> 00:52:27,227 ...antes de que mis camaradas se pongan en contacto conmigo. 880 00:52:28,861 --> 00:52:31,808 Les dir� algo, vamos a cocinar algo. 881 00:52:32,065 --> 00:52:34,398 Celebrar todos nuestros �xitos, ya saben. 882 00:52:34,400 --> 00:52:36,389 No comida r�pida estadounidense. 883 00:52:36,422 --> 00:52:38,192 No te emociones. Ella no cocina. 884 00:52:38,404 --> 00:52:39,745 Yo s�. 885 00:52:40,473 --> 00:52:42,647 En el sitio de 1992, 886 00:52:43,443 --> 00:52:44,930 est�bamos en las monta�as, 887 00:52:45,745 --> 00:52:47,257 y tuvimos que buscar comida... 888 00:52:47,282 --> 00:52:49,726 ...y cocinarla para nosotros. 889 00:52:51,085 --> 00:52:53,006 Imagino que tienes chocolate. 890 00:52:53,855 --> 00:52:55,048 Siempre. 891 00:52:55,823 --> 00:52:58,387 Tatiana, en el bolsillo de mi uniforme, 892 00:52:58,420 --> 00:53:01,290 encontrar�s una pimienta de cayena seca. 893 00:53:01,495 --> 00:53:02,686 - La traigo. - Genial. 894 00:54:41,132 --> 00:54:43,104 Una latina vino con nosotros, 895 00:54:43,468 --> 00:54:46,782 y este es su famoso mole Mar�a. 896 00:54:46,815 --> 00:54:48,819 No me digas, nunca he visto... 897 00:54:48,940 --> 00:54:50,767 ...algo tan bonito. 898 00:54:51,242 --> 00:54:52,938 No en esta cocina, no lo has hecho. 899 00:54:53,044 --> 00:54:54,582 Tengo que documentar esto... 900 00:54:54,615 --> 00:54:56,155 ...antes de que vayamos y lo arruinemos. 901 00:55:10,964 --> 00:55:12,952 Ahora recuerdo por qu� no cocino. 902 00:55:14,293 --> 00:55:15,928 Es dif�cil sin ayuda. 903 00:55:17,071 --> 00:55:19,555 S�. Siempre ha sido... 904 00:55:20,008 --> 00:55:21,385 ...ella y yo. 905 00:55:22,944 --> 00:55:24,333 �D�nde est� tu marido? 906 00:55:25,145 --> 00:55:26,498 Nunca tuve eso. 907 00:55:27,714 --> 00:55:30,109 - �Y t�? - Ella falleci�. 908 00:55:30,651 --> 00:55:31,882 Mierda. 909 00:55:33,020 --> 00:55:34,909 Est�bamos separados antes de eso. 910 00:55:36,791 --> 00:55:40,163 Era un buen l�der de hombres y un mal compa�ero de mujeres. 911 00:55:40,629 --> 00:55:41,727 Soy como t�. 912 00:55:42,596 --> 00:55:45,407 Soy... Soy una mal compa�era de los hombres. 913 00:55:46,168 --> 00:55:47,434 Eres una buena l�der de las mujeres. 914 00:55:49,103 --> 00:55:51,374 Tatiana tiene un enorme potencial. 915 00:55:52,774 --> 00:55:54,617 Nadie me hab�a dicho eso antes. 916 00:55:54,950 --> 00:55:56,870 Entonces nadie ha estado prestando atenci�n. 917 00:55:59,981 --> 00:56:01,498 No s� qu� es lo que pasa contigo, 918 00:56:01,531 --> 00:56:03,173 pero me haces querer ser mejor. 919 00:56:04,954 --> 00:56:07,550 - Buenas noches, General Vincent. - Buenas noches, se�orita Miles. 920 00:56:24,241 --> 00:56:26,179 �No vas a comer esta mierda? 921 00:56:26,309 --> 00:56:28,198 Resulta que me gustan mis tacos, perra. 922 00:56:28,279 --> 00:56:31,059 Qu� cerrado de tu parte. Prefiero comer anticongelante. 923 00:56:31,382 --> 00:56:34,321 - Quieres decir beber. - Lo que sea, neurocirujano. 924 00:56:36,052 --> 00:56:36,969 �Qu� est�s haciendo? 925 00:56:37,221 --> 00:56:39,219 - Meti�ndome. - No puedes simplemente meterte. 926 00:56:39,523 --> 00:56:41,105 �Por qu� no? T� lo haces. 927 00:56:41,191 --> 00:56:42,578 Retrocede, Maxi Pad. 928 00:56:43,559 --> 00:56:46,094 No uso Maxi Pads, rechazada. 929 00:56:47,331 --> 00:56:49,612 �Dios m�o! �Qu�... Qu� est� haciendo? 930 00:56:52,269 --> 00:56:54,265 Aqu� tienes c�tsup para tu ensalada. 931 00:57:02,080 --> 00:57:04,583 Ella te la hizo totalmente. 932 00:57:06,669 --> 00:57:07,716 �Chiv, ay�dame a levantarme! 933 00:57:07,720 --> 00:57:09,736 No, est�s cubierta de maldad. 934 00:57:23,568 --> 00:57:26,717 �Las colas de ballena son los opi�ceos de las masas! 935 00:57:37,106 --> 00:57:40,513 3. - ASUMIR LA AUTORIDAD 936 00:57:56,770 --> 00:57:57,770 Muy bien, Teddy, 937 00:57:58,372 --> 00:57:59,942 cuenta hacia atr�s desde 10. 938 00:58:00,740 --> 00:58:02,827 Diez, nueve... 939 00:58:08,283 --> 00:58:09,384 De acuerdo. 940 00:58:14,055 --> 00:58:16,196 Dijiste que quer�as que las cosas volvieran a ser como antes. 941 00:58:16,424 --> 00:58:17,642 �Ahora mismo? 942 00:58:19,661 --> 00:58:21,506 As� eran las cosas. 943 00:58:31,572 --> 00:58:33,189 Dr. Charles. 944 00:58:38,047 --> 00:58:39,877 Pon tu lengua sobre m�. 945 00:58:42,352 --> 00:58:44,491 S�. Eres todo un hombre. 946 00:58:47,123 --> 00:58:49,867 Las fuerzas de la coalici�n siguen buscando pistas... 947 00:58:49,900 --> 00:58:51,949 ...del paradero de Anton Vincent. 948 00:58:52,228 --> 00:58:54,087 �Abajo! �Qu�date abajo! 949 00:58:54,397 --> 00:58:55,595 - �Qu�date ah�! - �No te muevas! �No te muevas! 950 00:58:56,265 --> 00:58:58,266 Qu�date en el suelo. Abajo. 951 00:58:58,669 --> 00:59:00,083 - �Por qu� tienes esto? - Qu�date en el suelo. 952 00:59:00,236 --> 00:59:02,903 �Por qu� tienes esto? �D�nde lo conseguiste? 953 00:59:03,074 --> 00:59:05,578 Oye, �d�nde lo conseguiste? �D�nde conseguiste esto? 954 00:59:06,009 --> 00:59:08,486 �D�nde est�? �Hablan espa�ol? 955 00:59:11,248 --> 00:59:12,304 �Anton Vincent? 956 00:59:14,017 --> 00:59:15,208 Has vuelto temprano. 957 00:59:16,753 --> 00:59:19,090 Un d�a duro. Todo ese jazz. 958 00:59:19,824 --> 00:59:20,976 Mira. 959 00:59:21,693 --> 00:59:24,487 Arregl� el grifo. No gotea. 960 00:59:25,745 --> 00:59:27,108 �Qu� te parece s�... 961 00:59:27,232 --> 00:59:28,968 ...t� y yo salimos a tomar un par de copas... 962 00:59:29,134 --> 00:59:30,551 ...y nos re�mos a carcajadas? 963 00:59:31,268 --> 00:59:34,479 Bueno, no querr�a ponerte en peligro. 964 00:59:34,506 --> 00:59:36,370 Pues iremos a alg�n sitio donde nadie te reconozca. 965 00:59:40,845 --> 00:59:43,075 Este es el �nico lugar donde Charles me trajo... 966 00:59:43,082 --> 00:59:44,896 ...porque sab�a que su esposa no aparecer�a. 967 00:59:47,152 --> 00:59:48,122 �Puedes creerlo? 968 00:59:49,487 --> 00:59:51,031 Aqu�. Int�ntalo de nuevo. 969 00:59:54,760 --> 00:59:55,722 Por fin. 970 00:59:56,345 --> 00:59:58,855 - De acuerdo. - Bueno, tienes un 6 autom�tico. 971 01:00:01,800 --> 01:00:04,519 - �C�mo era su juego? - �De Charles? 972 01:00:05,358 --> 01:00:07,149 Apestaba m�s que t�. 973 01:00:07,641 --> 01:00:09,412 Siempre tuve que fallar a prop�sito. 974 01:00:10,383 --> 01:00:13,933 A veces desear�a poder ser lesbiana, �sabes? 975 01:00:14,047 --> 01:00:15,932 Como que, he pasado... 976 01:00:15,950 --> 01:00:18,741 ...toda mi vida persiguiendo hombres, 977 01:00:19,019 --> 01:00:21,890 como si fueran a venir y arreglar todos mis problemas. 978 01:00:22,188 --> 01:00:24,340 Son hombres. Quiero decir, pi�nsalo. 979 01:00:24,657 --> 01:00:27,961 No hay violadoras, ni asesinas en serie... 980 01:00:28,833 --> 01:00:30,814 ...excepto por esa chica de la que hicieron una pel�cula, 981 01:00:30,847 --> 01:00:33,901 pero, eso no cuenta, porque parec�a un tipo. 982 01:00:34,034 --> 01:00:35,632 �Cu�ndo fue la �ltima vez que escuchaste... 983 01:00:35,637 --> 01:00:37,470 ...sobre una mujer abusadora de menores? 984 01:00:38,512 --> 01:00:40,319 Quiero decir, como, cuando hay una Alerta Amber, 985 01:00:40,374 --> 01:00:43,014 �est�n buscando alguna vez a una rubia alta... 986 01:00:43,077 --> 01:00:45,120 ...conduciendo un VW Bug? �No! 987 01:00:45,413 --> 01:00:48,898 Porque las mujeres no tienen todo ese asunto del viaje de poder. 988 01:00:48,950 --> 01:00:51,984 Quiero decir, nunca ha habido una dama Dictadora, �verdad? 989 01:00:51,987 --> 01:00:54,774 Algunas mujeres que se casaron con Dictadores... 990 01:00:55,256 --> 01:00:57,822 ...continuaron despu�s de la muerte de su marido. 991 01:00:58,193 --> 01:00:59,589 Pero, quiero decir, estoy de acuerdo contigo. 992 01:00:59,669 --> 01:01:00,769 Los hombres han escrito la historia, 993 01:01:00,804 --> 01:01:03,048 no siempre con justicia. 994 01:01:03,799 --> 01:01:05,657 Mujeres que se sienten como t�... 995 01:01:05,734 --> 01:01:07,253 ...deber�an de tomar el poder. 996 01:01:08,236 --> 01:01:09,588 Y si lo hacen mejor, 997 01:01:10,106 --> 01:01:11,918 ser�a el primero en aplaudir. 998 01:01:14,977 --> 01:01:16,994 - Tienes raz�n. - Espera. 999 01:01:17,614 --> 01:01:19,673 - �Qu�? - Detr�s de ti, 1000 01:01:19,706 --> 01:01:21,621 por el paseo infantil de los ni�os. 1001 01:01:22,658 --> 01:01:24,546 Alguien nos est� observando. 1002 01:01:25,688 --> 01:01:27,009 �Qu� es lo que haremos? 1003 01:01:27,591 --> 01:01:28,976 Deja tu palo. 1004 01:01:41,865 --> 01:01:44,517 Pagu� tres centavos por eso en Amazon, 1005 01:01:45,443 --> 01:01:47,508 m�s los gastos de env�o. 1006 01:01:48,045 --> 01:01:50,568 Eso deber�a ser le�do por todos los l�deres militares. 1007 01:01:50,747 --> 01:01:53,689 S�lo ten cuidado ordenando cosas en Internet, �de acuerdo? 1008 01:01:53,719 --> 01:01:55,402 Ahora es el momento, sabes, 1009 01:01:56,053 --> 01:01:58,001 para expandir tu base de poder, 1010 01:01:58,189 --> 01:02:00,498 poner a tus Profesores bajo tu yugo... 1011 01:02:00,524 --> 01:02:02,036 ...y al, 1012 01:02:02,327 --> 01:02:04,878 al chico en la cochera. 1013 01:02:04,911 --> 01:02:07,669 - �Denny? - Tienes emociones por �l. 1014 01:02:07,702 --> 01:02:09,834 - Podr�a ser una amenaza. - Espera. No, no, no. 1015 01:02:09,867 --> 01:02:13,210 En primer lugar, no siento nada por Denny. 1016 01:02:13,243 --> 01:02:15,869 Aclaremos eso. Segundo, est� demasiado asustado... 1017 01:02:15,902 --> 01:02:17,511 ...de que su padre amenace a alguien. 1018 01:02:17,644 --> 01:02:19,538 - �Tiene miedo de su padre? - S�. 1019 01:02:19,612 --> 01:02:21,601 Su padre, es como un cristiano de nivel superh�roe. 1020 01:02:21,614 --> 01:02:25,112 Quiero decir, lo castigar�a de por vida si se enterara... 1021 01:02:25,185 --> 01:02:26,522 ...que tuvo sexo con Sarvia. 1022 01:02:26,655 --> 01:02:29,445 Bueno, entonces deber�as de exponerlo. 1023 01:02:29,754 --> 01:02:31,350 No. Nunca podr�a hacer eso. 1024 01:02:31,390 --> 01:02:34,822 Quiero decir, de acuerdo, estoy enojada con �l por ser un idiota, 1025 01:02:34,927 --> 01:02:37,269 pero, eso ser�a demasiado duro. 1026 01:02:37,831 --> 01:02:39,227 Por eso lo haces. 1027 01:02:39,267 --> 01:02:41,396 Hacer que te teman es igual de bueno, 1028 01:02:41,468 --> 01:02:43,884 si no mejor, que hacer que te amen. 1029 01:02:44,017 --> 01:02:45,323 �No se supone que deber�as estar concentr�ndote... 1030 01:02:45,371 --> 01:02:46,831 ...en tu propia revoluci�n ahora mismo? 1031 01:02:46,864 --> 01:02:48,840 Quiero decir, tus hombres no son exactamente puntuales. 1032 01:02:54,647 --> 01:02:56,019 �Est�s cuestionando... 1033 01:02:56,282 --> 01:02:58,242 ...la lealtad de mis hombres? 1034 01:02:58,284 --> 01:03:00,803 No, yo... Yo s�lo pens�, c�mo, que tal vez tuvieras... 1035 01:03:00,836 --> 01:03:02,739 ...tus propios problemas con los que lidiar. 1036 01:03:02,790 --> 01:03:05,766 Est�n acampando en las monta�as, 1037 01:03:06,760 --> 01:03:10,040 y podr�a recibir un comunicado de ellos a cualquier hora. 1038 01:03:10,265 --> 01:03:12,827 De acuerdo. No tienes que ponerte as�. 1039 01:03:12,860 --> 01:03:13,939 Lo entiendo. 1040 01:03:31,521 --> 01:03:32,769 Por favor, 1041 01:03:33,556 --> 01:03:34,728 Padre, 1042 01:03:35,491 --> 01:03:36,757 alivia mi carga. 1043 01:03:41,195 --> 01:03:42,955 Dennis, trae tu trasero aqu�. 1044 01:03:43,032 --> 01:03:44,318 Y lava estos platos. 1045 01:03:45,167 --> 01:03:47,112 Ya voy. S�lo rezo mis oraciones. 1046 01:03:52,641 --> 01:03:53,990 �Qui�n gana en la raza humana? 1047 01:03:54,277 --> 01:03:55,602 Yo lo hago. 1048 01:04:20,771 --> 01:04:22,095 �D�nde conseguiste eso? 1049 01:04:22,774 --> 01:04:24,898 - Buena. - Hablo en serio. 1050 01:04:25,410 --> 01:04:27,589 T� lo reenviaste. A todos. 1051 01:04:29,547 --> 01:04:30,487 �D�nde est� Denny? 1052 01:04:30,681 --> 01:04:32,480 Probablemente cavando su propia tumba. 1053 01:04:41,450 --> 01:04:43,151 �Denny, espera! 1054 01:04:47,098 --> 01:04:47,798 �Qu�? 1055 01:04:48,900 --> 01:04:50,119 Denny, yo no lo hice. 1056 01:04:51,003 --> 01:04:52,008 Se supon�a que ibas a ser... 1057 01:04:52,041 --> 01:04:53,856 ...la �nica otra persona que lo viera. 1058 01:04:54,573 --> 01:04:56,795 �Te das cuenta de cu�n bolsa de mierda... 1059 01:04:56,828 --> 01:04:58,420 ...mi vida est� a punto de convertirse? 1060 01:04:59,077 --> 01:05:00,216 Lo siento. 1061 01:05:14,523 --> 01:05:16,086 �Anton, abre! 1062 01:05:19,799 --> 01:05:22,057 Te dije que no te metieras con Denny, y lo hiciste de todos modos. 1063 01:05:22,136 --> 01:05:23,444 Lo intimidaste cibern�ticamente. 1064 01:05:23,536 --> 01:05:25,717 �Eso es lo peor que puedes hacerle a alguien! 1065 01:05:25,873 --> 01:05:28,126 Se me ocurren cosas peores. 1066 01:05:28,141 --> 01:05:30,670 - Cree que yo lo hice. - �Debiste de haberlo hecho! 1067 01:05:31,612 --> 01:05:34,367 La conciencia nos hace cobardes a todos. 1068 01:05:34,448 --> 01:05:37,163 Ese es Hamlet. Un l�der para toda la vida. 1069 01:05:37,185 --> 01:05:39,210 Que fue asesinado. 1070 01:05:39,421 --> 01:05:41,397 S�. Un final noble. 1071 01:05:42,756 --> 01:05:44,856 - �Qu� te jodan! - A ti tambi�n. 1072 01:05:51,866 --> 01:05:53,467 Contesta. 1073 01:05:55,926 --> 01:05:57,325 Hola, Denny, soy yo. 1074 01:05:57,740 --> 01:06:00,279 Mira, te juro que no filtr� ese video. 1075 01:06:00,312 --> 01:06:02,313 No tienes idea de lo loco que es esto. 1076 01:06:02,778 --> 01:06:04,942 Por favor, por favor, por favor, ll�mame, �de acuerdo? Adi�s. 1077 01:06:19,195 --> 01:06:20,444 Mam�, �has o�do eso? 1078 01:06:20,597 --> 01:06:22,309 Anton, �qu� es ese ruido? 1079 01:06:23,666 --> 01:06:24,508 Ah� lo tienes. 1080 01:06:25,136 --> 01:06:26,531 �Anton, no! 1081 01:06:27,424 --> 01:06:28,577 �Qu� est�s haciendo? 1082 01:06:28,838 --> 01:06:31,778 - Me estaba espiando. - �Lo torturas con leche? 1083 01:06:31,811 --> 01:06:33,792 Bueno, estoy obteniendo informaci�n. 1084 01:06:34,043 --> 01:06:36,934 - Es un Agente del Gobierno. - Conozco a este tipo. 1085 01:06:37,179 --> 01:06:38,349 �Se�or Spines? 1086 01:06:38,781 --> 01:06:41,674 �Se�or Spines? �Este es mi Profesor de Ciencias Sociales! 1087 01:06:42,120 --> 01:06:43,307 Maldita sea. 1088 01:06:45,934 --> 01:06:48,044 �Lo siento! �No soy un esp�a! 1089 01:06:48,291 --> 01:06:49,741 �No soy un esp�a! �No soy un esp�a! 1090 01:06:50,061 --> 01:06:51,626 Estaba preocupado por Tatiana. 1091 01:06:51,628 --> 01:06:53,158 Pens� que podr�a haber problemas en casa, 1092 01:06:53,197 --> 01:06:56,753 as� que llam� a Servicio de Protecci�n a Menores, y me dijeron... 1093 01:06:57,000 --> 01:06:59,533 Espera un minuto. ��Llamaste a Servicios Sociales por m�?! 1094 01:06:59,970 --> 01:07:01,726 Bueno, no. Bueno, s�. 1095 01:07:01,873 --> 01:07:04,596 No, pens� que cuando te negaste a discutir la situaci�n, 1096 01:07:04,742 --> 01:07:06,258 cre� que era una bandera roja, as� que... 1097 01:07:06,311 --> 01:07:07,834 Pero ahora puedo ver todo... 1098 01:07:08,013 --> 01:07:09,545 No, todo es perfectamente normal. 1099 01:07:09,547 --> 01:07:12,666 - �Me estabas espiando? - �Qu�? Toma mi c�mara. 1100 01:07:12,851 --> 01:07:14,276 �Romper� el informe! �Est� todo bien! 1101 01:07:14,353 --> 01:07:16,346 �Mam�, no! �Mam�, basta! 1102 01:07:16,355 --> 01:07:17,929 �Mam�, espera! �Detente, detente! 1103 01:07:18,024 --> 01:07:19,525 �Te has vuelto completamente loca! 1104 01:07:19,783 --> 01:07:20,996 �C�lmate de una puta vez! 1105 01:07:21,230 --> 01:07:22,088 �Detente! 1106 01:07:22,422 --> 01:07:23,295 �Suelta! 1107 01:07:23,428 --> 01:07:26,951 �Crees que soy una mala madre? �Pues soy una muy mala madre! 1108 01:07:29,302 --> 01:07:31,346 Lo siento. Me equivoqu� de hombre. 1109 01:07:41,747 --> 01:07:43,619 �Qu� diablos les pasa a ustedes? 1110 01:08:21,289 --> 01:08:22,279 Fraude. 1111 01:08:22,490 --> 01:08:23,544 �Disculpa? 1112 01:08:24,358 --> 01:08:26,080 No o� lo que dijiste. 1113 01:08:26,428 --> 01:08:28,659 Eres un fraude. 1114 01:08:29,131 --> 01:08:32,266 Un fraude es alguien que est� fingiendo ser... 1115 01:08:32,334 --> 01:08:34,133 ...algo que no es. 1116 01:08:35,138 --> 01:08:37,227 Soy lo que soy... 1117 01:08:37,974 --> 01:08:39,624 ...un hombre con un pasado, y ciertamente... 1118 01:08:40,475 --> 01:08:41,945 ...un hombre con futuro. 1119 01:08:42,545 --> 01:08:43,483 S�. 1120 01:08:43,579 --> 01:08:45,375 Torturando a tipos inocentes en los suburbios. 1121 01:08:45,408 --> 01:08:46,726 Qu� futuro tan incre�ble. 1122 01:08:47,259 --> 01:08:49,694 Es mejor que un hombre pierda la cabeza... 1123 01:08:50,153 --> 01:08:52,628 ...que un pa�s pierda una guerra. 1124 01:08:52,857 --> 01:08:54,070 �Qu� guerra? 1125 01:08:54,357 --> 01:08:56,209 �No lo entiendes? La guerra ha terminado. 1126 01:08:56,893 --> 01:08:58,194 La guerra nunca termina. 1127 01:08:58,896 --> 01:08:59,943 No queda nadie para pelear. 1128 01:09:00,097 --> 01:09:01,804 �Qu� vas a hacer, volar mi escuela? 1129 01:09:02,099 --> 01:09:04,220 Soy un rebelde, y seguir� adelante... 1130 01:09:04,400 --> 01:09:06,242 ...hasta que alguien me detenga. 1131 01:09:08,538 --> 01:09:10,558 �Crees que vas a ser ese alguien? 1132 01:09:14,477 --> 01:09:16,465 Mi hija Chloe y yo... 1133 01:09:17,047 --> 01:09:18,608 ...estamos distanciados. 1134 01:09:19,589 --> 01:09:20,887 Puedo ver por qu�. 1135 01:09:20,918 --> 01:09:22,662 Y estaba comprometida con un hombre... 1136 01:09:22,820 --> 01:09:25,504 ...de quien sospechamos traici�n. 1137 01:09:25,891 --> 01:09:27,125 Un disidente. 1138 01:09:27,559 --> 01:09:29,538 Una amenaza para el estado. 1139 01:09:30,394 --> 01:09:32,307 Y, mi hija... 1140 01:09:33,264 --> 01:09:34,705 ...estaba enamorada de �l. 1141 01:09:35,346 --> 01:09:36,990 Entonces, �qu� hiciste? 1142 01:09:38,470 --> 01:09:40,002 Hice que lo ejecutaran, 1143 01:09:41,473 --> 01:09:44,601 y mi hija pas� tres a�os en prisi�n. 1144 01:09:47,112 --> 01:09:48,728 Debes tener el coraje... 1145 01:09:49,580 --> 01:09:51,226 ...para hacer lo que crees, 1146 01:09:52,985 --> 01:09:54,678 incluso si lastima... 1147 01:09:55,554 --> 01:09:57,073 ...a los que amas. 1148 01:10:00,392 --> 01:10:03,514 �Tienes esa clase de coraje, Tatiana? 1149 01:10:07,399 --> 01:10:08,391 �Lo tienes? 1150 01:10:11,672 --> 01:10:12,951 Eso es triste. 1151 01:10:14,174 --> 01:10:17,284 Pens� que eras una rebelde, pero s�lo eres una vaga. 1152 01:10:28,256 --> 01:10:30,577 Un tarado lanz� huevos a nuestra casa. 1153 01:10:30,858 --> 01:10:33,268 Han pasado d�cadas desde que estos isle�os... 1154 01:10:33,301 --> 01:10:35,728 ...han visto unas elecciones libres y justas. 1155 01:10:35,896 --> 01:10:38,418 Se dice que la participaci�n en las urnas es del 90%, 1156 01:10:38,800 --> 01:10:41,590 y el ambiente en las calles es jubiloso. 1157 01:10:41,623 --> 01:10:44,095 Es casi como si el resultado no importara, 1158 01:10:44,272 --> 01:10:47,390 mientras que Anton Vincent no sea el ganador. 1159 01:10:49,611 --> 01:10:51,693 �Quieres un poco de brekkkie? Tenemos, como, 1160 01:10:51,726 --> 01:10:53,393 seis tipos diferentes de cereales azucarados, 1161 01:10:53,415 --> 01:10:55,038 y donas. 1162 01:10:56,117 --> 01:10:58,022 Estas son realmente buenas. 1163 01:10:58,420 --> 01:11:00,086 Y tambi�n nos quedan muchas. 1164 01:11:02,773 --> 01:11:03,977 �Anton? 1165 01:11:05,171 --> 01:11:06,027 �Anton! 1166 01:11:06,595 --> 01:11:07,662 �Anton, detente! 1167 01:11:08,003 --> 01:11:10,049 �Anton! �Anton! 1168 01:11:10,099 --> 01:11:11,758 �Anton! �Anton, detente! 1169 01:11:12,125 --> 01:11:13,422 �Anton! 1170 01:11:19,608 --> 01:11:20,611 Hola. 1171 01:11:36,160 --> 01:11:38,703 Lo siento mucho. No quise hacer eso. 1172 01:11:38,729 --> 01:11:40,636 - Est� bien. - Soy tan torpe. 1173 01:11:40,697 --> 01:11:42,271 - Lo siento mucho. - Est� bien. 1174 01:11:42,366 --> 01:11:44,139 - Lo siento realmente mucho. - Est� bien. 1175 01:11:56,480 --> 01:11:58,552 �Amigo, va a saltar! 1176 01:11:58,817 --> 01:12:00,449 �Qui�n saltar�? �Qui�n saltar�? 1177 01:12:00,519 --> 01:12:02,250 - Denny. - �Denny? 1178 01:12:06,291 --> 01:12:07,498 �Va a saltar! 1179 01:12:11,944 --> 01:12:12,734 �Denny! 1180 01:12:12,999 --> 01:12:15,329 �He quebrantado la ley divina! 1181 01:12:15,601 --> 01:12:17,866 He desobedecido a mi Padre. 1182 01:12:18,003 --> 01:12:20,290 - Denny, baja. - Me doy cuenta que tomando... 1183 01:12:20,372 --> 01:12:23,624 ...mi propia vida, estoy cometiendo un segundo pecado mortal. 1184 01:12:24,409 --> 01:12:25,537 No hay problema. 1185 01:12:26,012 --> 01:12:28,207 La pierna izquierda del Infierno es demasiado buena para m�. 1186 01:12:28,614 --> 01:12:30,692 Quiero llegar hasta el est�mago, 1187 01:12:30,725 --> 01:12:32,218 �a d�nde va la peor gente! 1188 01:12:32,585 --> 01:12:34,021 �Denny, detente! 1189 01:12:34,654 --> 01:12:35,783 �No! 1190 01:12:45,932 --> 01:12:47,364 �Qu� les pasa? �Basta! 1191 01:12:52,805 --> 01:12:53,920 Esto duele. 1192 01:12:57,007 --> 01:12:59,366 Mis piernas, creo que est�n rotas. 1193 01:13:02,148 --> 01:13:04,136 Qu� alguien llame al 911. 1194 01:13:08,630 --> 01:13:09,975 �Qu� hay con todo este alboroto? 1195 01:13:09,991 --> 01:13:12,504 Denny intent� suicidarse. Salt� del techo. 1196 01:13:13,493 --> 01:13:14,567 �De la escuela? 1197 01:13:14,995 --> 01:13:16,550 Ni siquiera son dos pisos. 1198 01:13:16,731 --> 01:13:19,753 S�, por eso no muri�. S�lo se rompi� un mont�n de huesos. 1199 01:13:19,969 --> 01:13:22,692 - No es el tipo m�s listo, �verdad? - Mam�, detente. 1200 01:13:23,671 --> 01:13:24,976 - Adivina qu�. - �Qu�? 1201 01:13:25,040 --> 01:13:27,850 Anton cree que en realidad podr�a... 1202 01:13:27,983 --> 01:13:29,703 ...convertirme en una dentista de verdad. 1203 01:13:29,778 --> 01:13:31,135 - �Lo cree? - Si. 1204 01:13:32,380 --> 01:13:33,530 Supongo que en su pa�s, 1205 01:13:35,317 --> 01:13:37,731 hay m�s doctores per c�pita que en ning�n otro... 1206 01:13:37,764 --> 01:13:39,379 ...pa�s de todo el mundo. �Puedes creerlo? 1207 01:13:39,421 --> 01:13:41,362 S�, eso es porque todos los idiotas que son rechazados... 1208 01:13:41,395 --> 01:13:42,933 ...para la escuela de Medicina aqu�, van all�. 1209 01:13:43,426 --> 01:13:45,093 �Por qu� tienes que ser tan deprimente? 1210 01:13:46,396 --> 01:13:48,441 Anton cree que puedo hacerlo, y... 1211 01:13:49,531 --> 01:13:52,011 Sabes, me siento muy bien con mi conocimiento de los dientes. 1212 01:13:52,102 --> 01:13:54,079 Anton, es un mentiroso. 1213 01:13:54,170 --> 01:13:55,832 Lo busqu� en Wikipedia, �de acuerdo? 1214 01:13:55,839 --> 01:13:58,479 No es el gran revolucionario que dice ser. 1215 01:13:58,612 --> 01:14:00,022 - No digas eso. - �Sab�as que... 1216 01:14:00,044 --> 01:14:02,528 ...le pas� el trabajo su padre Dictador? 1217 01:14:02,947 --> 01:14:05,257 �Y todo este asunto de los rebeldes? Eso es mentira. 1218 01:14:05,348 --> 01:14:06,794 Luch� una batalla en las monta�as... 1219 01:14:06,850 --> 01:14:08,441 ...desde un helic�ptero. 1220 01:14:09,819 --> 01:14:13,104 �Dios! Ni siquiera voy a exceso de velocidad. 1221 01:14:14,246 --> 01:14:15,820 No crees que est�n buscando a Anton, �verdad? 1222 01:14:16,757 --> 01:14:17,499 Si ellos rastrearon sus... 1223 01:14:17,532 --> 01:14:19,409 ...ocho millones de correos electr�nicos, no ser�a una sorpresa. 1224 01:14:19,562 --> 01:14:20,903 Pens� que estabas siendo cuidadosa. 1225 01:14:21,698 --> 01:14:22,688 Estaba siendo cuidadosa. 1226 01:14:22,701 --> 01:14:24,514 �l es el que est� en Internet 24 horas al d�a, 7 d�as a la semana. 1227 01:14:24,547 --> 01:14:25,551 Se supon�a que ibas a ayudarlo. 1228 01:14:25,638 --> 01:14:27,515 ��l no conoce Internet como t�! 1229 01:14:30,578 --> 01:14:32,461 Si no tienen las luces intermitentes encendidas, 1230 01:14:32,776 --> 01:14:34,044 no tengo que parar, �verdad? 1231 01:14:34,046 --> 01:14:35,630 Es la ley, �no? B�scalo. 1232 01:14:35,713 --> 01:14:37,699 S�lo detente y act�a normal. 1233 01:15:14,755 --> 01:15:17,582 Recog� algunos ingredientes para pl�tanos fritos. 1234 01:15:17,615 --> 01:15:19,549 El secreto est� en el aceite. 1235 01:15:19,582 --> 01:15:21,086 �Ves c�mo carameliza? 1236 01:15:21,896 --> 01:15:23,250 Hu�lelo. 1237 01:15:29,759 --> 01:15:31,084 Est�n por todas partes. 1238 01:15:31,787 --> 01:15:32,823 Anton, te lo dije. 1239 01:15:32,908 --> 01:15:34,591 Tenemos que esconderte. Vamos. 1240 01:15:36,177 --> 01:15:37,288 �Dios m�o! �Qu� vamos a hacer? 1241 01:15:37,321 --> 01:15:40,394 Darlene, no tengo miedo de enfrentarme a ellos. 1242 01:15:40,882 --> 01:15:42,683 Me extraditar�n, 1243 01:15:42,716 --> 01:15:45,017 y mi gente me dar� la bienvenida a casa. 1244 01:15:47,488 --> 01:15:49,489 Por favor, Anton, qu�date adentro. 1245 01:15:49,522 --> 01:15:50,472 Mam�, detente. 1246 01:15:50,505 --> 01:15:52,060 No quiero que salgas. 1247 01:15:52,093 --> 01:15:53,759 �Su�ltalo! �Vas a hacer que nos maten a todos! 1248 01:16:03,471 --> 01:16:06,171 Sal de la casa con las manos en alto. 1249 01:16:10,645 --> 01:16:12,294 Esta es tu �ltima advertencia. 1250 01:16:12,349 --> 01:16:14,317 Sal de la casa ahora mismo. 1251 01:16:18,921 --> 01:16:22,373 �Se�or, ya est� ah� con los brazos levantados! 1252 01:16:22,893 --> 01:16:24,239 Se�ora, qu�dese adentro. 1253 01:16:25,594 --> 01:16:27,697 Bueno, �qu� m�s quieren de �l? 1254 01:16:30,533 --> 01:16:33,282 No queremos al abuelo, queremos a la ni�a. 1255 01:16:34,704 --> 01:16:36,450 �Qu� ni�a? 1256 01:16:36,506 --> 01:16:38,560 Tatiana Louise Miles. 1257 01:16:44,447 --> 01:16:46,779 - ��Qu� hiciste?! - No hice nada. 1258 01:16:47,350 --> 01:16:49,660 Sal ahora, o vamos a entrar. 1259 01:17:12,177 --> 01:17:13,820 Miren esto, amigos. 1260 01:17:13,846 --> 01:17:15,759 Hashtag putilla, 1261 01:17:15,880 --> 01:17:16,756 hashtag... 1262 01:17:16,949 --> 01:17:19,992 ...drogadicta en da houzzzz. 1263 01:17:20,452 --> 01:17:22,499 Ese era tu correo electr�nico. 1264 01:17:22,555 --> 01:17:23,569 Anton dijo eso. 1265 01:17:23,655 --> 01:17:25,279 Yo nunca har�a hashtag en un correo electr�nico. 1266 01:17:25,290 --> 01:17:26,927 - Nadie lo har�a. - �Perd�n? 1267 01:17:27,360 --> 01:17:29,479 Esa explosi�n electr�nica fue enviada desde... 1268 01:17:29,595 --> 01:17:31,302 ...la computadora de su hija. 1269 01:17:31,397 --> 01:17:33,149 Bueno, �c�mo saben que ella lo envi�? 1270 01:17:33,282 --> 01:17:34,743 Alguien m�s podr�a haberlo enviado. 1271 01:17:34,800 --> 01:17:36,234 Es poco probable. 1272 01:17:36,267 --> 01:17:38,206 De acuerdo, digamos que ella lo envi�... 1273 01:17:38,338 --> 01:17:41,595 ...lo cual no hizo, pero digamos que lo hizo... 1274 01:17:41,628 --> 01:17:43,670 ...�es un crimen enviar un correo electr�nico? 1275 01:17:43,710 --> 01:17:47,169 Eso depende del contenido. �Dos adolescentes en la cama? 1276 01:17:47,302 --> 01:17:50,261 Ambos mayores de 18 a�os, pervertido. 1277 01:17:50,483 --> 01:17:52,524 Y bajo las s�banas. Ni siquiera se ve nada. 1278 01:17:52,686 --> 01:17:54,216 �Sab�a que su hija secretamente... 1279 01:17:54,220 --> 01:17:56,736 ...idolatraba a Anton Vincent, el Dictador? 1280 01:17:56,769 --> 01:17:59,179 Ella le escribi� hasta cinco cartas, 1281 01:17:59,259 --> 01:18:01,450 cartas que ella cre�a que �l estaba contestando. 1282 01:18:01,494 --> 01:18:03,542 Usaste esta misma computadora... 1283 01:18:04,098 --> 01:18:06,402 ...para tratar de contactar a los asociados de Vincent, 1284 01:18:06,901 --> 01:18:08,385 traficantes de armas conocidos. 1285 01:18:08,418 --> 01:18:09,546 Su disco duro... 1286 01:18:09,604 --> 01:18:12,256 ...muestra investigaciones sobre rifles de asalto, 1287 01:18:12,374 --> 01:18:15,774 misiles lanzados desde el hombro, artiller�a antia�rea. 1288 01:18:15,807 --> 01:18:17,098 �Creen que iba a usar... 1289 01:18:17,178 --> 01:18:19,330 ...artiller�a antia�rea en la escuela? 1290 01:18:19,413 --> 01:18:22,393 Es posible. Hab�a planes de batalla... 1291 01:18:22,751 --> 01:18:25,259 ...en su cochera, detallando... 1292 01:18:25,353 --> 01:18:28,639 ...una revoluci�n contra Profesores y estudiantes. 1293 01:18:28,724 --> 01:18:30,679 No, eso era una revoluci�n social, 1294 01:18:30,759 --> 01:18:31,941 �c�mo en "Chicas Pesadas"? 1295 01:18:31,995 --> 01:18:33,314 Se�orita Miles, 1296 01:18:33,395 --> 01:18:35,845 me encantan Chicas Pesadas tanto como a cualquiera. 1297 01:18:36,178 --> 01:18:38,228 Desear�a que pudi�ramos volver a una �poca... 1298 01:18:38,234 --> 01:18:40,841 ...cuando el que Regina George tomara pastillas para adelgazar daba miedo, 1299 01:18:41,303 --> 01:18:43,035 pero esos d�as se han ido para siempre. 1300 01:18:43,072 --> 01:18:46,120 Las Pl�sticas no son una amenaza que nos importe. 1301 01:18:46,176 --> 01:18:48,420 Explosivos pl�sticos... 1302 01:18:48,644 --> 01:18:49,951 Ahora, eso s� es una amenaza. 1303 01:18:50,014 --> 01:18:52,202 As� que, cu�ntanos, 1304 01:18:53,483 --> 01:18:55,533 �est�s escondiendo armas? 1305 01:18:55,585 --> 01:18:57,170 No. No tengo armas. 1306 01:18:57,253 --> 01:18:59,552 Navegaste en un sitio web llamado Comando Wholesale. 1307 01:18:59,722 --> 01:19:02,311 Pujaste y ganaste, 1308 01:19:02,458 --> 01:19:06,202 �un tanque T-72 sovi�tico usado! 1309 01:19:06,235 --> 01:19:07,906 �Qu� escondes, peque�a? 1310 01:19:07,939 --> 01:19:10,041 - No un tanque. - �Est�s escondiendo algo! 1311 01:19:10,074 --> 01:19:11,059 �Qu� es? 1312 01:19:12,570 --> 01:19:14,087 Esta es la Detective Spano. 1313 01:19:14,104 --> 01:19:15,613 �Tienen algo s�lido? 1314 01:19:16,506 --> 01:19:17,658 No tenemos nada. 1315 01:19:19,043 --> 01:19:20,311 Aqu� no hay nada. 1316 01:19:22,078 --> 01:19:24,579 - Nos vamos de aqu�. - Eres libre de irte, 1317 01:19:24,682 --> 01:19:26,350 pero eso no significa que seas libre. 1318 01:19:26,483 --> 01:19:28,569 - Te estar� vigilando. - S�. 1319 01:19:31,889 --> 01:19:33,501 Ya o�ste lo que dijeron. Vamos. 1320 01:19:34,483 --> 01:19:35,672 Si estoy escondiendo algo. 1321 01:19:35,727 --> 01:19:37,819 - Rifles de asalto. - Misiles lanzados al hombro. 1322 01:19:37,862 --> 01:19:39,460 No escondo armas, tarados. 1323 01:19:42,301 --> 01:19:44,728 Estoy escondiendo a un hombre. �No, mam�, har� esto! 1324 01:19:44,761 --> 01:19:47,373 No, mi hija, est� bajo coacci�n, y no sabe... 1325 01:19:47,438 --> 01:19:49,390 Anton Vincent ha estado viviendo en nuestra casa. 1326 01:19:49,407 --> 01:19:52,609 �No! No la escuchen. Ustedes mismos lo dijeron... 1327 01:19:52,679 --> 01:19:55,631 Cree que le est� escribiendo sus cartas. �Est� delirando! 1328 01:19:55,715 --> 01:19:57,214 �T� eres la que alucina, mam�! 1329 01:19:57,684 --> 01:20:00,068 �No ves que quiere que lo entreguemos? 1330 01:20:00,101 --> 01:20:01,460 No puedes ver de lo que es capaz, 1331 01:20:01,554 --> 01:20:02,684 �porque est�s totalmente enamorada de �l! 1332 01:20:02,717 --> 01:20:04,199 �No estoy enamorada de �l! 1333 01:20:04,291 --> 01:20:06,062 �Qu� pensabas? �l se va a mudar, 1334 01:20:06,159 --> 01:20:07,594 va a arreglar toda la mierda rota, 1335 01:20:07,626 --> 01:20:09,487 �te coger� y te va a pedir que te cases con �l? 1336 01:20:09,563 --> 01:20:10,613 �C�llate! 1337 01:20:19,540 --> 01:20:21,488 �Todav�a tienes la ubicaci�n del abuelo? 1338 01:20:29,558 --> 01:20:30,713 Esto es mucho m�s agradable... 1339 01:20:30,784 --> 01:20:32,826 ...que el Centro de Rehabilitaci�n al que fue mi mam�. 1340 01:20:33,453 --> 01:20:34,813 S�, es muy agradable. 1341 01:20:36,591 --> 01:20:39,349 Entonces, les dijo que nos ten�a como rehenes, 1342 01:20:39,461 --> 01:20:41,394 y me oblig� a hacer cosas que nunca har�a, 1343 01:20:41,396 --> 01:20:43,773 as� que b�sicamente, retiraron los cargos. 1344 01:20:44,398 --> 01:20:46,043 Suena como un tipo honrado. 1345 01:20:46,135 --> 01:20:48,169 Algo as�, para un Dictador. 1346 01:20:49,604 --> 01:20:51,040 As� que, 1347 01:20:51,972 --> 01:20:53,106 sobre Sarvia... 1348 01:20:53,174 --> 01:20:55,765 S�. Soy un idiota. 1349 01:20:59,769 --> 01:21:00,297 Escucha, 1350 01:21:00,330 --> 01:21:02,532 si realmente te gustaba, parece una buena chica, 1351 01:21:02,584 --> 01:21:03,595 y tal vez no le d� una oportunidad. 1352 01:21:03,685 --> 01:21:05,425 Le diste una oportunidad. 1353 01:21:05,721 --> 01:21:07,083 Y no es tan incre�ble. 1354 01:21:08,712 --> 01:21:09,836 S�. 1355 01:21:11,460 --> 01:21:13,644 �Lo arruin� todo? 1356 01:21:14,797 --> 01:21:17,077 Si alguna vez hubo una oportunidad para m� y para ti, 1357 01:21:18,099 --> 01:21:19,225 �la arruin�? 1358 01:21:20,604 --> 01:21:21,685 No. 1359 01:21:22,206 --> 01:21:24,493 Pero tal vez deber�amos tom�rnoslo con calma, 1360 01:21:24,608 --> 01:21:26,036 ya sabes, ver a d�nde va todo esto. 1361 01:21:26,077 --> 01:21:28,033 - Desacelerar es bueno. - Si. 1362 01:21:30,212 --> 01:21:30,804 Lo siento. 1363 01:21:30,848 --> 01:21:32,347 - Bromeaba. - De acuerdo. 1364 01:21:53,971 --> 01:21:56,074 No te est�n torturando, ni nada, �verdad? 1365 01:21:56,174 --> 01:21:59,691 S�lo con la comida. Es peor que la de tu madre. 1366 01:22:01,078 --> 01:22:02,938 Estoy atado a la estaca, 1367 01:22:03,046 --> 01:22:05,237 pero apoyo la causa. 1368 01:22:05,970 --> 01:22:07,161 Hamlet. 1369 01:22:08,120 --> 01:22:09,466 El Rey Lear. 1370 01:22:09,888 --> 01:22:11,489 M�s apropiado. 1371 01:22:15,390 --> 01:22:16,541 Esto podr�a ayudar. 1372 01:22:24,972 --> 01:22:26,211 Delicioso. 1373 01:22:29,608 --> 01:22:31,351 Le escrib� a mi hija. 1374 01:22:32,913 --> 01:22:35,219 S�lo lo hice por ti. 1375 01:22:39,353 --> 01:22:41,012 Soy la que te entreg�. 1376 01:22:43,422 --> 01:22:44,447 Lo s�. 1377 01:22:45,091 --> 01:22:46,516 Bueno, quiero decir, es tu culpa. T� fuiste el... 1378 01:22:46,525 --> 01:22:48,669 ...que me dijo que defendiera lo que yo cre�a. 1379 01:22:49,630 --> 01:22:51,857 Estoy orgulloso de ti, Tatiana. 1380 01:22:52,532 --> 01:22:53,657 �Por qu�? 1381 01:22:54,782 --> 01:22:56,679 Porque te convertiste en una rebelde. 1382 01:22:58,606 --> 01:23:00,038 Encontraste tu voz. 1383 01:23:03,144 --> 01:23:04,595 �sala sabiamente. 1384 01:23:23,297 --> 01:23:24,165 �C�mo te fue? 1385 01:23:25,887 --> 01:23:27,664 �Hice lo correcto? 1386 01:23:30,205 --> 01:23:32,677 No es que tenga experiencia, pero... 1387 01:23:35,144 --> 01:23:36,916 ...s� era dif�cil, probablemente era lo correcto. 1388 01:23:40,716 --> 01:23:41,917 Tengo que hacer una parada. 1389 01:23:42,452 --> 01:23:44,197 - �Ad�nde? - Con Charles. 1390 01:23:44,230 --> 01:23:47,024 �En serio? No me har�s espiarlo de nuevo. No... 1391 01:23:47,057 --> 01:23:50,203 C�llate. Es una misi�n diferente. 1392 01:23:57,367 --> 01:23:58,654 Bien, Sharon, todo parece... 1393 01:23:58,735 --> 01:24:00,498 - �Charles? - �Darlene! 1394 01:24:00,904 --> 01:24:02,268 Dijiste que no quer�as el s�bado... 1395 01:24:02,301 --> 01:24:03,712 No quiero ning�n turno. 1396 01:24:04,307 --> 01:24:05,339 Estoy aqu� para renunciar. 1397 01:24:05,775 --> 01:24:08,554 Para tu informaci�n, a tu dentista le gusta chupar pies. 1398 01:24:12,316 --> 01:24:15,294 Anton Vincent fue extraditado hoy a su tierra natal. 1399 01:24:15,585 --> 01:24:17,326 Acusado de cr�menes contra la humanidad, 1400 01:24:17,355 --> 01:24:20,778 el antiguo hombre fuerte se enfrentar� a un Tribunal Militar. 1401 01:24:20,859 --> 01:24:22,771 Un golpe forz� a Pap� Vincent, 1402 01:24:22,827 --> 01:24:24,740 como se le conoc�a, al exilio. 1403 01:24:24,795 --> 01:24:26,915 Huy� a los Estados Unidos pero fue capturado... 1404 01:24:26,998 --> 01:24:30,040 ...cuando una madre e hija rehenes lograron escapar. 1405 01:24:30,200 --> 01:24:32,236 En Noticias Scene Now en directo... 1406 01:24:32,271 --> 01:24:33,301 ...con la reacci�n. 1407 01:24:33,738 --> 01:24:36,424 Chicas, han pasado por una terrible experiencia. 1408 01:24:36,474 --> 01:24:37,776 �Desean hacer alg�n comentario? 1409 01:24:38,377 --> 01:24:40,330 Me ha cambiado la vida por completo. 1410 01:24:40,412 --> 01:24:43,229 Honestamente creo que tengo TEPT. 1411 01:24:43,681 --> 01:24:45,943 Una pensar�a que el l�der de un pa�s no har�a ciberacoso, 1412 01:24:45,976 --> 01:24:48,020 pero, como que, lo hizo totalmente. 1413 01:24:48,119 --> 01:24:49,931 Parec�a un buen tipo, 1414 01:24:50,022 --> 01:24:51,979 hasta que le hizo esto a mi fichus. 1415 01:24:52,391 --> 01:24:53,701 Ni siquiera querr�s ver mi c�sped. 1416 01:24:53,759 --> 01:24:55,879 Y creo que me rob� mi cortadora de c�sped. 1417 01:25:01,234 --> 01:25:02,507 Vamos. 1418 01:25:07,106 --> 01:25:08,452 Vamos a comer. 1419 01:25:11,110 --> 01:25:12,714 Mole Mar�a, 1420 01:25:13,080 --> 01:25:14,663 en honor de �l. 1421 01:25:22,861 --> 01:25:24,669 Esto no est� nada mal. 1422 01:25:25,226 --> 01:25:26,231 Un cumplido. 1423 01:25:26,528 --> 01:25:28,413 Rel�jate. Todo lo que dije fue, 1424 01:25:28,563 --> 01:25:30,385 no est� tan mal. 1425 01:25:32,333 --> 01:25:33,880 No est� tan mal... 1426 01:25:34,597 --> 01:25:36,176 ...es la mitad de bueno, 1427 01:25:36,870 --> 01:25:38,380 as� que lo tomar� como un cumplido. 1428 01:25:46,948 --> 01:25:49,522 Supongo que tu amigo recuper� su pluma. 1429 01:25:55,858 --> 01:25:57,583 Hay una para ti tambi�n. 1430 01:26:26,420 --> 01:27:21,975 Dear Dictator (2018)107454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.