Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,958 --> 00:00:17,917
-[whistle blowing]
-[panting]
2
00:00:25,708 --> 00:00:28,333
[whistle blowing]
3
00:00:29,208 --> 00:00:30,250
[gun cocks]
4
00:00:39,333 --> 00:00:40,375
Put the gun down!
5
00:00:44,958 --> 00:00:45,958
Put it down.
6
00:00:48,708 --> 00:00:51,208
[gun firing]
7
00:00:51,292 --> 00:00:53,125
[dog barking in distance]
8
00:01:34,750 --> 00:01:39,167
THE BRESLAU MURDERS
9
00:01:40,250 --> 00:01:42,542
[♪ singing in Yiddish]
10
00:01:51,208 --> 00:01:55,000
"The sports event of the century
is rapidly approaching.
11
00:01:57,042 --> 00:02:01,208
The Olympic Games in Berlin
are meant to prove to the entire world
12
00:02:01,292 --> 00:02:06,292
the validity of the concept
of superiority of the Aryan race.
13
00:02:07,667 --> 00:02:10,875
The great athletic celebration
will not be disturbed
14
00:02:10,958 --> 00:02:16,625
even by the controversial participation
of Black athletes.
15
00:02:16,708 --> 00:02:18,583
[phone ringing]
16
00:02:18,667 --> 00:02:21,542
Should they compete with white athletes?
17
00:02:23,375 --> 00:02:26,500
"We spoke about this with the famous
anthropologist Bruno Beger."
18
00:02:28,542 --> 00:02:30,000
Superintendent Barens.
19
00:02:30,625 --> 00:02:34,000
-Holtz.
-Heil Hitler, Obersturmbannführer Holtz.
20
00:02:34,958 --> 00:02:36,583
Headquarters in ten minutes.
21
00:02:37,333 --> 00:02:39,542
And prepare
an arrest warrant for Podolsky.
22
00:02:40,583 --> 00:02:42,625
That fucking Polish tramp.
23
00:02:42,708 --> 00:02:45,583
That drunken bum. That fucking boozehound!
24
00:02:45,667 --> 00:02:47,958
He just wrecked his entire career!
25
00:02:48,042 --> 00:02:50,833
He ruined everything, but I'll get him!
26
00:02:50,917 --> 00:02:52,875
And you're going to help me, Barens.
27
00:02:52,958 --> 00:02:54,167
[line disconnects]
28
00:02:58,292 --> 00:03:01,833
The Eyeburner attacked another victim
near the town hall.
29
00:03:01,917 --> 00:03:06,583
He stunned and tried to drag the man
into one of the courtyards.
30
00:03:08,042 --> 00:03:12,667
A caretaker scared him off,
and the victim is in the city hospital.
31
00:03:14,125 --> 00:03:18,208
Nowak and Zeigler.
You'll go to interrogate the victim.
32
00:03:18,292 --> 00:03:21,583
Write everything down in detail
like it's a school dictation.
33
00:03:21,667 --> 00:03:23,042
Yes, Superintendent.
34
00:03:23,875 --> 00:03:24,875
Benk.
35
00:03:25,875 --> 00:03:28,083
You'll interrogate the caretaker
at the precinct.
36
00:03:28,750 --> 00:03:33,083
Set aside all other cases.
The Eyeburner is a priority.
37
00:03:34,000 --> 00:03:35,458
Any questions?
38
00:03:40,000 --> 00:03:42,458
Sir, do we report to Detective Podolsky?
39
00:03:45,000 --> 00:03:49,583
No, directly to me
and Obersturmbannführer SS Holtz.
40
00:03:51,125 --> 00:03:53,250
Podolsky doesn't exist to us anymore.
41
00:04:03,250 --> 00:04:07,417
Himmler humiliated, a dead police officer,
and the suspect has disappeared.
42
00:04:07,500 --> 00:04:08,500
And this?
43
00:04:09,000 --> 00:04:12,958
Yesterday, this could've been
a success story. Today is trash!
44
00:04:13,042 --> 00:04:14,667
Podolsky buried my career!
45
00:04:15,750 --> 00:04:18,000
I understand you're upset,
46
00:04:18,083 --> 00:04:20,542
but I am the Chief of Criminal Police
in Breslau
47
00:04:20,625 --> 00:04:23,083
and I won't allow this kind of treatment.
48
00:04:23,167 --> 00:04:26,000
And I am the Chief of the SS
for all Lower Silesia,
49
00:04:26,750 --> 00:04:29,333
and I don't know how much longer
I'll let you work here.
50
00:04:31,708 --> 00:04:33,875
You put your head on the block
for this drunk.
51
00:04:33,958 --> 00:04:37,042
Yes, and I take full responsibility
for what happened.
52
00:04:37,792 --> 00:04:39,583
[chuckles]
53
00:04:39,667 --> 00:04:40,667
Wonderful.
54
00:04:42,000 --> 00:04:43,250
I'm moved, truly.
55
00:04:44,125 --> 00:04:47,125
And if it helped at all,
I'd have you shot right away.
56
00:04:48,292 --> 00:04:51,417
-As for Podolsky...
-Don't mention that name to me.
57
00:04:51,500 --> 00:04:52,917
Find him and arrest him.
58
00:04:57,000 --> 00:05:00,458
What's the name of that Jew?
That friend of his.
59
00:05:00,542 --> 00:05:03,917
The one with whom he broke
into the Forensic Medicine Unit.
60
00:05:05,333 --> 00:05:07,250
-Why do you ask?
-The name.
61
00:05:10,708 --> 00:05:11,833
Name.
62
00:05:14,333 --> 00:05:15,333
Krakauer.
63
00:05:20,625 --> 00:05:24,000
[door opens and closes]
64
00:05:25,167 --> 00:05:27,667
-Have you searched the wardrobe?
-[objects clattering]
65
00:05:28,625 --> 00:05:30,750
Maybe he's hiding in my hatbox.
66
00:05:36,500 --> 00:05:40,542
[exhales heavily]
This is a serious matter, madam.
67
00:05:41,833 --> 00:05:43,708
Franz will rip your balls off for this.
68
00:05:44,500 --> 00:05:46,792
Obersturmbannführer Holtz gave the order.
69
00:05:48,292 --> 00:05:51,042
I already told you,
I haven't seen him since yesterday.
70
00:05:51,125 --> 00:05:52,292
He didn't come home.
71
00:05:56,333 --> 00:05:57,375
I believe you.
72
00:05:58,250 --> 00:05:59,375
I'm sorry.
73
00:06:03,333 --> 00:06:04,333
Erwin.
74
00:06:14,708 --> 00:06:16,000
Tell me what happened.
75
00:06:17,750 --> 00:06:19,667
[exhales] I really can't.
76
00:06:26,292 --> 00:06:27,917
But I'm going to worry.
77
00:06:38,125 --> 00:06:40,000
I don't have any details, madam.
78
00:06:40,083 --> 00:06:44,042
But it seems that the detective
has been suspended again.
79
00:06:44,125 --> 00:06:46,250
-Again?
-Yes, like the last time,
80
00:06:46,333 --> 00:06:49,083
after the death of that pervert,
Felix Von Berg.
81
00:06:50,458 --> 00:06:54,958
The superintendent reinstated him
a few days ago, and now, apparently...
82
00:06:58,333 --> 00:07:01,958
So, he's been suspended
for the last three months?
83
00:07:04,958 --> 00:07:06,208
[Benk grunts softly]
84
00:07:07,708 --> 00:07:08,708
Right?
85
00:07:09,542 --> 00:07:13,417
That's all from us. I want to apologize
profusely for this intrusion.
86
00:07:13,500 --> 00:07:14,708
Let's go!
87
00:07:34,625 --> 00:07:37,625
Where have you been going
for the last three months, you bastard?
88
00:07:37,708 --> 00:07:39,125
I swear I'll find that whore.
89
00:07:54,958 --> 00:07:57,625
Prof. Dr. INGA EISSMANN
Psychoanalyst
90
00:07:57,708 --> 00:07:59,250
You son of a bitch.
91
00:08:00,667 --> 00:08:03,000
[playful chatter, laughter]
92
00:08:03,083 --> 00:08:04,167
Mr. Fox!
93
00:08:04,250 --> 00:08:06,542
[♪ upbeat music playing]
94
00:08:11,792 --> 00:08:13,250
A telegram for you.
95
00:08:23,292 --> 00:08:26,458
-Bad news, Foxy?
-On the contrary.
96
00:08:27,542 --> 00:08:28,917
-I'm famous.
-Oh!
97
00:08:29,000 --> 00:08:32,875
Sir Anthony Weston
wants me to work for his agency.
98
00:08:32,958 --> 00:08:34,167
And you don't want to?
99
00:08:35,000 --> 00:08:38,875
Write editorials
about antisemitism for RZF?
100
00:08:40,333 --> 00:08:43,250
-No, I have better things to do.
-[laughing]
101
00:08:50,583 --> 00:08:51,875
What's going on here?
102
00:08:53,708 --> 00:08:55,417
For Karol's mother, for the funeral.
103
00:09:20,042 --> 00:09:21,333
Did he show up?
104
00:09:23,500 --> 00:09:26,125
Check the local bars, dives, and brothels.
105
00:09:54,500 --> 00:09:56,083
[phone ringing]
106
00:10:11,875 --> 00:10:13,125
[clears throat]
107
00:10:17,292 --> 00:10:18,417
Inga Eissmann?
108
00:10:20,833 --> 00:10:22,208
Well, then we have to talk.
109
00:10:32,750 --> 00:10:34,458
How long have you been fucking Franz?
110
00:10:40,375 --> 00:10:41,792
[Inga clears throat]
111
00:10:42,792 --> 00:10:44,833
I'm working with him
on the Eyeburner case.
112
00:10:45,458 --> 00:10:47,375
Building his psychological profile.
113
00:10:58,208 --> 00:11:01,708
He'd have to be a fool
to cheat on a woman like you.
114
00:11:16,542 --> 00:11:17,542
Got some cognac?
115
00:11:18,708 --> 00:11:21,167
HUNGARIAN HOTEL
116
00:11:21,250 --> 00:11:23,292
[imperceptible]
117
00:11:51,000 --> 00:11:52,542
[knocking on door]
118
00:11:55,333 --> 00:11:57,208
[pounding on door]
119
00:11:57,292 --> 00:11:58,333
Occupied!
120
00:11:59,625 --> 00:12:01,375
[both laughing]
121
00:12:02,583 --> 00:12:06,125
-Alpha male. That's how they are.
-[chuckles]
122
00:12:06,208 --> 00:12:09,042
And your husband? Does he get jealous too?
123
00:12:10,750 --> 00:12:12,208
Why do you think I have one?
124
00:12:12,292 --> 00:12:15,083
[♪ woman singing faintly on record]
125
00:12:18,667 --> 00:12:19,708
Franz.
126
00:12:21,750 --> 00:12:23,708
Describe his psychological profile to me.
127
00:12:23,792 --> 00:12:29,042
Mmm. He's... [chuckles]
Simple and complicated at the same time.
128
00:12:29,125 --> 00:12:30,750
[both laugh]
129
00:12:30,833 --> 00:12:31,875
Exactly.
130
00:12:33,000 --> 00:12:35,375
He tries to hide how sensitive he is.
131
00:12:35,458 --> 00:12:38,167
Flaunts his intelligence a bit too much.
132
00:12:38,250 --> 00:12:41,000
And he doesn't
appreciate women. [chuckles]
133
00:12:42,292 --> 00:12:43,708
You're right.
134
00:12:43,792 --> 00:12:46,833
Sometimes he acts
like he doesn't know me at all.
135
00:12:47,500 --> 00:12:49,667
[chuckles] I thought
he'd go mad with jealousy
136
00:12:49,750 --> 00:12:51,833
when he found
the Eyeburner's letter on me.
137
00:12:52,667 --> 00:12:53,917
[chuckles softly]
138
00:12:55,125 --> 00:12:56,125
A letter?
139
00:13:03,500 --> 00:13:04,792
[exhales heavily]
140
00:13:06,417 --> 00:13:08,583
[sighs] Fuck.
141
00:13:10,542 --> 00:13:11,792
Yes, sir.
142
00:13:15,000 --> 00:13:17,083
Holtz issued a warrant for your arrest.
143
00:13:17,167 --> 00:13:20,042
[breathes heavily]
144
00:13:20,125 --> 00:13:21,917
But I don't know anything about it yet.
145
00:13:23,375 --> 00:13:24,375
Excuse me?
146
00:13:25,542 --> 00:13:28,417
Technically, I still work for the police.
147
00:13:29,667 --> 00:13:34,292
To fire me, they'd have to find me first
and take my badge.
148
00:13:35,333 --> 00:13:36,333
Right.
149
00:13:40,667 --> 00:13:42,500
How did you manage to get out of there?
150
00:13:45,000 --> 00:13:46,167
I don't remember.
151
00:13:51,417 --> 00:13:53,458
I need some fresh clothes.
152
00:13:59,125 --> 00:14:00,792
[Vollinger mumbles indistinctly]
153
00:14:02,333 --> 00:14:04,750
And a place to stay for a few days.
154
00:14:10,417 --> 00:14:15,333
Since you've found me here,
they'll figure it out sooner or later.
155
00:14:15,417 --> 00:14:17,083
[breathing heavily]
156
00:14:21,125 --> 00:14:23,458
We need to find the Eyeburner
before they do.
157
00:14:24,667 --> 00:14:26,667
Then Hitler himself will absolve me.
158
00:14:27,708 --> 00:14:29,083
Then we'd better hurry.
159
00:14:31,375 --> 00:14:32,875
The Eyeburner attacked again.
160
00:14:37,208 --> 00:14:38,833
[knocking on door]
161
00:14:38,917 --> 00:14:41,375
-Come in.
-[door opens and closes]
162
00:14:41,458 --> 00:14:44,042
[assistant] The police sent
an interrogation report on Müller,
163
00:14:44,125 --> 00:14:47,333
the Eyeburner's would-be victim,
Obersturmbannführer Holtz.
164
00:14:47,417 --> 00:14:48,417
Leave it.
165
00:14:58,167 --> 00:14:59,500
[door closes]
166
00:15:46,458 --> 00:15:47,750
It's me, honey.
167
00:15:48,667 --> 00:15:49,667
Is he back?
168
00:15:52,250 --> 00:15:55,583
Take the driver please,
and check the train stations, cafes...
169
00:15:56,167 --> 00:15:57,792
Any place you can think of.
170
00:15:58,625 --> 00:15:59,792
Just do it discreetly.
171
00:16:01,042 --> 00:16:02,167
[chuckles nervously]
172
00:16:02,250 --> 00:16:05,667
No, nothing's happened. I'm just worried.
173
00:16:08,042 --> 00:16:09,458
Yes, fine.
174
00:16:15,042 --> 00:16:16,208
[sighs]
175
00:16:22,042 --> 00:16:24,083
[breathing heavily]
176
00:16:34,208 --> 00:16:35,250
The car.
177
00:17:03,542 --> 00:17:05,292
[toilet flushing]
178
00:17:11,167 --> 00:17:13,000
I wanted to talk to you, Mr. Müller.
179
00:17:13,458 --> 00:17:14,917
I don't know you.
180
00:17:15,000 --> 00:17:18,167
Detective Podolsky.
I'm investigating the Eyeburner case.
181
00:17:19,458 --> 00:17:22,458
Uh-huh. I already told
your colleagues everything.
182
00:17:23,333 --> 00:17:25,125
And I'd like to hear it again.
183
00:17:28,042 --> 00:17:29,042
From you.
184
00:17:31,292 --> 00:17:33,292
He had a mark here, on his hand.
185
00:17:35,042 --> 00:17:36,042
Or a rash.
186
00:17:37,083 --> 00:17:39,542
Maybe it was a burn.
I don't know, it was dark.
187
00:17:41,583 --> 00:17:44,333
-But I've already told them.
-Why were you out so late?
188
00:17:46,042 --> 00:17:47,667
I was leaving from a restaurant.
189
00:17:48,167 --> 00:17:51,625
Restaurants close at 10:00 p.m.
What were you doing there at 11:00?
190
00:17:54,542 --> 00:17:56,167
-I went to a bar.
-[door opens]
191
00:17:57,167 --> 00:17:59,042
Occupied. You hear me?
192
00:18:01,000 --> 00:18:02,417
[door closes]
193
00:18:04,500 --> 00:18:05,542
Which bar?
194
00:18:08,875 --> 00:18:10,792
[inhales sharply]
195
00:18:10,875 --> 00:18:13,000
Schlingel on Szewska Street.
196
00:18:17,625 --> 00:18:19,917
-Are you a homosexual?
-I beg your pardon?
197
00:18:20,833 --> 00:18:22,000
I resent that!
198
00:18:22,083 --> 00:18:24,750
I'm a public official.
I work at the magistrate.
199
00:18:24,833 --> 00:18:28,000
Relax, I don't care.
I won't put it in the report.
200
00:18:28,875 --> 00:18:31,792
But I need to know
if the assault was sexual in nature.
201
00:18:36,458 --> 00:18:38,625
He was just staring at me all evening.
202
00:18:40,708 --> 00:18:42,333
He sat at the bar and watched me.
203
00:18:44,833 --> 00:18:48,458
And when I walked up to him,
he turned and left.
204
00:18:49,333 --> 00:18:50,500
And you went after him.
205
00:18:54,917 --> 00:18:56,333
The Eyeburner kills first.
206
00:18:58,125 --> 00:19:01,458
And then he goes for the victim's eyes.
There was no chlorine, right?
207
00:19:02,875 --> 00:19:04,458
He didn't mention burning them.
208
00:19:08,708 --> 00:19:10,500
I was just afraid it would come out.
209
00:19:13,042 --> 00:19:14,542
That he's a lover from the bar.
210
00:19:23,583 --> 00:19:26,000
I'm sorry, boss,
but I couldn't leave the precinct.
211
00:19:26,083 --> 00:19:30,125
Barens, I mean, the superintendent,
was breathing down my neck all day.
212
00:19:30,208 --> 00:19:32,708
I'll try to find a normal place tomorrow.
213
00:19:34,250 --> 00:19:35,292
It's fine.
214
00:19:37,167 --> 00:19:39,583
But if Lena finds out
that you took me to a brothel,
215
00:19:39,667 --> 00:19:42,625
then you'll be in deeper shit with her
than I am with Holtz.
216
00:19:42,708 --> 00:19:44,000
[chuckles]
217
00:19:44,083 --> 00:19:48,583
She won't find out. I brought toiletries
and a few fresh shirts...
218
00:19:51,000 --> 00:19:53,792
And that's what we got today
from the embassy in London.
219
00:19:57,958 --> 00:19:59,208
Fox's article.
220
00:20:00,708 --> 00:20:01,917
I wonder how he got it.
221
00:20:02,583 --> 00:20:04,500
Only you, Barens, and I knew.
222
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
And Holtz.
223
00:20:07,708 --> 00:20:10,500
[chuckling] Yeah, Holtz.
Fucking careerist.
224
00:20:11,208 --> 00:20:12,667
He wanted to impress Himmler,
225
00:20:12,750 --> 00:20:15,542
and a communist is the perfect choice
for a perpetrator.
226
00:20:15,625 --> 00:20:18,042
[Podolsky exhales deeply]
227
00:20:20,708 --> 00:20:22,125
I need to see Lena.
228
00:20:23,000 --> 00:20:26,833
If Holtz has his men outside my house,
take care of them.
229
00:20:26,917 --> 00:20:28,083
Yes, sir.
230
00:20:28,167 --> 00:20:31,083
[♪ muffled upbeat music playing]
231
00:20:51,875 --> 00:20:53,458
[keys jangling]
232
00:20:55,125 --> 00:20:56,583
[lock clicking]
233
00:21:01,792 --> 00:21:03,500
[♪ music continues playing]
234
00:21:07,500 --> 00:21:11,917
♪ However, Miss Mary is a lady
Mary has sex just like me ♪
235
00:21:12,000 --> 00:21:16,583
♪ Mary's blood boils and burns
Miss Mary, the world dreams of her ♪
236
00:21:16,667 --> 00:21:20,417
♪ An average type, supposedly
But she has that something, Mary ♪
237
00:21:20,500 --> 00:21:25,208
♪ That whoever sees her once
Woe betide him very much ♪
238
00:21:25,292 --> 00:21:29,458
♪ Whoever meets Mary even once
Will say how sweet she is ♪
239
00:21:29,542 --> 00:21:34,000
♪ When her eyes gaze tenderly at you
You already lost and succumbed to her ♪
240
00:21:34,083 --> 00:21:38,083
♪ So, given these virtues
I'm so eager ♪
241
00:21:38,167 --> 00:21:41,542
♪ I love you, oh, my Mary
Oh, it's okay ♪
242
00:21:41,625 --> 00:21:43,417
[exclaims, laughing]
243
00:21:43,500 --> 00:21:44,792
Shh.
244
00:21:46,000 --> 00:21:47,958
Are you crazy?
Sneaking into your own home?
245
00:21:49,792 --> 00:21:51,083
Good evening, darling.
246
00:21:53,042 --> 00:21:56,417
I see you've missed me very much.
247
00:21:58,625 --> 00:22:01,625
I've been worried to death
that something happened to you
248
00:22:01,708 --> 00:22:03,708
and I wouldn't be able to kill you myself.
249
00:22:03,792 --> 00:22:05,042
[Podolsky] Hmm.
250
00:22:09,208 --> 00:22:10,500
Now, explain yourself.
251
00:22:12,417 --> 00:22:13,417
They're after me.
252
00:22:16,125 --> 00:22:17,250
I've made a mistake.
253
00:22:18,125 --> 00:22:20,833
You threw up on Holtz,
I can understand that.
254
00:22:22,167 --> 00:22:24,167
Explain why you were lying to me.
255
00:22:25,167 --> 00:22:27,000
-I don't know what you mean.
-[scoffs]
256
00:22:28,292 --> 00:22:31,250
You went to work
every morning for three months.
257
00:22:31,333 --> 00:22:33,667
Where were you?
I know it wasn't the precinct.
258
00:22:36,292 --> 00:22:38,708
[Podolsky sighs heavily]
259
00:22:38,792 --> 00:22:41,042
-None of your business.
-None of my business?
260
00:22:42,167 --> 00:22:44,417
-It's not important now.
-It's important to me.
261
00:22:48,125 --> 00:22:49,625
[stopper opens]
262
00:22:49,708 --> 00:22:50,958
What do you want?
263
00:22:52,583 --> 00:22:53,708
Did you lack anything?
264
00:22:55,708 --> 00:22:58,958
Champagne, fun, new dresses?
265
00:23:01,208 --> 00:23:02,708
That's how you see me?
266
00:23:02,792 --> 00:23:04,375
You never said what you were doing
267
00:23:04,458 --> 00:23:06,583
the night the Eyeburner
slipped you the letter.
268
00:23:06,667 --> 00:23:08,917
I don't remember. I was drunk.
269
00:23:10,333 --> 00:23:11,333
Very convenient.
270
00:23:12,167 --> 00:23:14,500
Inga is right.
You don't understand me at all.
271
00:23:17,708 --> 00:23:18,708
Inga who?
272
00:23:21,125 --> 00:23:23,667
Fine. Let's have it your way.
273
00:23:23,750 --> 00:23:27,583
But from now on, you have no right
to ask me where I go and with whom.
274
00:23:27,667 --> 00:23:29,917
[Podolsky sighs]
275
00:23:35,042 --> 00:23:36,417
Come on, quit sulking.
276
00:23:41,833 --> 00:23:42,833
I love you.
277
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
Me too.
278
00:23:45,958 --> 00:23:48,167
[inhales sharply]
279
00:23:48,250 --> 00:23:50,292
-Say it normally.
-I'm saying it normally.
280
00:23:50,375 --> 00:23:52,708
You say "me too" when you're angry.
281
00:23:53,750 --> 00:23:54,750
Say, "I love you."
282
00:23:58,333 --> 00:24:01,083
I love you, and now I have to go
because I'm late.
283
00:24:02,167 --> 00:24:03,792
[Podolsky sighs]
284
00:24:07,750 --> 00:24:08,875
Lena.
285
00:24:12,083 --> 00:24:13,292
[door closes]
286
00:24:14,083 --> 00:24:15,250
[sighs]
287
00:24:27,917 --> 00:24:29,250
What was in those letters?
288
00:24:30,167 --> 00:24:31,167
Some bullshit.
289
00:24:31,750 --> 00:24:35,125
That he's cleaning the city.
That we're alike.
290
00:24:37,333 --> 00:24:39,958
Meaning you executing that psychopath?
291
00:24:40,833 --> 00:24:44,542
The killer wants you to think
that's what triggered his crimes.
292
00:24:45,375 --> 00:24:47,708
That you're an accomplice to his murders.
293
00:24:54,208 --> 00:24:55,875
But why drag Lena into it?
294
00:24:58,375 --> 00:24:59,542
How does he know me?
295
00:25:15,167 --> 00:25:16,417
Go back to the archives.
296
00:25:17,458 --> 00:25:19,375
Check the reds' files again.
297
00:25:21,250 --> 00:25:23,000
You want a lift to the brothel, boss?
298
00:25:24,042 --> 00:25:25,250
Go to the precinct.
299
00:25:26,542 --> 00:25:29,167
I still have something to do.
And one more thing.
300
00:25:31,292 --> 00:25:34,500
Check if Zelda applied for a US visa
first thing in the morning.
301
00:25:36,042 --> 00:25:37,042
Yes, sir.
302
00:25:53,625 --> 00:25:55,083
[sighs softly]
303
00:26:17,792 --> 00:26:19,000
[sniffles]
304
00:26:21,042 --> 00:26:25,583
You have to be careful.
305
00:26:49,333 --> 00:26:50,667
Honey
306
00:27:14,083 --> 00:27:15,833
-Drive.
-Where?
307
00:27:15,917 --> 00:27:17,583
-Just go!
-Giddy-up.
308
00:27:17,667 --> 00:27:18,667
[horse neighs]
309
00:27:40,125 --> 00:27:41,667
[crying softly]
310
00:27:48,125 --> 00:27:50,875
[hurried footsteps approaching]
311
00:27:52,917 --> 00:27:54,167
[sighs]
312
00:27:57,333 --> 00:27:59,375
I thought I made myself clear.
313
00:28:03,250 --> 00:28:05,250
Johann, we can't just sit idly.
314
00:28:06,833 --> 00:28:08,125
We have no other choice.
315
00:28:09,167 --> 00:28:11,792
If anyone finds out
about his disappearance,
316
00:28:11,875 --> 00:28:14,083
we'll attract the attention
of all of Breslau.
317
00:28:19,542 --> 00:28:21,292
He's your son.
318
00:28:21,375 --> 00:28:22,625
[sighs]
319
00:28:24,958 --> 00:28:26,750
It's for his own good, understand?
320
00:28:36,333 --> 00:28:38,333
[crying]
321
00:28:40,542 --> 00:28:41,542
He'll be fine.
322
00:28:46,500 --> 00:28:48,167
He'll be fine.
323
00:28:54,042 --> 00:28:56,000
It's not the first time. He'll come back.
324
00:28:59,167 --> 00:29:01,625
Please. It's been three days.
325
00:29:03,292 --> 00:29:07,375
Let me call her.
She won't tell anyone and she can help.
326
00:29:09,167 --> 00:29:11,500
She knows him at least as well as we do.
327
00:29:15,208 --> 00:29:16,208
Please.
328
00:29:18,833 --> 00:29:20,042
[sighs]
329
00:29:34,458 --> 00:29:38,458
[sighs] Take your pills and lie down.
330
00:29:39,875 --> 00:29:41,250
[continues crying]
331
00:29:47,708 --> 00:29:50,167
The tattoo is the same,
but the initials are different.
332
00:29:50,250 --> 00:29:52,708
He has an "A" like Ann,
she has "U" like Uwe.
333
00:29:52,792 --> 00:29:54,792
Zelda applied for a visa a month ago.
334
00:29:54,875 --> 00:29:57,875
She wanted to go to America
with Blumenstein.
335
00:29:59,417 --> 00:30:02,167
He could have killed Zelda
and Blumenstein out of jealousy.
336
00:30:02,250 --> 00:30:03,750
Boss, it all adds up.
337
00:30:04,458 --> 00:30:05,958
Uwe Gerber is our man.
338
00:30:08,333 --> 00:30:10,292
He's been with the communists
for six years.
339
00:30:10,375 --> 00:30:11,708
He has a weapon for sure.
340
00:30:12,458 --> 00:30:15,792
He studied Philosophy
at Goethe University in Frankfurt.
341
00:30:15,875 --> 00:30:18,500
I bet he knows the Book of Nahum by heart.
342
00:30:18,583 --> 00:30:21,792
The graphologist also said it was
definitely someone well-educated.
343
00:30:23,458 --> 00:30:26,458
-He quit studying in his third year.
-Got involved with communists.
344
00:30:31,708 --> 00:30:32,708
And one more thing.
345
00:30:34,875 --> 00:30:38,042
He works in the Jewish Hospital warehouse
on Sudeten Street.
346
00:30:39,583 --> 00:30:40,750
He can get chlorine.
347
00:31:00,583 --> 00:31:02,250
[footsteps approaching]
348
00:31:03,875 --> 00:31:04,875
[woman] Who is it?
349
00:31:04,958 --> 00:31:07,292
-The caretaker.
-What?
350
00:31:08,667 --> 00:31:10,042
I need to check the meters.
351
00:31:10,958 --> 00:31:13,917
It's only the middle of the month.
The collector took the tokens.
352
00:31:15,250 --> 00:31:16,375
[gun cocks]
353
00:31:18,917 --> 00:31:20,417
New rules.
354
00:31:20,500 --> 00:31:23,792
Sure, squeeze the last marks
out of people, that you're good at.
355
00:31:23,875 --> 00:31:25,417
How will I feed my baby?
356
00:31:25,500 --> 00:31:27,583
-[gasps]
-[Podolsky] Shh.
357
00:31:30,750 --> 00:31:33,000
[baby crying]
358
00:31:39,542 --> 00:31:41,125
[baby continues crying]
359
00:31:55,792 --> 00:31:56,917
Open it.
360
00:32:07,167 --> 00:32:08,750
[grunting]
361
00:32:10,583 --> 00:32:11,583
Sit down!
362
00:32:12,750 --> 00:32:14,292
[panting]
363
00:32:14,375 --> 00:32:16,375
[baby continues crying]
364
00:32:24,042 --> 00:32:25,375
Where is he?
365
00:32:25,458 --> 00:32:27,708
[panting] I don't know.
366
00:32:28,792 --> 00:32:31,333
He's been gone for three weeks.
Ask the caretaker.
367
00:32:31,417 --> 00:32:32,417
Are you his wife?
368
00:32:33,542 --> 00:32:34,833
Is that his child?
369
00:32:34,917 --> 00:32:35,917
Yes.
370
00:32:37,708 --> 00:32:40,083
Is it normal that he disappears
for several weeks?
371
00:32:40,167 --> 00:32:43,667
Is it normal that you persecute Jews
and murder your political opponents?
372
00:32:43,750 --> 00:32:46,083
He's suspected of murdering three people.
373
00:32:46,167 --> 00:32:48,958
-[laughs]
-He had an affair with a prostitute.
374
00:32:50,375 --> 00:32:52,792
I don't give a shit
about your bourgeois propriety.
375
00:32:52,875 --> 00:32:54,792
And that prostitute is one of the victims.
376
00:32:55,750 --> 00:32:56,833
[gasps softly]
377
00:32:58,417 --> 00:32:59,917
[doorbell ringing]
378
00:33:00,000 --> 00:33:01,125
[smacks wall]
379
00:33:05,125 --> 00:33:06,708
-Lena.
-Good morning.
380
00:33:06,792 --> 00:33:09,250
What a surprise. Please, come in.
381
00:33:13,667 --> 00:33:16,792
Poldek just left ten minutes ago.
382
00:33:17,875 --> 00:33:19,500
You can leave a message for him.
383
00:33:20,125 --> 00:33:23,667
Or I can ask him to visit you tonight.
384
00:33:23,750 --> 00:33:25,667
[chuckles] No, there's no need.
385
00:33:31,625 --> 00:33:32,792
The thing is...
386
00:33:34,125 --> 00:33:38,042
I don't know where Franz is.
He left me a strange letter, and...
387
00:33:41,583 --> 00:33:44,458
I also don't feel safe lately.
388
00:33:44,542 --> 00:33:46,208
My dear, did something happen?
389
00:33:46,292 --> 00:33:49,083
[chuckles] No,
it's basically nothing, but...
390
00:33:55,500 --> 00:33:58,083
-I feel like someone's following me.
-Following you?
391
00:33:59,042 --> 00:34:02,125
That's very serious.
Then you really need to talk to Poldek.
392
00:34:03,333 --> 00:34:04,833
Last night...
393
00:34:06,500 --> 00:34:08,583
someone was walking behind me...
394
00:34:09,875 --> 00:34:12,458
down the street,
and when I stopped and turned around,
395
00:34:12,542 --> 00:34:14,208
that person stopped too.
396
00:34:14,292 --> 00:34:17,875
For God's sake, Lena.
What were you doing there alone?
397
00:34:18,500 --> 00:34:22,042
-It doesn't matter, it's just that...
-It does matter.
398
00:34:22,125 --> 00:34:26,333
Darling, I'm sorry, but a young woman
shouldn't be wandering around town
399
00:34:26,417 --> 00:34:29,417
alone in the middle of the night.
400
00:34:29,500 --> 00:34:32,125
-I understand, but...
-But? There's no but.
401
00:34:33,083 --> 00:34:38,583
Homeless people, thieves, rapists.
We live in very dangerous times.
402
00:34:40,667 --> 00:34:41,667
I know.
403
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
You're right.
404
00:34:46,542 --> 00:34:48,542
-[objects clattering]
-[baby cooing]
405
00:34:48,625 --> 00:34:49,625
Hush, darling.
406
00:34:50,250 --> 00:34:51,375
[baby crying]
407
00:34:51,458 --> 00:34:53,875
I told you, you won't find anything.
408
00:35:13,250 --> 00:35:15,417
[breathing heavily]
409
00:35:17,167 --> 00:35:19,417
[baby continues crying]
410
00:35:51,500 --> 00:35:52,750
[chuckles softly]
411
00:35:55,792 --> 00:35:56,833
What's this?
412
00:36:01,958 --> 00:36:02,958
Here it is.
413
00:36:04,875 --> 00:36:06,542
[Podolsky breathes deeply]
414
00:36:34,708 --> 00:36:36,167
Number 33, Spinning Street.
415
00:36:37,542 --> 00:36:38,875
July 16th.
416
00:36:40,500 --> 00:36:41,542
9:00 p.m.
417
00:36:44,750 --> 00:36:46,125
Tomorrow.
418
00:36:47,708 --> 00:36:48,708
Boss.
419
00:36:48,792 --> 00:36:50,458
[panting]
420
00:36:55,667 --> 00:36:56,667
I found him.
421
00:36:58,667 --> 00:37:00,583
You think that will save you?
422
00:37:00,667 --> 00:37:03,375
He's a communist.
I need a dozen men to take him down.
423
00:37:05,042 --> 00:37:06,750
Too late, Podolsky.
424
00:37:10,167 --> 00:37:11,625
I've vouched for you.
425
00:37:12,708 --> 00:37:15,000
But you don't give a shit
about that, do you?
426
00:37:15,875 --> 00:37:20,375
You use people when you need them,
but you don't really care about anyone.
427
00:37:21,333 --> 00:37:23,292
One last chance.
428
00:37:23,375 --> 00:37:25,708
You destroy everything you touch.
429
00:37:26,417 --> 00:37:28,833
Do you know who paid
for your stunts this time?
430
00:37:30,417 --> 00:37:31,500
Doctor Krakauer.
431
00:37:32,500 --> 00:37:35,792
-What?
-Holtz sent him to the Dachau camp.
432
00:37:40,042 --> 00:37:41,375
[gun cocks]
433
00:37:46,583 --> 00:37:47,750
[gun fires]
434
00:37:51,292 --> 00:37:52,792
[guns cocking]
435
00:37:56,500 --> 00:38:01,250
I regret that fate
made our paths cross, Podolsky.
436
00:38:01,333 --> 00:38:02,750
[handcuffs clicking]
437
00:38:21,667 --> 00:38:23,458
I'm sorry
that I've embarrassed you, but...
438
00:38:23,542 --> 00:38:25,458
I heard you got the Eyeburner.
439
00:38:26,375 --> 00:38:28,667
I demand that you free Doctor Krakauer.
440
00:38:28,750 --> 00:38:31,458
One more word
and you'll be in Dachau with him.
441
00:38:31,542 --> 00:38:34,167
-I should be there, not him.
-Yeah, I agree.
442
00:38:34,250 --> 00:38:35,292
So please...
443
00:38:35,875 --> 00:38:39,250
I don't have time for this nonsense
and you have even less. Who is it?
444
00:38:40,917 --> 00:38:43,917
I'll bring him in
if you release the doctor.
445
00:38:44,417 --> 00:38:45,417
Name.
446
00:38:48,750 --> 00:38:50,875
I can get it out of you by force.
447
00:38:50,958 --> 00:38:53,208
Maybe that would work,
but it would take time.
448
00:38:53,875 --> 00:38:55,708
And we know we don't have that.
449
00:38:57,375 --> 00:38:59,625
You don't have it, Podolsky.
450
00:39:07,750 --> 00:39:09,542
[cell door unlocking]
451
00:39:10,583 --> 00:39:11,958
[door opens]
452
00:39:23,750 --> 00:39:27,458
[Barens] You've been reinstated to
the force by Obersturmbannführer Holtz.
453
00:39:28,375 --> 00:39:30,500
This will be your last operation.
454
00:39:33,708 --> 00:39:34,708
Get going.
455
00:39:37,125 --> 00:39:38,208
[sighs]
456
00:39:43,708 --> 00:39:47,000
[Podolsky] There are three exits from
the factory. Two on Stabelwitz Street.
457
00:39:47,083 --> 00:39:49,708
One from the back.
We need to watch all the windows.
458
00:39:50,667 --> 00:39:54,542
Four of you will be patrolling
the workers' quarters.
459
00:39:54,625 --> 00:39:56,083
He won't escape far.
460
00:40:05,917 --> 00:40:08,375
We're looking for Uwe Gerber.
461
00:40:09,083 --> 00:40:11,958
But don't rely on the photo,
he may look different.
462
00:40:12,958 --> 00:40:14,250
How do we recognize him?
463
00:40:15,542 --> 00:40:16,625
Maybe we won't.
464
00:40:18,208 --> 00:40:21,250
That's why we have to catch all of them,
to the last man.
465
00:40:22,583 --> 00:40:26,333
And most importantly,
we don't know what's waiting for us,
466
00:40:26,417 --> 00:40:28,417
if they have weapons and what kind.
467
00:40:28,500 --> 00:40:31,208
But your orders are not to shoot.
468
00:40:33,167 --> 00:40:35,208
We need Gerber alive.
469
00:40:35,292 --> 00:40:36,958
How do we defend ourselves?
470
00:40:37,042 --> 00:40:38,042
Wisely.
471
00:40:39,125 --> 00:40:42,167
And that, comrades, we won't allow!
472
00:40:42,250 --> 00:40:43,500
[men] We can't!
473
00:40:43,583 --> 00:40:48,583
We can't let those fascists
take away what we value the most.
474
00:40:48,667 --> 00:40:51,333
Our freedom and our dignity!
475
00:40:51,417 --> 00:40:52,708
[men] We can't!
476
00:40:52,792 --> 00:40:57,583
We can't let them destroy
our dreams of a new world.
477
00:40:57,667 --> 00:40:59,583
A world free from exploitation.
478
00:40:59,667 --> 00:41:04,583
A world free from national
and religious conflicts.
479
00:41:04,667 --> 00:41:06,042
[men shouting in agreement]
480
00:41:06,125 --> 00:41:09,708
[Gerber] So we will show them
that the revolution continues!
481
00:41:10,292 --> 00:41:14,250
That we were, we are, and we will be here!
482
00:41:14,333 --> 00:41:16,333
Yes! That's right!
483
00:41:16,958 --> 00:41:18,042
Yes!
484
00:41:18,667 --> 00:41:19,750
[gun firing]
485
00:41:20,833 --> 00:41:24,792
On the ground! Hands on your head. Now!
486
00:41:24,875 --> 00:41:26,417
On the ground!
487
00:41:26,500 --> 00:41:28,333
[indistinct shouting]
488
00:41:29,708 --> 00:41:30,792
On the ground!
489
00:41:31,750 --> 00:41:35,125
[policeman 1] On the ground! Now!
490
00:41:50,458 --> 00:41:52,917
[policeman 2] Come here. By the wall.
Line up, one by one.
491
00:41:53,000 --> 00:41:55,833
Stop stalling. Move. Faster. Now!
492
00:41:56,958 --> 00:41:59,208
Go. One by one.
493
00:41:59,792 --> 00:42:02,333
Faster. Go.
494
00:42:02,958 --> 00:42:04,000
Come on!
495
00:42:06,542 --> 00:42:08,333
Chimek, God damn it.
496
00:42:12,083 --> 00:42:13,125
[men shouting]
497
00:42:13,208 --> 00:42:14,500
[Gerber] Beat a fascist!
498
00:42:14,583 --> 00:42:16,250
[men shouting indistinctly]
499
00:42:22,292 --> 00:42:23,458
[gun fires]
500
00:42:24,958 --> 00:42:27,250
[policeman 3] By the wall!
501
00:42:27,333 --> 00:42:29,042
[shouting continues]
502
00:42:31,375 --> 00:42:34,500
[groaning, panting]
503
00:42:40,875 --> 00:42:42,167
What now, Gerber?
504
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
The party's over.
505
00:42:45,417 --> 00:42:46,750
No, Podolsky.
506
00:42:47,792 --> 00:42:50,708
It's just the beginning.
507
00:42:50,792 --> 00:42:52,167
[breathing heavily]
34257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.