Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:04,341
Shane, you can't open
someone's phone!
2
00:00:04,341 --> 00:00:06,701
If it doesn't go their way,
it will be dismissal.
3
00:00:06,701 --> 00:00:08,461
Where are you going?
To my ma's.
4
00:00:08,461 --> 00:00:10,861
There's an imminent threat
against all police officers.
5
00:00:10,861 --> 00:00:12,301
It's not safe.
6
00:00:12,301 --> 00:00:14,301
I'm going, OK? I'm going.
7
00:00:14,301 --> 00:00:15,901
So this, er, Lindsay...
8
00:00:15,901 --> 00:00:17,061
She needs protecting.
9
00:00:17,061 --> 00:00:20,101
She's been associated with
a drug dealer.
10
00:00:20,101 --> 00:00:21,861
You cannot run, Lindsay.
11
00:00:21,861 --> 00:00:23,541
That's a fool's game.
12
00:00:23,541 --> 00:00:25,821
Hail Mary, full of grace...
13
00:00:25,821 --> 00:00:27,941
It was like he went somewhere.
14
00:00:27,941 --> 00:00:29,781
Like he went somewhere else.
15
00:00:29,781 --> 00:00:31,861
I think it must mean
we have a soul.
16
00:00:31,861 --> 00:00:35,261
They're sending money to Carvel
in Derry. The dissidents.
17
00:00:35,261 --> 00:00:37,541
They're going to take out a peeler.
Maybe more than one.
18
00:00:37,541 --> 00:00:39,221
You handed this town over to them.
19
00:00:39,221 --> 00:00:41,101
I just hope someday soon
you don't regret that.
20
00:00:41,101 --> 00:00:43,701
The young lad who died, his dad
has dissident republican links.
21
00:00:43,701 --> 00:00:45,221
Senior player in Belfast.
22
00:00:45,221 --> 00:00:46,821
He's going to be hostile to police.
23
00:00:46,821 --> 00:00:49,501
Return to base. We have an imminent
and credible threat.
24
00:00:49,501 --> 00:00:51,501
RADIO: Seven zero to uniform,
extract immediately.
25
00:00:51,501 --> 00:00:53,261
Please, tell me!
26
00:00:53,261 --> 00:00:55,141
We need to go now.
There is a threat outside.
27
00:00:55,141 --> 00:00:58,221
Just tell me what I need to know
so I can look after my people.
28
00:00:58,221 --> 00:01:01,181
You sit round the table,
and I'll tell you everything.
29
00:01:01,181 --> 00:01:03,141
They can't fight on two fronts.
30
00:01:03,141 --> 00:01:04,301
We can.
31
00:01:19,181 --> 00:01:20,941
REPORTER: The device has now been
made safe,
32
00:01:20,941 --> 00:01:24,060
but officers continue to search
for secondary devices.
33
00:01:24,060 --> 00:01:27,060
Nearby homes have been evacuated,
and I understand the streets
34
00:01:27,060 --> 00:01:30,341
round here will remain shut
for several hours.
35
00:01:30,341 --> 00:01:33,181
The PSNI have not named
the officer concerned,
36
00:01:33,181 --> 00:01:35,741
but it's understood
they are high-ranking.
37
00:01:35,741 --> 00:01:39,500
The most senior person to have ever
been targeted in this way.
38
00:01:41,261 --> 00:01:43,981
Meanwhile, in a statement issued
to a local newspaper using
39
00:01:43,981 --> 00:01:47,581
a recognised code word, the
republican dissident organisation
40
00:01:47,581 --> 00:01:49,741
said it will be
intensifying its campaign
41
00:01:49,741 --> 00:01:53,221
against serving police officers
and their families.
42
00:01:53,221 --> 00:01:55,221
In a chilling statement
issued an hour ago,
43
00:01:55,221 --> 00:01:58,941
the organisation said there would be
"further operations" in the future.
44
00:01:58,941 --> 00:02:00,381
TURNS TV OFF
45
00:02:02,341 --> 00:02:03,661
How is she?
46
00:02:03,661 --> 00:02:04,941
She's sleeping.
47
00:02:04,941 --> 00:02:06,421
What does all this mean then?
48
00:02:08,621 --> 00:02:09,780
You don't need to worry.
49
00:02:09,780 --> 00:02:11,541
Is that right, aye?
50
00:02:11,541 --> 00:02:13,261
Is that why your mother had
to sell the house,
51
00:02:13,261 --> 00:02:14,661
because we didn't need to worry?
52
00:02:14,661 --> 00:02:17,501
Bea... You've no idea
what you put that woman through.
53
00:02:17,501 --> 00:02:19,341
I didn't know
what was going to happen.
54
00:02:19,341 --> 00:02:21,341
No, you didn't think about it.
55
00:02:21,341 --> 00:02:23,381
There's a big difference.
56
00:02:23,381 --> 00:02:24,821
And it still doesn't bother you.
57
00:02:24,821 --> 00:02:26,501
Of course it bothers me!
58
00:02:27,861 --> 00:02:29,741
Don't tell her about all of that.
59
00:02:29,741 --> 00:02:31,181
As if I would.
60
00:02:35,221 --> 00:02:37,821
LABOURED BREATHING
61
00:02:46,501 --> 00:02:48,261
I'm going to work, Ma.
62
00:02:49,581 --> 00:02:51,341
I won't be late.
63
00:02:54,501 --> 00:02:56,781
I'm going to close that window, OK?
64
00:03:01,581 --> 00:03:03,421
Shit...
65
00:03:01,581 --> 00:03:03,421
WINGS FLAPPING
66
00:03:05,301 --> 00:03:07,781
BIRD TWITTERS
67
00:03:56,621 --> 00:03:58,741
QUIET MUTTERED PRAYER
68
00:04:01,621 --> 00:04:03,501
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
69
00:04:03,501 --> 00:04:05,141
now and at the hour of our death.
70
00:04:05,141 --> 00:04:07,381
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
71
00:04:07,381 --> 00:04:10,501
Blessed art thou amongst women...
Aisling?
72
00:04:10,501 --> 00:04:12,141
Hey... What are you doing?
73
00:04:12,141 --> 00:04:13,301
Nothing.
74
00:04:15,141 --> 00:04:16,381
Tea?
75
00:04:17,980 --> 00:04:20,941
Aisling, are you OK?
Will you stop asking me that?!
76
00:04:23,861 --> 00:04:25,821
I'm sorry, just...
77
00:04:25,821 --> 00:04:27,301
Please stop asking me that.
78
00:04:34,621 --> 00:04:35,821
Were you...
79
00:04:37,581 --> 00:04:38,821
..praying?
80
00:04:40,541 --> 00:04:42,261
They were in the car.
81
00:04:48,341 --> 00:04:50,261
It's so you can keep count.
82
00:04:51,981 --> 00:04:53,981
Remember where you are.
83
00:04:56,141 --> 00:04:57,981
You just kind of...
84
00:04:57,981 --> 00:05:00,741
..move them through your fingers.
85
00:05:09,541 --> 00:05:11,181
You know,
86
00:05:11,181 --> 00:05:14,061
I'd never really had anybody
close to me die before.
87
00:05:15,901 --> 00:05:17,381
Until Gerry.
88
00:05:18,981 --> 00:05:20,221
He was the first.
89
00:05:21,341 --> 00:05:24,581
And I did think about it
for a while after that.
90
00:05:24,581 --> 00:05:26,901
Like, how someone can
be there and then...
91
00:05:28,581 --> 00:05:30,621
..just not be.
92
00:05:30,621 --> 00:05:32,741
Like, just gone.
93
00:05:36,661 --> 00:05:38,941
You know,
when I first started this job...
94
00:05:41,381 --> 00:05:43,781
..I thought I knew everything.
95
00:05:45,741 --> 00:05:46,941
And now...
96
00:05:48,180 --> 00:05:50,421
..I feel like
I don't know anything at all.
97
00:05:56,661 --> 00:05:58,141
I'm going to be OK.
98
00:05:59,421 --> 00:06:00,861
Yeah.
99
00:06:13,781 --> 00:06:16,501
Keep them moving, keep going!
Good man, keep it going.
100
00:06:17,741 --> 00:06:19,821
Go, go. Keep going, keep going,
keep going.
101
00:06:19,821 --> 00:06:22,941
Let's get it loaded.
Keep going, come on.
102
00:06:24,981 --> 00:06:26,141
Good man.
103
00:06:28,621 --> 00:06:30,101
Keep going.
104
00:06:31,501 --> 00:06:33,621
Let's go. Let's go!
105
00:06:46,021 --> 00:06:48,180
ENGINE STARTS
106
00:07:18,141 --> 00:07:20,541
Morning. They're on their way.
107
00:07:20,541 --> 00:07:22,821
Make sure the reception team
is ready.
108
00:07:37,541 --> 00:07:39,421
Hot coffee and sea air.
109
00:07:39,421 --> 00:07:40,941
We must take the time to enjoy
110
00:07:40,941 --> 00:07:43,341
the little pleasures
that life has to offer.
111
00:07:43,341 --> 00:07:45,581
The Derry boys,
they didn't get their scalp.
112
00:07:45,581 --> 00:07:48,741
They did enough. The game's changed.
113
00:07:48,741 --> 00:07:51,381
You can see Scotland on the horizon.
114
00:07:53,261 --> 00:07:54,861
How far away is it?
115
00:07:56,661 --> 00:07:58,621
I was shit at geography.
116
00:07:58,621 --> 00:08:00,261
It's geometry.
117
00:08:02,261 --> 00:08:03,821
20 miles?
118
00:08:03,821 --> 00:08:08,261
At this elevation, the horizon
is roughly 14 miles away.
119
00:08:08,261 --> 00:08:09,941
How long does the crossing take?
120
00:08:11,301 --> 00:08:15,381
Half an hour? In these conditions,
about 45 minutes.
121
00:08:15,381 --> 00:08:16,861
Right.
122
00:08:16,861 --> 00:08:18,381
Do you know why I care?
123
00:08:19,621 --> 00:08:22,341
Because this, this coastline,
is all that matters.
124
00:08:22,341 --> 00:08:26,221
It's everything.
And we protect it at all costs.
125
00:08:28,061 --> 00:08:29,941
What about the girl?
126
00:08:29,941 --> 00:08:32,820
She thinks she's going to get
a job in Dublin.
127
00:08:32,820 --> 00:08:34,501
But she's never getting there.
128
00:09:01,861 --> 00:09:03,541
PICKS UP KEYS
129
00:09:15,421 --> 00:09:16,861
Bea?
130
00:09:19,461 --> 00:09:20,941
Bea?
131
00:09:21,901 --> 00:09:23,301
Did you move my bag?
132
00:09:23,301 --> 00:09:25,421
I hung it beside your coat.
133
00:09:25,421 --> 00:09:27,221
Bea, don't touch that bag.
134
00:09:47,381 --> 00:09:49,061
See you later.
Mm-hm.
135
00:11:20,621 --> 00:11:22,461
Armed police, drop it!
136
00:11:22,461 --> 00:11:24,421
Drop the fucking bag!
137
00:11:25,741 --> 00:11:28,061
Show me your hands. Show me them.
138
00:11:28,061 --> 00:11:30,221
Get on the floor. On the floor!
139
00:11:35,181 --> 00:11:37,821
Show me your hands.
Put them behind your head.
140
00:11:41,941 --> 00:11:43,221
Annie!
141
00:11:43,221 --> 00:11:45,301
Bea, get back! Get back!
142
00:11:45,301 --> 00:11:47,101
That's Cormac! What?!
143
00:11:47,101 --> 00:11:49,621
That's Cormac, the plumber!
144
00:11:49,621 --> 00:11:51,541
The plumber...
145
00:11:52,941 --> 00:11:54,181
Shit.
146
00:11:55,221 --> 00:11:57,501
Sorry... Can I get up?
147
00:11:57,501 --> 00:11:58,981
Yeah. Sorry.
148
00:11:58,981 --> 00:12:00,261
I'm so sorry.
149
00:12:00,261 --> 00:12:01,461
Come inside.
150
00:12:01,461 --> 00:12:03,101
Bea, I can't. Why not?
151
00:12:04,341 --> 00:12:06,101
I'm after pishing meself!
152
00:12:11,461 --> 00:12:13,061
Sorry.
153
00:12:13,061 --> 00:12:14,501
Sorry, mate.
154
00:12:39,701 --> 00:12:41,021
Just this way.
155
00:12:45,101 --> 00:12:46,341
This way.
156
00:12:52,181 --> 00:12:53,741
KNOCKING
157
00:13:00,141 --> 00:13:01,821
SIGHS
158
00:13:00,141 --> 00:13:01,821
Well, Helen.
159
00:13:03,301 --> 00:13:04,821
It seems my day has come.
160
00:13:06,621 --> 00:13:08,021
15 years.
161
00:13:11,621 --> 00:13:13,381
And I'll never see it again.
162
00:13:14,621 --> 00:13:16,621
This happened to you once.
163
00:13:16,621 --> 00:13:18,101
Yeah.
164
00:13:18,101 --> 00:13:19,661
Well, now I know.
165
00:13:21,541 --> 00:13:23,381
Any intel coming through?
166
00:13:23,381 --> 00:13:25,701
Well, if there is,
they won't tell me.
167
00:13:25,701 --> 00:13:27,421
Too close now.
168
00:13:27,421 --> 00:13:30,541
The thing is, I can't understand
how they got my address.
169
00:13:30,541 --> 00:13:32,181
I don't even bring our friends here.
170
00:13:32,181 --> 00:13:34,621
A bill maybe, or a statement?
171
00:13:34,621 --> 00:13:37,981
Everything's registered to
a rental property in Bangor.
172
00:13:37,981 --> 00:13:39,501
And I mean everything.
173
00:13:39,501 --> 00:13:41,661
And will you...
174
00:13:41,661 --> 00:13:43,061
I'm stepping aside.
175
00:13:43,061 --> 00:13:44,541
For a while.
176
00:13:47,661 --> 00:13:49,381
Ma'am, I'm so sorry.
177
00:13:50,941 --> 00:13:53,141
I took a call this morning.
178
00:13:53,141 --> 00:13:55,901
A vetting interviewer,
asking my opinion of you.
179
00:13:55,901 --> 00:13:58,901
Yeah, I'm not sure about that
just yet.
180
00:14:01,021 --> 00:14:03,021
You and I have butted heads
a lot, Helen.
181
00:14:03,021 --> 00:14:04,301
That we have, ma'am.
182
00:14:05,781 --> 00:14:08,101
I think I used to feel
jealous of you.
183
00:14:08,101 --> 00:14:09,461
Jealous?
184
00:14:09,461 --> 00:14:12,261
At a certain point,
they bring you into the circle.
185
00:14:12,261 --> 00:14:14,941
And it's like putting on a rucksack
full of secrets.
186
00:14:14,941 --> 00:14:18,381
Week after week, year after year,
it gets heavier...
187
00:14:20,181 --> 00:14:21,621
..until you can't move.
188
00:14:23,381 --> 00:14:24,941
I used to look at you
and feel envious
189
00:14:24,941 --> 00:14:26,341
you didn't have to carry that.
190
00:14:26,341 --> 00:14:29,741
You could see the world as
you wanted it to be, not as it is.
191
00:14:31,741 --> 00:14:33,341
Well, that's over now.
192
00:14:34,781 --> 00:14:36,781
It's time to put on the rucksack,
Helen.
193
00:14:38,101 --> 00:14:41,061
Feel the weight of knowing things
you never wanted to know.
194
00:14:45,781 --> 00:14:47,621
My source in Trinidad tells me that
195
00:14:47,621 --> 00:14:49,661
three shipments went through
this month alone.
196
00:14:49,661 --> 00:14:51,381
You got anything new on that?
197
00:14:51,381 --> 00:14:53,301
We're under a bit of pressure here,
Melissa.
198
00:14:53,301 --> 00:14:56,581
A lot of our resources been
diverted to this dissident threat.
199
00:14:56,581 --> 00:14:58,941
Yeah, I know. Sure.
200
00:14:58,941 --> 00:15:01,381
I wonder if this is a good time
for the security services
201
00:15:01,381 --> 00:15:03,341
to take the lead on this.
I don't know, Mark.
202
00:15:03,341 --> 00:15:05,381
They didn't actually kill
the Chief Super this morning,
203
00:15:05,381 --> 00:15:07,021
but I seem to remember her saying
204
00:15:07,021 --> 00:15:09,821
that would only happen
over her dead body.
205
00:15:09,821 --> 00:15:12,261
CLEARS THROAT AWKWARDLY
206
00:15:09,821 --> 00:15:12,261
Erm... We have something.
207
00:15:12,261 --> 00:15:15,981
Oh? We are hearing rumours that
the person running this operation
208
00:15:15,981 --> 00:15:18,061
is a clean skin.
209
00:15:18,061 --> 00:15:20,181
No obvious links to the Ginleys.
210
00:15:20,181 --> 00:15:22,221
What?!
211
00:15:22,221 --> 00:15:24,141
That's all we got.
212
00:15:24,141 --> 00:15:26,741
OK. Thank you, Eugene.
213
00:15:26,741 --> 00:15:30,501
All right, guys, keep up the good
work. And Colly, good hunting.
214
00:15:30,501 --> 00:15:32,901
Colly, on this current
dissident threat,
215
00:15:32,901 --> 00:15:35,301
none of our sources on the ground
saw it coming.
216
00:15:35,301 --> 00:15:36,981
Where did you get that intel?
217
00:15:36,981 --> 00:15:38,941
I'd like to arrange a meeting
in person...
218
00:15:40,421 --> 00:15:42,221
Service wanker.
219
00:16:08,501 --> 00:16:10,061
What were you doing there?
220
00:16:10,061 --> 00:16:11,821
I was visiting my ma.
221
00:16:11,821 --> 00:16:13,101
I stayed overnight.
222
00:16:13,101 --> 00:16:14,821
Annie, we've talked about this.
223
00:16:14,821 --> 00:16:16,421
She's dying, Sandra.
224
00:16:19,061 --> 00:16:20,421
I know.
225
00:16:23,021 --> 00:16:27,101
Tell me exactly what
he said afterwards.
226
00:16:27,101 --> 00:16:28,341
Er...
227
00:16:28,341 --> 00:16:29,781
He said to forget about it.
228
00:16:31,541 --> 00:16:33,301
He's a friend of my auntie's.
229
00:16:33,301 --> 00:16:35,901
He won't say anything. OK.
230
00:16:37,261 --> 00:16:40,661
Well, look, I need you to fill out
a use of force form. OK?
231
00:16:40,661 --> 00:16:43,021
In case that changes. OK.
232
00:16:46,901 --> 00:16:49,061
Are you going to send it
up the line?
233
00:16:49,061 --> 00:16:53,061
Just fill out the form, all right?
So you're in the clear.
234
00:16:53,061 --> 00:16:55,501
The rest is on me.
235
00:16:55,501 --> 00:16:56,941
Thank you.
236
00:16:58,141 --> 00:16:59,541
Go on.
237
00:17:12,021 --> 00:17:14,221
Ombudsman?
238
00:17:14,221 --> 00:17:15,620
I got one too.
239
00:17:17,301 --> 00:17:19,021
I asked her to leave you out of it.
240
00:17:19,021 --> 00:17:21,181
Well, it didn't work, OK?
241
00:17:21,181 --> 00:17:23,021
You can't charm everybody.
242
00:17:36,581 --> 00:17:37,981
OK, folks.
243
00:17:37,981 --> 00:17:40,461
Welcome to another day
on the sunlit uplands.
244
00:17:40,461 --> 00:17:42,501
Try to contain your excitement.
245
00:17:42,501 --> 00:17:44,781
Nothing carrying over
from the early shift,
246
00:17:44,781 --> 00:17:47,901
and we have no new intelligence
on the threat this morning.
247
00:17:47,901 --> 00:17:49,901
Except to say that...
248
00:17:49,901 --> 00:17:52,061
..the threat level has been raised
to severe.
249
00:17:52,061 --> 00:17:54,901
There are some locations
we can only enter with TSG support.
250
00:17:54,901 --> 00:17:56,621
There's a list on your handsets.
251
00:17:56,621 --> 00:17:58,461
When it comes to calls
in the city centre,
252
00:17:58,461 --> 00:18:00,981
I need the driver to get out
and maintain cover at all times.
253
00:18:00,981 --> 00:18:03,341
Scan the location for threats.
254
00:18:03,341 --> 00:18:06,381
Look, we'll get through it.
255
00:18:06,381 --> 00:18:08,261
OK?
256
00:18:08,261 --> 00:18:10,901
Grace and Shane, you're seven zero.
257
00:18:10,901 --> 00:18:13,501
Tommy and Aisling, seven two.
258
00:18:13,501 --> 00:18:15,421
Annie, you're on a file day.
259
00:18:15,421 --> 00:18:16,581
OK?
260
00:18:16,581 --> 00:18:18,621
Let's get out there.
Sharp eyes, yeah?
261
00:18:52,941 --> 00:18:54,221
Who's this?
262
00:18:54,221 --> 00:18:58,661
Hello, Mrs McIntyre, it's Kevin here
from New Horizon Dental Surgery.
263
00:18:58,661 --> 00:19:01,541
I'm just ringing up to confirm
your next appointment with us.
264
00:19:01,541 --> 00:19:03,381
Is now a good time to talk?
265
00:19:03,381 --> 00:19:05,781
No, thanks, Kevin.
I don't need another appointment.
266
00:19:05,781 --> 00:19:08,261
We've got a good deal going on
at the moment.
267
00:19:08,261 --> 00:19:10,421
It's really worth listening to.
268
00:19:10,421 --> 00:19:12,501
My teeth are fine, thanks, Kevin.
269
00:19:13,821 --> 00:19:16,341
Just tell me what you want
and I can make it happen.
270
00:19:25,461 --> 00:19:26,501
Bollocks.
271
00:19:27,701 --> 00:19:30,101
LANDLINE PHONE RINGS
272
00:19:35,701 --> 00:19:37,221
Not now.
273
00:19:37,221 --> 00:19:39,581
Just a reminder about
your next appointment.
274
00:19:39,581 --> 00:19:40,781
Yeah.
275
00:19:47,541 --> 00:19:49,021
This section is a mess.
276
00:19:49,021 --> 00:19:50,501
Yup.
277
00:19:50,501 --> 00:19:53,101
Bloody two-year fade.
278
00:19:53,101 --> 00:19:54,781
The what?
279
00:19:55,821 --> 00:20:00,101
Young response officers come in ready
to change the world.
280
00:20:00,101 --> 00:20:02,581
After two years
they want to change jobs.
281
00:20:02,581 --> 00:20:04,341
The two-year fade.
282
00:20:04,341 --> 00:20:06,021
Never heard of it.
283
00:20:06,021 --> 00:20:08,701
Yeah, well, it's a skipper thing.
284
00:20:08,701 --> 00:20:10,461
Skippers have secrets, do they?
285
00:20:10,461 --> 00:20:12,221
Oh, we have the best secrets.
286
00:20:12,221 --> 00:20:13,861
So why don't you just tell them
about it?
287
00:20:13,861 --> 00:20:16,221
If we told them,
then they really would fade.
288
00:20:16,221 --> 00:20:17,781
Even worse.
289
00:20:19,461 --> 00:20:23,821
I think Grace has it, has...it,
the two-year fade.
290
00:20:23,821 --> 00:20:24,981
Yeah, well...
291
00:20:25,981 --> 00:20:27,501
She's a campaigner, isn't she?
292
00:20:27,501 --> 00:20:29,341
She's a what?
293
00:20:29,341 --> 00:20:31,341
She's a campaigner.
294
00:20:31,341 --> 00:20:33,541
She needs a long-term project.
295
00:20:33,541 --> 00:20:34,861
A goal.
296
00:20:34,861 --> 00:20:37,461
Not just a weekly rota
and eight calls a day.
297
00:20:37,461 --> 00:20:40,381
Whereas you, you're a pragmatist.
298
00:20:41,901 --> 00:20:44,581
You deal, you fix, you move on.
299
00:20:46,701 --> 00:20:49,221
Sorry, is that another one
of them, er...
300
00:20:49,221 --> 00:20:51,341
Skipper secrets? Yeah.
301
00:20:51,341 --> 00:20:52,981
We profile all of you.
302
00:20:52,981 --> 00:20:54,701
THEY LAUGH
303
00:20:54,701 --> 00:20:56,981
Skipper secrets are the good stuff.
304
00:20:56,981 --> 00:20:58,781
You're going to love it.
305
00:21:02,941 --> 00:21:04,741
SIGHS HEAVILY
306
00:21:10,661 --> 00:21:11,941
You OK?
307
00:21:13,221 --> 00:21:15,381
I hear you're in a bit of trouble.
308
00:21:15,381 --> 00:21:17,301
Looks that way, aye.
309
00:21:17,301 --> 00:21:19,421
Poked my nose into something
I shouldn't have.
310
00:21:19,421 --> 00:21:21,101
Oh, yeah. Been there, done that.
311
00:21:21,101 --> 00:21:23,861
We should maybe just try
and keep it simple today, then.
312
00:21:23,861 --> 00:21:25,341
Yeah.
313
00:21:25,341 --> 00:21:27,101
Call, call, coffee,
314
00:21:27,101 --> 00:21:28,501
call, call, lunch,
315
00:21:28,501 --> 00:21:31,061
call, call, coffee,
call, call, home.
316
00:21:31,061 --> 00:21:33,141
Yeah, just that. Yeah.
317
00:21:33,141 --> 00:21:35,061
Super.
318
00:21:35,061 --> 00:21:38,301
MUSIC PLAYS: Wichita Lineman
by Glen Campbell
319
00:21:44,221 --> 00:21:47,741
Do you know Jimmy Webb wrote this
song on a drive through Oklahoma?
320
00:21:49,021 --> 00:21:52,781
Like, just wrote it in his head
while he was driving.
321
00:21:54,461 --> 00:21:57,421
When he got home,
he rushed in to make a demo tape
322
00:21:57,421 --> 00:21:59,621
and he sent it to his mate.
323
00:21:59,621 --> 00:22:01,741
Glen Campbell.
324
00:22:01,741 --> 00:22:04,621
Now, when he didn't hear
anything back, he just thought,
325
00:22:04,621 --> 00:22:06,821
maybe the song wasn't very good.
326
00:22:06,821 --> 00:22:09,301
He met Campbell at a party
three weeks later,
327
00:22:09,301 --> 00:22:11,061
and he asked him, had he heard it?
328
00:22:12,501 --> 00:22:15,461
Campbell said,
"Jimmy, did I hear it?
329
00:22:15,461 --> 00:22:17,301
"We flipping recorded it last week.
330
00:22:17,301 --> 00:22:18,821
"It's on the album."
331
00:22:20,021 --> 00:22:22,381
The song was number one
a week later.
332
00:22:22,381 --> 00:22:25,741
Sorry, what...what's the point
in you telling me this?
333
00:22:25,741 --> 00:22:28,861
Just saying,
good things happen suddenly too.
334
00:22:28,861 --> 00:22:30,301
You know?
335
00:22:32,781 --> 00:22:34,341
RADIO: Seven two from uniform.
336
00:22:34,341 --> 00:22:36,821
We have a domestic call
at 18 McLean Street.
337
00:22:36,821 --> 00:22:39,541
Appears to be from a child.
338
00:22:39,541 --> 00:22:40,581
A child?
339
00:22:42,501 --> 00:22:45,821
Barney, um, listen, is there
anybody else available to take that?
340
00:22:47,181 --> 00:22:49,141
Wise up!
Why are you not taking it?
341
00:22:49,141 --> 00:22:51,941
Negative, seven two. Everything OK?
342
00:22:51,941 --> 00:22:54,421
Yeah. Seven two responding.
343
00:22:54,421 --> 00:22:56,741
Listen,
that's the home of a police officer.
344
00:22:56,741 --> 00:22:59,421
Be aware, there's a registered
firearm at the address.
345
00:22:59,421 --> 00:23:01,581
SIREN BLARES
346
00:23:18,421 --> 00:23:19,581
You came.
347
00:23:20,741 --> 00:23:23,221
Yeah. Didn't really have a choice.
348
00:23:23,221 --> 00:23:25,181
Hm. You'll be fine.
349
00:23:29,741 --> 00:23:32,301
Listen, she'll know things.
She knows a lot of things.
350
00:23:32,301 --> 00:23:34,221
They do their homework.
351
00:23:34,221 --> 00:23:35,861
What things?
352
00:23:35,861 --> 00:23:37,861
Well, if they catch you in a lie,
it's all over.
353
00:23:39,341 --> 00:23:41,141
Why would I lie?
354
00:23:41,141 --> 00:23:42,741
Look, don't worry about it.
355
00:23:42,741 --> 00:23:45,181
Just give me a shout
when you come out, all right?
356
00:23:46,181 --> 00:23:47,541
You're nervous.
357
00:23:47,541 --> 00:23:50,021
I'm not nervous.
Why would I be nervous?
358
00:23:50,021 --> 00:23:52,501
So you remember now why I didn't
want to come over to your side.
359
00:23:52,501 --> 00:23:55,701
It was all this, all the games, all
the guessing and all the bullshit.
360
00:23:57,181 --> 00:23:59,821
You make it sound like
it's a bad thing.
361
00:23:59,821 --> 00:24:02,061
Anyway, good luck. She's lovely.
362
00:24:03,941 --> 00:24:06,301
COLLY WHISTLES CHEERFULLY
363
00:24:09,781 --> 00:24:12,141
Take a seat, Inspector. I'm Sammi.
364
00:24:14,581 --> 00:24:16,181
I'll just, um...
365
00:24:19,821 --> 00:24:22,621
Are you taking notes or is...
It's not recorded.
366
00:24:26,421 --> 00:24:27,861
We'll talk.
367
00:24:27,861 --> 00:24:29,621
And then I'll decide.
368
00:24:29,621 --> 00:24:30,821
Yes or no.
369
00:24:32,901 --> 00:24:35,261
So... Shall we?
370
00:24:36,901 --> 00:24:39,581
You're currently in a relationship,
yes?
371
00:24:40,901 --> 00:24:43,061
Long-term? Yes.
372
00:24:43,061 --> 00:24:44,821
Co-habiting?
373
00:24:44,821 --> 00:24:46,741
For the last five years.
374
00:24:46,741 --> 00:24:48,621
Name, and occupation?
375
00:24:48,621 --> 00:24:49,861
Rosa Cassidy.
376
00:24:49,861 --> 00:24:51,581
She owns an art gallery.
377
00:24:51,581 --> 00:24:53,061
Her date of birth?
378
00:24:53,061 --> 00:24:55,221
10th of the 11th 1980.
379
00:24:55,221 --> 00:24:58,261
You were married previously,
to a man?
380
00:24:58,261 --> 00:24:59,461
I switched sides.
381
00:25:01,021 --> 00:25:03,101
I assume that's allowed,
even for peelers.
382
00:25:04,101 --> 00:25:05,221
Exclusive?
383
00:25:05,221 --> 00:25:06,341
Excuse me?
384
00:25:06,341 --> 00:25:08,861
Is your relationship exclusive
or do you see other people?
385
00:25:08,861 --> 00:25:10,141
It's exclusive.
386
00:25:10,141 --> 00:25:14,301
Do you have any sexual preferences
that might be considered unusual?
387
00:25:14,301 --> 00:25:15,541
Oh, come on!
388
00:25:15,541 --> 00:25:18,581
I'm sorry, Inspector. This is
the nature of developed vetting.
389
00:25:18,581 --> 00:25:21,181
Well, what would you consider
unusual?
390
00:25:21,181 --> 00:25:23,581
Well, you tell me.
391
00:25:25,141 --> 00:25:27,581
Sometimes we leave the big light on.
392
00:25:29,981 --> 00:25:31,701
You were divorced 12 years ago.
393
00:25:31,701 --> 00:25:33,261
Can you tell me about that?
394
00:25:34,981 --> 00:25:37,661
I really don't see
how that's relevant... It is.
395
00:25:42,301 --> 00:25:43,781
I was the subject of a threat.
396
00:25:45,381 --> 00:25:48,341
There was a raid on a dissident
republican house in Derry.
397
00:25:48,341 --> 00:25:49,981
My name and address were found.
398
00:25:49,981 --> 00:25:51,701
We were moved under the SPED scheme.
399
00:25:51,701 --> 00:25:54,701
Even so, my husband found it
difficult to take living like that,
400
00:25:54,701 --> 00:25:56,661
looking over our shoulder every day.
401
00:25:58,541 --> 00:26:00,061
It came between us.
402
00:26:00,061 --> 00:26:01,741
He was a bank executive.
403
00:26:01,741 --> 00:26:03,941
A year after your
divorce proceedings,
404
00:26:03,941 --> 00:26:05,701
he was convicted of embezzlement.
405
00:26:06,861 --> 00:26:08,621
Yes?
406
00:26:08,621 --> 00:26:12,021
It didn't strike you as odd
that your husband,
407
00:26:12,021 --> 00:26:14,941
on a salary of £54,000,
was able to put up
408
00:26:14,941 --> 00:26:19,221
a house deposit of £120,000?
409
00:26:19,221 --> 00:26:22,741
He told me that he had in...
Inherited the money, yes.
410
00:26:22,741 --> 00:26:24,021
I didn't know.
411
00:26:25,261 --> 00:26:27,701
There was a professional
standards investigation.
412
00:26:27,701 --> 00:26:29,221
Which was brought to an end
after a week.
413
00:26:29,221 --> 00:26:31,861
Why was that?
Because I had no case to answer.
414
00:26:31,861 --> 00:26:35,581
Or because a senior police officer
intervened on your behalf.
415
00:26:35,581 --> 00:26:37,421
What are you talking about?
416
00:26:37,421 --> 00:26:39,261
DCI Collins.
417
00:26:39,261 --> 00:26:40,741
Your mentor.
418
00:26:40,741 --> 00:26:42,621
He vouched for you very strongly.
419
00:26:46,221 --> 00:26:47,781
No, you're wrong.
420
00:26:47,781 --> 00:26:50,301
We had absolutely no contact
by that point.
421
00:26:50,301 --> 00:26:51,861
That's what happened.
422
00:26:51,861 --> 00:26:53,661
He saved your career.
423
00:26:53,661 --> 00:26:56,581
Avoided a very drawn out,
embarrassing process.
424
00:26:56,581 --> 00:26:57,781
You're talking about Colly,
425
00:26:57,781 --> 00:26:59,701
the person who asked me
to do this interview!
426
00:26:59,701 --> 00:27:01,101
I am merely stating the facts.
427
00:27:01,101 --> 00:27:02,621
What the fuck is going on here?!
428
00:27:02,621 --> 00:27:03,981
Did you know your husband
was a criminal
429
00:27:03,981 --> 00:27:05,821
whilst you were a serving
police officer?
430
00:27:05,821 --> 00:27:07,781
No, I did not!
431
00:27:29,541 --> 00:27:31,421
RINGS DOORBELL
432
00:27:36,221 --> 00:27:37,421
Hello?
433
00:27:37,421 --> 00:27:41,621
Sir, erm, we've had a call
from this address.
434
00:27:41,621 --> 00:27:43,381
There must be some mistake.
435
00:27:43,381 --> 00:27:44,861
It was from a child.
436
00:27:44,861 --> 00:27:46,741
Are there children in the house?
437
00:27:47,981 --> 00:27:50,501
I mean...yeah, but, erm,
438
00:27:50,501 --> 00:27:52,821
nobody from here's
called the police.
439
00:27:52,821 --> 00:27:54,221
May we come in?
440
00:27:55,621 --> 00:27:59,341
Uh...listen, erm...
hold on a minute, will you?
441
00:28:05,181 --> 00:28:06,781
Chief Inspector Bunting.
442
00:28:06,781 --> 00:28:08,261
Neighbourhood.
443
00:28:08,261 --> 00:28:10,541
Thanks, sir.
We saw you on the system.
444
00:28:10,541 --> 00:28:13,021
No worries, mate. Cheers.
445
00:28:13,021 --> 00:28:15,181
Sorry, but we'd still like
to come in.
446
00:28:17,301 --> 00:28:18,661
Yeah.
447
00:28:18,661 --> 00:28:19,981
Of course.
448
00:28:41,981 --> 00:28:44,141
Hello. Hello, madam.
449
00:28:46,821 --> 00:28:48,701
What's going on?
450
00:28:48,701 --> 00:28:51,501
Apparently they got a call
from this house from a child.
451
00:28:52,741 --> 00:28:54,661
I have no idea what's happened here.
452
00:28:56,901 --> 00:28:58,981
Oh, I think I do.
453
00:28:58,981 --> 00:29:02,541
Er...Olivia was saying that yesterday
454
00:29:02,541 --> 00:29:04,821
a police officer
came out to her classroom.
455
00:29:04,821 --> 00:29:09,621
She was in the living room a while
ago, playing a game on my phone.
456
00:29:11,381 --> 00:29:13,501
There you go. That must be it.
457
00:29:13,501 --> 00:29:15,101
Must be.
458
00:29:16,301 --> 00:29:18,461
Do you mind if I talk to her?
459
00:29:18,461 --> 00:29:20,181
Talk to her?
460
00:29:20,181 --> 00:29:22,261
Listen, Constable.
461
00:29:22,261 --> 00:29:25,061
I'm sure my daughter
is already a bit thrown
462
00:29:25,061 --> 00:29:26,861
by having two uniforms
in our house.
463
00:29:26,861 --> 00:29:29,701
Yeah, she might be scared,
or upset.
464
00:29:30,741 --> 00:29:33,781
She might just think that
she's in trouble somehow, you know?
465
00:29:34,781 --> 00:29:36,821
Why don't I just go
and talk to her?
466
00:29:47,421 --> 00:29:49,101
Nice place you've got here.
467
00:29:50,661 --> 00:29:51,941
Thanks.
468
00:29:53,901 --> 00:29:55,381
Here she is.
469
00:29:56,981 --> 00:29:58,461
Hey, sweetie.
470
00:29:58,461 --> 00:30:01,981
Now, Olivia, you called the police
by accident
471
00:30:01,981 --> 00:30:04,301
on Daddy's phone, didn't you?
472
00:30:04,301 --> 00:30:07,061
And did you just want to see
what would happen?
473
00:30:08,301 --> 00:30:11,101
There you go.
Really sorry about this.
474
00:30:11,101 --> 00:30:13,181
OK, well...
475
00:30:13,181 --> 00:30:14,781
Olivia, hi.
476
00:30:14,781 --> 00:30:16,501
I'm Aisling.
477
00:30:16,501 --> 00:30:18,381
Myself and Tommy here,
478
00:30:18,381 --> 00:30:21,741
we just wanted to make sure
everything was all right.
479
00:30:21,741 --> 00:30:23,021
Are you OK?
480
00:30:27,581 --> 00:30:30,421
Now, listen, you're not in
any trouble or anything.
481
00:30:30,421 --> 00:30:35,901
But in the future, if you need us,
just call that number again, OK?
482
00:30:37,781 --> 00:30:39,461
Sorry about this, guys. We'll, er...
483
00:30:39,461 --> 00:30:41,421
..we'll have a word with her.
484
00:30:41,421 --> 00:30:42,941
What do you say, Olivia?
485
00:30:42,941 --> 00:30:44,301
Sorry.
486
00:30:44,301 --> 00:30:46,541
It's grand. Don't worry.
487
00:30:46,541 --> 00:30:48,101
These things happen.
488
00:30:49,541 --> 00:30:51,141
All right.
489
00:30:51,141 --> 00:30:52,421
Let's go.
490
00:30:56,101 --> 00:30:57,381
Good girl.
491
00:31:07,381 --> 00:31:08,741
All the best.
492
00:31:08,741 --> 00:31:11,021
Is Helen McNally
still over at Blackthorne?
493
00:31:11,021 --> 00:31:12,941
Yes, sir, she is.
494
00:31:12,941 --> 00:31:14,781
Well, tell her I said hello.
495
00:31:14,781 --> 00:31:16,301
We will, sir.
496
00:31:16,301 --> 00:31:18,861
Excuse me, what did you say
your name was, again?
497
00:31:18,861 --> 00:31:19,981
Angela?
498
00:31:21,301 --> 00:31:23,021
Aisling.
499
00:31:23,021 --> 00:31:24,861
Oh, yeah, God, of course. Aisling.
500
00:31:24,861 --> 00:31:26,341
Tommy.
501
00:31:26,341 --> 00:31:27,461
Listen, er...
502
00:31:27,461 --> 00:31:30,181
Thanks again, so much.
We're sorry for the annoyance.
503
00:31:31,501 --> 00:31:32,861
It's no bother.
504
00:31:43,941 --> 00:31:45,501
She just asked for Angela.
505
00:31:45,501 --> 00:31:46,981
Maybe it was a mistake.
506
00:31:46,981 --> 00:31:48,501
It wasn't a mistake, Tommy.
507
00:31:57,741 --> 00:32:00,061
Aisling, what can we do?
508
00:32:00,061 --> 00:32:03,701
I mean, we didn't see
anything suspicious.
509
00:32:03,701 --> 00:32:06,181
Like, nothing.
He's going to hurt them.
510
00:32:06,181 --> 00:32:08,021
Och, Aisling, please! Come on!
511
00:32:08,021 --> 00:32:09,181
Listen...
512
00:32:10,301 --> 00:32:13,141
..I think you need to talk
to somebody, Aisling.
513
00:32:13,141 --> 00:32:14,661
About what happened.
514
00:32:14,661 --> 00:32:15,821
The accident.
515
00:32:17,141 --> 00:32:19,661
It wasn't an accident.
It was supposed to happen.
516
00:32:19,661 --> 00:32:20,821
What?!
517
00:32:23,181 --> 00:32:24,941
Aisling, listen, I really think...
518
00:32:24,941 --> 00:32:26,461
There are no accidents.
519
00:32:27,541 --> 00:32:29,781
Do you think it's an accident
that we came here?
520
00:32:29,781 --> 00:32:32,061
Aisling, it's...it's just a call.
521
00:32:32,061 --> 00:32:33,901
No.
522
00:32:33,901 --> 00:32:36,261
We were supposed to come here.
523
00:32:57,901 --> 00:33:01,181
Who do you think you are?
Look, Helen... Why did you step in?
524
00:33:01,181 --> 00:33:02,781
Because you were too good to lose.
525
00:33:02,781 --> 00:33:05,581
I didn't need you to step in.
I wasn't guilty of anything.
526
00:33:05,581 --> 00:33:08,341
That doesn't matter.
The scandal would have finished you.
527
00:33:08,341 --> 00:33:11,261
So, what, this is
all just a power play, is it?
528
00:33:12,301 --> 00:33:14,221
You want me to think that
I owe you everything?
529
00:33:14,221 --> 00:33:17,141
Well, it's bullshit, Colly,
cos I owe you nothing. Wise up!
530
00:33:17,141 --> 00:33:19,661
You're about to be given clearance
that criminals would kill for.
531
00:33:19,661 --> 00:33:21,421
Literally kill for.
532
00:33:21,421 --> 00:33:23,221
And they'll use anything to
compromise you.
533
00:33:23,221 --> 00:33:26,261
Mistakes, secrets, threats,
weaknesses.
534
00:33:26,261 --> 00:33:28,301
We need to know what they might use.
535
00:33:28,301 --> 00:33:30,781
That's why I had to tell her
what happened.
536
00:33:30,781 --> 00:33:32,621
OK?
537
00:33:32,621 --> 00:33:34,341
But you, you thought I knew.
538
00:33:34,341 --> 00:33:36,261
You thought I was covering for him.
539
00:33:36,261 --> 00:33:37,701
You thought I was lying.
540
00:33:37,701 --> 00:33:39,901
I don't care
whether you knew or not.
541
00:33:39,901 --> 00:33:42,261
How fucking dare you.
Helen...
542
00:33:42,261 --> 00:33:44,421
Helen! Wait.
543
00:33:44,421 --> 00:33:46,301
There's something I want to
show you.
544
00:33:49,181 --> 00:33:50,461
Come here.
545
00:33:55,821 --> 00:33:56,861
This is it.
546
00:33:58,101 --> 00:33:59,701
This is everything.
547
00:33:59,701 --> 00:34:03,501
The Ginleys aren't running
drugs into Northern Ireland,
548
00:34:03,501 --> 00:34:05,981
they're running them
THROUGH Northern Ireland.
549
00:34:07,421 --> 00:34:09,621
Take this.
It's got everything you need.
550
00:34:14,260 --> 00:34:15,901
Hiya. Hey.
551
00:34:18,220 --> 00:34:20,660
So, um...I've been thinking.
552
00:34:21,901 --> 00:34:23,941
I know how you feel.
553
00:34:23,941 --> 00:34:25,781
What do you mean?
554
00:34:25,781 --> 00:34:28,220
Well, Gerry wasn't
in hospital for long, but...
555
00:34:29,581 --> 00:34:31,141
..when he was fighting for his life,
556
00:34:31,141 --> 00:34:33,901
if someone had told me
to be somewhere else,
557
00:34:33,901 --> 00:34:35,421
I'd have told them where to go.
558
00:34:37,021 --> 00:34:39,341
But I'm going to find a solution, OK?
559
00:34:41,141 --> 00:34:42,541
OK.
560
00:34:43,861 --> 00:34:45,101
All right. Thanks.
561
00:34:48,861 --> 00:34:50,341
Sandra?
562
00:34:50,341 --> 00:34:51,740
Can I...
563
00:34:51,740 --> 00:34:53,101
Can I ask...
564
00:34:54,381 --> 00:34:55,740
Do you get over it?
565
00:34:57,461 --> 00:34:58,661
SANDRA SIGHS
566
00:35:01,981 --> 00:35:03,101
You change.
567
00:35:06,581 --> 00:35:07,741
Right.
568
00:35:12,621 --> 00:35:14,101
Seven zero to uniform,
569
00:35:14,101 --> 00:35:17,141
that's arrival at
the city centre disturbance.
570
00:35:17,141 --> 00:35:19,421
..you shall not lie with a male
as with a woman.
571
00:35:19,421 --> 00:35:23,381
Give yourself up to the Lord
and you will be saved!
572
00:35:23,381 --> 00:35:26,021
I don't need saved from nothing.
573
00:35:26,021 --> 00:35:27,701
It is an abomination.
574
00:35:28,981 --> 00:35:32,181
The sexually immoral will never
inherit the kingdom.
575
00:35:32,181 --> 00:35:38,381
And the sodomites will therefore
spend eternity in the fires of hell!
576
00:35:38,381 --> 00:35:40,821
Here, away and take your face
for a shite!
577
00:35:40,821 --> 00:35:46,341
And those who deny the word of God
will be judged in eternity!
578
00:35:46,341 --> 00:35:47,901
We don't want you here.
579
00:35:47,901 --> 00:35:49,141
Just piss away off.
580
00:35:49,141 --> 00:35:50,901
God wants me here.
581
00:35:50,901 --> 00:35:52,501
Oh, does he now?
What about me, then?
582
00:35:52,501 --> 00:35:54,061
I'll cover, yeah?
583
00:35:54,061 --> 00:35:55,461
Are you sure?
584
00:35:55,461 --> 00:35:56,501
Yeah.
585
00:35:56,501 --> 00:35:58,661
Your sins will be forgiven!
All right.
586
00:36:00,061 --> 00:36:02,141
He wants you here.
He is the only person.
587
00:36:02,141 --> 00:36:04,661
The word of the Lord
will not be silenced!
588
00:36:04,661 --> 00:36:06,861
God, well, I wish you would.
And you know what, give me this.
589
00:36:06,861 --> 00:36:08,541
Give me that microphone back.
How dare you?
590
00:36:08,541 --> 00:36:10,541
It's my microphone.
What do you think you're doing?
591
00:36:10,541 --> 00:36:13,701
Jesus Christ. Give me that! Do not
take the Lord's name in vain.
592
00:36:13,701 --> 00:36:16,061
I've done nothing wrong here.
I want to talk to both of you.
593
00:36:16,061 --> 00:36:17,661
Over there, now! This is ridiculous.
594
00:36:17,661 --> 00:36:19,461
Calm down. Over there, now.
595
00:36:19,461 --> 00:36:20,941
This isn't a crime.
596
00:36:20,941 --> 00:36:22,941
Yeah, you be quiet. You be quiet.
597
00:36:24,301 --> 00:36:25,661
Right.
598
00:36:25,661 --> 00:36:29,741
Do you two want to spend the rest of
the day just shouting at each other?
599
00:36:29,741 --> 00:36:31,381
Most certainly we do.
600
00:36:31,381 --> 00:36:33,781
I am preaching the word of God.
601
00:36:33,781 --> 00:36:35,621
No, I think you'll find
you're a bigot.
602
00:36:35,621 --> 00:36:37,981
You're literally stirring...
How dare you call me a bigot?
603
00:36:37,981 --> 00:36:39,981
I am not a bigot.
You literally are...
604
00:36:39,981 --> 00:36:42,301
Stop it! Everyone, just stop it!
605
00:36:43,701 --> 00:36:45,621
OK? Right, sir,
606
00:36:45,621 --> 00:36:48,101
do you think
there is any possibility
607
00:36:48,101 --> 00:36:51,461
that you might be able to
just move somewhere else? Yeah.
608
00:36:51,461 --> 00:36:54,101
Absolutely not.
I have every right to be here.
609
00:36:54,101 --> 00:36:56,141
Well, you haven't
if you're disturbing the peace.
610
00:36:56,141 --> 00:36:57,621
I'm sorry, sir, you haven't.
611
00:36:57,621 --> 00:37:00,781
There is only one peace in this
vale of tears, Constable,
612
00:37:00,781 --> 00:37:03,541
and that is the peace of Christ.
613
00:37:03,541 --> 00:37:05,981
By all means arrest me, officer.
614
00:37:05,981 --> 00:37:07,781
Yeah, do! Fucking arrest him.
615
00:37:07,781 --> 00:37:10,261
Excuse me... Yeah, that's not
going to... OK, not now, thank you.
616
00:37:10,261 --> 00:37:12,821
I'd be interested in hearing more,
sir.
617
00:37:12,821 --> 00:37:15,661
If you want to go
for a wee cup of tea.
618
00:37:15,661 --> 00:37:18,021
GROANS AND MUTTERS
619
00:37:22,421 --> 00:37:25,301
RADIO: Look like it's settled down
there, seven zero.
620
00:37:25,301 --> 00:37:27,861
Let's wrap it up there, please,
and get yous back off the streets.
621
00:37:27,861 --> 00:37:29,221
Roger that.
622
00:37:29,221 --> 00:37:31,381
I'll be with you in a minute,
brother.
623
00:37:31,381 --> 00:37:33,261
Uh-huh!
624
00:37:33,261 --> 00:37:36,541
So what are you doing here,
then, Gary?
625
00:37:36,541 --> 00:37:38,981
Shopping.
OK.
626
00:37:38,981 --> 00:37:41,461
Always wanted to find you,
you know.
627
00:37:41,461 --> 00:37:43,181
To say thanks.
628
00:37:43,181 --> 00:37:45,781
OK. What for?
629
00:37:45,781 --> 00:37:50,181
Well, I haven't had a drink
since that day you arrested me.
630
00:37:50,181 --> 00:37:52,101
I got help.
631
00:37:52,101 --> 00:37:54,421
And I'm back teaching again.
Wow.
632
00:37:56,421 --> 00:37:57,821
Well, that's, um...
633
00:37:58,981 --> 00:38:00,861
..that's amazing.
634
00:38:04,661 --> 00:38:07,741
So are you really going to do this?
Aye.
635
00:38:08,861 --> 00:38:10,021
Step nine.
636
00:38:10,021 --> 00:38:12,341
Make amends where possible.
637
00:38:12,341 --> 00:38:13,981
Grace?
638
00:38:13,981 --> 00:38:16,501
We should head on.
Yeah, all right.
639
00:38:19,941 --> 00:38:21,461
Thank you.
640
00:38:21,461 --> 00:38:22,741
No, thank you.
641
00:38:28,061 --> 00:38:29,741
Oh, and Gary?
642
00:38:29,741 --> 00:38:31,701
Do you know something?
643
00:38:31,701 --> 00:38:33,501
You're a very good looking man.
644
00:38:34,941 --> 00:38:36,221
Very good.
645
00:38:42,301 --> 00:38:44,221
I have the whole afternoon free.
646
00:38:44,221 --> 00:38:45,341
Oh, aye?
647
00:38:46,701 --> 00:38:49,261
What was all that about?
I don't know.
648
00:38:50,781 --> 00:38:52,781
Do you believe in miracles?
649
00:38:52,781 --> 00:38:55,661
Not really, do you?
650
00:38:55,661 --> 00:38:58,381
No, but I believe
what we do makes a difference.
651
00:38:59,861 --> 00:39:02,421
You know, you're in
a whole heap of trouble...
652
00:39:02,421 --> 00:39:03,461
Yeah?
653
00:39:05,061 --> 00:39:07,941
How'd you fancy
getting in some more?
654
00:39:07,941 --> 00:39:10,501
Lead the way.
Right, come on then.
655
00:39:10,501 --> 00:39:12,101
I'll buy you a coffee on the way.
656
00:39:20,021 --> 00:39:22,301
Can I ask you something?
657
00:39:22,301 --> 00:39:23,701
Yeah, sure.
658
00:39:26,421 --> 00:39:28,061
Why did you stay?
659
00:39:28,061 --> 00:39:29,421
How do you mean?
660
00:39:30,741 --> 00:39:33,341
Well, the rumour was,
last year you were leaving.
661
00:39:35,141 --> 00:39:37,501
What's brought this on?
662
00:39:37,501 --> 00:39:39,261
Come on, spill.
663
00:39:41,621 --> 00:39:43,701
I gave up everything for this job.
664
00:39:45,781 --> 00:39:47,101
Didn't mean to.
665
00:39:47,101 --> 00:39:49,261
It just worked out that way.
666
00:39:49,261 --> 00:39:52,581
But now I wonder, was it, like...
667
00:39:54,061 --> 00:39:55,661
..the worst mistake ever?
668
00:39:58,421 --> 00:39:59,861
So why did you stay?
669
00:40:02,181 --> 00:40:03,421
Ah.
670
00:40:05,501 --> 00:40:06,621
It was the riots.
671
00:40:08,101 --> 00:40:09,621
At Mount Eden.
672
00:40:10,821 --> 00:40:12,541
I just...
673
00:40:12,541 --> 00:40:15,381
..looked at you all
after we came back, and I thought...
674
00:40:17,581 --> 00:40:20,381
It sounds silly, but I thought...
675
00:40:20,381 --> 00:40:22,101
..maybe they need me.
676
00:40:24,181 --> 00:40:28,221
Maybe I can do something good here,
you know.
677
00:40:28,221 --> 00:40:30,621
Just by looking out for you all.
678
00:40:30,621 --> 00:40:32,141
Trying to make sure that...
679
00:40:33,301 --> 00:40:34,781
..what happened to him...
680
00:40:35,901 --> 00:40:37,421
..never happened again.
681
00:40:39,461 --> 00:40:41,981
You could say
I've got some unfinished business.
682
00:40:49,541 --> 00:40:51,421
This morning,
683
00:40:51,421 --> 00:40:52,941
in the house...
684
00:40:54,381 --> 00:40:56,181
..there was a bird.
685
00:40:57,421 --> 00:40:58,701
Right...?
686
00:41:00,581 --> 00:41:03,701
The window was open.
It...it flew in.
687
00:41:03,701 --> 00:41:05,101
It's an old Irish thing.
688
00:41:06,221 --> 00:41:07,661
Down the country.
689
00:41:07,661 --> 00:41:09,461
A superstition.
690
00:41:09,461 --> 00:41:11,061
What's it supposed to mean?
691
00:41:12,661 --> 00:41:14,261
It means death.
692
00:41:16,141 --> 00:41:18,741
Oh, Annie...
693
00:41:32,341 --> 00:41:33,581
Lindsay.
694
00:41:35,501 --> 00:41:38,701
Lindsay, we know
you're in some sort of trouble.
695
00:41:42,781 --> 00:41:44,381
What do you want?
696
00:41:44,381 --> 00:41:46,741
Are you planning on going somewhere?
697
00:41:46,741 --> 00:41:49,061
What? Well, where...
where's all your stuff?
698
00:41:50,341 --> 00:41:51,701
I mean, you used to have...
699
00:41:51,701 --> 00:41:53,661
You used to have photos
all over here.
700
00:41:55,261 --> 00:41:56,901
So?
701
00:41:56,901 --> 00:41:58,941
Well, where's...
where's all your things?
702
00:42:01,581 --> 00:42:04,021
Where are all your clothes?
That's private.
703
00:42:06,701 --> 00:42:08,101
What's going on?
704
00:42:08,101 --> 00:42:09,461
Please leave.
705
00:42:10,701 --> 00:42:13,581
Lindsay, whatever it is
you're involved in,
706
00:42:13,581 --> 00:42:15,701
I promise you
we can do something about it.
707
00:42:17,541 --> 00:42:19,421
She wants you to go.
708
00:42:19,421 --> 00:42:21,301
Marian... Grace,
709
00:42:21,301 --> 00:42:22,901
whatever it is you're trying to do...
710
00:42:24,661 --> 00:42:25,821
..it's too late.
711
00:42:28,861 --> 00:42:30,021
Grace.
712
00:42:31,181 --> 00:42:32,741
You should go.
713
00:42:40,621 --> 00:42:41,901
OK.
714
00:42:43,101 --> 00:42:44,381
All right.
715
00:43:15,341 --> 00:43:17,701
I don't usually do house calls.
716
00:43:17,701 --> 00:43:19,781
Leave that to the kids, do you?
717
00:43:21,741 --> 00:43:23,181
What do you want, Tina?
718
00:43:24,621 --> 00:43:26,461
That was pretty spicy.
719
00:43:26,461 --> 00:43:28,181
Going after a chief super.
720
00:43:29,381 --> 00:43:32,581
It's nothing to do with us.
Don't talk shite, Donal.
721
00:43:32,581 --> 00:43:34,581
You don't think
you should have told me?
722
00:43:36,221 --> 00:43:37,661
Why?
723
00:43:37,661 --> 00:43:39,821
Because I set you up here.
724
00:43:41,301 --> 00:43:44,221
I gave you all the contacts.
People start killing peelers,
725
00:43:44,221 --> 00:43:46,701
and people like me
get a knock on their door. Tina...
726
00:43:48,901 --> 00:43:52,461
With all due respect,
we're going to take it from here.
727
00:43:52,461 --> 00:43:54,101
What, the north?
728
00:43:54,101 --> 00:43:56,741
All you have to do
is stay out of our way.
729
00:43:56,741 --> 00:43:58,901
Go off and enjoy your retirement.
730
00:44:00,261 --> 00:44:02,221
It suits you.
731
00:44:02,221 --> 00:44:03,661
Maybe, er...
732
00:44:04,901 --> 00:44:06,341
..I'll come back.
733
00:44:07,981 --> 00:44:09,621
You and whose army?
734
00:44:09,621 --> 00:44:11,141
CHUCKLES GENTLY
735
00:44:13,741 --> 00:44:15,301
Cell 1B...
736
00:44:17,301 --> 00:44:20,421
..landing three.
That's your lad Mo.
737
00:44:20,421 --> 00:44:24,061
At 6.30 every morning he reports
for duty in the prison canteen.
738
00:44:24,061 --> 00:44:25,941
He refused to go on the
republican wing with his da.
739
00:44:25,941 --> 00:44:27,821
He hasn't spoken to him
in two years.
740
00:44:27,821 --> 00:44:29,381
He's very...
741
00:44:29,381 --> 00:44:31,501
..exposed. You fucking dare...
742
00:44:31,501 --> 00:44:34,021
James is a tougher nut to crack.
743
00:44:34,021 --> 00:44:36,301
Officer in command
of the republican wing.
744
00:44:36,301 --> 00:44:38,181
However, what I've found out
recently is,
745
00:44:38,181 --> 00:44:42,181
you can buy republicans just
like you can buy everybody else.
746
00:44:42,181 --> 00:44:43,821
We will kill your kid.
747
00:44:43,821 --> 00:44:46,261
We will kill your husband.
748
00:44:46,261 --> 00:44:49,221
We will do it on the same day.
749
00:44:49,221 --> 00:44:51,581
It's over, Tina.
750
00:44:51,581 --> 00:44:52,981
We all know that.
751
00:45:30,141 --> 00:45:31,381
Come on in.
752
00:45:36,061 --> 00:45:37,461
All right?
753
00:45:40,261 --> 00:45:42,501
I just wanted to pop in.
754
00:45:42,501 --> 00:45:44,781
I think I owe you two an apology.
755
00:45:44,781 --> 00:45:46,341
An apology?
756
00:45:46,341 --> 00:45:49,501
I think maybe I came across
as a bit of a dickhead.
757
00:45:50,981 --> 00:45:53,181
Look, here's the craic.
758
00:45:53,181 --> 00:45:55,781
We didn't say anything earlier,
and, er...
759
00:45:55,781 --> 00:45:58,301
I don't know. Maybe we should have.
760
00:45:59,301 --> 00:46:03,221
Olivia, my daughter, has been
having some problems in school.
761
00:46:03,221 --> 00:46:05,061
We're taking her for an assessment.
762
00:46:06,621 --> 00:46:09,621
Her teachers think that maybe
she's...I don't know.
763
00:46:11,061 --> 00:46:12,661
Neurodivergent.
764
00:46:12,661 --> 00:46:15,901
That's why, when you wanted to talk
to her, I was a bit off with you.
765
00:46:18,301 --> 00:46:20,901
Just worried about her, you know?
766
00:46:20,901 --> 00:46:22,181
We all are.
767
00:46:23,701 --> 00:46:26,701
But the bottom line is,
you were just doing your job,
768
00:46:26,701 --> 00:46:29,381
and I was an arsehole.
769
00:46:29,381 --> 00:46:31,381
So...
770
00:46:31,381 --> 00:46:32,821
..I'm sorry.
771
00:46:34,301 --> 00:46:35,501
Thanks.
772
00:46:36,741 --> 00:46:38,821
Your Inspector and I went through
Garnerville together
773
00:46:38,821 --> 00:46:40,061
back in the day.
774
00:46:40,061 --> 00:46:42,981
One of us finished top of the class,
the other bottom.
775
00:46:42,981 --> 00:46:45,141
No prizes for guessing
which one's which.
776
00:46:46,901 --> 00:46:48,461
OK, well, um...
777
00:46:48,461 --> 00:46:49,901
Thanks for hearing me out.
778
00:46:49,901 --> 00:46:52,101
And, er, keep up the good work.
779
00:46:54,901 --> 00:46:57,461
It's good to see you again, Helen.
You too, Gavin.
780
00:47:03,621 --> 00:47:05,661
Why does he get to do that?
781
00:47:05,661 --> 00:47:08,141
Do what? Just walk in here
and talk to us like that,
782
00:47:08,141 --> 00:47:09,461
just because he's a peeler?
783
00:47:09,461 --> 00:47:12,341
Aisling, just...
No, I'd like to check on the wife.
784
00:47:12,341 --> 00:47:13,941
A welfare check.
785
00:47:13,941 --> 00:47:17,101
We don't have grounds.
She asked for Angela. You heard her.
786
00:47:17,101 --> 00:47:18,821
I'm not even sure
if that's what she meant...
787
00:47:18,821 --> 00:47:20,621
Oh, for God's sake! Aisling...
788
00:47:20,621 --> 00:47:23,541
No. Yous are wrong.
The two of you are so wrong.
789
00:47:23,541 --> 00:47:26,021
This is a joke.
Constable Byrne!
790
00:47:30,181 --> 00:47:31,741
Log the call on the system.
791
00:47:31,741 --> 00:47:33,261
Treat it like any other.
792
00:47:34,501 --> 00:47:35,581
Aisling...
793
00:47:38,061 --> 00:47:39,421
This is fucking ridiculous!
794
00:47:39,421 --> 00:47:41,061
We're not treating him
any differently.
795
00:47:41,061 --> 00:47:43,181
Are we not? Then what was that?
796
00:47:43,181 --> 00:47:44,501
Come on, Tommy, wise up.
797
00:48:00,901 --> 00:48:02,821
C-3 have asked us to hold off.
798
00:48:04,141 --> 00:48:05,621
Tell me what happened.
799
00:48:05,621 --> 00:48:07,461
Well, we went there,
and all her stuff's gone.
800
00:48:07,461 --> 00:48:09,421
I mean, she's obviously
going to cut and run.
801
00:48:09,421 --> 00:48:12,461
She is absolutely terrified.
That place is not safe.
802
00:48:12,461 --> 00:48:14,381
She's in a children's home.
803
00:48:14,381 --> 00:48:16,741
Sarge, there's something
going on there.
804
00:48:18,741 --> 00:48:20,701
Oh, come on. This is what you do.
805
00:48:20,701 --> 00:48:22,221
Let me get this straight.
806
00:48:22,221 --> 00:48:24,901
You want me to go against the advice
of C-1 and C-3, and bring
807
00:48:24,901 --> 00:48:28,821
a child in for a witness interview
because you've got a gut feeling?
808
00:48:28,821 --> 00:48:29,941
Listen, Sean.
809
00:48:30,941 --> 00:48:32,621
Grace knows this kid.
810
00:48:32,621 --> 00:48:34,301
Now, if Grace thinks
she's in serious trouble,
811
00:48:34,301 --> 00:48:36,061
then she's in serious trouble.
812
00:48:36,061 --> 00:48:37,661
We can't just ignore it.
813
00:48:38,781 --> 00:48:39,861
I agree.
814
00:48:41,941 --> 00:48:43,381
They'll crucify me.
815
00:48:47,141 --> 00:48:48,461
But then...
816
00:48:49,661 --> 00:48:51,621
..I do look a bit like Jesus.
817
00:48:52,901 --> 00:48:54,661
Bit bigger, maybe?
818
00:48:59,061 --> 00:49:01,221
OK. Bring her in.
819
00:49:24,781 --> 00:49:25,981
See you, Aisling.
820
00:49:27,061 --> 00:49:28,421
Aisling...
821
00:49:30,541 --> 00:49:32,021
I'll see you at home, OK?
822
00:49:32,021 --> 00:49:33,541
Aisling, where are you going?
823
00:49:35,581 --> 00:49:36,741
Sarge, I...I need to...
824
00:49:36,741 --> 00:49:38,341
Oh, can you give us
a couple of seconds?
825
00:49:38,341 --> 00:49:40,181
Annie, can I have a quick word? Yeah.
826
00:49:50,621 --> 00:49:52,741
So...
827
00:49:52,741 --> 00:49:56,181
So, listen, I've been thinking.
828
00:49:56,181 --> 00:50:00,661
Maybe I've got a solution,
for how you can see your mum.
829
00:50:00,661 --> 00:50:02,301
OK.
830
00:50:02,301 --> 00:50:03,861
I don't know.
831
00:50:03,861 --> 00:50:06,781
Maybe it'll suit us both, actually.
832
00:50:06,781 --> 00:50:09,301
Well, give me peace of mind at least.
833
00:50:09,301 --> 00:50:11,181
PHONE RINGS
834
00:50:09,301 --> 00:50:11,181
Sorry.
835
00:50:13,621 --> 00:50:15,021
It's my auntie.
836
00:50:15,021 --> 00:50:17,621
I... I just have to take this.
Sorry, two seconds.
837
00:50:17,621 --> 00:50:19,381
Hi, Bea.
838
00:50:19,381 --> 00:50:21,701
I'm just in the middle
of a conversation here... Annie.
839
00:50:23,381 --> 00:50:24,621
I'm so sorry.
840
00:50:26,421 --> 00:50:27,941
Your mummy. No...
841
00:50:27,941 --> 00:50:29,461
She's gone.
842
00:50:29,461 --> 00:50:31,301
No, Bea, put my ma on the phone.
843
00:50:32,941 --> 00:50:34,541
Bea, put my ma on the phone.
844
00:50:35,821 --> 00:50:38,181
Bea, put my ma on the phone, Bea!
845
00:50:38,181 --> 00:50:39,821
Annie...
846
00:50:39,821 --> 00:50:41,621
Put my ma on the phone, Bea!
847
00:50:42,901 --> 00:50:45,101
No, put my ma on the phone!
848
00:50:46,461 --> 00:50:48,501
Put my ma on the phone, Bea!
849
00:50:49,941 --> 00:50:52,741
Please put my ma on the phone...
850
00:50:52,741 --> 00:50:55,861
Come home.
No! Don't, don't, please don't.
851
00:50:55,861 --> 00:50:57,101
Please.
852
00:50:57,101 --> 00:50:58,501
No...
853
00:50:59,821 --> 00:51:01,181
No.
854
00:51:02,581 --> 00:51:03,821
No...
855
00:51:12,901 --> 00:51:15,381
Barney, we're held on here
to do an urgent welfare check
856
00:51:15,381 --> 00:51:16,861
at Lagan View Children's Home.
857
00:51:18,661 --> 00:51:20,621
We'll give you a shout
when we're done.
858
00:51:22,581 --> 00:51:23,901
RADIO: Roger that, Grace.
859
00:51:23,901 --> 00:51:26,221
Let me know
when you're finished up.
860
00:51:26,221 --> 00:51:27,621
Thanks, Barney.
861
00:51:32,941 --> 00:51:34,141
Annie...
862
00:51:35,461 --> 00:51:37,581
Annie! Leave me alone.
863
00:51:37,581 --> 00:51:39,901
Look, you can't go
without protection.
864
00:51:41,181 --> 00:51:42,461
Just...let me go.
865
00:51:42,461 --> 00:51:44,901
Annie!
I'm not waiting!
866
00:51:44,901 --> 00:51:47,341
Well, look, you don't have too.
I'm coming with you.
867
00:51:47,341 --> 00:51:49,021
What do you mean?
868
00:51:49,021 --> 00:51:52,221
This is the solution
I was talking about.
869
00:51:52,221 --> 00:51:53,861
You can't go without protection.
870
00:51:53,861 --> 00:51:55,181
Give me the keys.
871
00:51:56,261 --> 00:51:57,821
I'm going to drive, come on.
872
00:52:12,821 --> 00:52:14,501
Lindsay, where are you going?
873
00:52:14,501 --> 00:52:15,741
Lindsay?
874
00:52:24,221 --> 00:52:26,061
I got you that interview.
875
00:52:26,061 --> 00:52:28,541
Front of house, like I said I would.
876
00:52:28,541 --> 00:52:29,701
All right?
877
00:52:31,181 --> 00:52:32,821
Come on, we should get going.
878
00:52:34,221 --> 00:52:35,821
Let's get out of this shithole.
879
00:52:38,901 --> 00:52:41,061
Hang on, is that Lindsay? Stevie...
880
00:52:41,061 --> 00:52:42,781
Jesus Christ!
881
00:52:42,781 --> 00:52:44,341
TYRES SQUEAL
882
00:52:46,101 --> 00:52:48,021
Lindsay! Are you all right?
883
00:52:49,741 --> 00:52:51,301
Police! Stop!
884
00:52:51,301 --> 00:52:52,581
Stevie!
885
00:52:52,581 --> 00:52:54,101
Police! Stop!
886
00:52:54,101 --> 00:52:55,781
SCREAMS: Stevie!
887
00:52:55,781 --> 00:52:57,021
Shit!
888
00:53:00,941 --> 00:53:04,381
Uniform, Uniform, this is Stevie,
I am at Lagan View Children's Home.
889
00:53:04,381 --> 00:53:07,021
There's been an attempted
kidnapping. Driver's made off
890
00:53:07,021 --> 00:53:09,501
at speed. Grey 4x4,
didn't get a look at the VRN, over.
891
00:53:09,501 --> 00:53:10,901
It's OK... Roger that.
892
00:53:10,901 --> 00:53:12,541
Stevie, stay where you are.
893
00:53:12,541 --> 00:53:14,341
LINDSAY SOBS
894
00:53:15,901 --> 00:53:17,421
I'm here.
895
00:53:17,421 --> 00:53:18,901
I'm here. You're all right.
896
00:54:01,461 --> 00:54:04,061
Why did you call in
the dissident threat?
897
00:54:04,061 --> 00:54:06,021
Who says I did?
898
00:54:06,021 --> 00:54:08,741
It's an old code word.
Your husband used it once.
899
00:54:10,861 --> 00:54:12,541
So you're going after the Ginleys?
900
00:54:12,541 --> 00:54:14,181
Who's running the show for them?
901
00:54:15,301 --> 00:54:16,501
Fogerty.
902
00:54:16,501 --> 00:54:17,861
Nah, above him.
903
00:54:17,861 --> 00:54:19,461
Someone who's completely clean.
904
00:54:21,981 --> 00:54:23,421
Leave that with me.
905
00:54:26,621 --> 00:54:28,141
Tell me what you want.
906
00:54:29,941 --> 00:54:31,421
It's not what.
907
00:54:32,861 --> 00:54:34,301
It's who.
908
00:54:36,821 --> 00:54:39,261
PHONE VIBRATES
909
00:55:28,021 --> 00:55:31,501
DISTANT VOICES ARGUING
910
00:55:35,821 --> 00:55:37,581
Don't say that to me.
911
00:55:37,581 --> 00:55:39,621
I told you, you stupid bitch!
912
00:55:39,621 --> 00:55:43,181
I told you to pick them up
this afternoon.
913
00:55:43,181 --> 00:55:45,061
Didn't I?
914
00:55:45,061 --> 00:55:47,221
I told you to get them
this afternoon.
915
00:55:47,221 --> 00:55:48,901
Keep your voice down.
916
00:55:48,901 --> 00:55:50,621
You'll wake the kids.
917
00:55:53,501 --> 00:55:54,901
Over here.
918
00:55:59,421 --> 00:56:00,941
ROARS: Over here, now!
919
00:56:11,701 --> 00:56:13,141
Hurry the fuck up!
920
00:56:15,381 --> 00:56:16,701
SHE WHIMPERS
921
00:56:16,701 --> 00:56:19,181
You see, this is what happens
922
00:56:19,181 --> 00:56:22,581
when you can't even
run a house properly.
923
00:56:24,141 --> 00:56:25,541
Hmm?
924
00:56:25,541 --> 00:56:26,981
Turn around.
925
00:56:26,981 --> 00:56:28,741
SHE CRIES
926
00:56:28,741 --> 00:56:30,541
Turn around!
927
00:56:30,541 --> 00:56:32,581
AISLING EXTENDS BATON
928
00:56:34,181 --> 00:56:38,061
And what happens is you go to sleep.
97904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.