Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,167 --> 00:00:08,458
BRESLAU, APRIL 1936
2
00:00:08,542 --> 00:00:11,417
[rhythmic metallic clanging]
3
00:00:12,833 --> 00:00:14,833
[camera shutters clicking]
4
00:00:23,417 --> 00:00:25,667
-[man 1] Scum!
-[woman] Child murderer!
5
00:00:27,083 --> 00:00:28,083
[woman] Psychopath!
6
00:00:28,167 --> 00:00:30,333
[people shouting indistinctly]
7
00:00:41,125 --> 00:00:42,542
[man 2] Get him out of here!
8
00:00:44,792 --> 00:00:46,000
[woman] Psychopath!
9
00:00:53,792 --> 00:00:54,958
I'm going with him.
10
00:00:55,042 --> 00:00:57,792
-We have regulations, Detective.
-He killed 13 children.
11
00:00:57,875 --> 00:01:00,042
It's my case and I'll see it through.
12
00:01:00,125 --> 00:01:02,375
[shouting continues]
13
00:01:25,542 --> 00:01:26,542
[box clicks shut]
14
00:01:26,625 --> 00:01:29,042
[Podolsky] Two years
I've been chasing you, Felix.
15
00:01:31,667 --> 00:01:33,167
You have a powerful family.
16
00:01:35,625 --> 00:01:38,000
I read the letter
from your lawyers from Berlin.
17
00:01:38,583 --> 00:01:39,583
Insanity.
18
00:01:41,458 --> 00:01:44,625
A perception disorder
preventing you from judging
19
00:01:45,375 --> 00:01:46,542
your own actions.
20
00:01:50,625 --> 00:01:53,167
But you knew exactly
what you were doing, didn't you?
21
00:01:54,875 --> 00:01:58,167
When you killed those children,
you knew exactly what you were doing.
22
00:02:12,125 --> 00:02:17,583
I hear that they arranged for you to serve
your sentence in a resort in the Alps.
23
00:02:22,417 --> 00:02:24,083
[handcuffs clicking]
24
00:02:38,792 --> 00:02:39,792
Shame.
25
00:02:39,875 --> 00:02:41,167
[tires screeching]
26
00:02:56,583 --> 00:02:57,583
[groans softly]
27
00:03:00,375 --> 00:03:04,250
I hear the Alps are beautiful in summer.
28
00:03:05,375 --> 00:03:07,250
-What?
-Nothing, you piece of shit.
29
00:03:10,125 --> 00:03:11,167
[guard] Detective?
30
00:03:11,958 --> 00:03:13,000
Detective!
31
00:03:15,000 --> 00:03:17,125
Detective... Jesus Christ.
32
00:03:17,625 --> 00:03:19,000
[Podolsky grunting]
33
00:03:19,083 --> 00:03:20,625
What happened here?
34
00:03:21,292 --> 00:03:23,542
[Podolsky] You did a shitty job
frisking him, boys.
35
00:03:23,625 --> 00:03:25,875
He undid his handcuffs and lunged at me.
36
00:03:26,708 --> 00:03:29,292
[grunting softly]
37
00:03:56,708 --> 00:04:01,292
THE BRESLAU MURDERS
38
00:04:02,583 --> 00:04:06,333
3 MONTHS LATER
39
00:04:06,417 --> 00:04:08,083
[birds chirping]
40
00:04:08,167 --> 00:04:10,292
[♪ girl singing in Yiddish]
41
00:04:41,292 --> 00:04:43,750
[doctor] Thank you. You can get dressed.
42
00:04:47,958 --> 00:04:49,042
Damn paupers.
43
00:04:52,042 --> 00:04:53,750
They won't let a man work.
44
00:04:58,417 --> 00:05:00,458
[sighs] Detective,
45
00:05:01,417 --> 00:05:02,583
everything is in order.
46
00:05:03,542 --> 00:05:04,542
Your wife is...
47
00:05:05,333 --> 00:05:06,333
properly built.
48
00:05:08,375 --> 00:05:09,792
That's what I thought.
49
00:05:09,875 --> 00:05:13,833
So, in that case, nothing stands
in the way of you having a child.
50
00:05:15,042 --> 00:05:16,708
Then why have we failed so far?
51
00:05:17,292 --> 00:05:19,125
Have you heard about
52
00:05:20,417 --> 00:05:21,583
the calendar method?
53
00:05:32,208 --> 00:05:33,875
Mmm-hmm. What's that?
54
00:05:35,375 --> 00:05:39,042
The last day of your wife's period.
55
00:05:40,333 --> 00:05:42,750
If you want to have a baby, then...
56
00:05:43,833 --> 00:05:46,250
today, tomorrow,
the day after tomorrow at the latest,
57
00:05:47,167 --> 00:05:48,500
is the best time for it.
58
00:05:51,500 --> 00:05:54,083
-[coachman commanding horse]
-[horse neighs]
59
00:05:56,333 --> 00:05:59,375
I have to drop by the precinct.
It won't take long.
60
00:06:00,667 --> 00:06:01,667
I'll buy some wine.
61
00:06:04,458 --> 00:06:05,458
Champagne.
62
00:06:06,750 --> 00:06:08,333
Wine is good for whores.
63
00:06:09,042 --> 00:06:12,417
And if you want to take advantage
of my proper build, then try your best.
64
00:06:20,792 --> 00:06:21,917
[horse neighs]
65
00:06:25,958 --> 00:06:27,833
[Podolsky] I've been suspended
for three months.
66
00:06:28,875 --> 00:06:31,458
You said you'd bring me back
when all of this blows over.
67
00:06:31,542 --> 00:06:33,000
[♪ light music playing]
68
00:06:33,083 --> 00:06:35,542
[sighs] Podolsky, I've tried.
69
00:06:37,208 --> 00:06:39,458
But Himmler issued a new order.
70
00:06:40,083 --> 00:06:44,750
Kripo now reports
to the Central Nazi Security Police.
71
00:06:45,917 --> 00:06:49,000
The Nazis are in charge of everything.
I can't do anything.
72
00:06:49,542 --> 00:06:50,667
What do you mean?
73
00:06:51,625 --> 00:06:54,000
And what about Berlin?
Your friends? You said...
74
00:06:54,083 --> 00:06:56,833
Nobody wants to take risks
because of the Games.
75
00:06:57,500 --> 00:06:59,208
It's a priority for Hitler.
76
00:07:00,083 --> 00:07:01,708
We're supposed to show the world
77
00:07:01,792 --> 00:07:04,625
that the Third Reich is a friendly
and modern, lawful country.
78
00:07:04,708 --> 00:07:07,667
The Reich can be whatever it wants.
What do I have to do with it?
79
00:07:08,375 --> 00:07:12,708
The fact that a police officer carried out
vigilante justice on a prisoner,
80
00:07:12,792 --> 00:07:15,000
and a well-connected one at that.
81
00:07:15,542 --> 00:07:16,542
I'm a suspect.
82
00:07:16,625 --> 00:07:18,292
I'm just a suspect right now.
83
00:07:18,375 --> 00:07:19,542
[Barens sighs]
84
00:07:21,833 --> 00:07:22,833
The case is open.
85
00:07:23,917 --> 00:07:27,542
For fuck's sake, that son of a bitch
raped and murdered 13 children.
86
00:07:27,625 --> 00:07:29,250
The youngest was four years old.
87
00:07:30,792 --> 00:07:33,125
Was he supposed to serve time in a resort?
88
00:07:39,042 --> 00:07:40,625
There must be a way.
89
00:07:44,750 --> 00:07:46,958
The SS guys know you planned this.
90
00:07:48,125 --> 00:07:49,625
They don't even need evidence.
91
00:07:50,292 --> 00:07:52,458
Your name and descent
aren't helping either.
92
00:07:52,542 --> 00:07:55,833
I had to bend over backwards
to keep you out of prison.
93
00:08:00,958 --> 00:08:02,375
But you have to quit the force.
94
00:08:10,375 --> 00:08:12,375
[indistinct chatter, cheering]
95
00:08:12,458 --> 00:08:14,458
[♪ female chorus vocalizing]
96
00:08:19,125 --> 00:08:22,625
Greetings from Breslau Central
railway station.
97
00:08:22,708 --> 00:08:26,292
The Polish national team took up
the Third Reich's invitation
98
00:08:26,375 --> 00:08:28,875
and their final weeks of training
before the Games
99
00:08:28,958 --> 00:08:32,667
will take place in Breslau,
at our modern sport facilities.
100
00:08:33,333 --> 00:08:37,417
The residents of Breslau are fondly
awaiting our neighbor's athletes.
101
00:08:40,833 --> 00:08:42,917
Gentlemen, these stones are for the Games?
102
00:08:46,500 --> 00:08:48,083
Get lost, man.
103
00:08:48,917 --> 00:08:49,958
Fuck off.
104
00:08:52,083 --> 00:08:53,542
I said, fuck off.
105
00:09:00,375 --> 00:09:01,375
[Karol] What's the matter?
106
00:09:02,083 --> 00:09:03,500
Are you here on vacation?
107
00:09:03,583 --> 00:09:05,958
If you see idiots with stones,
fucking go after them.
108
00:09:06,917 --> 00:09:09,583
[reporter] Here are the famous runners,
the Olechowski brothers.
109
00:09:09,667 --> 00:09:12,375
A swimmer, Jadwiga Braun.
110
00:09:14,000 --> 00:09:18,625
In just a few weeks, we'll see them all
at the Olympic Stadium,
111
00:09:19,417 --> 00:09:21,917
the biggest sports arena in the world.
112
00:09:22,000 --> 00:09:23,167
Hi, Zelda.
113
00:09:24,167 --> 00:09:26,625
We've got to have order today,
so don't cause trouble.
114
00:09:27,125 --> 00:09:30,125
Do I ever cause trouble, Erwin?
115
00:09:30,208 --> 00:09:32,042
[camera shutters clicking]
116
00:09:34,250 --> 00:09:36,208
Where are those Poles staying?
117
00:09:38,083 --> 00:09:42,208
Zelda, they're Catholics.
Supposedly, they don't go after girls.
118
00:09:43,042 --> 00:09:44,542
They all do, honey.
119
00:09:48,958 --> 00:09:50,917
The Grand, Hungarian, or Saski?
120
00:09:51,000 --> 00:09:52,958
[reporter continues speaking indistinctly]
121
00:09:53,042 --> 00:09:54,917
[indistinct chatter continues]
122
00:10:03,042 --> 00:10:04,083
Hungarian.
123
00:10:04,167 --> 00:10:05,417
-I fucking knew it.
-Hey!
124
00:10:05,708 --> 00:10:06,708
Thank you.
125
00:10:07,083 --> 00:10:08,083
Go away!
126
00:10:08,167 --> 00:10:11,917
[reporter] The Polish national team
is enthusiastically welcomed by guests
127
00:10:12,000 --> 00:10:13,833
and other nationals of the Third Reich.
128
00:10:14,542 --> 00:10:17,792
Leon Rosenblum
is now getting off the train.
129
00:10:17,875 --> 00:10:19,250
[crowd cheering, whistling]
130
00:10:19,333 --> 00:10:22,083
Mr. Rosenblum,
you are Helmut Süle's main rival,
131
00:10:22,167 --> 00:10:25,208
our Breslau champion,
the pride of the whole Reich.
132
00:10:25,292 --> 00:10:27,583
Do you see a chance to win the gold medal?
133
00:10:27,667 --> 00:10:30,042
-I'll win.
-How can you be sure?
134
00:10:30,125 --> 00:10:32,167
-Because Helmut is weak.
-What?
135
00:10:32,250 --> 00:10:33,792
He's lost to me twice.
136
00:10:33,875 --> 00:10:36,917
Jewish blood and Polish courage
will defeat German arrogance.
137
00:10:37,000 --> 00:10:39,833
-[crowd booing]
-Jewish swine!
138
00:10:40,458 --> 00:10:44,125
Go back to where you came from!
How dare you even say that?
139
00:10:44,208 --> 00:10:45,208
Good day.
140
00:10:50,917 --> 00:10:51,917
Superintendent,
141
00:10:52,917 --> 00:10:54,042
who was your father?
142
00:10:54,125 --> 00:10:56,250
The chancellor of the city council.
143
00:10:56,333 --> 00:10:57,417
Mine was Polish.
144
00:10:58,917 --> 00:11:01,417
He came to the beautiful Reich
to be a butcher.
145
00:11:02,500 --> 00:11:04,292
And who will I be without a badge?
146
00:11:05,417 --> 00:11:08,042
The son of a butcher and a drunk.
147
00:11:08,958 --> 00:11:09,958
A nobody.
148
00:11:13,417 --> 00:11:16,958
Maybe you should have thought of that
before doing what you did.
149
00:11:21,833 --> 00:11:23,792
[sniffles] Lena doesn't know.
150
00:11:24,958 --> 00:11:26,958
-What?
-She thinks I go to work.
151
00:11:27,042 --> 00:11:29,375
[♪ light music continues]
152
00:11:42,917 --> 00:11:44,458
I'm sorry, Franz.
153
00:11:51,083 --> 00:11:54,667
[♪ traditional pop music playing,
Frank Sinatra "That's Life"]
154
00:12:01,458 --> 00:12:03,125
[men chattering]
155
00:12:03,208 --> 00:12:06,167
-♪ That's life ♪
-[chorus] ♪ That's life ♪
156
00:12:06,250 --> 00:12:08,625
♪ That's what all the people say ♪
157
00:12:08,708 --> 00:12:10,833
[men chattering and laughing]
158
00:12:10,917 --> 00:12:16,042
♪ You're riding high in April,
shot down in May ♪
159
00:12:16,125 --> 00:12:20,417
♪ But I know I'm gonna change that tune ♪
160
00:12:22,625 --> 00:12:25,458
♪ When I'm back on top,
back on top in June ♪
161
00:12:25,542 --> 00:12:27,417
[agitated shouting]
162
00:12:27,500 --> 00:12:32,167
-♪ I said, that's life ♪
-[chorus] ♪ That's life ♪
163
00:12:32,250 --> 00:12:34,708
♪ And as funny as it may seem ♪
164
00:12:36,000 --> 00:12:40,417
♪ Some people get their kicks
stompin' on a dream ♪
165
00:12:40,500 --> 00:12:42,375
[chatter continues]
166
00:12:42,458 --> 00:12:45,958
♪ But I don't let it, let it get me down ♪
167
00:12:47,958 --> 00:12:52,500
♪ 'Cause this fine old world,
it keeps spinning around ♪
168
00:12:54,375 --> 00:12:55,792
[exhales heavily]
169
00:13:01,208 --> 00:13:03,208
[♪ song fades away]
170
00:13:03,292 --> 00:13:05,708
[♪ classical operatic music playing]
171
00:13:05,792 --> 00:13:07,708
[breathing heavily]
172
00:13:12,708 --> 00:13:13,958
[exhales heavily]
173
00:13:17,958 --> 00:13:19,042
So...
174
00:13:21,000 --> 00:13:23,125
[smacks lips] Should I open it or...
175
00:13:24,583 --> 00:13:26,125
You want to fuck, Detective?
176
00:13:28,542 --> 00:13:29,708
Mmm-hmm.
177
00:13:30,542 --> 00:13:32,333
[chuckles]
178
00:13:32,417 --> 00:13:33,667
I want to fuck you.
179
00:13:36,000 --> 00:13:37,792
Then go fuck your drinking buddies.
180
00:13:40,875 --> 00:13:43,083
-Lena, but...
-Franz?
181
00:13:44,375 --> 00:13:46,833
Come on, you know now is the best time.
182
00:13:47,792 --> 00:13:49,833
And you've had so much work, what a shame.
183
00:13:51,708 --> 00:13:55,542
You can be mad at me later, but now...
184
00:13:55,625 --> 00:13:56,792
Fuck off!
185
00:13:57,875 --> 00:13:59,542
Fuck off to sleep on the couch.
186
00:14:00,792 --> 00:14:03,042
Booze makes you snore so bad
that I can't sleep.
187
00:14:03,125 --> 00:14:04,333
[Podolsky exhales heavily]
188
00:14:05,292 --> 00:14:06,417
Fuck off, Franz.
189
00:14:26,333 --> 00:14:28,417
[footsteps approaching]
190
00:15:00,250 --> 00:15:01,250
Sir?
191
00:15:05,583 --> 00:15:06,583
Sir.
192
00:15:25,625 --> 00:15:27,333
[screaming]
193
00:15:28,208 --> 00:15:30,000
All right, I'm the worst prick.
194
00:15:31,792 --> 00:15:32,917
What should I do?
195
00:15:34,625 --> 00:15:37,792
[Lena] I don't know.
Maybe cut your dick off and eat it?
196
00:15:37,875 --> 00:15:39,833
I'm not gonna do anything with it anyway.
197
00:15:41,042 --> 00:15:43,500
I'll buy you that black ring with gold.
198
00:15:44,750 --> 00:15:46,917
You think I'm gonna sleep
with you for a ring?
199
00:15:47,000 --> 00:15:50,458
No, but I think if you,
in your generosity,
200
00:15:50,542 --> 00:15:53,250
forgive my drunkenness,
then we will make love.
201
00:15:53,333 --> 00:15:56,125
And if you also get gold,
you won't refuse.
202
00:15:56,958 --> 00:15:59,000
Bring the gold. Then we'll talk.
203
00:15:59,083 --> 00:16:00,333
Lena, it's Sunday!
204
00:16:00,417 --> 00:16:02,375
Why did you wake me up?
Come back tomorrow.
205
00:16:02,458 --> 00:16:03,583
[Podolsky sighs]
206
00:16:05,333 --> 00:16:08,542
You want to be a mother.
You've always wanted to. You said that.
207
00:16:12,208 --> 00:16:14,542
Maybe I do, or maybe I just said that.
208
00:16:15,208 --> 00:16:16,583
[slams fist on door]
209
00:16:44,333 --> 00:16:46,208
[Podolsky breathing heavily]
210
00:16:52,083 --> 00:16:54,375
[both breathing heavily]
211
00:17:01,833 --> 00:17:03,167
[knocking on door]
212
00:17:09,417 --> 00:17:10,417
Fuck that.
213
00:17:13,125 --> 00:17:14,958
[knocking continues]
214
00:17:15,042 --> 00:17:16,375
Detective, it's me, Benk!
215
00:17:18,417 --> 00:17:20,458
Wait. [grunts softly]
216
00:17:20,542 --> 00:17:21,875
Wait a second, I'll just...
217
00:17:21,958 --> 00:17:24,708
I'll tell him to fuck off.
218
00:17:26,542 --> 00:17:28,708
You have five seconds,
then I'll shoot you.
219
00:17:31,417 --> 00:17:32,417
Talk.
220
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
-This is your last chance, boss.
-What?
221
00:17:36,750 --> 00:17:39,500
A Polish athlete was murdered
at the Hungarian Hotel.
222
00:17:40,125 --> 00:17:43,833
Inspector Barens sent me to tell you
that this might be your last chance.
223
00:17:44,667 --> 00:17:46,542
As long as you're there before 8:00.
224
00:17:53,250 --> 00:17:54,250
Wait downstairs.
225
00:18:06,292 --> 00:18:08,625
-Lena...
-[door closes]
226
00:18:08,708 --> 00:18:09,958
[sighs]
227
00:18:14,875 --> 00:18:17,917
-Double murder, Podolsky.
-[camera shutter clicking]
228
00:18:18,000 --> 00:18:19,958
Look around and don't fuck this up.
229
00:18:20,667 --> 00:18:21,667
Yes, sir.
230
00:18:35,625 --> 00:18:36,625
Hello.
231
00:18:38,208 --> 00:18:39,417
Did he leave any traces?
232
00:18:41,208 --> 00:18:42,375
A glove, then.
233
00:19:02,333 --> 00:19:03,708
Who opened the window?
234
00:19:05,000 --> 00:19:08,125
The maid said it reeked of chemicals.
235
00:19:14,792 --> 00:19:17,500
Why the eyes?
What's that, some kind of symbol?
236
00:19:21,042 --> 00:19:23,792
A perpetrator who burns out
his victims' eyes
237
00:19:25,042 --> 00:19:29,208
usually symbolizes that we're dealing
with a fucked-up psycho.
238
00:19:33,292 --> 00:19:34,542
He pulled the bullet out?
239
00:19:39,292 --> 00:19:42,875
A fucked-up psycho
who's smart enough to know
240
00:19:43,542 --> 00:19:46,792
that we can identify the gun
from the bullet.
241
00:19:48,958 --> 00:19:50,458
[exhales heavily]
242
00:19:51,917 --> 00:19:53,958
One of Lewiakow's girls, right?
243
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Why are you so pale?
244
00:19:59,667 --> 00:20:01,000
Have you become sensitive?
245
00:20:04,292 --> 00:20:05,292
Zelda.
246
00:20:06,875 --> 00:20:10,083
At the station she gave me five marks
for a tip about the hotel.
247
00:20:11,208 --> 00:20:13,000
I took it out of habit.
248
00:20:14,792 --> 00:20:17,625
All right, get me some witnesses
from the hotel.
249
00:20:17,708 --> 00:20:19,833
Who saw them.
The time they came to the room.
250
00:20:20,333 --> 00:20:22,792
If anyone heard shots... You know.
251
00:20:28,167 --> 00:20:29,583
And send that rookie here.
252
00:20:46,583 --> 00:20:47,583
Sit over there.
253
00:20:50,625 --> 00:20:51,792
Sit there, on the bed.
254
00:20:56,792 --> 00:20:57,792
Lie down.
255
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
What's your name?
256
00:21:18,500 --> 00:21:19,500
Karol Mauer.
257
00:21:20,250 --> 00:21:23,667
This may be the most important case
in your career, Officer Mauer.
258
00:21:23,750 --> 00:21:26,583
The Führer's been asking
about the case since this morning.
259
00:21:26,667 --> 00:21:28,333
If you help me solve it,
260
00:21:29,125 --> 00:21:30,750
you'll get a promotion soon.
261
00:21:30,833 --> 00:21:32,250
[Karol breathes deeply]
262
00:21:32,333 --> 00:21:34,500
Now let's just imagine you're the athlete.
263
00:21:35,208 --> 00:21:37,542
You're lying next to the lady. Lying down!
264
00:21:40,208 --> 00:21:41,333
An intruder comes in.
265
00:21:42,167 --> 00:21:43,500
He tells you not to move.
266
00:21:47,750 --> 00:21:49,042
Kneel facing the wall.
267
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
Can you?
268
00:21:57,708 --> 00:21:58,708
Closer.
269
00:22:02,292 --> 00:22:03,875
He shoots the girl first.
270
00:22:06,042 --> 00:22:08,208
The athlete hears a shot and turns.
271
00:22:08,750 --> 00:22:09,750
He turns!
272
00:22:12,458 --> 00:22:14,042
He charges at the attacker.
273
00:22:15,292 --> 00:22:16,292
This way, this way.
274
00:22:17,625 --> 00:22:18,625
Bang! Bang!
275
00:22:34,708 --> 00:22:35,833
Excuse me!
276
00:22:39,458 --> 00:22:41,625
Andrew Fox, Daily Morning.
277
00:22:42,750 --> 00:22:44,333
I'm a correspondent from England.
278
00:22:45,375 --> 00:22:49,375
Is it true that there's been a murder
and the victim is a Polish athlete?
279
00:22:50,542 --> 00:22:52,500
Can you provide any comment?
280
00:22:54,625 --> 00:22:58,125
-Daily Morning from England?
-Yes, sir.
281
00:23:00,333 --> 00:23:01,375
[in English] Fuck off...
282
00:23:01,458 --> 00:23:02,958
[in Polish] That's my comment.
283
00:23:09,083 --> 00:23:10,875
[indistinct chatter]
284
00:23:20,292 --> 00:23:21,708
Detective Podolsky?
285
00:23:23,292 --> 00:23:24,292
Come with us.
286
00:23:24,375 --> 00:23:27,667
HUNGARIAN HOTEL
287
00:23:42,375 --> 00:23:44,708
[typewriters clacking]
288
00:23:48,542 --> 00:23:50,250
[phones ringing]
289
00:23:59,333 --> 00:24:00,708
Oh, here you are.
290
00:24:01,417 --> 00:24:02,625
[sighs heavily]
291
00:24:02,708 --> 00:24:04,792
Criminal Investigator Franz Podolsky.
292
00:24:05,833 --> 00:24:08,875
Obersturmbannführer Johann Holtz.
293
00:24:08,958 --> 00:24:11,250
[stomps foot] Heil Hitler.
294
00:24:12,833 --> 00:24:16,333
Superintendent Barens tells me
you're the best investigator in Breslau.
295
00:24:18,583 --> 00:24:19,583
You know,
296
00:24:20,958 --> 00:24:25,250
in ancient times, they would suspend
all wars during the Olympiads.
297
00:24:25,333 --> 00:24:28,667
The Führer appreciates
the tradition of this sacred peace.
298
00:24:28,750 --> 00:24:29,917
The Games.
299
00:24:31,000 --> 00:24:32,625
-Excuse me?
-During the Games.
300
00:24:32,708 --> 00:24:36,250
The Olympiad is the four-year period
between the Games when there's no peace
301
00:24:36,333 --> 00:24:38,083
and people could slaughter each other.
302
00:24:38,167 --> 00:24:39,167
[Holtz] Hmm.
303
00:24:40,333 --> 00:24:44,250
We are trying to show the West
that the Third Reich is a modern state.
304
00:24:44,917 --> 00:24:46,917
Proud of its origins.
305
00:24:47,667 --> 00:24:52,167
Not an aggressive one,
as hostile propaganda claims.
306
00:24:52,917 --> 00:24:54,833
There's no slaughtering here.
307
00:24:56,125 --> 00:24:58,250
With all due respect, Obersturmbannführer,
308
00:24:58,333 --> 00:25:02,083
I was in the hotel and I saw the bodies.
It'll be hard to paint it as an accident.
309
00:25:04,500 --> 00:25:08,042
I've instructed my men to make sure
that the drastic details of this crime
310
00:25:09,042 --> 00:25:11,250
are not made public.
311
00:25:13,042 --> 00:25:18,750
-And what's my role in this?
-Catch the killer of that kike athlete.
312
00:25:18,833 --> 00:25:20,458
-And the prostitute.
-Well...
313
00:25:20,542 --> 00:25:21,917
[inhales sharply]
314
00:25:22,000 --> 00:25:24,583
The Third Reich is a modern,
law-abiding state,
315
00:25:25,625 --> 00:25:29,625
where there is order.
And when someone disrupts that order,
316
00:25:30,667 --> 00:25:33,625
the Reich will find
and punish that person.
317
00:25:34,917 --> 00:25:38,000
With your help, I hope,
Detective Podolsky.
318
00:25:39,042 --> 00:25:41,208
The only problem is that I'm suspended.
319
00:25:41,292 --> 00:25:42,292
Not anymore.
320
00:25:44,958 --> 00:25:48,208
If you solve the Rosenblum case quickly,
321
00:25:48,292 --> 00:25:51,417
the investigation against you
will be dropped.
322
00:25:52,042 --> 00:25:53,583
What if I fail?
323
00:25:54,958 --> 00:25:56,333
That would mean
324
00:25:57,250 --> 00:25:59,792
that Superintendent Barens
was wrong about you.
325
00:26:05,292 --> 00:26:06,917
[footsteps receding]
326
00:26:10,500 --> 00:26:14,875
Please keep me informed
about the progress on the case.
327
00:26:14,958 --> 00:26:16,542
[stomps foot] Heil Hitler.
328
00:26:23,458 --> 00:26:25,167
[sighs deeply]
329
00:26:26,500 --> 00:26:27,750
Thanks, boss.
330
00:26:27,833 --> 00:26:29,042
No problem.
331
00:26:30,417 --> 00:26:32,250
You owe it to your fame.
332
00:26:33,875 --> 00:26:36,875
Holtz came here two months ago,
after Himmler's reform,
333
00:26:36,958 --> 00:26:39,042
and he has already heard about you.
334
00:26:41,625 --> 00:26:45,833
They sent him to Breslau to restore order
on the Reich's eastern flank.
335
00:26:45,917 --> 00:26:46,917
Not as a punishment?
336
00:26:48,083 --> 00:26:49,167
As a reward.
337
00:26:51,583 --> 00:26:53,708
He's had an exemplary career in Berlin,
338
00:26:53,792 --> 00:26:56,708
that's why he's the head of the SS
in Lower Silesia.
339
00:26:56,792 --> 00:26:59,875
If he does well here,
he'll be back at the top.
340
00:26:59,958 --> 00:27:01,292
[sighs]
341
00:27:01,375 --> 00:27:03,083
You're in luck, Podolsky.
342
00:27:04,708 --> 00:27:08,625
If I don't catch the killer soon,
he'll go down.
343
00:27:08,708 --> 00:27:12,125
And I'll go down with him.
I don't know if that's what you call luck.
344
00:27:13,750 --> 00:27:16,208
Benk's interviewing the witnesses.
345
00:27:17,375 --> 00:27:19,792
-Check what he's got.
-Yes, boss.
346
00:27:20,375 --> 00:27:22,750
-I just have to...
-No, Podolsky.
347
00:27:23,333 --> 00:27:27,792
You have to solve this case.
I don't care what else you have to do.
348
00:27:31,792 --> 00:27:32,792
May I?
349
00:27:33,500 --> 00:27:34,500
Be my guest.
350
00:27:40,708 --> 00:27:42,458
[dialing]
351
00:27:54,083 --> 00:27:55,958
[♪ classical operatic song playing]
352
00:27:56,042 --> 00:27:57,750
[phone ringing]
353
00:28:07,458 --> 00:28:09,500
[phone continues ringing]
354
00:28:14,625 --> 00:28:15,625
[ringing stops]
355
00:28:16,208 --> 00:28:17,208
What did they drink?
356
00:28:17,917 --> 00:28:19,417
He drank vodka and she had wine.
357
00:28:20,250 --> 00:28:23,125
-A lot?
-Zelda had two glasses as usual.
358
00:28:23,208 --> 00:28:25,208
He must have had half a pint.
359
00:28:25,292 --> 00:28:27,750
Everybody saw the newspaper.
[cries softly]
360
00:28:27,833 --> 00:28:31,375
But it's the Hungarian.
You drink there, not talk politics.
361
00:28:31,458 --> 00:28:35,542
Although, everyone was waiting
for Süle to come. [sniffles]
362
00:28:35,625 --> 00:28:37,042
The javelin thrower?
363
00:28:37,542 --> 00:28:38,542
Yes.
364
00:28:38,625 --> 00:28:41,083
[♪ operatic song continues]
365
00:28:48,125 --> 00:28:50,250
Did you notice anything else that evening?
366
00:28:50,333 --> 00:28:52,458
Detective, it's the Hungarian.
367
00:28:53,250 --> 00:28:56,000
I see so many faces
that I wouldn't recognize my own mother.
368
00:28:56,083 --> 00:28:58,125
Did Zelda say anything
before going upstairs?
369
00:28:58,208 --> 00:28:59,917
Yes. [crying softly]
370
00:29:05,750 --> 00:29:08,125
She asked me to order her a schnitzel.
371
00:29:10,125 --> 00:29:14,958
She was always hungry like a wolf
after every client and...
372
00:29:15,708 --> 00:29:18,542
and she asked...
373
00:29:46,667 --> 00:29:48,625
[sighs heavily]
374
00:29:56,208 --> 00:29:59,792
They're moving the bodies to the morgue.
They'll cut them tomorrow.
375
00:30:00,958 --> 00:30:05,542
Hmm, the techs determined that their eyes
were burned with concentrated chlorine.
376
00:30:06,750 --> 00:30:12,083
Pools, hospitals, and 5,000 fucking
factories in this city use chlorine.
377
00:30:12,167 --> 00:30:13,958
These findings don't give us shit.
378
00:30:18,792 --> 00:30:20,833
And why did he shoot her first?
379
00:30:23,583 --> 00:30:25,333
[Benk clears throat]
380
00:30:25,417 --> 00:30:26,417
I don't know.
381
00:30:27,500 --> 00:30:30,250
Maybe he wanted to get rid of her
and torture this Rosenblum.
382
00:30:33,500 --> 00:30:35,125
The javelin thrower hired him?
383
00:30:35,792 --> 00:30:39,708
A racial purity fanatic in a violent rage
kills a Jewish athlete.
384
00:30:40,708 --> 00:30:42,542
A prostitute dies as collateral damage.
385
00:30:44,417 --> 00:30:45,417
Too simple, isn't it?
386
00:30:46,083 --> 00:30:50,875
You've always said it, the simpler
the explanation, the better. [sniffles]
387
00:30:50,958 --> 00:30:56,542
Yeah, but we're looking for a man
who burns holes in his victims' skulls.
388
00:30:57,625 --> 00:31:00,417
Simple explanations
don't work here. [sniffles]
389
00:31:06,333 --> 00:31:09,375
Detective, I report that Mr. Süle
refuses to come to the precinct.
390
00:31:09,458 --> 00:31:10,917
What do you mean?
391
00:31:12,958 --> 00:31:14,167
Hmm...
392
00:31:14,250 --> 00:31:16,917
He's training.
He said he doesn't have time.
393
00:31:17,000 --> 00:31:19,417
Then you fucking cuff him
and bring him here.
394
00:31:19,500 --> 00:31:21,917
For God's sake,
what are you made of these days?
395
00:31:24,750 --> 00:31:25,750
Boss.
396
00:31:26,708 --> 00:31:28,500
Süle is a very popular athlete now.
397
00:31:28,583 --> 00:31:30,583
The Reich boasts about his strength,
398
00:31:30,667 --> 00:31:34,083
so I don't think that arresting him
is a good idea.
399
00:31:39,917 --> 00:31:42,167
[indistinct chatter]
400
00:31:44,875 --> 00:31:46,833
[camera shutter clicking]
401
00:31:51,625 --> 00:31:52,917
What are they doing here?
402
00:31:54,417 --> 00:31:57,042
[scoffs] Probably making sure
that the Western press
403
00:31:57,125 --> 00:31:59,583
notices the hospitality
of the friendly Reich.
404
00:32:00,542 --> 00:32:01,917
[Ewa] Hoo-hoo!
405
00:32:04,167 --> 00:32:05,167
Franz!
406
00:32:06,417 --> 00:32:08,500
I was expecting Lena, not you.
407
00:32:08,583 --> 00:32:11,292
I told her she had to come here.
408
00:32:11,375 --> 00:32:15,333
I'm here on duty, Ewa,
and Lena isn't much into sports.
409
00:32:15,417 --> 00:32:17,458
Not into sports, but into athletes.
410
00:32:17,542 --> 00:32:19,417
[laughing]
411
00:32:19,500 --> 00:32:23,083
Hush, or the detective will arrest us.
412
00:32:23,792 --> 00:32:25,833
It's been years since I've worked in vice.
413
00:32:25,917 --> 00:32:28,542
I didn't even know
you started working in the industry.
414
00:32:30,792 --> 00:32:31,792
Detective.
415
00:32:37,333 --> 00:32:38,625
Is this a joke?
416
00:32:38,708 --> 00:32:40,083
[Podolsky] I don't know what's funny.
417
00:32:40,958 --> 00:32:44,583
I just want to know why you didn't go
to the Hungarian Hotel last night.
418
00:32:44,667 --> 00:32:46,250
I hear you're a regular there.
419
00:32:50,000 --> 00:32:51,333
Are you hard of hearing?
420
00:32:51,958 --> 00:32:54,375
Surely, you weren't scared
of confronting that Pole?
421
00:32:54,458 --> 00:32:55,500
That Jew.
422
00:32:57,458 --> 00:32:59,208
Do you know what Jews are good at?
423
00:33:00,583 --> 00:33:03,500
Moonshine. They make great moonshine.
424
00:33:03,583 --> 00:33:07,083
No, Detective.
Jews are good at provocation.
425
00:33:07,167 --> 00:33:11,375
First, they bark in the press, they bite,
and then they play victim.
426
00:33:12,167 --> 00:33:15,042
If that kike met me at the Hungarian
and started taunting,
427
00:33:15,833 --> 00:33:17,708
I wouldn't do anything to him.
428
00:33:17,792 --> 00:33:20,292
But one of the guests could.
429
00:33:21,125 --> 00:33:22,125
What then?
430
00:33:22,667 --> 00:33:25,583
Jews would complain again
that Germans are persecuting them.
431
00:33:28,000 --> 00:33:29,125
That's what they do.
432
00:33:32,375 --> 00:33:33,542
Well done.
433
00:33:33,625 --> 00:33:37,125
Thanks to you,
Leon Rosenblum didn't get beaten.
434
00:33:37,208 --> 00:33:38,667
He was murdered instead.
435
00:33:42,542 --> 00:33:43,542
What?
436
00:33:45,667 --> 00:33:47,333
I mean... [scoffs]
437
00:33:57,208 --> 00:33:59,167
You don't think I did it, do you?
438
00:34:02,583 --> 00:34:05,417
It's not him.
He's too stupid to be a good liar.
439
00:34:06,417 --> 00:34:07,417
What now?
440
00:34:08,708 --> 00:34:10,083
Lend me ten marks.
441
00:34:14,333 --> 00:34:16,417
[Benk sighs]
442
00:34:17,792 --> 00:34:18,958
[clears throat]
443
00:34:19,042 --> 00:34:20,042
Thanks.
444
00:34:22,708 --> 00:34:25,167
[♪ classical music playing faintly]
445
00:34:26,667 --> 00:34:31,042
Someone murders a Polish athlete
in a major hotel and not a word about it?
446
00:34:31,125 --> 00:34:33,125
[patrons chattering]
447
00:34:35,958 --> 00:34:39,167
Your reporters cover only the weather?
That's ridiculous.
448
00:34:40,458 --> 00:34:41,458
He was a Jew.
449
00:34:43,458 --> 00:34:44,750
What?
450
00:34:46,875 --> 00:34:47,875
The athlete.
451
00:34:49,125 --> 00:34:50,250
He was a Jew.
452
00:35:03,333 --> 00:35:05,667
[Fox, in English]
Uh, the victim is a Polish Jew.
453
00:35:08,625 --> 00:35:12,000
The famous Leon Rosenblum.
454
00:35:14,583 --> 00:35:17,833
[in Polish] Mmm-hmm.
You know that it'll be expensive?
455
00:35:17,917 --> 00:35:20,125
To wire each word to England.
456
00:35:21,500 --> 00:35:26,458
[in Polish] If this goes on like this,
I'll spend a fortune here.
457
00:35:29,917 --> 00:35:31,458
What time do you finish?
458
00:35:32,750 --> 00:35:33,833
[chuckles]
459
00:35:33,917 --> 00:35:36,250
[indistinct chatter]
460
00:35:45,250 --> 00:35:46,500
[horse neighs]
461
00:35:58,167 --> 00:35:59,375
All right. Here.
462
00:36:05,792 --> 00:36:06,958
[horse snorts]
463
00:36:07,750 --> 00:36:08,958
[horse neighs]
464
00:36:19,500 --> 00:36:21,167
[indistinct chatter]
465
00:36:22,708 --> 00:36:24,292
[engine starts]
466
00:36:42,083 --> 00:36:43,417
Honey, I'm back.
467
00:36:43,500 --> 00:36:46,083
[record player crackling]
468
00:37:03,667 --> 00:37:04,667
Lena.
469
00:37:28,125 --> 00:37:29,125
Fuck, Lena.
470
00:37:31,292 --> 00:37:32,292
Anything but this.
471
00:37:44,458 --> 00:37:45,625
[man] Well, she was here.
472
00:37:46,458 --> 00:37:50,500
Her, some other girl
and five guys with them.
473
00:37:50,583 --> 00:37:52,875
-What guys?
-Young ones.
474
00:37:52,958 --> 00:37:56,292
Younger than you, Detective.
Strong fellas, but with nice faces.
475
00:37:58,792 --> 00:38:00,042
And where could they go?
476
00:38:00,917 --> 00:38:03,750
Your wife and the other girl
wanted to dance.
477
00:38:07,292 --> 00:38:10,042
[♪ upbeat dance music playing]
478
00:38:13,250 --> 00:38:14,917
[indistinct chatter, laughter]
479
00:38:15,000 --> 00:38:16,375
[woman exclaiming]
480
00:38:19,417 --> 00:38:20,750
[woman exclaims]
481
00:38:36,625 --> 00:38:39,208
-Have you seen Lena?
-She went out with two guys.
482
00:38:52,458 --> 00:38:54,333
[woman whooping]
483
00:38:58,333 --> 00:39:02,208
Pay attention. Pretty blonde, slim.
Did she buy anything from you?
484
00:39:03,542 --> 00:39:06,208
Man, leave me alone.
485
00:39:08,125 --> 00:39:09,500
I don't have time for this.
486
00:39:10,500 --> 00:39:14,167
-How much did she take?
-Just two grams.
487
00:39:14,250 --> 00:39:16,458
-Was she with anyone?
-Two young guys.
488
00:39:16,542 --> 00:39:18,167
-Where did she go?
-I don't know.
489
00:39:18,250 --> 00:39:21,083
-Where did she go?
-I don't know. I swear.
490
00:39:27,000 --> 00:39:28,542
[man groans]
491
00:39:28,625 --> 00:39:32,417
If you sell anything to that lady again,
even a crumb,
492
00:39:32,500 --> 00:39:34,083
I'll drown you in the river.
493
00:39:42,167 --> 00:39:43,875
[coughs]
494
00:40:00,833 --> 00:40:02,250
[sighs]
495
00:40:03,792 --> 00:40:05,583
[woman shouting in protest]
496
00:40:06,417 --> 00:40:07,500
What's going on here?
497
00:40:07,583 --> 00:40:09,875
[policeman] We're cleaning up
the city, Detective.
498
00:40:09,958 --> 00:40:11,833
-Of whores, gypsies, homeless.
-[women laughing]
499
00:40:11,917 --> 00:40:14,833
You name it. All the trash.
500
00:40:16,750 --> 00:40:19,667
If that's trash,
you should be the first one to get on.
501
00:40:20,458 --> 00:40:22,583
[♪ upbeat jazz music playing]
502
00:40:26,750 --> 00:40:28,833
[indistinct chatter]
503
00:40:52,875 --> 00:40:53,875
Did you see Lena?
504
00:41:03,292 --> 00:41:04,917
Good evening, Doctor.
505
00:41:05,750 --> 00:41:09,042
Oh, two prodigal sons meet in hell.
506
00:41:09,125 --> 00:41:10,750
Good evening, Detective.
507
00:41:10,833 --> 00:41:13,042
I'm looking for Lena.
Have you seen her here?
508
00:41:13,875 --> 00:41:16,417
To be honest,
I wouldn't even notice my own wife.
509
00:41:16,500 --> 00:41:19,167
They only started letting Jews
into the casino yesterday,
510
00:41:19,250 --> 00:41:22,625
so to make the best out of it,
I hardly have eyes for anything else.
511
00:41:24,958 --> 00:41:28,833
-And have you cut those bodies already?
-What bodies?
512
00:41:28,917 --> 00:41:31,042
From the Hungarian,
the ones with burned eyes.
513
00:41:31,125 --> 00:41:33,917
No. I don't do that anymore.
514
00:41:34,000 --> 00:41:35,292
What do you mean?
515
00:41:36,375 --> 00:41:40,375
The Reich allows the Jews to lose
at the casino, but not to cut dead bodies.
516
00:41:40,458 --> 00:41:45,250
Good Germans don't have to worry now
about a Jew gutting them after death.
517
00:41:45,333 --> 00:41:48,583
Now it's only the good Germans
who do that. Young and stupid ones.
518
00:41:49,333 --> 00:41:52,917
-You'll see.
-I'd rather not. I'll take care of it.
519
00:41:53,000 --> 00:41:54,542
See you tomorrow at the autopsy.
520
00:42:31,667 --> 00:42:32,667
Lena.
521
00:42:34,000 --> 00:42:36,042
Lena. [sighs]
522
00:42:36,125 --> 00:42:37,958
[Lena mumbling indistinctly]
523
00:42:40,042 --> 00:42:46,000
-[sighs] Come on.
-Leave me alone. My husband's a cop.
524
00:42:47,458 --> 00:42:48,667
[Podolsky grunts softly]
525
00:43:25,083 --> 00:43:26,458
[grunts softly]
526
00:43:33,417 --> 00:43:35,417
[grunts, exhales]
527
00:43:38,083 --> 00:43:40,625
[breathing heavily]
528
00:43:50,833 --> 00:43:51,917
[sniffles]
529
00:44:21,500 --> 00:44:22,500
Lena.
530
00:44:24,708 --> 00:44:27,042
-Did you sleep with anyone?
-[grunts]
531
00:44:27,125 --> 00:44:28,125
Lena!
532
00:44:28,208 --> 00:44:30,042
[breathing heavily]
533
00:44:33,000 --> 00:44:34,208
[sniffles]
534
00:45:14,750 --> 00:45:17,708
Mysterious death
of the Breslau Monster
535
00:45:28,958 --> 00:45:31,833
Who can withstand His indignation?
536
00:45:37,375 --> 00:45:40,500
Who can endure His fierce anger?
537
00:45:40,583 --> 00:45:43,500
I'm just like you, Podolsky.
I'm cleaning the city.
36868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.