All language subtitles for Breslau.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,167 --> 00:00:08,458 BRESLAU, APRIL 1936 2 00:00:08,542 --> 00:00:11,417 [rhythmic metallic clanging] 3 00:00:12,833 --> 00:00:14,833 [camera shutters clicking] 4 00:00:23,417 --> 00:00:25,667 -[man 1] Scum! -[woman] Child murderer! 5 00:00:27,083 --> 00:00:28,083 [woman] Psychopath! 6 00:00:28,167 --> 00:00:30,333 [people shouting indistinctly] 7 00:00:41,125 --> 00:00:42,542 [man 2] Get him out of here! 8 00:00:44,792 --> 00:00:46,000 [woman] Psychopath! 9 00:00:53,792 --> 00:00:54,958 I'm going with him. 10 00:00:55,042 --> 00:00:57,792 -We have regulations, Detective. -He killed 13 children. 11 00:00:57,875 --> 00:01:00,042 It's my case and I'll see it through. 12 00:01:00,125 --> 00:01:02,375 [shouting continues] 13 00:01:25,542 --> 00:01:26,542 [box clicks shut] 14 00:01:26,625 --> 00:01:29,042 [Podolsky] Two years I've been chasing you, Felix. 15 00:01:31,667 --> 00:01:33,167 You have a powerful family. 16 00:01:35,625 --> 00:01:38,000 I read the letter from your lawyers from Berlin. 17 00:01:38,583 --> 00:01:39,583 Insanity. 18 00:01:41,458 --> 00:01:44,625 A perception disorder preventing you from judging 19 00:01:45,375 --> 00:01:46,542 your own actions. 20 00:01:50,625 --> 00:01:53,167 But you knew exactly what you were doing, didn't you? 21 00:01:54,875 --> 00:01:58,167 When you killed those children, you knew exactly what you were doing. 22 00:02:12,125 --> 00:02:17,583 I hear that they arranged for you to serve your sentence in a resort in the Alps. 23 00:02:22,417 --> 00:02:24,083 [handcuffs clicking] 24 00:02:38,792 --> 00:02:39,792 Shame. 25 00:02:39,875 --> 00:02:41,167 [tires screeching] 26 00:02:56,583 --> 00:02:57,583 [groans softly] 27 00:03:00,375 --> 00:03:04,250 I hear the Alps are beautiful in summer. 28 00:03:05,375 --> 00:03:07,250 -What? -Nothing, you piece of shit. 29 00:03:10,125 --> 00:03:11,167 [guard] Detective? 30 00:03:11,958 --> 00:03:13,000 Detective! 31 00:03:15,000 --> 00:03:17,125 Detective... Jesus Christ. 32 00:03:17,625 --> 00:03:19,000 [Podolsky grunting] 33 00:03:19,083 --> 00:03:20,625 What happened here? 34 00:03:21,292 --> 00:03:23,542 [Podolsky] You did a shitty job frisking him, boys. 35 00:03:23,625 --> 00:03:25,875 He undid his handcuffs and lunged at me. 36 00:03:26,708 --> 00:03:29,292 [grunting softly] 37 00:03:56,708 --> 00:04:01,292 THE BRESLAU MURDERS 38 00:04:02,583 --> 00:04:06,333 3 MONTHS LATER 39 00:04:06,417 --> 00:04:08,083 [birds chirping] 40 00:04:08,167 --> 00:04:10,292 [♪ girl singing in Yiddish] 41 00:04:41,292 --> 00:04:43,750 [doctor] Thank you. You can get dressed. 42 00:04:47,958 --> 00:04:49,042 Damn paupers. 43 00:04:52,042 --> 00:04:53,750 They won't let a man work. 44 00:04:58,417 --> 00:05:00,458 [sighs] Detective, 45 00:05:01,417 --> 00:05:02,583 everything is in order. 46 00:05:03,542 --> 00:05:04,542 Your wife is... 47 00:05:05,333 --> 00:05:06,333 properly built. 48 00:05:08,375 --> 00:05:09,792 That's what I thought. 49 00:05:09,875 --> 00:05:13,833 So, in that case, nothing stands in the way of you having a child. 50 00:05:15,042 --> 00:05:16,708 Then why have we failed so far? 51 00:05:17,292 --> 00:05:19,125 Have you heard about 52 00:05:20,417 --> 00:05:21,583 the calendar method? 53 00:05:32,208 --> 00:05:33,875 Mmm-hmm. What's that? 54 00:05:35,375 --> 00:05:39,042 The last day of your wife's period. 55 00:05:40,333 --> 00:05:42,750 If you want to have a baby, then... 56 00:05:43,833 --> 00:05:46,250 today, tomorrow, the day after tomorrow at the latest, 57 00:05:47,167 --> 00:05:48,500 is the best time for it. 58 00:05:51,500 --> 00:05:54,083 -[coachman commanding horse] -[horse neighs] 59 00:05:56,333 --> 00:05:59,375 I have to drop by the precinct. It won't take long. 60 00:06:00,667 --> 00:06:01,667 I'll buy some wine. 61 00:06:04,458 --> 00:06:05,458 Champagne. 62 00:06:06,750 --> 00:06:08,333 Wine is good for whores. 63 00:06:09,042 --> 00:06:12,417 And if you want to take advantage of my proper build, then try your best. 64 00:06:20,792 --> 00:06:21,917 [horse neighs] 65 00:06:25,958 --> 00:06:27,833 [Podolsky] I've been suspended for three months. 66 00:06:28,875 --> 00:06:31,458 You said you'd bring me back when all of this blows over. 67 00:06:31,542 --> 00:06:33,000 [♪ light music playing] 68 00:06:33,083 --> 00:06:35,542 [sighs] Podolsky, I've tried. 69 00:06:37,208 --> 00:06:39,458 But Himmler issued a new order. 70 00:06:40,083 --> 00:06:44,750 Kripo now reports to the Central Nazi Security Police. 71 00:06:45,917 --> 00:06:49,000 The Nazis are in charge of everything. I can't do anything. 72 00:06:49,542 --> 00:06:50,667 What do you mean? 73 00:06:51,625 --> 00:06:54,000 And what about Berlin? Your friends? You said... 74 00:06:54,083 --> 00:06:56,833 Nobody wants to take risks because of the Games. 75 00:06:57,500 --> 00:06:59,208 It's a priority for Hitler. 76 00:07:00,083 --> 00:07:01,708 We're supposed to show the world 77 00:07:01,792 --> 00:07:04,625 that the Third Reich is a friendly and modern, lawful country. 78 00:07:04,708 --> 00:07:07,667 The Reich can be whatever it wants. What do I have to do with it? 79 00:07:08,375 --> 00:07:12,708 The fact that a police officer carried out vigilante justice on a prisoner, 80 00:07:12,792 --> 00:07:15,000 and a well-connected one at that. 81 00:07:15,542 --> 00:07:16,542 I'm a suspect. 82 00:07:16,625 --> 00:07:18,292 I'm just a suspect right now. 83 00:07:18,375 --> 00:07:19,542 [Barens sighs] 84 00:07:21,833 --> 00:07:22,833 The case is open. 85 00:07:23,917 --> 00:07:27,542 For fuck's sake, that son of a bitch raped and murdered 13 children. 86 00:07:27,625 --> 00:07:29,250 The youngest was four years old. 87 00:07:30,792 --> 00:07:33,125 Was he supposed to serve time in a resort? 88 00:07:39,042 --> 00:07:40,625 There must be a way. 89 00:07:44,750 --> 00:07:46,958 The SS guys know you planned this. 90 00:07:48,125 --> 00:07:49,625 They don't even need evidence. 91 00:07:50,292 --> 00:07:52,458 Your name and descent aren't helping either. 92 00:07:52,542 --> 00:07:55,833 I had to bend over backwards to keep you out of prison. 93 00:08:00,958 --> 00:08:02,375 But you have to quit the force. 94 00:08:10,375 --> 00:08:12,375 [indistinct chatter, cheering] 95 00:08:12,458 --> 00:08:14,458 [♪ female chorus vocalizing] 96 00:08:19,125 --> 00:08:22,625 Greetings from Breslau Central railway station. 97 00:08:22,708 --> 00:08:26,292 The Polish national team took up the Third Reich's invitation 98 00:08:26,375 --> 00:08:28,875 and their final weeks of training before the Games 99 00:08:28,958 --> 00:08:32,667 will take place in Breslau, at our modern sport facilities. 100 00:08:33,333 --> 00:08:37,417 The residents of Breslau are fondly awaiting our neighbor's athletes. 101 00:08:40,833 --> 00:08:42,917 Gentlemen, these stones are for the Games? 102 00:08:46,500 --> 00:08:48,083 Get lost, man. 103 00:08:48,917 --> 00:08:49,958 Fuck off. 104 00:08:52,083 --> 00:08:53,542 I said, fuck off. 105 00:09:00,375 --> 00:09:01,375 [Karol] What's the matter? 106 00:09:02,083 --> 00:09:03,500 Are you here on vacation? 107 00:09:03,583 --> 00:09:05,958 If you see idiots with stones, fucking go after them. 108 00:09:06,917 --> 00:09:09,583 [reporter] Here are the famous runners, the Olechowski brothers. 109 00:09:09,667 --> 00:09:12,375 A swimmer, Jadwiga Braun. 110 00:09:14,000 --> 00:09:18,625 In just a few weeks, we'll see them all at the Olympic Stadium, 111 00:09:19,417 --> 00:09:21,917 the biggest sports arena in the world. 112 00:09:22,000 --> 00:09:23,167 Hi, Zelda. 113 00:09:24,167 --> 00:09:26,625 We've got to have order today, so don't cause trouble. 114 00:09:27,125 --> 00:09:30,125 Do I ever cause trouble, Erwin? 115 00:09:30,208 --> 00:09:32,042 [camera shutters clicking] 116 00:09:34,250 --> 00:09:36,208 Where are those Poles staying? 117 00:09:38,083 --> 00:09:42,208 Zelda, they're Catholics. Supposedly, they don't go after girls. 118 00:09:43,042 --> 00:09:44,542 They all do, honey. 119 00:09:48,958 --> 00:09:50,917 The Grand, Hungarian, or Saski? 120 00:09:51,000 --> 00:09:52,958 [reporter continues speaking indistinctly] 121 00:09:53,042 --> 00:09:54,917 [indistinct chatter continues] 122 00:10:03,042 --> 00:10:04,083 Hungarian. 123 00:10:04,167 --> 00:10:05,417 -I fucking knew it. -Hey! 124 00:10:05,708 --> 00:10:06,708 Thank you. 125 00:10:07,083 --> 00:10:08,083 Go away! 126 00:10:08,167 --> 00:10:11,917 [reporter] The Polish national team is enthusiastically welcomed by guests 127 00:10:12,000 --> 00:10:13,833 and other nationals of the Third Reich. 128 00:10:14,542 --> 00:10:17,792 Leon Rosenblum is now getting off the train. 129 00:10:17,875 --> 00:10:19,250 [crowd cheering, whistling] 130 00:10:19,333 --> 00:10:22,083 Mr. Rosenblum, you are Helmut Süle's main rival, 131 00:10:22,167 --> 00:10:25,208 our Breslau champion, the pride of the whole Reich. 132 00:10:25,292 --> 00:10:27,583 Do you see a chance to win the gold medal? 133 00:10:27,667 --> 00:10:30,042 -I'll win. -How can you be sure? 134 00:10:30,125 --> 00:10:32,167 -Because Helmut is weak. -What? 135 00:10:32,250 --> 00:10:33,792 He's lost to me twice. 136 00:10:33,875 --> 00:10:36,917 Jewish blood and Polish courage will defeat German arrogance. 137 00:10:37,000 --> 00:10:39,833 -[crowd booing] -Jewish swine! 138 00:10:40,458 --> 00:10:44,125 Go back to where you came from! How dare you even say that? 139 00:10:44,208 --> 00:10:45,208 Good day. 140 00:10:50,917 --> 00:10:51,917 Superintendent, 141 00:10:52,917 --> 00:10:54,042 who was your father? 142 00:10:54,125 --> 00:10:56,250 The chancellor of the city council. 143 00:10:56,333 --> 00:10:57,417 Mine was Polish. 144 00:10:58,917 --> 00:11:01,417 He came to the beautiful Reich to be a butcher. 145 00:11:02,500 --> 00:11:04,292 And who will I be without a badge? 146 00:11:05,417 --> 00:11:08,042 The son of a butcher and a drunk. 147 00:11:08,958 --> 00:11:09,958 A nobody. 148 00:11:13,417 --> 00:11:16,958 Maybe you should have thought of that before doing what you did. 149 00:11:21,833 --> 00:11:23,792 [sniffles] Lena doesn't know. 150 00:11:24,958 --> 00:11:26,958 -What? -She thinks I go to work. 151 00:11:27,042 --> 00:11:29,375 [♪ light music continues] 152 00:11:42,917 --> 00:11:44,458 I'm sorry, Franz. 153 00:11:51,083 --> 00:11:54,667 [♪ traditional pop music playing, Frank Sinatra "That's Life"] 154 00:12:01,458 --> 00:12:03,125 [men chattering] 155 00:12:03,208 --> 00:12:06,167 -♪ That's life ♪ -[chorus] ♪ That's life ♪ 156 00:12:06,250 --> 00:12:08,625 ♪ That's what all the people say ♪ 157 00:12:08,708 --> 00:12:10,833 [men chattering and laughing] 158 00:12:10,917 --> 00:12:16,042 ♪ You're riding high in April, shot down in May ♪ 159 00:12:16,125 --> 00:12:20,417 ♪ But I know I'm gonna change that tune ♪ 160 00:12:22,625 --> 00:12:25,458 ♪ When I'm back on top, back on top in June ♪ 161 00:12:25,542 --> 00:12:27,417 [agitated shouting] 162 00:12:27,500 --> 00:12:32,167 -♪ I said, that's life ♪ -[chorus] ♪ That's life ♪ 163 00:12:32,250 --> 00:12:34,708 ♪ And as funny as it may seem ♪ 164 00:12:36,000 --> 00:12:40,417 ♪ Some people get their kicks stompin' on a dream ♪ 165 00:12:40,500 --> 00:12:42,375 [chatter continues] 166 00:12:42,458 --> 00:12:45,958 ♪ But I don't let it, let it get me down ♪ 167 00:12:47,958 --> 00:12:52,500 ♪ 'Cause this fine old world, it keeps spinning around ♪ 168 00:12:54,375 --> 00:12:55,792 [exhales heavily] 169 00:13:01,208 --> 00:13:03,208 [♪ song fades away] 170 00:13:03,292 --> 00:13:05,708 [♪ classical operatic music playing] 171 00:13:05,792 --> 00:13:07,708 [breathing heavily] 172 00:13:12,708 --> 00:13:13,958 [exhales heavily] 173 00:13:17,958 --> 00:13:19,042 So... 174 00:13:21,000 --> 00:13:23,125 [smacks lips] Should I open it or... 175 00:13:24,583 --> 00:13:26,125 You want to fuck, Detective? 176 00:13:28,542 --> 00:13:29,708 Mmm-hmm. 177 00:13:30,542 --> 00:13:32,333 [chuckles] 178 00:13:32,417 --> 00:13:33,667 I want to fuck you. 179 00:13:36,000 --> 00:13:37,792 Then go fuck your drinking buddies. 180 00:13:40,875 --> 00:13:43,083 -Lena, but... -Franz? 181 00:13:44,375 --> 00:13:46,833 Come on, you know now is the best time. 182 00:13:47,792 --> 00:13:49,833 And you've had so much work, what a shame. 183 00:13:51,708 --> 00:13:55,542 You can be mad at me later, but now... 184 00:13:55,625 --> 00:13:56,792 Fuck off! 185 00:13:57,875 --> 00:13:59,542 Fuck off to sleep on the couch. 186 00:14:00,792 --> 00:14:03,042 Booze makes you snore so bad that I can't sleep. 187 00:14:03,125 --> 00:14:04,333 [Podolsky exhales heavily] 188 00:14:05,292 --> 00:14:06,417 Fuck off, Franz. 189 00:14:26,333 --> 00:14:28,417 [footsteps approaching] 190 00:15:00,250 --> 00:15:01,250 Sir? 191 00:15:05,583 --> 00:15:06,583 Sir. 192 00:15:25,625 --> 00:15:27,333 [screaming] 193 00:15:28,208 --> 00:15:30,000 All right, I'm the worst prick. 194 00:15:31,792 --> 00:15:32,917 What should I do? 195 00:15:34,625 --> 00:15:37,792 [Lena] I don't know. Maybe cut your dick off and eat it? 196 00:15:37,875 --> 00:15:39,833 I'm not gonna do anything with it anyway. 197 00:15:41,042 --> 00:15:43,500 I'll buy you that black ring with gold. 198 00:15:44,750 --> 00:15:46,917 You think I'm gonna sleep with you for a ring? 199 00:15:47,000 --> 00:15:50,458 No, but I think if you, in your generosity, 200 00:15:50,542 --> 00:15:53,250 forgive my drunkenness, then we will make love. 201 00:15:53,333 --> 00:15:56,125 And if you also get gold, you won't refuse. 202 00:15:56,958 --> 00:15:59,000 Bring the gold. Then we'll talk. 203 00:15:59,083 --> 00:16:00,333 Lena, it's Sunday! 204 00:16:00,417 --> 00:16:02,375 Why did you wake me up? Come back tomorrow. 205 00:16:02,458 --> 00:16:03,583 [Podolsky sighs] 206 00:16:05,333 --> 00:16:08,542 You want to be a mother. You've always wanted to. You said that. 207 00:16:12,208 --> 00:16:14,542 Maybe I do, or maybe I just said that. 208 00:16:15,208 --> 00:16:16,583 [slams fist on door] 209 00:16:44,333 --> 00:16:46,208 [Podolsky breathing heavily] 210 00:16:52,083 --> 00:16:54,375 [both breathing heavily] 211 00:17:01,833 --> 00:17:03,167 [knocking on door] 212 00:17:09,417 --> 00:17:10,417 Fuck that. 213 00:17:13,125 --> 00:17:14,958 [knocking continues] 214 00:17:15,042 --> 00:17:16,375 Detective, it's me, Benk! 215 00:17:18,417 --> 00:17:20,458 Wait. [grunts softly] 216 00:17:20,542 --> 00:17:21,875 Wait a second, I'll just... 217 00:17:21,958 --> 00:17:24,708 I'll tell him to fuck off. 218 00:17:26,542 --> 00:17:28,708 You have five seconds, then I'll shoot you. 219 00:17:31,417 --> 00:17:32,417 Talk. 220 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 -This is your last chance, boss. -What? 221 00:17:36,750 --> 00:17:39,500 A Polish athlete was murdered at the Hungarian Hotel. 222 00:17:40,125 --> 00:17:43,833 Inspector Barens sent me to tell you that this might be your last chance. 223 00:17:44,667 --> 00:17:46,542 As long as you're there before 8:00. 224 00:17:53,250 --> 00:17:54,250 Wait downstairs. 225 00:18:06,292 --> 00:18:08,625 -Lena... -[door closes] 226 00:18:08,708 --> 00:18:09,958 [sighs] 227 00:18:14,875 --> 00:18:17,917 -Double murder, Podolsky. -[camera shutter clicking] 228 00:18:18,000 --> 00:18:19,958 Look around and don't fuck this up. 229 00:18:20,667 --> 00:18:21,667 Yes, sir. 230 00:18:35,625 --> 00:18:36,625 Hello. 231 00:18:38,208 --> 00:18:39,417 Did he leave any traces? 232 00:18:41,208 --> 00:18:42,375 A glove, then. 233 00:19:02,333 --> 00:19:03,708 Who opened the window? 234 00:19:05,000 --> 00:19:08,125 The maid said it reeked of chemicals. 235 00:19:14,792 --> 00:19:17,500 Why the eyes? What's that, some kind of symbol? 236 00:19:21,042 --> 00:19:23,792 A perpetrator who burns out his victims' eyes 237 00:19:25,042 --> 00:19:29,208 usually symbolizes that we're dealing with a fucked-up psycho. 238 00:19:33,292 --> 00:19:34,542 He pulled the bullet out? 239 00:19:39,292 --> 00:19:42,875 A fucked-up psycho who's smart enough to know 240 00:19:43,542 --> 00:19:46,792 that we can identify the gun from the bullet. 241 00:19:48,958 --> 00:19:50,458 [exhales heavily] 242 00:19:51,917 --> 00:19:53,958 One of Lewiakow's girls, right? 243 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Why are you so pale? 244 00:19:59,667 --> 00:20:01,000 Have you become sensitive? 245 00:20:04,292 --> 00:20:05,292 Zelda. 246 00:20:06,875 --> 00:20:10,083 At the station she gave me five marks for a tip about the hotel. 247 00:20:11,208 --> 00:20:13,000 I took it out of habit. 248 00:20:14,792 --> 00:20:17,625 All right, get me some witnesses from the hotel. 249 00:20:17,708 --> 00:20:19,833 Who saw them. The time they came to the room. 250 00:20:20,333 --> 00:20:22,792 If anyone heard shots... You know. 251 00:20:28,167 --> 00:20:29,583 And send that rookie here. 252 00:20:46,583 --> 00:20:47,583 Sit over there. 253 00:20:50,625 --> 00:20:51,792 Sit there, on the bed. 254 00:20:56,792 --> 00:20:57,792 Lie down. 255 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 What's your name? 256 00:21:18,500 --> 00:21:19,500 Karol Mauer. 257 00:21:20,250 --> 00:21:23,667 This may be the most important case in your career, Officer Mauer. 258 00:21:23,750 --> 00:21:26,583 The Führer's been asking about the case since this morning. 259 00:21:26,667 --> 00:21:28,333 If you help me solve it, 260 00:21:29,125 --> 00:21:30,750 you'll get a promotion soon. 261 00:21:30,833 --> 00:21:32,250 [Karol breathes deeply] 262 00:21:32,333 --> 00:21:34,500 Now let's just imagine you're the athlete. 263 00:21:35,208 --> 00:21:37,542 You're lying next to the lady. Lying down! 264 00:21:40,208 --> 00:21:41,333 An intruder comes in. 265 00:21:42,167 --> 00:21:43,500 He tells you not to move. 266 00:21:47,750 --> 00:21:49,042 Kneel facing the wall. 267 00:21:49,625 --> 00:21:50,625 Can you? 268 00:21:57,708 --> 00:21:58,708 Closer. 269 00:22:02,292 --> 00:22:03,875 He shoots the girl first. 270 00:22:06,042 --> 00:22:08,208 The athlete hears a shot and turns. 271 00:22:08,750 --> 00:22:09,750 He turns! 272 00:22:12,458 --> 00:22:14,042 He charges at the attacker. 273 00:22:15,292 --> 00:22:16,292 This way, this way. 274 00:22:17,625 --> 00:22:18,625 Bang! Bang! 275 00:22:34,708 --> 00:22:35,833 Excuse me! 276 00:22:39,458 --> 00:22:41,625 Andrew Fox, Daily Morning. 277 00:22:42,750 --> 00:22:44,333 I'm a correspondent from England. 278 00:22:45,375 --> 00:22:49,375 Is it true that there's been a murder and the victim is a Polish athlete? 279 00:22:50,542 --> 00:22:52,500 Can you provide any comment? 280 00:22:54,625 --> 00:22:58,125 -Daily Morning from England? -Yes, sir. 281 00:23:00,333 --> 00:23:01,375 [in English] Fuck off... 282 00:23:01,458 --> 00:23:02,958 [in Polish] That's my comment. 283 00:23:09,083 --> 00:23:10,875 [indistinct chatter] 284 00:23:20,292 --> 00:23:21,708 Detective Podolsky? 285 00:23:23,292 --> 00:23:24,292 Come with us. 286 00:23:24,375 --> 00:23:27,667 HUNGARIAN HOTEL 287 00:23:42,375 --> 00:23:44,708 [typewriters clacking] 288 00:23:48,542 --> 00:23:50,250 [phones ringing] 289 00:23:59,333 --> 00:24:00,708 Oh, here you are. 290 00:24:01,417 --> 00:24:02,625 [sighs heavily] 291 00:24:02,708 --> 00:24:04,792 Criminal Investigator Franz Podolsky. 292 00:24:05,833 --> 00:24:08,875 Obersturmbannführer Johann Holtz. 293 00:24:08,958 --> 00:24:11,250 [stomps foot] Heil Hitler. 294 00:24:12,833 --> 00:24:16,333 Superintendent Barens tells me you're the best investigator in Breslau. 295 00:24:18,583 --> 00:24:19,583 You know, 296 00:24:20,958 --> 00:24:25,250 in ancient times, they would suspend all wars during the Olympiads. 297 00:24:25,333 --> 00:24:28,667 The Führer appreciates the tradition of this sacred peace. 298 00:24:28,750 --> 00:24:29,917 The Games. 299 00:24:31,000 --> 00:24:32,625 -Excuse me? -During the Games. 300 00:24:32,708 --> 00:24:36,250 The Olympiad is the four-year period between the Games when there's no peace 301 00:24:36,333 --> 00:24:38,083 and people could slaughter each other. 302 00:24:38,167 --> 00:24:39,167 [Holtz] Hmm. 303 00:24:40,333 --> 00:24:44,250 We are trying to show the West that the Third Reich is a modern state. 304 00:24:44,917 --> 00:24:46,917 Proud of its origins. 305 00:24:47,667 --> 00:24:52,167 Not an aggressive one, as hostile propaganda claims. 306 00:24:52,917 --> 00:24:54,833 There's no slaughtering here. 307 00:24:56,125 --> 00:24:58,250 With all due respect, Obersturmbannführer, 308 00:24:58,333 --> 00:25:02,083 I was in the hotel and I saw the bodies. It'll be hard to paint it as an accident. 309 00:25:04,500 --> 00:25:08,042 I've instructed my men to make sure that the drastic details of this crime 310 00:25:09,042 --> 00:25:11,250 are not made public. 311 00:25:13,042 --> 00:25:18,750 -And what's my role in this? -Catch the killer of that kike athlete. 312 00:25:18,833 --> 00:25:20,458 -And the prostitute. -Well... 313 00:25:20,542 --> 00:25:21,917 [inhales sharply] 314 00:25:22,000 --> 00:25:24,583 The Third Reich is a modern, law-abiding state, 315 00:25:25,625 --> 00:25:29,625 where there is order. And when someone disrupts that order, 316 00:25:30,667 --> 00:25:33,625 the Reich will find and punish that person. 317 00:25:34,917 --> 00:25:38,000 With your help, I hope, Detective Podolsky. 318 00:25:39,042 --> 00:25:41,208 The only problem is that I'm suspended. 319 00:25:41,292 --> 00:25:42,292 Not anymore. 320 00:25:44,958 --> 00:25:48,208 If you solve the Rosenblum case quickly, 321 00:25:48,292 --> 00:25:51,417 the investigation against you will be dropped. 322 00:25:52,042 --> 00:25:53,583 What if I fail? 323 00:25:54,958 --> 00:25:56,333 That would mean 324 00:25:57,250 --> 00:25:59,792 that Superintendent Barens was wrong about you. 325 00:26:05,292 --> 00:26:06,917 [footsteps receding] 326 00:26:10,500 --> 00:26:14,875 Please keep me informed about the progress on the case. 327 00:26:14,958 --> 00:26:16,542 [stomps foot] Heil Hitler. 328 00:26:23,458 --> 00:26:25,167 [sighs deeply] 329 00:26:26,500 --> 00:26:27,750 Thanks, boss. 330 00:26:27,833 --> 00:26:29,042 No problem. 331 00:26:30,417 --> 00:26:32,250 You owe it to your fame. 332 00:26:33,875 --> 00:26:36,875 Holtz came here two months ago, after Himmler's reform, 333 00:26:36,958 --> 00:26:39,042 and he has already heard about you. 334 00:26:41,625 --> 00:26:45,833 They sent him to Breslau to restore order on the Reich's eastern flank. 335 00:26:45,917 --> 00:26:46,917 Not as a punishment? 336 00:26:48,083 --> 00:26:49,167 As a reward. 337 00:26:51,583 --> 00:26:53,708 He's had an exemplary career in Berlin, 338 00:26:53,792 --> 00:26:56,708 that's why he's the head of the SS in Lower Silesia. 339 00:26:56,792 --> 00:26:59,875 If he does well here, he'll be back at the top. 340 00:26:59,958 --> 00:27:01,292 [sighs] 341 00:27:01,375 --> 00:27:03,083 You're in luck, Podolsky. 342 00:27:04,708 --> 00:27:08,625 If I don't catch the killer soon, he'll go down. 343 00:27:08,708 --> 00:27:12,125 And I'll go down with him. I don't know if that's what you call luck. 344 00:27:13,750 --> 00:27:16,208 Benk's interviewing the witnesses. 345 00:27:17,375 --> 00:27:19,792 -Check what he's got. -Yes, boss. 346 00:27:20,375 --> 00:27:22,750 -I just have to... -No, Podolsky. 347 00:27:23,333 --> 00:27:27,792 You have to solve this case. I don't care what else you have to do. 348 00:27:31,792 --> 00:27:32,792 May I? 349 00:27:33,500 --> 00:27:34,500 Be my guest. 350 00:27:40,708 --> 00:27:42,458 [dialing] 351 00:27:54,083 --> 00:27:55,958 [♪ classical operatic song playing] 352 00:27:56,042 --> 00:27:57,750 [phone ringing] 353 00:28:07,458 --> 00:28:09,500 [phone continues ringing] 354 00:28:14,625 --> 00:28:15,625 [ringing stops] 355 00:28:16,208 --> 00:28:17,208 What did they drink? 356 00:28:17,917 --> 00:28:19,417 He drank vodka and she had wine. 357 00:28:20,250 --> 00:28:23,125 -A lot? -Zelda had two glasses as usual. 358 00:28:23,208 --> 00:28:25,208 He must have had half a pint. 359 00:28:25,292 --> 00:28:27,750 Everybody saw the newspaper. [cries softly] 360 00:28:27,833 --> 00:28:31,375 But it's the Hungarian. You drink there, not talk politics. 361 00:28:31,458 --> 00:28:35,542 Although, everyone was waiting for Süle to come. [sniffles] 362 00:28:35,625 --> 00:28:37,042 The javelin thrower? 363 00:28:37,542 --> 00:28:38,542 Yes. 364 00:28:38,625 --> 00:28:41,083 [♪ operatic song continues] 365 00:28:48,125 --> 00:28:50,250 Did you notice anything else that evening? 366 00:28:50,333 --> 00:28:52,458 Detective, it's the Hungarian. 367 00:28:53,250 --> 00:28:56,000 I see so many faces that I wouldn't recognize my own mother. 368 00:28:56,083 --> 00:28:58,125 Did Zelda say anything before going upstairs? 369 00:28:58,208 --> 00:28:59,917 Yes. [crying softly] 370 00:29:05,750 --> 00:29:08,125 She asked me to order her a schnitzel. 371 00:29:10,125 --> 00:29:14,958 She was always hungry like a wolf after every client and... 372 00:29:15,708 --> 00:29:18,542 and she asked... 373 00:29:46,667 --> 00:29:48,625 [sighs heavily] 374 00:29:56,208 --> 00:29:59,792 They're moving the bodies to the morgue. They'll cut them tomorrow. 375 00:30:00,958 --> 00:30:05,542 Hmm, the techs determined that their eyes were burned with concentrated chlorine. 376 00:30:06,750 --> 00:30:12,083 Pools, hospitals, and 5,000 fucking factories in this city use chlorine. 377 00:30:12,167 --> 00:30:13,958 These findings don't give us shit. 378 00:30:18,792 --> 00:30:20,833 And why did he shoot her first? 379 00:30:23,583 --> 00:30:25,333 [Benk clears throat] 380 00:30:25,417 --> 00:30:26,417 I don't know. 381 00:30:27,500 --> 00:30:30,250 Maybe he wanted to get rid of her and torture this Rosenblum. 382 00:30:33,500 --> 00:30:35,125 The javelin thrower hired him? 383 00:30:35,792 --> 00:30:39,708 A racial purity fanatic in a violent rage kills a Jewish athlete. 384 00:30:40,708 --> 00:30:42,542 A prostitute dies as collateral damage. 385 00:30:44,417 --> 00:30:45,417 Too simple, isn't it? 386 00:30:46,083 --> 00:30:50,875 You've always said it, the simpler the explanation, the better. [sniffles] 387 00:30:50,958 --> 00:30:56,542 Yeah, but we're looking for a man who burns holes in his victims' skulls. 388 00:30:57,625 --> 00:31:00,417 Simple explanations don't work here. [sniffles] 389 00:31:06,333 --> 00:31:09,375 Detective, I report that Mr. Süle refuses to come to the precinct. 390 00:31:09,458 --> 00:31:10,917 What do you mean? 391 00:31:12,958 --> 00:31:14,167 Hmm... 392 00:31:14,250 --> 00:31:16,917 He's training. He said he doesn't have time. 393 00:31:17,000 --> 00:31:19,417 Then you fucking cuff him and bring him here. 394 00:31:19,500 --> 00:31:21,917 For God's sake, what are you made of these days? 395 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Boss. 396 00:31:26,708 --> 00:31:28,500 Süle is a very popular athlete now. 397 00:31:28,583 --> 00:31:30,583 The Reich boasts about his strength, 398 00:31:30,667 --> 00:31:34,083 so I don't think that arresting him is a good idea. 399 00:31:39,917 --> 00:31:42,167 [indistinct chatter] 400 00:31:44,875 --> 00:31:46,833 [camera shutter clicking] 401 00:31:51,625 --> 00:31:52,917 What are they doing here? 402 00:31:54,417 --> 00:31:57,042 [scoffs] Probably making sure that the Western press 403 00:31:57,125 --> 00:31:59,583 notices the hospitality of the friendly Reich. 404 00:32:00,542 --> 00:32:01,917 [Ewa] Hoo-hoo! 405 00:32:04,167 --> 00:32:05,167 Franz! 406 00:32:06,417 --> 00:32:08,500 I was expecting Lena, not you. 407 00:32:08,583 --> 00:32:11,292 I told her she had to come here. 408 00:32:11,375 --> 00:32:15,333 I'm here on duty, Ewa, and Lena isn't much into sports. 409 00:32:15,417 --> 00:32:17,458 Not into sports, but into athletes. 410 00:32:17,542 --> 00:32:19,417 [laughing] 411 00:32:19,500 --> 00:32:23,083 Hush, or the detective will arrest us. 412 00:32:23,792 --> 00:32:25,833 It's been years since I've worked in vice. 413 00:32:25,917 --> 00:32:28,542 I didn't even know you started working in the industry. 414 00:32:30,792 --> 00:32:31,792 Detective. 415 00:32:37,333 --> 00:32:38,625 Is this a joke? 416 00:32:38,708 --> 00:32:40,083 [Podolsky] I don't know what's funny. 417 00:32:40,958 --> 00:32:44,583 I just want to know why you didn't go to the Hungarian Hotel last night. 418 00:32:44,667 --> 00:32:46,250 I hear you're a regular there. 419 00:32:50,000 --> 00:32:51,333 Are you hard of hearing? 420 00:32:51,958 --> 00:32:54,375 Surely, you weren't scared of confronting that Pole? 421 00:32:54,458 --> 00:32:55,500 That Jew. 422 00:32:57,458 --> 00:32:59,208 Do you know what Jews are good at? 423 00:33:00,583 --> 00:33:03,500 Moonshine. They make great moonshine. 424 00:33:03,583 --> 00:33:07,083 No, Detective. Jews are good at provocation. 425 00:33:07,167 --> 00:33:11,375 First, they bark in the press, they bite, and then they play victim. 426 00:33:12,167 --> 00:33:15,042 If that kike met me at the Hungarian and started taunting, 427 00:33:15,833 --> 00:33:17,708 I wouldn't do anything to him. 428 00:33:17,792 --> 00:33:20,292 But one of the guests could. 429 00:33:21,125 --> 00:33:22,125 What then? 430 00:33:22,667 --> 00:33:25,583 Jews would complain again that Germans are persecuting them. 431 00:33:28,000 --> 00:33:29,125 That's what they do. 432 00:33:32,375 --> 00:33:33,542 Well done. 433 00:33:33,625 --> 00:33:37,125 Thanks to you, Leon Rosenblum didn't get beaten. 434 00:33:37,208 --> 00:33:38,667 He was murdered instead. 435 00:33:42,542 --> 00:33:43,542 What? 436 00:33:45,667 --> 00:33:47,333 I mean... [scoffs] 437 00:33:57,208 --> 00:33:59,167 You don't think I did it, do you? 438 00:34:02,583 --> 00:34:05,417 It's not him. He's too stupid to be a good liar. 439 00:34:06,417 --> 00:34:07,417 What now? 440 00:34:08,708 --> 00:34:10,083 Lend me ten marks. 441 00:34:14,333 --> 00:34:16,417 [Benk sighs] 442 00:34:17,792 --> 00:34:18,958 [clears throat] 443 00:34:19,042 --> 00:34:20,042 Thanks. 444 00:34:22,708 --> 00:34:25,167 [♪ classical music playing faintly] 445 00:34:26,667 --> 00:34:31,042 Someone murders a Polish athlete in a major hotel and not a word about it? 446 00:34:31,125 --> 00:34:33,125 [patrons chattering] 447 00:34:35,958 --> 00:34:39,167 Your reporters cover only the weather? That's ridiculous. 448 00:34:40,458 --> 00:34:41,458 He was a Jew. 449 00:34:43,458 --> 00:34:44,750 What? 450 00:34:46,875 --> 00:34:47,875 The athlete. 451 00:34:49,125 --> 00:34:50,250 He was a Jew. 452 00:35:03,333 --> 00:35:05,667 [Fox, in English] Uh, the victim is a Polish Jew. 453 00:35:08,625 --> 00:35:12,000 The famous Leon Rosenblum. 454 00:35:14,583 --> 00:35:17,833 [in Polish] Mmm-hmm. You know that it'll be expensive? 455 00:35:17,917 --> 00:35:20,125 To wire each word to England. 456 00:35:21,500 --> 00:35:26,458 [in Polish] If this goes on like this, I'll spend a fortune here. 457 00:35:29,917 --> 00:35:31,458 What time do you finish? 458 00:35:32,750 --> 00:35:33,833 [chuckles] 459 00:35:33,917 --> 00:35:36,250 [indistinct chatter] 460 00:35:45,250 --> 00:35:46,500 [horse neighs] 461 00:35:58,167 --> 00:35:59,375 All right. Here. 462 00:36:05,792 --> 00:36:06,958 [horse snorts] 463 00:36:07,750 --> 00:36:08,958 [horse neighs] 464 00:36:19,500 --> 00:36:21,167 [indistinct chatter] 465 00:36:22,708 --> 00:36:24,292 [engine starts] 466 00:36:42,083 --> 00:36:43,417 Honey, I'm back. 467 00:36:43,500 --> 00:36:46,083 [record player crackling] 468 00:37:03,667 --> 00:37:04,667 Lena. 469 00:37:28,125 --> 00:37:29,125 Fuck, Lena. 470 00:37:31,292 --> 00:37:32,292 Anything but this. 471 00:37:44,458 --> 00:37:45,625 [man] Well, she was here. 472 00:37:46,458 --> 00:37:50,500 Her, some other girl and five guys with them. 473 00:37:50,583 --> 00:37:52,875 -What guys? -Young ones. 474 00:37:52,958 --> 00:37:56,292 Younger than you, Detective. Strong fellas, but with nice faces. 475 00:37:58,792 --> 00:38:00,042 And where could they go? 476 00:38:00,917 --> 00:38:03,750 Your wife and the other girl wanted to dance. 477 00:38:07,292 --> 00:38:10,042 [♪ upbeat dance music playing] 478 00:38:13,250 --> 00:38:14,917 [indistinct chatter, laughter] 479 00:38:15,000 --> 00:38:16,375 [woman exclaiming] 480 00:38:19,417 --> 00:38:20,750 [woman exclaims] 481 00:38:36,625 --> 00:38:39,208 -Have you seen Lena? -She went out with two guys. 482 00:38:52,458 --> 00:38:54,333 [woman whooping] 483 00:38:58,333 --> 00:39:02,208 Pay attention. Pretty blonde, slim. Did she buy anything from you? 484 00:39:03,542 --> 00:39:06,208 Man, leave me alone. 485 00:39:08,125 --> 00:39:09,500 I don't have time for this. 486 00:39:10,500 --> 00:39:14,167 -How much did she take? -Just two grams. 487 00:39:14,250 --> 00:39:16,458 -Was she with anyone? -Two young guys. 488 00:39:16,542 --> 00:39:18,167 -Where did she go? -I don't know. 489 00:39:18,250 --> 00:39:21,083 -Where did she go? -I don't know. I swear. 490 00:39:27,000 --> 00:39:28,542 [man groans] 491 00:39:28,625 --> 00:39:32,417 If you sell anything to that lady again, even a crumb, 492 00:39:32,500 --> 00:39:34,083 I'll drown you in the river. 493 00:39:42,167 --> 00:39:43,875 [coughs] 494 00:40:00,833 --> 00:40:02,250 [sighs] 495 00:40:03,792 --> 00:40:05,583 [woman shouting in protest] 496 00:40:06,417 --> 00:40:07,500 What's going on here? 497 00:40:07,583 --> 00:40:09,875 [policeman] We're cleaning up the city, Detective. 498 00:40:09,958 --> 00:40:11,833 -Of whores, gypsies, homeless. -[women laughing] 499 00:40:11,917 --> 00:40:14,833 You name it. All the trash. 500 00:40:16,750 --> 00:40:19,667 If that's trash, you should be the first one to get on. 501 00:40:20,458 --> 00:40:22,583 [♪ upbeat jazz music playing] 502 00:40:26,750 --> 00:40:28,833 [indistinct chatter] 503 00:40:52,875 --> 00:40:53,875 Did you see Lena? 504 00:41:03,292 --> 00:41:04,917 Good evening, Doctor. 505 00:41:05,750 --> 00:41:09,042 Oh, two prodigal sons meet in hell. 506 00:41:09,125 --> 00:41:10,750 Good evening, Detective. 507 00:41:10,833 --> 00:41:13,042 I'm looking for Lena. Have you seen her here? 508 00:41:13,875 --> 00:41:16,417 To be honest, I wouldn't even notice my own wife. 509 00:41:16,500 --> 00:41:19,167 They only started letting Jews into the casino yesterday, 510 00:41:19,250 --> 00:41:22,625 so to make the best out of it, I hardly have eyes for anything else. 511 00:41:24,958 --> 00:41:28,833 -And have you cut those bodies already? -What bodies? 512 00:41:28,917 --> 00:41:31,042 From the Hungarian, the ones with burned eyes. 513 00:41:31,125 --> 00:41:33,917 No. I don't do that anymore. 514 00:41:34,000 --> 00:41:35,292 What do you mean? 515 00:41:36,375 --> 00:41:40,375 The Reich allows the Jews to lose at the casino, but not to cut dead bodies. 516 00:41:40,458 --> 00:41:45,250 Good Germans don't have to worry now about a Jew gutting them after death. 517 00:41:45,333 --> 00:41:48,583 Now it's only the good Germans who do that. Young and stupid ones. 518 00:41:49,333 --> 00:41:52,917 -You'll see. -I'd rather not. I'll take care of it. 519 00:41:53,000 --> 00:41:54,542 See you tomorrow at the autopsy. 520 00:42:31,667 --> 00:42:32,667 Lena. 521 00:42:34,000 --> 00:42:36,042 Lena. [sighs] 522 00:42:36,125 --> 00:42:37,958 [Lena mumbling indistinctly] 523 00:42:40,042 --> 00:42:46,000 -[sighs] Come on. -Leave me alone. My husband's a cop. 524 00:42:47,458 --> 00:42:48,667 [Podolsky grunts softly] 525 00:43:25,083 --> 00:43:26,458 [grunts softly] 526 00:43:33,417 --> 00:43:35,417 [grunts, exhales] 527 00:43:38,083 --> 00:43:40,625 [breathing heavily] 528 00:43:50,833 --> 00:43:51,917 [sniffles] 529 00:44:21,500 --> 00:44:22,500 Lena. 530 00:44:24,708 --> 00:44:27,042 -Did you sleep with anyone? -[grunts] 531 00:44:27,125 --> 00:44:28,125 Lena! 532 00:44:28,208 --> 00:44:30,042 [breathing heavily] 533 00:44:33,000 --> 00:44:34,208 [sniffles] 534 00:45:14,750 --> 00:45:17,708 Mysterious death of the Breslau Monster 535 00:45:28,958 --> 00:45:31,833 Who can withstand His indignation? 536 00:45:37,375 --> 00:45:40,500 Who can endure His fierce anger? 537 00:45:40,583 --> 00:45:43,500 I'm just like you, Podolsky. I'm cleaning the city. 36868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.