All language subtitles for Breslau.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,958 --> 00:00:17,917 -[whistle blowing] -[panting] 2 00:00:25,708 --> 00:00:28,333 [whistle blowing] 3 00:00:29,208 --> 00:00:30,250 [gun cocks] 4 00:00:39,333 --> 00:00:40,375 Put the gun down! 5 00:00:44,958 --> 00:00:45,958 Put it down. 6 00:00:48,708 --> 00:00:51,208 [gun firing] 7 00:00:51,292 --> 00:00:53,125 [dog barking in distance] 8 00:01:34,750 --> 00:01:39,167 THE BRESLAU MURDERS 9 00:01:40,250 --> 00:01:42,542 [♪ singing in Yiddish] 10 00:01:51,208 --> 00:01:55,000 "The sports event of the century is rapidly approaching. 11 00:01:57,042 --> 00:02:01,208 The Olympic Games in Berlin are meant to prove to the entire world 12 00:02:01,292 --> 00:02:06,292 the validity of the concept of superiority of the Aryan race. 13 00:02:07,667 --> 00:02:10,875 The great athletic celebration will not be disturbed 14 00:02:10,958 --> 00:02:16,625 even by the controversial participation of Black athletes. 15 00:02:16,708 --> 00:02:18,583 [phone ringing] 16 00:02:18,667 --> 00:02:21,542 Should they compete with white athletes? 17 00:02:23,375 --> 00:02:26,500 "We spoke about this with the famous anthropologist Bruno Beger." 18 00:02:28,542 --> 00:02:30,000 Superintendent Barens. 19 00:02:30,625 --> 00:02:34,000 -Holtz. -Heil Hitler, Obersturmbannführer Holtz. 20 00:02:34,958 --> 00:02:36,583 Headquarters in ten minutes. 21 00:02:37,333 --> 00:02:39,542 And prepare an arrest warrant for Podolsky. 22 00:02:40,583 --> 00:02:42,625 That fucking Polish tramp. 23 00:02:42,708 --> 00:02:45,583 That drunken bum. That fucking boozehound! 24 00:02:45,667 --> 00:02:47,958 He just wrecked his entire career! 25 00:02:48,042 --> 00:02:50,833 He ruined everything, but I'll get him! 26 00:02:50,917 --> 00:02:52,875 And you're going to help me, Barens. 27 00:02:52,958 --> 00:02:54,167 [line disconnects] 28 00:02:58,292 --> 00:03:01,833 The Eyeburner attacked another victim near the town hall. 29 00:03:01,917 --> 00:03:06,583 He stunned and tried to drag the man into one of the courtyards. 30 00:03:08,042 --> 00:03:12,667 A caretaker scared him off, and the victim is in the city hospital. 31 00:03:14,125 --> 00:03:18,208 Nowak and Zeigler. You'll go to interrogate the victim. 32 00:03:18,292 --> 00:03:21,583 Write everything down in detail like it's a school dictation. 33 00:03:21,667 --> 00:03:23,042 Yes, Superintendent. 34 00:03:23,875 --> 00:03:24,875 Benk. 35 00:03:25,875 --> 00:03:28,083 You'll interrogate the caretaker at the precinct. 36 00:03:28,750 --> 00:03:33,083 Set aside all other cases. The Eyeburner is a priority. 37 00:03:34,000 --> 00:03:35,458 Any questions? 38 00:03:40,000 --> 00:03:42,458 Sir, do we report to Detective Podolsky? 39 00:03:45,000 --> 00:03:49,583 No, directly to me and Obersturmbannführer SS Holtz. 40 00:03:51,125 --> 00:03:53,250 Podolsky doesn't exist to us anymore. 41 00:04:03,250 --> 00:04:07,417 Himmler humiliated, a dead police officer, and the suspect has disappeared. 42 00:04:07,500 --> 00:04:08,500 And this? 43 00:04:09,000 --> 00:04:12,958 Yesterday, this could've been a success story. Today is trash! 44 00:04:13,042 --> 00:04:14,667 Podolsky buried my career! 45 00:04:15,750 --> 00:04:18,000 I understand you're upset, 46 00:04:18,083 --> 00:04:20,542 but I am the Chief of Criminal Police in Breslau 47 00:04:20,625 --> 00:04:23,083 and I won't allow this kind of treatment. 48 00:04:23,167 --> 00:04:26,000 And I am the Chief of the SS for all Lower Silesia, 49 00:04:26,750 --> 00:04:29,333 and I don't know how much longer I'll let you work here. 50 00:04:31,708 --> 00:04:33,875 You put your head on the block for this drunk. 51 00:04:33,958 --> 00:04:37,042 Yes, and I take full responsibility for what happened. 52 00:04:37,792 --> 00:04:39,583 [chuckles] 53 00:04:39,667 --> 00:04:40,667 Wonderful. 54 00:04:42,000 --> 00:04:43,250 I'm moved, truly. 55 00:04:44,125 --> 00:04:47,125 And if it helped at all, I'd have you shot right away. 56 00:04:48,292 --> 00:04:51,417 -As for Podolsky... -Don't mention that name to me. 57 00:04:51,500 --> 00:04:52,917 Find him and arrest him. 58 00:04:57,000 --> 00:05:00,458 What's the name of that Jew? That friend of his. 59 00:05:00,542 --> 00:05:03,917 The one with whom he broke into the Forensic Medicine Unit. 60 00:05:05,333 --> 00:05:07,250 -Why do you ask? -The name. 61 00:05:10,708 --> 00:05:11,833 Name. 62 00:05:14,333 --> 00:05:15,333 Krakauer. 63 00:05:20,625 --> 00:05:24,000 [door opens and closes] 64 00:05:25,167 --> 00:05:27,667 -Have you searched the wardrobe? -[objects clattering] 65 00:05:28,625 --> 00:05:30,750 Maybe he's hiding in my hatbox. 66 00:05:36,500 --> 00:05:40,542 [exhales heavily] This is a serious matter, madam. 67 00:05:41,833 --> 00:05:43,708 Franz will rip your balls off for this. 68 00:05:44,500 --> 00:05:46,792 Obersturmbannführer Holtz gave the order. 69 00:05:48,292 --> 00:05:51,042 I already told you, I haven't seen him since yesterday. 70 00:05:51,125 --> 00:05:52,292 He didn't come home. 71 00:05:56,333 --> 00:05:57,375 I believe you. 72 00:05:58,250 --> 00:05:59,375 I'm sorry. 73 00:06:03,333 --> 00:06:04,333 Erwin. 74 00:06:14,708 --> 00:06:16,000 Tell me what happened. 75 00:06:17,750 --> 00:06:19,667 [exhales] I really can't. 76 00:06:26,292 --> 00:06:27,917 But I'm going to worry. 77 00:06:38,125 --> 00:06:40,000 I don't have any details, madam. 78 00:06:40,083 --> 00:06:44,042 But it seems that the detective has been suspended again. 79 00:06:44,125 --> 00:06:46,250 -Again? -Yes, like the last time, 80 00:06:46,333 --> 00:06:49,083 after the death of that pervert, Felix Von Berg. 81 00:06:50,458 --> 00:06:54,958 The superintendent reinstated him a few days ago, and now, apparently... 82 00:06:58,333 --> 00:07:01,958 So, he's been suspended for the last three months? 83 00:07:04,958 --> 00:07:06,208 [Benk grunts softly] 84 00:07:07,708 --> 00:07:08,708 Right? 85 00:07:09,542 --> 00:07:13,417 That's all from us. I want to apologize profusely for this intrusion. 86 00:07:13,500 --> 00:07:14,708 Let's go! 87 00:07:34,625 --> 00:07:37,625 Where have you been going for the last three months, you bastard? 88 00:07:37,708 --> 00:07:39,125 I swear I'll find that whore. 89 00:07:54,958 --> 00:07:57,625 Prof. Dr. INGA EISSMANN Psychoanalyst 90 00:07:57,708 --> 00:07:59,250 You son of a bitch. 91 00:08:00,667 --> 00:08:03,000 [playful chatter, laughter] 92 00:08:03,083 --> 00:08:04,167 Mr. Fox! 93 00:08:04,250 --> 00:08:06,542 [♪ upbeat music playing] 94 00:08:11,792 --> 00:08:13,250 A telegram for you. 95 00:08:23,292 --> 00:08:26,458 -Bad news, Foxy? -On the contrary. 96 00:08:27,542 --> 00:08:28,917 -I'm famous. -Oh! 97 00:08:29,000 --> 00:08:32,875 Sir Anthony Weston wants me to work for his agency. 98 00:08:32,958 --> 00:08:34,167 And you don't want to? 99 00:08:35,000 --> 00:08:38,875 Write editorials about antisemitism for RZF? 100 00:08:40,333 --> 00:08:43,250 -No, I have better things to do. -[laughing] 101 00:08:50,583 --> 00:08:51,875 What's going on here? 102 00:08:53,708 --> 00:08:55,417 For Karol's mother, for the funeral. 103 00:09:20,042 --> 00:09:21,333 Did he show up? 104 00:09:23,500 --> 00:09:26,125 Check the local bars, dives, and brothels. 105 00:09:54,500 --> 00:09:56,083 [phone ringing] 106 00:10:11,875 --> 00:10:13,125 [clears throat] 107 00:10:17,292 --> 00:10:18,417 Inga Eissmann? 108 00:10:20,833 --> 00:10:22,208 Well, then we have to talk. 109 00:10:32,750 --> 00:10:34,458 How long have you been fucking Franz? 110 00:10:40,375 --> 00:10:41,792 [Inga clears throat] 111 00:10:42,792 --> 00:10:44,833 I'm working with him on the Eyeburner case. 112 00:10:45,458 --> 00:10:47,375 Building his psychological profile. 113 00:10:58,208 --> 00:11:01,708 He'd have to be a fool to cheat on a woman like you. 114 00:11:16,542 --> 00:11:17,542 Got some cognac? 115 00:11:18,708 --> 00:11:21,167 HUNGARIAN HOTEL 116 00:11:21,250 --> 00:11:23,292 [imperceptible] 117 00:11:51,000 --> 00:11:52,542 [knocking on door] 118 00:11:55,333 --> 00:11:57,208 [pounding on door] 119 00:11:57,292 --> 00:11:58,333 Occupied! 120 00:11:59,625 --> 00:12:01,375 [both laughing] 121 00:12:02,583 --> 00:12:06,125 -Alpha male. That's how they are. -[chuckles] 122 00:12:06,208 --> 00:12:09,042 And your husband? Does he get jealous too? 123 00:12:10,750 --> 00:12:12,208 Why do you think I have one? 124 00:12:12,292 --> 00:12:15,083 [♪ woman singing faintly on record] 125 00:12:18,667 --> 00:12:19,708 Franz. 126 00:12:21,750 --> 00:12:23,708 Describe his psychological profile to me. 127 00:12:23,792 --> 00:12:29,042 Mmm. He's... [chuckles] Simple and complicated at the same time. 128 00:12:29,125 --> 00:12:30,750 [both laugh] 129 00:12:30,833 --> 00:12:31,875 Exactly. 130 00:12:33,000 --> 00:12:35,375 He tries to hide how sensitive he is. 131 00:12:35,458 --> 00:12:38,167 Flaunts his intelligence a bit too much. 132 00:12:38,250 --> 00:12:41,000 And he doesn't appreciate women. [chuckles] 133 00:12:42,292 --> 00:12:43,708 You're right. 134 00:12:43,792 --> 00:12:46,833 Sometimes he acts like he doesn't know me at all. 135 00:12:47,500 --> 00:12:49,667 [chuckles] I thought he'd go mad with jealousy 136 00:12:49,750 --> 00:12:51,833 when he found the Eyeburner's letter on me. 137 00:12:52,667 --> 00:12:53,917 [chuckles softly] 138 00:12:55,125 --> 00:12:56,125 A letter? 139 00:13:03,500 --> 00:13:04,792 [exhales heavily] 140 00:13:06,417 --> 00:13:08,583 [sighs] Fuck. 141 00:13:10,542 --> 00:13:11,792 Yes, sir. 142 00:13:15,000 --> 00:13:17,083 Holtz issued a warrant for your arrest. 143 00:13:17,167 --> 00:13:20,042 [breathes heavily] 144 00:13:20,125 --> 00:13:21,917 But I don't know anything about it yet. 145 00:13:23,375 --> 00:13:24,375 Excuse me? 146 00:13:25,542 --> 00:13:28,417 Technically, I still work for the police. 147 00:13:29,667 --> 00:13:34,292 To fire me, they'd have to find me first and take my badge. 148 00:13:35,333 --> 00:13:36,333 Right. 149 00:13:40,667 --> 00:13:42,500 How did you manage to get out of there? 150 00:13:45,000 --> 00:13:46,167 I don't remember. 151 00:13:51,417 --> 00:13:53,458 I need some fresh clothes. 152 00:13:59,125 --> 00:14:00,792 [Vollinger mumbles indistinctly] 153 00:14:02,333 --> 00:14:04,750 And a place to stay for a few days. 154 00:14:10,417 --> 00:14:15,333 Since you've found me here, they'll figure it out sooner or later. 155 00:14:15,417 --> 00:14:17,083 [breathing heavily] 156 00:14:21,125 --> 00:14:23,458 We need to find the Eyeburner before they do. 157 00:14:24,667 --> 00:14:26,667 Then Hitler himself will absolve me. 158 00:14:27,708 --> 00:14:29,083 Then we'd better hurry. 159 00:14:31,375 --> 00:14:32,875 The Eyeburner attacked again. 160 00:14:37,208 --> 00:14:38,833 [knocking on door] 161 00:14:38,917 --> 00:14:41,375 -Come in. -[door opens and closes] 162 00:14:41,458 --> 00:14:44,042 [assistant] The police sent an interrogation report on Müller, 163 00:14:44,125 --> 00:14:47,333 the Eyeburner's would-be victim, Obersturmbannführer Holtz. 164 00:14:47,417 --> 00:14:48,417 Leave it. 165 00:14:58,167 --> 00:14:59,500 [door closes] 166 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 It's me, honey. 167 00:15:48,667 --> 00:15:49,667 Is he back? 168 00:15:52,250 --> 00:15:55,583 Take the driver please, and check the train stations, cafes... 169 00:15:56,167 --> 00:15:57,792 Any place you can think of. 170 00:15:58,625 --> 00:15:59,792 Just do it discreetly. 171 00:16:01,042 --> 00:16:02,167 [chuckles nervously] 172 00:16:02,250 --> 00:16:05,667 No, nothing's happened. I'm just worried. 173 00:16:08,042 --> 00:16:09,458 Yes, fine. 174 00:16:15,042 --> 00:16:16,208 [sighs] 175 00:16:22,042 --> 00:16:24,083 [breathing heavily] 176 00:16:34,208 --> 00:16:35,250 The car. 177 00:17:03,542 --> 00:17:05,292 [toilet flushing] 178 00:17:11,167 --> 00:17:13,000 I wanted to talk to you, Mr. Müller. 179 00:17:13,458 --> 00:17:14,917 I don't know you. 180 00:17:15,000 --> 00:17:18,167 Detective Podolsky. I'm investigating the Eyeburner case. 181 00:17:19,458 --> 00:17:22,458 Uh-huh. I already told your colleagues everything. 182 00:17:23,333 --> 00:17:25,125 And I'd like to hear it again. 183 00:17:28,042 --> 00:17:29,042 From you. 184 00:17:31,292 --> 00:17:33,292 He had a mark here, on his hand. 185 00:17:35,042 --> 00:17:36,042 Or a rash. 186 00:17:37,083 --> 00:17:39,542 Maybe it was a burn. I don't know, it was dark. 187 00:17:41,583 --> 00:17:44,333 -But I've already told them. -Why were you out so late? 188 00:17:46,042 --> 00:17:47,667 I was leaving from a restaurant. 189 00:17:48,167 --> 00:17:51,625 Restaurants close at 10:00 p.m. What were you doing there at 11:00? 190 00:17:54,542 --> 00:17:56,167 -I went to a bar. -[door opens] 191 00:17:57,167 --> 00:17:59,042 Occupied. You hear me? 192 00:18:01,000 --> 00:18:02,417 [door closes] 193 00:18:04,500 --> 00:18:05,542 Which bar? 194 00:18:08,875 --> 00:18:10,792 [inhales sharply] 195 00:18:10,875 --> 00:18:13,000 Schlingel on Szewska Street. 196 00:18:17,625 --> 00:18:19,917 -Are you a homosexual? -I beg your pardon? 197 00:18:20,833 --> 00:18:22,000 I resent that! 198 00:18:22,083 --> 00:18:24,750 I'm a public official. I work at the magistrate. 199 00:18:24,833 --> 00:18:28,000 Relax, I don't care. I won't put it in the report. 200 00:18:28,875 --> 00:18:31,792 But I need to know if the assault was sexual in nature. 201 00:18:36,458 --> 00:18:38,625 He was just staring at me all evening. 202 00:18:40,708 --> 00:18:42,333 He sat at the bar and watched me. 203 00:18:44,833 --> 00:18:48,458 And when I walked up to him, he turned and left. 204 00:18:49,333 --> 00:18:50,500 And you went after him. 205 00:18:54,917 --> 00:18:56,333 The Eyeburner kills first. 206 00:18:58,125 --> 00:19:01,458 And then he goes for the victim's eyes. There was no chlorine, right? 207 00:19:02,875 --> 00:19:04,458 He didn't mention burning them. 208 00:19:08,708 --> 00:19:10,500 I was just afraid it would come out. 209 00:19:13,042 --> 00:19:14,542 That he's a lover from the bar. 210 00:19:23,583 --> 00:19:26,000 I'm sorry, boss, but I couldn't leave the precinct. 211 00:19:26,083 --> 00:19:30,125 Barens, I mean, the superintendent, was breathing down my neck all day. 212 00:19:30,208 --> 00:19:32,708 I'll try to find a normal place tomorrow. 213 00:19:34,250 --> 00:19:35,292 It's fine. 214 00:19:37,167 --> 00:19:39,583 But if Lena finds out that you took me to a brothel, 215 00:19:39,667 --> 00:19:42,625 then you'll be in deeper shit with her than I am with Holtz. 216 00:19:42,708 --> 00:19:44,000 [chuckles] 217 00:19:44,083 --> 00:19:48,583 She won't find out. I brought toiletries and a few fresh shirts... 218 00:19:51,000 --> 00:19:53,792 And that's what we got today from the embassy in London. 219 00:19:57,958 --> 00:19:59,208 Fox's article. 220 00:20:00,708 --> 00:20:01,917 I wonder how he got it. 221 00:20:02,583 --> 00:20:04,500 Only you, Barens, and I knew. 222 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 And Holtz. 223 00:20:07,708 --> 00:20:10,500 [chuckling] Yeah, Holtz. Fucking careerist. 224 00:20:11,208 --> 00:20:12,667 He wanted to impress Himmler, 225 00:20:12,750 --> 00:20:15,542 and a communist is the perfect choice for a perpetrator. 226 00:20:15,625 --> 00:20:18,042 [Podolsky exhales deeply] 227 00:20:20,708 --> 00:20:22,125 I need to see Lena. 228 00:20:23,000 --> 00:20:26,833 If Holtz has his men outside my house, take care of them. 229 00:20:26,917 --> 00:20:28,083 Yes, sir. 230 00:20:28,167 --> 00:20:31,083 [♪ muffled upbeat music playing] 231 00:20:51,875 --> 00:20:53,458 [keys jangling] 232 00:20:55,125 --> 00:20:56,583 [lock clicking] 233 00:21:01,792 --> 00:21:03,500 [♪ music continues playing] 234 00:21:07,500 --> 00:21:11,917 ♪ However, Miss Mary is a lady Mary has sex just like me ♪ 235 00:21:12,000 --> 00:21:16,583 ♪ Mary's blood boils and burns Miss Mary, the world dreams of her ♪ 236 00:21:16,667 --> 00:21:20,417 ♪ An average type, supposedly But she has that something, Mary ♪ 237 00:21:20,500 --> 00:21:25,208 ♪ That whoever sees her once Woe betide him very much ♪ 238 00:21:25,292 --> 00:21:29,458 ♪ Whoever meets Mary even once Will say how sweet she is ♪ 239 00:21:29,542 --> 00:21:34,000 ♪ When her eyes gaze tenderly at you You already lost and succumbed to her ♪ 240 00:21:34,083 --> 00:21:38,083 ♪ So, given these virtues I'm so eager ♪ 241 00:21:38,167 --> 00:21:41,542 ♪ I love you, oh, my Mary Oh, it's okay ♪ 242 00:21:41,625 --> 00:21:43,417 [exclaims, laughing] 243 00:21:43,500 --> 00:21:44,792 Shh. 244 00:21:46,000 --> 00:21:47,958 Are you crazy? Sneaking into your own home? 245 00:21:49,792 --> 00:21:51,083 Good evening, darling. 246 00:21:53,042 --> 00:21:56,417 I see you've missed me very much. 247 00:21:58,625 --> 00:22:01,625 I've been worried to death that something happened to you 248 00:22:01,708 --> 00:22:03,708 and I wouldn't be able to kill you myself. 249 00:22:03,792 --> 00:22:05,042 [Podolsky] Hmm. 250 00:22:09,208 --> 00:22:10,500 Now, explain yourself. 251 00:22:12,417 --> 00:22:13,417 They're after me. 252 00:22:16,125 --> 00:22:17,250 I've made a mistake. 253 00:22:18,125 --> 00:22:20,833 You threw up on Holtz, I can understand that. 254 00:22:22,167 --> 00:22:24,167 Explain why you were lying to me. 255 00:22:25,167 --> 00:22:27,000 -I don't know what you mean. -[scoffs] 256 00:22:28,292 --> 00:22:31,250 You went to work every morning for three months. 257 00:22:31,333 --> 00:22:33,667 Where were you? I know it wasn't the precinct. 258 00:22:36,292 --> 00:22:38,708 [Podolsky sighs heavily] 259 00:22:38,792 --> 00:22:41,042 -None of your business. -None of my business? 260 00:22:42,167 --> 00:22:44,417 -It's not important now. -It's important to me. 261 00:22:48,125 --> 00:22:49,625 [stopper opens] 262 00:22:49,708 --> 00:22:50,958 What do you want? 263 00:22:52,583 --> 00:22:53,708 Did you lack anything? 264 00:22:55,708 --> 00:22:58,958 Champagne, fun, new dresses? 265 00:23:01,208 --> 00:23:02,708 That's how you see me? 266 00:23:02,792 --> 00:23:04,375 You never said what you were doing 267 00:23:04,458 --> 00:23:06,583 the night the Eyeburner slipped you the letter. 268 00:23:06,667 --> 00:23:08,917 I don't remember. I was drunk. 269 00:23:10,333 --> 00:23:11,333 Very convenient. 270 00:23:12,167 --> 00:23:14,500 Inga is right. You don't understand me at all. 271 00:23:17,708 --> 00:23:18,708 Inga who? 272 00:23:21,125 --> 00:23:23,667 Fine. Let's have it your way. 273 00:23:23,750 --> 00:23:27,583 But from now on, you have no right to ask me where I go and with whom. 274 00:23:27,667 --> 00:23:29,917 [Podolsky sighs] 275 00:23:35,042 --> 00:23:36,417 Come on, quit sulking. 276 00:23:41,833 --> 00:23:42,833 I love you. 277 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 Me too. 278 00:23:45,958 --> 00:23:48,167 [inhales sharply] 279 00:23:48,250 --> 00:23:50,292 -Say it normally. -I'm saying it normally. 280 00:23:50,375 --> 00:23:52,708 You say "me too" when you're angry. 281 00:23:53,750 --> 00:23:54,750 Say, "I love you." 282 00:23:58,333 --> 00:24:01,083 I love you, and now I have to go because I'm late. 283 00:24:02,167 --> 00:24:03,792 [Podolsky sighs] 284 00:24:07,750 --> 00:24:08,875 Lena. 285 00:24:12,083 --> 00:24:13,292 [door closes] 286 00:24:14,083 --> 00:24:15,250 [sighs] 287 00:24:27,917 --> 00:24:29,250 What was in those letters? 288 00:24:30,167 --> 00:24:31,167 Some bullshit. 289 00:24:31,750 --> 00:24:35,125 That he's cleaning the city. That we're alike. 290 00:24:37,333 --> 00:24:39,958 Meaning you executing that psychopath? 291 00:24:40,833 --> 00:24:44,542 The killer wants you to think that's what triggered his crimes. 292 00:24:45,375 --> 00:24:47,708 That you're an accomplice to his murders. 293 00:24:54,208 --> 00:24:55,875 But why drag Lena into it? 294 00:24:58,375 --> 00:24:59,542 How does he know me? 295 00:25:15,167 --> 00:25:16,417 Go back to the archives. 296 00:25:17,458 --> 00:25:19,375 Check the reds' files again. 297 00:25:21,250 --> 00:25:23,000 You want a lift to the brothel, boss? 298 00:25:24,042 --> 00:25:25,250 Go to the precinct. 299 00:25:26,542 --> 00:25:29,167 I still have something to do. And one more thing. 300 00:25:31,292 --> 00:25:34,500 Check if Zelda applied for a US visa first thing in the morning. 301 00:25:36,042 --> 00:25:37,042 Yes, sir. 302 00:25:53,625 --> 00:25:55,083 [sighs softly] 303 00:26:17,792 --> 00:26:19,000 [sniffles] 304 00:26:21,042 --> 00:26:25,583 You have to be careful. 305 00:26:49,333 --> 00:26:50,667 Honey 306 00:27:14,083 --> 00:27:15,833 -Drive. -Where? 307 00:27:15,917 --> 00:27:17,583 -Just go! -Giddy-up. 308 00:27:17,667 --> 00:27:18,667 [horse neighs] 309 00:27:40,125 --> 00:27:41,667 [crying softly] 310 00:27:48,125 --> 00:27:50,875 [hurried footsteps approaching] 311 00:27:52,917 --> 00:27:54,167 [sighs] 312 00:27:57,333 --> 00:27:59,375 I thought I made myself clear. 313 00:28:03,250 --> 00:28:05,250 Johann, we can't just sit idly. 314 00:28:06,833 --> 00:28:08,125 We have no other choice. 315 00:28:09,167 --> 00:28:11,792 If anyone finds out about his disappearance, 316 00:28:11,875 --> 00:28:14,083 we'll attract the attention of all of Breslau. 317 00:28:19,542 --> 00:28:21,292 He's your son. 318 00:28:21,375 --> 00:28:22,625 [sighs] 319 00:28:24,958 --> 00:28:26,750 It's for his own good, understand? 320 00:28:36,333 --> 00:28:38,333 [crying] 321 00:28:40,542 --> 00:28:41,542 He'll be fine. 322 00:28:46,500 --> 00:28:48,167 He'll be fine. 323 00:28:54,042 --> 00:28:56,000 It's not the first time. He'll come back. 324 00:28:59,167 --> 00:29:01,625 Please. It's been three days. 325 00:29:03,292 --> 00:29:07,375 Let me call her. She won't tell anyone and she can help. 326 00:29:09,167 --> 00:29:11,500 She knows him at least as well as we do. 327 00:29:15,208 --> 00:29:16,208 Please. 328 00:29:18,833 --> 00:29:20,042 [sighs] 329 00:29:34,458 --> 00:29:38,458 [sighs] Take your pills and lie down. 330 00:29:39,875 --> 00:29:41,250 [continues crying] 331 00:29:47,708 --> 00:29:50,167 The tattoo is the same, but the initials are different. 332 00:29:50,250 --> 00:29:52,708 He has an "A" like Ann, she has "U" like Uwe. 333 00:29:52,792 --> 00:29:54,792 Zelda applied for a visa a month ago. 334 00:29:54,875 --> 00:29:57,875 She wanted to go to America with Blumenstein. 335 00:29:59,417 --> 00:30:02,167 He could have killed Zelda and Blumenstein out of jealousy. 336 00:30:02,250 --> 00:30:03,750 Boss, it all adds up. 337 00:30:04,458 --> 00:30:05,958 Uwe Gerber is our man. 338 00:30:08,333 --> 00:30:10,292 He's been with the communists for six years. 339 00:30:10,375 --> 00:30:11,708 He has a weapon for sure. 340 00:30:12,458 --> 00:30:15,792 He studied Philosophy at Goethe University in Frankfurt. 341 00:30:15,875 --> 00:30:18,500 I bet he knows the Book of Nahum by heart. 342 00:30:18,583 --> 00:30:21,792 The graphologist also said it was definitely someone well-educated. 343 00:30:23,458 --> 00:30:26,458 -He quit studying in his third year. -Got involved with communists. 344 00:30:31,708 --> 00:30:32,708 And one more thing. 345 00:30:34,875 --> 00:30:38,042 He works in the Jewish Hospital warehouse on Sudeten Street. 346 00:30:39,583 --> 00:30:40,750 He can get chlorine. 347 00:31:00,583 --> 00:31:02,250 [footsteps approaching] 348 00:31:03,875 --> 00:31:04,875 [woman] Who is it? 349 00:31:04,958 --> 00:31:07,292 -The caretaker. -What? 350 00:31:08,667 --> 00:31:10,042 I need to check the meters. 351 00:31:10,958 --> 00:31:13,917 It's only the middle of the month. The collector took the tokens. 352 00:31:15,250 --> 00:31:16,375 [gun cocks] 353 00:31:18,917 --> 00:31:20,417 New rules. 354 00:31:20,500 --> 00:31:23,792 Sure, squeeze the last marks out of people, that you're good at. 355 00:31:23,875 --> 00:31:25,417 How will I feed my baby? 356 00:31:25,500 --> 00:31:27,583 -[gasps] -[Podolsky] Shh. 357 00:31:30,750 --> 00:31:33,000 [baby crying] 358 00:31:39,542 --> 00:31:41,125 [baby continues crying] 359 00:31:55,792 --> 00:31:56,917 Open it. 360 00:32:07,167 --> 00:32:08,750 [grunting] 361 00:32:10,583 --> 00:32:11,583 Sit down! 362 00:32:12,750 --> 00:32:14,292 [panting] 363 00:32:14,375 --> 00:32:16,375 [baby continues crying] 364 00:32:24,042 --> 00:32:25,375 Where is he? 365 00:32:25,458 --> 00:32:27,708 [panting] I don't know. 366 00:32:28,792 --> 00:32:31,333 He's been gone for three weeks. Ask the caretaker. 367 00:32:31,417 --> 00:32:32,417 Are you his wife? 368 00:32:33,542 --> 00:32:34,833 Is that his child? 369 00:32:34,917 --> 00:32:35,917 Yes. 370 00:32:37,708 --> 00:32:40,083 Is it normal that he disappears for several weeks? 371 00:32:40,167 --> 00:32:43,667 Is it normal that you persecute Jews and murder your political opponents? 372 00:32:43,750 --> 00:32:46,083 He's suspected of murdering three people. 373 00:32:46,167 --> 00:32:48,958 -[laughs] -He had an affair with a prostitute. 374 00:32:50,375 --> 00:32:52,792 I don't give a shit about your bourgeois propriety. 375 00:32:52,875 --> 00:32:54,792 And that prostitute is one of the victims. 376 00:32:55,750 --> 00:32:56,833 [gasps softly] 377 00:32:58,417 --> 00:32:59,917 [doorbell ringing] 378 00:33:00,000 --> 00:33:01,125 [smacks wall] 379 00:33:05,125 --> 00:33:06,708 -Lena. -Good morning. 380 00:33:06,792 --> 00:33:09,250 What a surprise. Please, come in. 381 00:33:13,667 --> 00:33:16,792 Poldek just left ten minutes ago. 382 00:33:17,875 --> 00:33:19,500 You can leave a message for him. 383 00:33:20,125 --> 00:33:23,667 Or I can ask him to visit you tonight. 384 00:33:23,750 --> 00:33:25,667 [chuckles] No, there's no need. 385 00:33:31,625 --> 00:33:32,792 The thing is... 386 00:33:34,125 --> 00:33:38,042 I don't know where Franz is. He left me a strange letter, and... 387 00:33:41,583 --> 00:33:44,458 I also don't feel safe lately. 388 00:33:44,542 --> 00:33:46,208 My dear, did something happen? 389 00:33:46,292 --> 00:33:49,083 [chuckles] No, it's basically nothing, but... 390 00:33:55,500 --> 00:33:58,083 -I feel like someone's following me. -Following you? 391 00:33:59,042 --> 00:34:02,125 That's very serious. Then you really need to talk to Poldek. 392 00:34:03,333 --> 00:34:04,833 Last night... 393 00:34:06,500 --> 00:34:08,583 someone was walking behind me... 394 00:34:09,875 --> 00:34:12,458 down the street, and when I stopped and turned around, 395 00:34:12,542 --> 00:34:14,208 that person stopped too. 396 00:34:14,292 --> 00:34:17,875 For God's sake, Lena. What were you doing there alone? 397 00:34:18,500 --> 00:34:22,042 -It doesn't matter, it's just that... -It does matter. 398 00:34:22,125 --> 00:34:26,333 Darling, I'm sorry, but a young woman shouldn't be wandering around town 399 00:34:26,417 --> 00:34:29,417 alone in the middle of the night. 400 00:34:29,500 --> 00:34:32,125 -I understand, but... -But? There's no but. 401 00:34:33,083 --> 00:34:38,583 Homeless people, thieves, rapists. We live in very dangerous times. 402 00:34:40,667 --> 00:34:41,667 I know. 403 00:34:43,333 --> 00:34:44,333 You're right. 404 00:34:46,542 --> 00:34:48,542 -[objects clattering] -[baby cooing] 405 00:34:48,625 --> 00:34:49,625 Hush, darling. 406 00:34:50,250 --> 00:34:51,375 [baby crying] 407 00:34:51,458 --> 00:34:53,875 I told you, you won't find anything. 408 00:35:13,250 --> 00:35:15,417 [breathing heavily] 409 00:35:17,167 --> 00:35:19,417 [baby continues crying] 410 00:35:51,500 --> 00:35:52,750 [chuckles softly] 411 00:35:55,792 --> 00:35:56,833 What's this? 412 00:36:01,958 --> 00:36:02,958 Here it is. 413 00:36:04,875 --> 00:36:06,542 [Podolsky breathes deeply] 414 00:36:34,708 --> 00:36:36,167 Number 33, Spinning Street. 415 00:36:37,542 --> 00:36:38,875 July 16th. 416 00:36:40,500 --> 00:36:41,542 9:00 p.m. 417 00:36:44,750 --> 00:36:46,125 Tomorrow. 418 00:36:47,708 --> 00:36:48,708 Boss. 419 00:36:48,792 --> 00:36:50,458 [panting] 420 00:36:55,667 --> 00:36:56,667 I found him. 421 00:36:58,667 --> 00:37:00,583 You think that will save you? 422 00:37:00,667 --> 00:37:03,375 He's a communist. I need a dozen men to take him down. 423 00:37:05,042 --> 00:37:06,750 Too late, Podolsky. 424 00:37:10,167 --> 00:37:11,625 I've vouched for you. 425 00:37:12,708 --> 00:37:15,000 But you don't give a shit about that, do you? 426 00:37:15,875 --> 00:37:20,375 You use people when you need them, but you don't really care about anyone. 427 00:37:21,333 --> 00:37:23,292 One last chance. 428 00:37:23,375 --> 00:37:25,708 You destroy everything you touch. 429 00:37:26,417 --> 00:37:28,833 Do you know who paid for your stunts this time? 430 00:37:30,417 --> 00:37:31,500 Doctor Krakauer. 431 00:37:32,500 --> 00:37:35,792 -What? -Holtz sent him to the Dachau camp. 432 00:37:40,042 --> 00:37:41,375 [gun cocks] 433 00:37:46,583 --> 00:37:47,750 [gun fires] 434 00:37:51,292 --> 00:37:52,792 [guns cocking] 435 00:37:56,500 --> 00:38:01,250 I regret that fate made our paths cross, Podolsky. 436 00:38:01,333 --> 00:38:02,750 [handcuffs clicking] 437 00:38:21,667 --> 00:38:23,458 I'm sorry that I've embarrassed you, but... 438 00:38:23,542 --> 00:38:25,458 I heard you got the Eyeburner. 439 00:38:26,375 --> 00:38:28,667 I demand that you free Doctor Krakauer. 440 00:38:28,750 --> 00:38:31,458 One more word and you'll be in Dachau with him. 441 00:38:31,542 --> 00:38:34,167 -I should be there, not him. -Yeah, I agree. 442 00:38:34,250 --> 00:38:35,292 So please... 443 00:38:35,875 --> 00:38:39,250 I don't have time for this nonsense and you have even less. Who is it? 444 00:38:40,917 --> 00:38:43,917 I'll bring him in if you release the doctor. 445 00:38:44,417 --> 00:38:45,417 Name. 446 00:38:48,750 --> 00:38:50,875 I can get it out of you by force. 447 00:38:50,958 --> 00:38:53,208 Maybe that would work, but it would take time. 448 00:38:53,875 --> 00:38:55,708 And we know we don't have that. 449 00:38:57,375 --> 00:38:59,625 You don't have it, Podolsky. 450 00:39:07,750 --> 00:39:09,542 [cell door unlocking] 451 00:39:10,583 --> 00:39:11,958 [door opens] 452 00:39:23,750 --> 00:39:27,458 [Barens] You've been reinstated to the force by Obersturmbannführer Holtz. 453 00:39:28,375 --> 00:39:30,500 This will be your last operation. 454 00:39:33,708 --> 00:39:34,708 Get going. 455 00:39:37,125 --> 00:39:38,208 [sighs] 456 00:39:43,708 --> 00:39:47,000 [Podolsky] There are three exits from the factory. Two on Stabelwitz Street. 457 00:39:47,083 --> 00:39:49,708 One from the back. We need to watch all the windows. 458 00:39:50,667 --> 00:39:54,542 Four of you will be patrolling the workers' quarters. 459 00:39:54,625 --> 00:39:56,083 He won't escape far. 460 00:40:05,917 --> 00:40:08,375 We're looking for Uwe Gerber. 461 00:40:09,083 --> 00:40:11,958 But don't rely on the photo, he may look different. 462 00:40:12,958 --> 00:40:14,250 How do we recognize him? 463 00:40:15,542 --> 00:40:16,625 Maybe we won't. 464 00:40:18,208 --> 00:40:21,250 That's why we have to catch all of them, to the last man. 465 00:40:22,583 --> 00:40:26,333 And most importantly, we don't know what's waiting for us, 466 00:40:26,417 --> 00:40:28,417 if they have weapons and what kind. 467 00:40:28,500 --> 00:40:31,208 But your orders are not to shoot. 468 00:40:33,167 --> 00:40:35,208 We need Gerber alive. 469 00:40:35,292 --> 00:40:36,958 How do we defend ourselves? 470 00:40:37,042 --> 00:40:38,042 Wisely. 471 00:40:39,125 --> 00:40:42,167 And that, comrades, we won't allow! 472 00:40:42,250 --> 00:40:43,500 [men] We can't! 473 00:40:43,583 --> 00:40:48,583 We can't let those fascists take away what we value the most. 474 00:40:48,667 --> 00:40:51,333 Our freedom and our dignity! 475 00:40:51,417 --> 00:40:52,708 [men] We can't! 476 00:40:52,792 --> 00:40:57,583 We can't let them destroy our dreams of a new world. 477 00:40:57,667 --> 00:40:59,583 A world free from exploitation. 478 00:40:59,667 --> 00:41:04,583 A world free from national and religious conflicts. 479 00:41:04,667 --> 00:41:06,042 [men shouting in agreement] 480 00:41:06,125 --> 00:41:09,708 [Gerber] So we will show them that the revolution continues! 481 00:41:10,292 --> 00:41:14,250 That we were, we are, and we will be here! 482 00:41:14,333 --> 00:41:16,333 Yes! That's right! 483 00:41:16,958 --> 00:41:18,042 Yes! 484 00:41:18,667 --> 00:41:19,750 [gun firing] 485 00:41:20,833 --> 00:41:24,792 On the ground! Hands on your head. Now! 486 00:41:24,875 --> 00:41:26,417 On the ground! 487 00:41:26,500 --> 00:41:28,333 [indistinct shouting] 488 00:41:29,708 --> 00:41:30,792 On the ground! 489 00:41:31,750 --> 00:41:35,125 [policeman 1] On the ground! Now! 490 00:41:50,458 --> 00:41:52,917 [policeman 2] Come here. By the wall. Line up, one by one. 491 00:41:53,000 --> 00:41:55,833 Stop stalling. Move. Faster. Now! 492 00:41:56,958 --> 00:41:59,208 Go. One by one. 493 00:41:59,792 --> 00:42:02,333 Faster. Go. 494 00:42:02,958 --> 00:42:04,000 Come on! 495 00:42:06,542 --> 00:42:08,333 Chimek, God damn it. 496 00:42:12,083 --> 00:42:13,125 [men shouting] 497 00:42:13,208 --> 00:42:14,500 [Gerber] Beat a fascist! 498 00:42:14,583 --> 00:42:16,250 [men shouting indistinctly] 499 00:42:22,292 --> 00:42:23,458 [gun fires] 500 00:42:24,958 --> 00:42:27,250 [policeman 3] By the wall! 501 00:42:27,333 --> 00:42:29,042 [shouting continues] 502 00:42:31,375 --> 00:42:34,500 [groaning, panting] 503 00:42:40,875 --> 00:42:42,167 What now, Gerber? 504 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 The party's over. 505 00:42:45,417 --> 00:42:46,750 No, Podolsky. 506 00:42:47,792 --> 00:42:50,708 It's just the beginning. 507 00:42:50,792 --> 00:42:52,167 [breathing heavily] 34257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.