All language subtitles for Breslau.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,083 --> 00:00:24,083 Woe to the city of blood. Full of lies, full of plunder. 2 00:00:24,167 --> 00:00:26,875 You and I will restore order in Breslau. 3 00:00:42,125 --> 00:00:43,958 [Podolsky clears throat] 4 00:01:18,667 --> 00:01:20,208 [doorbell chimes] 5 00:01:22,042 --> 00:01:23,042 Heil Hitler! 6 00:01:24,208 --> 00:01:25,208 What do you want? 7 00:01:25,833 --> 00:01:28,417 Walter Burchardt, medical examiner. 8 00:01:33,542 --> 00:01:34,667 Well, what do you see? 9 00:01:35,458 --> 00:01:37,125 A dead, elderly Jew. 10 00:01:37,917 --> 00:01:39,625 He died of a gunshot wound. 11 00:01:40,167 --> 00:01:41,167 Almost immediately. 12 00:01:42,375 --> 00:01:43,833 The killer shot point-blank. 13 00:01:44,500 --> 00:01:45,500 Within two meters. 14 00:01:46,292 --> 00:01:49,083 -He burned his eyes out. -I'm impressed. 15 00:01:53,833 --> 00:01:55,458 Reddened fingertips. 16 00:01:56,917 --> 00:01:58,500 He suffered from Raynaud syndrome. 17 00:01:58,583 --> 00:02:00,958 Fingers change color due to stress. 18 00:02:01,875 --> 00:02:04,000 -He knew he was going to die. -I doubt it. 19 00:02:05,292 --> 00:02:07,000 His right cuff is scorched. 20 00:02:07,625 --> 00:02:11,917 He threw something into the fireplace before he died and burned his fingertips. 21 00:02:13,667 --> 00:02:15,417 I need the autopsy report today. 22 00:02:17,708 --> 00:02:20,458 -[doorbell chimes] -[indistinct chatter] 23 00:02:20,542 --> 00:02:21,542 Fuck. 24 00:02:23,125 --> 00:02:25,708 -[reporter 1] Detective, a picture? -[reporter 2] A few words? 25 00:02:25,792 --> 00:02:28,625 -[camera shutter clicking] -Detective, please. 26 00:02:28,708 --> 00:02:31,292 [reporter 3] Is it connected with the previous murder? 27 00:02:32,250 --> 00:02:34,000 -[Podolsky] Go, now. -Detective! 28 00:02:34,083 --> 00:02:39,000 THE BRESLAU MURDERS 29 00:02:39,792 --> 00:02:43,167 The Jewish community might know something about Blumenstein. 30 00:02:44,000 --> 00:02:45,083 We have nothing. 31 00:02:45,667 --> 00:02:47,167 No criminal record, no family. 32 00:02:47,792 --> 00:02:51,750 But he had a good business sense. He ran a monopoly on wedding photography. 33 00:02:51,833 --> 00:02:55,417 You know, he had all the oddities. Animals, exotic scenography. 34 00:02:57,708 --> 00:02:59,333 [breathes deeply] I'll take care of him. 35 00:02:59,417 --> 00:03:02,208 You bring in Blumenstein's last customers for questioning. 36 00:03:02,292 --> 00:03:04,500 -Question his neighbors and so on. -Yes, sir. 37 00:03:12,833 --> 00:03:15,000 [sighs] 38 00:03:15,083 --> 00:03:18,250 -Name and surname. -Abram Niepold. 39 00:03:20,333 --> 00:03:23,458 I am... I mean, I was Mr. Blumenstein's assistant. 40 00:03:24,625 --> 00:03:25,625 What is this? 41 00:03:41,542 --> 00:03:42,542 I have no idea. 42 00:03:44,000 --> 00:03:45,875 -Never seen them before. -Hmm. 43 00:03:48,083 --> 00:03:52,500 And when did you last see 44 00:03:53,292 --> 00:03:56,083 Mr. Blumenstein alive? 45 00:03:57,125 --> 00:03:59,292 Yesterday, around 10:00 p.m. 46 00:03:59,375 --> 00:04:00,875 -And what was he doing? -Nothing. 47 00:04:01,500 --> 00:04:06,042 I mean, he was sitting at his desk, doing accounts. 48 00:04:06,125 --> 00:04:08,500 Hmm. [clears throat] 49 00:04:10,167 --> 00:04:12,583 And the room looked the same the next day? 50 00:04:13,292 --> 00:04:14,292 Yes. 51 00:04:15,458 --> 00:04:16,875 Nothing was missing? 52 00:04:16,958 --> 00:04:20,375 Mmm-mmm. I don't think so. I didn't look very closely. 53 00:04:23,292 --> 00:04:27,208 Mmm-hmm. You came to work at 8:00 a.m.? 54 00:04:27,875 --> 00:04:29,958 Yes, as always. 55 00:04:31,125 --> 00:04:34,125 -And what did you do? -Mmm, I called the police. 56 00:04:34,917 --> 00:04:36,750 But that was at 8:21 a.m. 57 00:04:37,417 --> 00:04:39,333 What did you do before calling the police? 58 00:04:42,167 --> 00:04:43,958 I don't know. Mmm... 59 00:04:44,958 --> 00:04:46,917 Maybe I came a little late today. 60 00:04:47,958 --> 00:04:48,958 No. 61 00:04:57,458 --> 00:05:00,958 I was shocked. It took me a while before I was able to do anything... 62 00:05:01,042 --> 00:05:05,000 You'll be shocked when you meet your new cellmates. 63 00:05:05,792 --> 00:05:08,292 Let the guards know, should you remember anything. 64 00:05:12,583 --> 00:05:13,583 Hi. 65 00:05:17,458 --> 00:05:18,792 Examine this for me, too. 66 00:05:20,208 --> 00:05:23,333 -An honest Jew? That's a good one. -That's not what I'm asking. 67 00:05:24,292 --> 00:05:27,625 His place was as busy as a brothel. People were saying... 68 00:05:28,208 --> 00:05:30,083 Speak, or you'll end up in the precinct. 69 00:05:31,042 --> 00:05:33,292 That he would hold cult meetings there. 70 00:05:33,375 --> 00:05:36,458 Some Freemasons, or some other crap. 71 00:05:36,542 --> 00:05:42,083 Chic ladies, you know. Elegant gentlemen. All sorts of people would gather there. 72 00:05:42,167 --> 00:05:44,250 He was an odd and very secretive man. 73 00:05:45,375 --> 00:05:46,375 What do you mean? 74 00:05:47,125 --> 00:05:50,000 -He kept busy taking photos. -Yes. 75 00:05:50,083 --> 00:05:53,000 You'd have never guessed he'd die. 76 00:05:55,708 --> 00:05:58,792 Blumenstein got a proposal to sell his company at a submarket rate. 77 00:05:59,417 --> 00:06:00,417 He refused. 78 00:06:01,000 --> 00:06:04,458 Two days later, someone attacked him and beat him up. 79 00:06:05,750 --> 00:06:10,208 The next offer was much less favorable, but he stood firm. 80 00:06:11,250 --> 00:06:13,625 And then his photo studio was vandalized. 81 00:06:14,292 --> 00:06:18,083 -What did he say? -That he wouldn't do the baptism party. 82 00:06:19,458 --> 00:06:20,458 How come? 83 00:06:20,542 --> 00:06:24,917 Like, when our offspring comes, he wouldn't know what would happen... 84 00:06:25,500 --> 00:06:26,833 because he might not be here. 85 00:06:26,917 --> 00:06:30,125 He wanted to sell the studio and leave town. 86 00:06:30,667 --> 00:06:32,583 Who wanted to buy Blumenstein's studio? 87 00:06:35,000 --> 00:06:36,292 Martin Fischnell. 88 00:06:37,667 --> 00:06:38,958 An NSDAP activist. 89 00:06:40,583 --> 00:06:43,083 [Fischnell] Not like this. Lift it from the bottom! 90 00:06:43,167 --> 00:06:45,375 [Rabbi Herzog] He runs a beer hall at Breslau Ring. 91 00:06:45,458 --> 00:06:47,208 [Fischnell] Fuck, who do I have to work with? 92 00:06:48,125 --> 00:06:49,708 [Podolsky] Germany is a friendly nation. 93 00:06:50,833 --> 00:06:53,375 Peace-loving and welcoming to everyone. 94 00:06:54,458 --> 00:06:55,917 Even to the Jews at the moment. 95 00:06:57,458 --> 00:06:59,917 I was starting to think you couldn't handle it. 96 00:07:00,000 --> 00:07:01,125 Take it down. 97 00:07:01,792 --> 00:07:03,625 The sign will come in handy one day. 98 00:07:03,708 --> 00:07:06,042 [Rabbi Herzog] He was a pimp before Hitler came to power. 99 00:07:06,125 --> 00:07:08,875 Rumor has it, he killed a prostitute. 100 00:07:08,958 --> 00:07:12,000 But I was to take over his firm in a completely legal manner. 101 00:07:12,083 --> 00:07:13,750 Did he agree to sell his studio? 102 00:07:13,833 --> 00:07:17,208 [chuckles] He didn't get a chance to agree because he died. 103 00:07:17,958 --> 00:07:19,583 But he would've agreed, I'm sure. 104 00:07:20,500 --> 00:07:21,583 Everybody does. 105 00:07:21,667 --> 00:07:26,375 Bierchowsky, the Bardnasch brothers, Trautner, Lewy... 106 00:07:26,458 --> 00:07:29,792 They all lost their businesses in the same way. 107 00:07:29,875 --> 00:07:31,792 It was a great idea, wasn't it? 108 00:07:32,667 --> 00:07:35,875 Take over their business only to hit them again with the flight tax. 109 00:07:35,958 --> 00:07:37,208 Hitler is a genius. 110 00:07:40,417 --> 00:07:41,667 What are they doing? 111 00:07:41,750 --> 00:07:44,458 Disinfecting the taps. Must be done every few months. 112 00:07:45,583 --> 00:07:46,583 What's that liquid? 113 00:07:48,375 --> 00:07:51,167 Chlorine. Very effective. Disinfects everything. 114 00:08:09,792 --> 00:08:12,458 Serial killer in Breslau, burns his victims' eyes. 115 00:08:12,542 --> 00:08:13,875 Podolsky is after him. 116 00:08:16,833 --> 00:08:18,458 [sighs heavily] 117 00:08:32,917 --> 00:08:35,125 [indistinct chatter] 118 00:08:43,708 --> 00:08:44,708 [Holtz] "Eyeburner"? 119 00:08:45,708 --> 00:08:47,208 Who let them publish it? 120 00:08:47,292 --> 00:08:49,792 It's a tabloid. They don't ask for anyone's permission. 121 00:08:49,875 --> 00:08:51,208 They will, from now on. 122 00:08:52,125 --> 00:08:55,250 It's a breach of confidentiality and we'll treat it as treason. 123 00:08:58,458 --> 00:09:00,125 Raid their office. 124 00:09:00,208 --> 00:09:03,375 Arrest the editor and the author of the article. Interrogate them. 125 00:09:04,292 --> 00:09:05,292 Yes, sir. 126 00:09:12,292 --> 00:09:15,833 [door opens and closes] 127 00:09:15,917 --> 00:09:16,917 To sum up, 128 00:09:18,042 --> 00:09:23,208 we have a serial killer, three victims, and no progress on the investigation. 129 00:09:23,292 --> 00:09:27,083 We have a few leads. Two of the victims were Jewish. 130 00:09:27,667 --> 00:09:28,708 Exactly. 131 00:09:28,792 --> 00:09:33,167 This morning, I found out that Heinrich Himmler is coming to Breslau 132 00:09:33,958 --> 00:09:37,083 to open the Blood and Soil exhibition, but first and foremost, 133 00:09:37,167 --> 00:09:40,917 to check on our preparations for the Olympics. 134 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 The Games. 135 00:09:45,667 --> 00:09:49,583 No signs of antisemitism. This is Berlin's crucial directive. 136 00:09:50,625 --> 00:09:52,167 There are no Germans and Jews. 137 00:09:52,250 --> 00:09:57,417 There are only citizens of the Third Reich treating each other with kindness. 138 00:09:57,500 --> 00:10:01,000 And does the NSDAP take over Jewish property at bargain prices? 139 00:10:02,625 --> 00:10:04,792 There's no antisemitism. 140 00:10:04,875 --> 00:10:07,708 There's no such lead in the investigation, got it? 141 00:10:07,792 --> 00:10:09,792 But Blumenstein received death threats 142 00:10:09,875 --> 00:10:13,375 because he wouldn't agree to sell his studio for next to nothing. 143 00:10:19,458 --> 00:10:22,167 You have unlimited resources for your operational work, 144 00:10:22,250 --> 00:10:24,417 and all my men at your disposal. 145 00:10:24,500 --> 00:10:27,625 I have just got the press out of your way. 146 00:10:28,667 --> 00:10:31,458 Still, my generosity really has its limits. 147 00:10:32,167 --> 00:10:33,500 So it wasn't you. 148 00:10:33,583 --> 00:10:35,042 I beg your pardon? 149 00:10:36,000 --> 00:10:38,750 [stutters] If it was you who eliminated an awkward rival 150 00:10:38,833 --> 00:10:41,208 to the German javelin thrower, 151 00:10:41,292 --> 00:10:45,083 as well as a Jewish businessman who didn't want to sell his property, 152 00:10:45,167 --> 00:10:48,625 and you disguised all these actions as a work of a serial killer... 153 00:10:50,250 --> 00:10:52,083 I'll find out sooner or later. 154 00:10:57,333 --> 00:11:00,250 You're asking for a firing squad for yourself, Detective. 155 00:11:00,333 --> 00:11:04,917 Mmm. Just one of many hypotheses. I doubt it could be true. 156 00:11:05,000 --> 00:11:06,083 Yeah? Why? 157 00:11:08,250 --> 00:11:10,083 You wouldn't have given me the case. 158 00:11:10,167 --> 00:11:12,458 We have a new development. 159 00:11:13,833 --> 00:11:16,542 That prostitute had ties to the communists. 160 00:11:19,458 --> 00:11:22,167 Did you use the business card I gave you? 161 00:11:23,250 --> 00:11:25,958 I was planning to, but another victim was found. 162 00:11:27,125 --> 00:11:31,167 I can't help but feel that you're sabotaging your own investigation. 163 00:11:31,250 --> 00:11:32,500 Yes, sir. 164 00:11:34,042 --> 00:11:37,417 Blood and Soil 165 00:11:37,500 --> 00:11:40,708 This will be a showroom on "The Superiority of the Northern Races." 166 00:11:40,792 --> 00:11:44,625 There, we'll hang a map of the territories originally inhabited by the Aryan race. 167 00:11:44,708 --> 00:11:48,375 In the center, we'll have Arthur de Gobineau's bust. 168 00:11:48,458 --> 00:11:51,833 -A Frenchman? -He developed the theory of race purity. 169 00:11:51,917 --> 00:11:54,625 He claimed it was the German race who created culture. 170 00:11:54,708 --> 00:11:56,042 I mean, the Aryan race. 171 00:11:57,375 --> 00:12:01,250 Focus on Ploetz's discoveries when giving Himmler a tour. 172 00:12:01,333 --> 00:12:04,208 Alfred Ploetz and his Society for Racial Hygiene 173 00:12:04,292 --> 00:12:06,000 will have a separate exposition room. 174 00:12:06,083 --> 00:12:07,083 Excellent. 175 00:12:08,208 --> 00:12:12,167 We will make a toast with Sekt. My people will take care of the vintage. 176 00:12:12,958 --> 00:12:15,292 We've prepared light snacks 177 00:12:15,375 --> 00:12:18,083 to accommodate the digestive problems of the SS leader. 178 00:12:19,750 --> 00:12:21,542 The SS leader has no ailments. 179 00:12:22,292 --> 00:12:26,625 Such toadying can land you a job at a museum in a salt mine. 180 00:12:33,667 --> 00:12:35,500 [sighs] 181 00:12:35,583 --> 00:12:38,250 [♪ mellow music playing] 182 00:12:44,042 --> 00:12:48,000 Prof. Dr. INGA EISSMANN Psychoanalyst 183 00:12:54,625 --> 00:12:55,750 [doorbell rings] 184 00:12:56,917 --> 00:12:58,500 -Good afternoon. -Good afternoon. 185 00:12:58,583 --> 00:12:59,833 Come in, please. 186 00:13:03,042 --> 00:13:04,125 Please wait here. 187 00:13:45,958 --> 00:13:47,042 Heil Hitler. 188 00:13:50,167 --> 00:13:53,208 It's about parapraxes and unconscious motivations. 189 00:13:53,958 --> 00:13:55,833 Your killer seems to have plenty of them. 190 00:13:57,583 --> 00:13:58,583 Inga Eissmann. 191 00:13:59,500 --> 00:14:02,583 Please, sit down. Emma will bring you some coffee. 192 00:14:05,500 --> 00:14:08,333 [sighs] I've heard a lot about you. 193 00:14:08,417 --> 00:14:12,000 Mmm, I'm afraid I can't say the same about you, Professor. 194 00:14:12,083 --> 00:14:13,500 [inhales deeply] 195 00:14:14,875 --> 00:14:17,917 But I understand you deal with treating mental illness? 196 00:14:18,000 --> 00:14:21,417 No. I deal with the study of human psyche. 197 00:14:22,583 --> 00:14:25,375 My teacher was Sigmund Freud. Perhaps you've heard of him? 198 00:14:27,458 --> 00:14:31,875 In his work, Freud focuses on the subconscious and dreams. 199 00:14:32,667 --> 00:14:34,542 [scoffs] Is this a joke? 200 00:14:34,625 --> 00:14:36,000 [chuckles] 201 00:14:39,208 --> 00:14:42,750 Why do you think Obersturmbannführer Holtz asked you to come here? 202 00:14:43,542 --> 00:14:44,875 [Podolsky clears throat] 203 00:14:49,042 --> 00:14:50,208 I'm after a psychopath. 204 00:14:50,958 --> 00:14:52,167 And you're an expert. 205 00:14:52,750 --> 00:14:54,917 Your killer is acting like a psychopath. 206 00:14:55,500 --> 00:14:57,375 He might want us to think of him as one. 207 00:14:58,042 --> 00:14:59,417 But is he really? 208 00:14:59,500 --> 00:15:05,667 And do you think he made all this effort only to impress us? 209 00:15:05,750 --> 00:15:07,417 Or to distract us. 210 00:15:08,792 --> 00:15:12,750 Sometimes, burned out eye sockets are just that, nothing more. 211 00:15:15,958 --> 00:15:17,250 Here are the findings. 212 00:15:18,292 --> 00:15:20,333 Exclusively for you. 213 00:15:20,417 --> 00:15:22,667 [♪ light classical music playing] 214 00:15:26,000 --> 00:15:27,750 [indistinct chatter] 215 00:15:31,792 --> 00:15:33,958 I told you it would be worth the wait. 216 00:15:40,250 --> 00:15:41,625 But why are you helping me? 217 00:15:42,500 --> 00:15:44,917 Because I want you to write honestly about my country. 218 00:15:50,958 --> 00:15:54,000 The murderer spent more time on the prostitute than on the athlete. 219 00:15:54,792 --> 00:15:56,708 I believe he chose her as his victim. 220 00:15:57,500 --> 00:15:58,833 Why do you think that? 221 00:16:02,167 --> 00:16:03,833 He thinks he's cleaning the city. 222 00:16:06,125 --> 00:16:07,417 How did you conclude that? 223 00:16:08,542 --> 00:16:09,542 [Podolsky grunts softly] 224 00:16:10,750 --> 00:16:12,167 It's just a hypothesis. 225 00:16:14,167 --> 00:16:15,250 I have another. 226 00:16:17,208 --> 00:16:18,458 He's not a psychopath. 227 00:16:21,458 --> 00:16:23,167 But then he'd need to have a motive. 228 00:16:28,250 --> 00:16:30,167 All the victims would have to be connected. 229 00:16:34,917 --> 00:16:36,750 [Podolsky] Did Zelda know this guy? 230 00:16:37,708 --> 00:16:39,125 Well, it's Bodo Blum. 231 00:16:39,958 --> 00:16:43,250 -Who? -Bodo Blumenstein, the director. 232 00:16:45,542 --> 00:16:47,208 German Adonis. 233 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Glazed Helga. 234 00:16:49,917 --> 00:16:52,917 -Are these porn flicks? -[scoffs] They're classics. 235 00:16:53,792 --> 00:16:55,750 He had the largest studio in Berlin. 236 00:16:55,833 --> 00:16:56,833 [Benk] And? 237 00:16:57,375 --> 00:16:59,208 Did Zelda play in his films? 238 00:16:59,292 --> 00:17:01,333 Find me a whore who didn't. 239 00:17:04,417 --> 00:17:07,792 Get copies of Blumenstein's films from Alex Oczko. 240 00:17:09,042 --> 00:17:11,583 He has a screening room at the back of the bar. 241 00:17:12,375 --> 00:17:14,500 -Tell him I sent you. -Yes, sir. 242 00:17:15,625 --> 00:17:18,167 Watch Zelda's films. Maybe you'll find something. 243 00:17:19,500 --> 00:17:20,583 Yes, sir. 244 00:17:21,542 --> 00:17:24,667 To keep some balance, you'll get me the autopsy report. 245 00:17:26,750 --> 00:17:31,208 Do you think the murders are connected to Blumenstein's business? 246 00:17:31,292 --> 00:17:32,792 We'll know when he kills again. 247 00:17:33,417 --> 00:17:35,125 Unless we catch him first. 248 00:17:36,083 --> 00:17:37,083 I doubt it. 249 00:17:39,292 --> 00:17:40,625 And what about Zelda's lover? 250 00:17:40,708 --> 00:17:43,708 I asked the neighbors, but they don't know anything. 251 00:17:43,792 --> 00:17:45,583 Many guys visited her. 252 00:17:46,667 --> 00:17:50,375 I also browsed through the communist files but... 253 00:17:52,333 --> 00:17:54,250 We're missing a starting point. 254 00:18:00,042 --> 00:18:01,042 I'm home! 255 00:18:09,500 --> 00:18:10,500 Darling? 256 00:18:14,958 --> 00:18:16,250 [sighs] 257 00:18:22,458 --> 00:18:23,875 [exhales heavily] 258 00:18:29,000 --> 00:18:30,250 [Lena chuckles] 259 00:18:32,167 --> 00:18:34,042 Don't you dare piss while I'm here. 260 00:18:34,958 --> 00:18:36,792 [toilet seat thuds] 261 00:18:36,875 --> 00:18:38,542 [urinating] 262 00:18:38,625 --> 00:18:40,500 I'll never put it in my mouth again. 263 00:18:46,375 --> 00:18:47,958 [Podolsky exhales] 264 00:18:54,125 --> 00:18:55,125 You caught him? 265 00:18:57,333 --> 00:18:58,458 Not yet. 266 00:19:00,125 --> 00:19:01,792 But I'm getting closer. 267 00:19:03,000 --> 00:19:05,375 I'm close to getting the humiliation of the century. 268 00:19:06,542 --> 00:19:07,917 My friends keep calling me. 269 00:19:10,708 --> 00:19:13,250 He's a serial killer, Lena. 270 00:19:14,625 --> 00:19:15,708 He killed three people. 271 00:19:16,917 --> 00:19:18,917 Is that why you've made me a laughingstock? 272 00:19:21,000 --> 00:19:22,417 [scoffs] 273 00:19:26,292 --> 00:19:27,417 Fuck. 274 00:19:30,625 --> 00:19:35,792 [sighs] He burns his victims' eyes out with a corrosive chemical. 275 00:19:36,875 --> 00:19:39,458 You must have met him that night. 276 00:19:40,792 --> 00:19:42,083 He knows who you are. 277 00:19:47,458 --> 00:19:50,708 Maybe it wasn't him who left that note. Maybe it was some joke. 278 00:19:52,708 --> 00:19:55,250 He left a second letter at the crime scene last night. 279 00:19:55,333 --> 00:19:57,208 Same handwriting, same message. 280 00:20:01,750 --> 00:20:05,000 I'm sorry, Franz, but I really can't remember much. 281 00:20:06,792 --> 00:20:07,792 I know, honey. 282 00:20:10,750 --> 00:20:12,125 I'm just worried about you. 283 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 -That's why you must protect me. -Hmm. 284 00:20:28,083 --> 00:20:29,708 [chuckles softly] 285 00:20:30,875 --> 00:20:32,625 You can't let me out of your sight. 286 00:20:34,333 --> 00:20:35,333 I can't. 287 00:20:51,250 --> 00:20:52,875 I take back what I said. 288 00:20:54,292 --> 00:20:56,417 You know, about not putting it in my mouth. 289 00:20:56,500 --> 00:20:57,958 [Podolsky chuckles] 290 00:20:59,875 --> 00:21:02,833 ♪ All I need is a little time ♪ 291 00:21:04,833 --> 00:21:08,250 ♪ To get behind this sun and cast my weight ♪ 292 00:21:10,042 --> 00:21:13,500 ♪ All I need is a peace of this mind ♪ 293 00:21:14,458 --> 00:21:18,417 ♪ Then I can celebrate ♪ 294 00:21:20,375 --> 00:21:23,750 ♪ All in all there's something to give ♪ 295 00:21:25,542 --> 00:21:29,042 ♪ All in all there's something to do ♪ 296 00:21:30,750 --> 00:21:34,208 ♪ All in all there's something to live ♪ 297 00:21:35,542 --> 00:21:39,208 ♪ With you... ♪ 298 00:21:40,750 --> 00:21:45,167 ♪ With you... ♪ 299 00:21:45,250 --> 00:21:47,875 [♪ vocalizing] 300 00:22:02,375 --> 00:22:05,167 [both breathing heavily] 301 00:22:12,083 --> 00:22:15,292 ♪ All I need is a little sign ♪ 302 00:22:16,833 --> 00:22:21,625 ♪ To get behind this sun and cast this weight of mine ♪ 303 00:22:22,375 --> 00:22:26,208 ♪ All I need is the place to find ♪ 304 00:22:26,875 --> 00:22:30,875 ♪ And there I'll celebrate ♪ 305 00:22:32,667 --> 00:22:36,042 ♪ All in all there's something to live ♪ 306 00:22:37,250 --> 00:22:41,125 ♪ With you... ♪ 307 00:22:42,458 --> 00:22:46,708 ♪ With you... ♪ 308 00:22:46,792 --> 00:22:50,542 [♪ vocalizing] 309 00:23:00,042 --> 00:23:02,042 [projector whirring] 310 00:23:21,750 --> 00:23:23,542 [Podolsky] Tomorrow is Chimek's birthday. 311 00:23:23,625 --> 00:23:24,875 He's turning 18. 312 00:23:26,208 --> 00:23:27,958 [inhales deeply] 313 00:23:28,042 --> 00:23:29,792 Hedwiga invited us to dinner. 314 00:23:29,875 --> 00:23:31,292 [Lena] Mmm-hmm. 315 00:23:33,083 --> 00:23:35,792 No offense, darling. I respect your sister-in-law immensely, 316 00:23:35,875 --> 00:23:39,458 but brawn with mustard makes me want to puke. 317 00:23:39,542 --> 00:23:41,000 [both chuckle] 318 00:23:41,083 --> 00:23:44,083 -We'll stuff ourselves before we leave. -[smacks lips] 319 00:23:44,167 --> 00:23:46,125 [exhales heavily] And a present? 320 00:23:47,875 --> 00:23:50,292 [exhales heavily] I don't know yet. 321 00:23:53,958 --> 00:23:54,958 What? 322 00:23:57,625 --> 00:23:59,333 A monthly pass to a brothel. 323 00:23:59,417 --> 00:24:01,833 [both laughing] 324 00:24:01,917 --> 00:24:03,583 [typewriters clacking outside] 325 00:24:04,583 --> 00:24:06,917 [Benk] Zelda appeared in three of them. 326 00:24:07,000 --> 00:24:12,750 In one of them, shot this year, she has bruises on her face and shoulders. 327 00:24:18,042 --> 00:24:19,208 That's why he lied. 328 00:24:19,833 --> 00:24:20,833 Who? 329 00:24:21,917 --> 00:24:23,208 Blumenstein's assistant. 330 00:24:23,292 --> 00:24:26,208 He found the body at 8:00 a.m., but reported it 20 minutes later. 331 00:24:27,083 --> 00:24:28,250 He was cleaning up. 332 00:24:30,208 --> 00:24:33,208 He removed everything connected to the porn business. 333 00:24:36,375 --> 00:24:37,958 [Podolsky sighs] 334 00:24:44,667 --> 00:24:45,958 [Abram sniffles] 335 00:24:47,500 --> 00:24:49,333 The first days are the hardest. 336 00:24:51,125 --> 00:24:53,042 You have to establish yourself in the cell. 337 00:24:55,375 --> 00:24:56,750 Let me out of here. 338 00:24:58,250 --> 00:25:01,125 [crying] I didn't do anything. I'm innocent. 339 00:25:01,208 --> 00:25:02,375 Not so innocent. 340 00:25:02,458 --> 00:25:06,333 You will get at least six months for giving false testimony. 341 00:25:06,417 --> 00:25:10,000 But for production and distribution of porn films... 342 00:25:10,750 --> 00:25:11,958 That's a bigger problem. 343 00:25:12,750 --> 00:25:13,875 Not our problem, though. 344 00:25:14,542 --> 00:25:17,417 [clicks tongue] The Gestapo handles that now. 345 00:25:21,167 --> 00:25:25,542 [breathes deeply] I'll cooperate. I'll tell you everything I know. 346 00:25:25,625 --> 00:25:28,833 I had nothing to do with this. [breathing heavily] 347 00:25:31,500 --> 00:25:34,167 [Podolsky] Ann Ricken, also known as Zelda. 348 00:25:34,250 --> 00:25:36,208 [shuddering breaths] 349 00:25:36,292 --> 00:25:38,167 She's known Blumenstein for years. 350 00:25:39,542 --> 00:25:40,833 From Berlin. 351 00:25:42,250 --> 00:25:43,833 She played in his films there. 352 00:25:46,250 --> 00:25:48,333 Later, they made a few more in Breslau. 353 00:25:49,333 --> 00:25:52,292 But recently, my boss hasn't shot anything new. 354 00:25:53,500 --> 00:25:54,625 Too risky? 355 00:25:55,708 --> 00:25:58,375 He wanted to sell the studio and leave for America. 356 00:25:59,833 --> 00:26:02,167 They'd force him to do it sooner or later. 357 00:26:04,083 --> 00:26:05,958 Was there anything more between them? 358 00:26:06,042 --> 00:26:08,292 Between him and Zelda? No. 359 00:26:09,875 --> 00:26:12,375 Blumenstein only liked to watch the sex. 360 00:26:13,042 --> 00:26:14,583 Did they have any enemies? 361 00:26:15,875 --> 00:26:17,125 Not that I know of. 362 00:26:19,792 --> 00:26:20,958 What about these bruises? 363 00:26:22,458 --> 00:26:25,083 The bruises... [clicks tongue] 364 00:26:26,000 --> 00:26:27,208 That was her lover. 365 00:26:29,500 --> 00:26:30,958 He and Zelda had this... 366 00:26:32,375 --> 00:26:33,542 passionate relationship. 367 00:26:34,625 --> 00:26:37,125 She often told me about it. She loved to embarrass me. 368 00:26:38,708 --> 00:26:39,708 What's his name? 369 00:26:41,292 --> 00:26:42,375 I don't know. 370 00:26:44,292 --> 00:26:45,667 I never met him. 371 00:26:47,333 --> 00:26:49,958 I only know that he hangs out with the communists. 372 00:26:57,167 --> 00:26:58,625 [Podolsky grunts] 373 00:27:03,250 --> 00:27:05,333 I really don't know his name. 374 00:27:11,167 --> 00:27:12,292 I'm begging you, I... 375 00:27:14,042 --> 00:27:16,417 I don't want to end up at the Gestapo. 376 00:27:19,542 --> 00:27:22,708 [crying] I'm begging you, anything but the Gestapo. 377 00:27:25,542 --> 00:27:27,958 I'm begging you, anything but the Gestapo. 378 00:27:31,458 --> 00:27:34,833 I really had nothing to do with this. 379 00:27:48,625 --> 00:27:50,125 You must not leave the city. 380 00:27:52,375 --> 00:27:53,375 Get the fuck out. 381 00:28:00,125 --> 00:28:02,042 [sighs deeply] 382 00:28:04,708 --> 00:28:07,083 -[bell tolling] -[children chattering] 383 00:28:25,125 --> 00:28:26,708 Why isn't it working? 384 00:28:28,750 --> 00:28:30,667 You last pregnancy was with your husband? 385 00:28:36,833 --> 00:28:37,833 No. 386 00:28:40,417 --> 00:28:42,500 It means he could be the problem. 387 00:28:43,625 --> 00:28:46,333 A sperm analysis would be helpful. [inhales sharply] 388 00:28:47,042 --> 00:28:49,917 Mmm, it would answer all our questions. 389 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 [door opens] 390 00:28:52,458 --> 00:28:53,708 Good morning, Doctor. 391 00:28:54,417 --> 00:28:55,417 Good morning. 392 00:28:59,917 --> 00:29:01,542 [exhales deeply] 393 00:29:01,625 --> 00:29:04,208 -Did you start without me? -We're almost done. 394 00:29:05,792 --> 00:29:08,208 Ah. You told me it was at 10:30 a.m. 395 00:29:08,292 --> 00:29:09,625 10:00 sharp. 396 00:29:09,708 --> 00:29:12,625 But don't worry, Franz. No breakthrough in our case. 397 00:29:12,708 --> 00:29:14,125 [Podolsky] Hmm. 398 00:29:15,958 --> 00:29:16,958 I understand. 399 00:29:20,917 --> 00:29:23,083 Frankly speaking, we haven't paid much attention 400 00:29:23,958 --> 00:29:26,417 to the fertility calendar you told us about. 401 00:29:27,833 --> 00:29:29,542 [grunts softly] But we'll try harder. 402 00:29:30,417 --> 00:29:32,458 It's good that you're determined. 403 00:29:32,542 --> 00:29:34,167 [chuckles softly] 404 00:29:34,250 --> 00:29:38,833 Every Podolsky conceives a Podolsky. It's a family tradition. 405 00:29:39,750 --> 00:29:40,917 [chuckles softly] 406 00:29:46,542 --> 00:29:47,708 [inhales sharply] 407 00:29:47,792 --> 00:29:50,042 -What if there will be no baby? -What? 408 00:29:51,667 --> 00:29:53,417 What if I don't get pregnant? 409 00:29:55,042 --> 00:29:56,917 Why wouldn't you? 410 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 You don't want to? 411 00:30:03,333 --> 00:30:05,000 I do, but what if it doesn't happen? 412 00:30:05,625 --> 00:30:06,958 [Podolsky chuckles softly] 413 00:30:07,917 --> 00:30:09,208 Will you still want me? 414 00:30:13,000 --> 00:30:14,667 I told you, you're being hysterical. 415 00:30:27,500 --> 00:30:29,708 Blood and Soil 416 00:30:39,000 --> 00:30:40,542 It looks good, Holtz. 417 00:30:40,625 --> 00:30:42,500 But that's not why I came to Breslau. 418 00:30:43,458 --> 00:30:47,000 We heard you're struggling to maintain order in the city. 419 00:30:47,083 --> 00:30:49,083 I assure you it's a momentary situation. 420 00:30:49,167 --> 00:30:51,083 It was supposed to be decent and clean. 421 00:30:52,292 --> 00:30:53,750 Without a trace of antisemitism. 422 00:30:53,833 --> 00:30:56,042 Yet we have two Jews with their eyes burned out. 423 00:30:56,875 --> 00:31:00,292 The Polish ambassador hinted at withdrawing the national representation. 424 00:31:00,375 --> 00:31:01,792 According to our findings, 425 00:31:01,875 --> 00:31:06,125 those murders weren't motivated by antisemitism. 426 00:31:06,208 --> 00:31:08,333 Our best investigator is on the case. 427 00:31:08,417 --> 00:31:10,958 We'll catch the killer in a matter of days, maybe hours. 428 00:31:12,583 --> 00:31:14,833 You realize your future depends on this? 429 00:31:15,792 --> 00:31:18,083 I feel confident about this, Reichsführer Himmler. 430 00:31:18,167 --> 00:31:19,208 [chuckles] 431 00:31:21,250 --> 00:31:22,750 [stomps foot] Heil Hitler! 432 00:31:27,125 --> 00:31:29,042 [engine starts] 433 00:31:36,000 --> 00:31:38,667 Serial killer in Breslau, burns his victims' eyes. 434 00:31:38,833 --> 00:31:40,542 Podolsky is after him. 435 00:31:45,583 --> 00:31:46,708 [door unlocks] 436 00:31:52,792 --> 00:31:54,042 What are you reading? 437 00:31:55,000 --> 00:31:59,208 About hens that started to lay more eggs after Hitler took over the Third Reich. 438 00:31:59,292 --> 00:32:00,583 [laughs softly] 439 00:32:02,167 --> 00:32:03,167 Is that true? 440 00:32:05,958 --> 00:32:08,583 Um... Can I go out tonight? 441 00:32:12,625 --> 00:32:13,625 No. 442 00:32:15,625 --> 00:32:18,167 Dad is going to be busy today. But maybe tomorrow? 443 00:32:19,208 --> 00:32:20,417 You always say that. 444 00:32:21,500 --> 00:32:22,667 Plans change. 445 00:32:26,625 --> 00:32:27,625 What about therapy? 446 00:32:31,917 --> 00:32:33,208 I had to cancel it. 447 00:32:33,292 --> 00:32:35,833 [breathes shakily] Dad has important matters on his mind. 448 00:32:37,917 --> 00:32:41,417 [stutters] Have some lemonade. It's so hot today. 449 00:32:42,500 --> 00:32:43,917 [exhales sharply] 450 00:32:47,375 --> 00:32:48,500 Hmm. 451 00:32:50,625 --> 00:32:52,667 [door locking] 452 00:32:58,042 --> 00:32:59,583 [breathing shakily] 453 00:33:07,500 --> 00:33:09,375 [breathing heavily] 454 00:33:10,542 --> 00:33:11,708 [sniffles] 455 00:33:12,708 --> 00:33:14,417 [grunts] 456 00:33:15,708 --> 00:33:17,000 [exhales] 457 00:33:27,708 --> 00:33:30,750 [sighs] Your father dreamt you'd follow in his footsteps. 458 00:33:32,500 --> 00:33:35,542 -I don't want to be a railway man, Mom. -It's an honest profession. 459 00:33:35,625 --> 00:33:37,083 For an honest man. 460 00:33:37,167 --> 00:33:38,708 It has a future. 461 00:33:39,333 --> 00:33:43,958 Hitler appreciates hard work and the value of simple people. 462 00:33:44,042 --> 00:33:47,417 I want to study the German language at the university. 463 00:33:49,000 --> 00:33:51,500 "Extinguish my eyes, I still can see you. 464 00:33:53,917 --> 00:33:55,750 "Close my ears, I can hear you. 465 00:33:56,792 --> 00:33:59,083 [both] "And without feet, I still can follow you. 466 00:33:59,167 --> 00:34:02,042 "And without voice, I can still silently curse you." 467 00:34:04,708 --> 00:34:05,792 [chuckles] 468 00:34:06,625 --> 00:34:09,292 [Hedwiga] Your dad didn't get a chance to pursue an education. 469 00:34:10,250 --> 00:34:13,208 Grandpa invested all his savings in uncle Franz. 470 00:34:13,292 --> 00:34:14,958 [Podolsky sighs deeply] 471 00:34:17,792 --> 00:34:19,000 Let me get you some. 472 00:34:20,875 --> 00:34:22,375 Lena loves brawn. 473 00:34:23,250 --> 00:34:25,375 -[Lena] Hmm. -[Hedwiga chuckles] 474 00:34:25,458 --> 00:34:27,333 -Mustard? -Thank you. 475 00:34:28,667 --> 00:34:32,000 [Hedwiga] Please, forgive me that it's all so modest. 476 00:34:32,833 --> 00:34:36,708 It's hard for a widow and a single mother to make a living. 477 00:34:37,750 --> 00:34:39,083 We shouldn't complain. 478 00:34:40,083 --> 00:34:42,167 At least the Führer gave us back our dignity. 479 00:34:43,458 --> 00:34:45,833 -You can always count on me. -That's what I'm saying. 480 00:34:46,667 --> 00:34:48,125 I don't want your charity. 481 00:34:49,083 --> 00:34:50,917 What can you possibly know about it? 482 00:34:52,458 --> 00:34:54,417 Everything came easy to you. 483 00:34:55,000 --> 00:34:57,625 When your brother was toiling away at the rail, 484 00:34:57,708 --> 00:34:59,667 you were dillydallying at the university. 485 00:34:59,750 --> 00:35:02,042 -You know our father... -Unlike Hitler. 486 00:35:03,500 --> 00:35:05,000 He understands simple folk. 487 00:35:06,375 --> 00:35:08,292 He used to be a penniless worker. 488 00:35:09,208 --> 00:35:10,333 He lived in a shelter. 489 00:35:11,083 --> 00:35:12,958 -And when he speaks... -[Podolsky] Hmm. 490 00:35:13,042 --> 00:35:16,458 So deep, it's almost like the Gospel. 491 00:35:18,042 --> 00:35:20,042 Because he puts morality first. 492 00:35:21,125 --> 00:35:22,167 And decency. 493 00:35:24,958 --> 00:35:26,250 A pickle? 494 00:35:29,833 --> 00:35:33,542 I can see your plebeian nature resurfacing, Franz. 495 00:35:34,458 --> 00:35:36,167 [Podolsky] I hope it's not a shock to you. 496 00:35:38,333 --> 00:35:39,417 Quite the contrary. 497 00:35:42,417 --> 00:35:43,500 I like this... 498 00:35:45,792 --> 00:35:48,542 primal, barbaric masculinity. 499 00:35:53,750 --> 00:35:56,000 -[giggling] -There you go. 500 00:35:56,083 --> 00:35:57,792 [Podolsky breathing heavily] 501 00:35:59,417 --> 00:36:02,458 Thanks to you, Chimek will enter manhood. Did you see his face? 502 00:36:02,542 --> 00:36:05,625 -You mean the pickle? -Mmm-hmm. You and the pickle. 503 00:36:05,708 --> 00:36:06,708 [Lena chuckles] 504 00:36:06,792 --> 00:36:08,542 [both laughing] 505 00:36:08,625 --> 00:36:11,125 And what are your plans, my Slavic barbarian? 506 00:36:13,167 --> 00:36:14,375 [Podolsky moans softly] 507 00:36:15,708 --> 00:36:16,792 The usual stuff. [sniffling] 508 00:36:16,875 --> 00:36:20,500 I'll have some good vodka first. 509 00:36:22,083 --> 00:36:25,125 [exhales heavily] And then I'll conquer my German princess. 510 00:36:25,208 --> 00:36:27,042 Could you maybe change the sequence? 511 00:36:27,708 --> 00:36:31,625 [grunts] And where's the vodka bottle that I opened yesterday? 512 00:36:31,708 --> 00:36:32,792 You drank it. 513 00:36:33,833 --> 00:36:37,292 -I mean it, let's go to bed. -Have you ever seen a sober barbarian? 514 00:36:37,375 --> 00:36:39,208 But you're already plastered, Franz. 515 00:36:39,292 --> 00:36:41,917 Behave yourself or I'll have to flog you. 516 00:36:42,000 --> 00:36:43,208 [laughs] 517 00:36:43,292 --> 00:36:45,667 [Podolsky breathing heavily, moaning] 518 00:36:49,125 --> 00:36:51,208 -I'm going to the bar for some vodka. -No! 519 00:36:53,708 --> 00:36:55,292 [exhales heavily] 520 00:36:55,375 --> 00:36:56,792 I've had a rough day. 521 00:36:57,667 --> 00:36:58,958 If you go, I'm going to bed. 522 00:37:00,875 --> 00:37:01,875 Are you crazy? 523 00:37:02,792 --> 00:37:03,833 What's with you? 524 00:37:03,917 --> 00:37:06,958 You think it turns me on? You reek of booze every night. 525 00:37:07,042 --> 00:37:09,583 And when you come home drugged and without panties? 526 00:37:11,542 --> 00:37:13,125 It happened once, Franz. 527 00:37:13,208 --> 00:37:14,208 -Well... -Once! 528 00:37:14,292 --> 00:37:18,000 -Once is enough to push a man into vice. -So I'm the reason you drink? 529 00:37:18,083 --> 00:37:20,625 I may stop if you start respecting yourself. 530 00:37:21,542 --> 00:37:22,542 Fuck off! 531 00:37:23,208 --> 00:37:24,208 You too! 532 00:37:27,000 --> 00:37:28,875 [breathing heavily] 533 00:37:35,000 --> 00:37:36,083 [grunts softly] 534 00:37:46,917 --> 00:37:48,208 Johann, I'm scared. 535 00:37:48,292 --> 00:37:50,833 [sighs] I'll be back to give him the shot. 536 00:37:52,917 --> 00:37:55,167 Do you know what will happen if Himmler finds out? 537 00:37:56,125 --> 00:37:57,167 He won't find out. 538 00:37:58,833 --> 00:37:59,833 Shit. 539 00:38:01,833 --> 00:38:03,042 They will take him away. 540 00:38:04,792 --> 00:38:07,625 They will lock him up in a mental hospital or in a camp. 541 00:38:13,000 --> 00:38:15,750 Don't worry about anything. It's going to be all right. 542 00:38:18,667 --> 00:38:19,667 I promise. 543 00:38:30,583 --> 00:38:31,958 [Holtz sighs] 544 00:38:59,208 --> 00:39:00,833 You could use a camp here. 545 00:39:01,500 --> 00:39:02,917 A camp? 546 00:39:03,000 --> 00:39:05,875 Where do you keep all the human scum? 547 00:39:07,000 --> 00:39:08,750 Prostitutes are in custody, 548 00:39:08,833 --> 00:39:11,792 and beggars and drifters in a homeless shelter. 549 00:39:11,875 --> 00:39:13,333 It's pointless. 550 00:39:14,167 --> 00:39:15,667 You should put them to work. 551 00:39:16,292 --> 00:39:19,375 Why did your predecessor close the Tarnogaj camp? 552 00:39:19,458 --> 00:39:22,917 As far as I know, there were issues with international opinion. 553 00:39:24,375 --> 00:39:25,375 What a hypocrisy. 554 00:39:26,125 --> 00:39:29,875 I'll tell you something, Holtz, but I want you to keep it between us. 555 00:39:29,958 --> 00:39:31,542 You can count on me. 556 00:39:31,625 --> 00:39:36,292 The Führer gives me all the credit for building our camps. 557 00:39:37,042 --> 00:39:39,417 But the truth is that the British invented them. 558 00:39:40,417 --> 00:39:43,250 They've had them in their colonies since the 19th century. 559 00:39:45,208 --> 00:39:47,792 They're certainly not as perfectly organized as ours. 560 00:39:47,875 --> 00:39:49,167 [laughing] 561 00:39:58,333 --> 00:40:00,417 Is there any nightlife here, Holtz? 562 00:40:01,208 --> 00:40:03,208 What do you have in mind, Reichsführer? 563 00:40:05,375 --> 00:40:06,500 You decide. 564 00:40:06,583 --> 00:40:08,417 [engine starts] 565 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 [Müller] Hey. 566 00:40:27,333 --> 00:40:28,333 Pretty boy? 567 00:40:30,750 --> 00:40:31,875 [chuckles] 568 00:40:33,875 --> 00:40:35,083 Wait. 569 00:40:36,792 --> 00:40:38,542 Wait for auntie. 570 00:40:39,875 --> 00:40:41,250 [gun cocks] 571 00:40:43,042 --> 00:40:45,833 Come on, enough with the foreplay. 572 00:40:50,542 --> 00:40:51,542 Come on. 573 00:40:52,583 --> 00:40:54,792 Baby doll. [breathes deeply] 574 00:40:56,125 --> 00:40:57,125 Come on. 575 00:40:58,792 --> 00:40:59,917 You won't regret it. 576 00:41:12,083 --> 00:41:14,167 [indistinct chatter] 577 00:41:16,917 --> 00:41:17,917 [sighs] 578 00:41:19,750 --> 00:41:21,708 It's rather quiet for a cabaret. 579 00:41:22,542 --> 00:41:23,833 [Holtz clears throat] 580 00:41:25,583 --> 00:41:28,625 Most of the jokes had antisemitic undertones. 581 00:41:28,708 --> 00:41:30,833 I've suspended them until the end of the Games. 582 00:41:30,917 --> 00:41:32,208 Rightfully so. 583 00:41:35,042 --> 00:41:36,333 I like you, Holtz. 584 00:41:37,750 --> 00:41:39,083 Have you met Heydrich yet? 585 00:41:40,250 --> 00:41:43,083 Of course, Reichsführer, but only on professional terms. 586 00:41:43,792 --> 00:41:45,500 I promoted him without hesitation. 587 00:41:47,625 --> 00:41:50,417 Two months ago, he was in the exact spot you are now. 588 00:41:52,125 --> 00:41:53,667 I've got my eye on you. 589 00:41:53,750 --> 00:41:55,917 Just close the case once and for all. 590 00:41:58,000 --> 00:42:01,417 We're very close. We will catch him. 591 00:42:02,500 --> 00:42:05,583 It's an international issue. You have to find a culprit. 592 00:42:06,417 --> 00:42:08,458 He should fit our political line. 593 00:42:09,375 --> 00:42:10,458 I'll take care of it. 594 00:42:10,542 --> 00:42:12,667 [applause] 595 00:42:18,958 --> 00:42:21,708 [♪ piano music playing] 596 00:42:25,667 --> 00:42:26,667 [♪ singing in German] 597 00:42:26,750 --> 00:42:29,417 ♪ I've been your woman for two years ♪ 598 00:42:29,500 --> 00:42:33,500 ♪ You had my complete trust That was my only fault ♪ 599 00:42:33,583 --> 00:42:34,958 [♪ both singing in German] 600 00:42:35,042 --> 00:42:38,125 ♪ Never go alone ♪ 601 00:42:38,208 --> 00:42:43,208 ♪ Never sail the turbulent sea In stormy weather ♪ 602 00:42:43,292 --> 00:42:47,792 ♪ Out You lovely little fisherman's girl ♪ 603 00:42:49,667 --> 00:42:54,208 [Podolsky] ♪ You lovely little... Never in stormy weather ♪ 604 00:42:54,708 --> 00:42:56,292 Franz. Franz! 605 00:42:58,417 --> 00:43:01,000 I'm so glad you're feeling down again. 606 00:43:01,667 --> 00:43:03,083 Just like the old times. 607 00:43:04,458 --> 00:43:05,833 [♪ both continue singing] 608 00:43:05,917 --> 00:43:07,000 Detective Podolsky? 609 00:43:08,792 --> 00:43:09,958 [Podolsky grunts] 610 00:43:10,042 --> 00:43:11,167 [Kowalski] Good evening! 611 00:43:12,208 --> 00:43:14,708 Detective, you need to have a drink with me. 612 00:43:15,375 --> 00:43:18,500 -Oh, no, no, no! -Just one, between Poles. 613 00:43:18,583 --> 00:43:20,750 -No. -To Hitler's demise! 614 00:43:25,958 --> 00:43:26,958 Just one. 615 00:43:27,042 --> 00:43:29,125 ♪ You cannot live without love ♪ 616 00:43:29,208 --> 00:43:31,833 ♪ Even when one promises you heaven ♪ 617 00:43:32,792 --> 00:43:35,708 ♪ You can have everything and still remain restless ♪ 618 00:43:37,875 --> 00:43:41,958 ♪ Without a little love you simply cannot do ♪ 619 00:43:43,458 --> 00:43:47,375 -I can walk you back to the hotel. -Yes, when she's done. 620 00:43:50,458 --> 00:43:52,125 We'll finish talking at the hotel. 621 00:43:55,250 --> 00:43:57,292 [♪ woman continues singing] 622 00:44:20,708 --> 00:44:22,542 [panting] 623 00:44:24,250 --> 00:44:25,625 [thuds loudly] 624 00:44:26,792 --> 00:44:28,708 [dog barking in distance] 625 00:44:32,667 --> 00:44:34,167 [man] What the hell? 626 00:44:42,375 --> 00:44:43,375 Sir? 627 00:44:46,667 --> 00:44:47,750 Sir? 628 00:44:51,917 --> 00:44:54,208 [men laughing] 629 00:44:54,292 --> 00:44:55,500 [man] All right, gentlemen. 630 00:44:56,167 --> 00:44:57,208 To our Leon. 631 00:44:57,708 --> 00:44:58,708 -To Leon. -To Leon. 632 00:44:58,792 --> 00:44:59,792 To Leon. 633 00:44:59,875 --> 00:45:01,250 [Kowalski clears throat] 634 00:45:02,292 --> 00:45:04,625 [exhales, clears throat] 635 00:45:05,667 --> 00:45:07,667 You're going to catch that perv, right? 636 00:45:07,750 --> 00:45:09,958 [sighs] Yeah, let me have a drink first. 637 00:45:10,500 --> 00:45:12,042 -[grunts] -[men laughing] 638 00:45:12,125 --> 00:45:13,250 [Podolsky chuckles] 639 00:45:15,042 --> 00:45:16,375 [man 2] Okay. Let's pour. 640 00:45:17,125 --> 00:45:18,708 [indistinct chatter] 641 00:45:22,250 --> 00:45:23,542 [Podolsky] Uh, one more. 642 00:45:28,000 --> 00:45:29,958 [men continue chattering] 643 00:45:38,792 --> 00:45:40,000 One more. 644 00:45:41,375 --> 00:45:44,542 [Himmler laughing] 645 00:45:48,000 --> 00:45:49,917 That's enough for tonight, Detective. 646 00:45:50,000 --> 00:45:52,292 [Podolsky] Hey, fuck off. [sniffles] 647 00:45:53,250 --> 00:45:55,042 Fuck off, you fascist pig! 648 00:45:56,042 --> 00:45:57,042 Heil Hitler! 649 00:45:59,625 --> 00:46:00,917 [Podolsky sighs] 650 00:46:05,667 --> 00:46:07,083 Himmler? 651 00:46:07,167 --> 00:46:08,708 What are you doing? 652 00:46:10,417 --> 00:46:12,333 Holtz, who is this? 653 00:46:15,875 --> 00:46:18,875 Criminal Detective Franz Podolsky. 654 00:46:18,958 --> 00:46:20,917 He's in charge of the serial killer case? 655 00:46:21,000 --> 00:46:24,625 Oh, you can feel safe... Safe with us... 656 00:46:24,708 --> 00:46:26,083 [vomits] 657 00:46:27,250 --> 00:46:29,208 [spits, grunts] 658 00:46:29,292 --> 00:46:30,667 [coughs] 659 00:46:30,750 --> 00:46:32,500 [sniffling] 660 00:46:33,292 --> 00:46:36,417 -[exhales heavily] -[Himmler laughing] 661 00:46:45,958 --> 00:46:47,500 [glass shattering] 45466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.