All language subtitles for Blue Lights 2023 S03E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:04,341 Shane, you can't open someone's phone! 2 00:00:04,341 --> 00:00:06,701 If it doesn't go their way, it will be dismissal. 3 00:00:06,701 --> 00:00:08,461 Where are you going? To my ma's. 4 00:00:08,461 --> 00:00:10,861 There's an imminent threat against all police officers. 5 00:00:10,861 --> 00:00:12,301 It's not safe. 6 00:00:12,301 --> 00:00:14,301 I'm going, OK? I'm going. 7 00:00:14,301 --> 00:00:15,901 So this, er, Lindsay... 8 00:00:15,901 --> 00:00:17,061 She needs protecting. 9 00:00:17,061 --> 00:00:20,101 She's been associated with a drug dealer. 10 00:00:20,101 --> 00:00:21,861 You cannot run, Lindsay. 11 00:00:21,861 --> 00:00:23,541 That's a fool's game. 12 00:00:23,541 --> 00:00:25,821 Hail Mary, full of grace... 13 00:00:25,821 --> 00:00:27,941 It was like he went somewhere. 14 00:00:27,941 --> 00:00:29,781 Like he went somewhere else. 15 00:00:29,781 --> 00:00:31,861 I think it must mean we have a soul. 16 00:00:31,861 --> 00:00:35,261 They're sending money to Carvel in Derry. The dissidents. 17 00:00:35,261 --> 00:00:37,541 They're going to take out a peeler. Maybe more than one. 18 00:00:37,541 --> 00:00:39,221 You handed this town over to them. 19 00:00:39,221 --> 00:00:41,101 I just hope someday soon you don't regret that. 20 00:00:41,101 --> 00:00:43,701 The young lad who died, his dad has dissident republican links. 21 00:00:43,701 --> 00:00:45,221 Senior player in Belfast. 22 00:00:45,221 --> 00:00:46,821 He's going to be hostile to police. 23 00:00:46,821 --> 00:00:49,501 Return to base. We have an imminent and credible threat. 24 00:00:49,501 --> 00:00:51,501 RADIO: Seven zero to uniform, extract immediately. 25 00:00:51,501 --> 00:00:53,261 Please, tell me! 26 00:00:53,261 --> 00:00:55,141 We need to go now. There is a threat outside. 27 00:00:55,141 --> 00:00:58,221 Just tell me what I need to know so I can look after my people. 28 00:00:58,221 --> 00:01:01,181 You sit round the table, and I'll tell you everything. 29 00:01:01,181 --> 00:01:03,141 They can't fight on two fronts. 30 00:01:03,141 --> 00:01:04,301 We can. 31 00:01:19,181 --> 00:01:20,941 REPORTER: The device has now been made safe, 32 00:01:20,941 --> 00:01:24,060 but officers continue to search for secondary devices. 33 00:01:24,060 --> 00:01:27,060 Nearby homes have been evacuated, and I understand the streets 34 00:01:27,060 --> 00:01:30,341 round here will remain shut for several hours. 35 00:01:30,341 --> 00:01:33,181 The PSNI have not named the officer concerned, 36 00:01:33,181 --> 00:01:35,741 but it's understood they are high-ranking. 37 00:01:35,741 --> 00:01:39,500 The most senior person to have ever been targeted in this way. 38 00:01:41,261 --> 00:01:43,981 Meanwhile, in a statement issued to a local newspaper using 39 00:01:43,981 --> 00:01:47,581 a recognised code word, the republican dissident organisation 40 00:01:47,581 --> 00:01:49,741 said it will be intensifying its campaign 41 00:01:49,741 --> 00:01:53,221 against serving police officers and their families. 42 00:01:53,221 --> 00:01:55,221 In a chilling statement issued an hour ago, 43 00:01:55,221 --> 00:01:58,941 the organisation said there would be "further operations" in the future. 44 00:01:58,941 --> 00:02:00,381 TURNS TV OFF 45 00:02:02,341 --> 00:02:03,661 How is she? 46 00:02:03,661 --> 00:02:04,941 She's sleeping. 47 00:02:04,941 --> 00:02:06,421 What does all this mean then? 48 00:02:08,621 --> 00:02:09,780 You don't need to worry. 49 00:02:09,780 --> 00:02:11,541 Is that right, aye? 50 00:02:11,541 --> 00:02:13,261 Is that why your mother had to sell the house, 51 00:02:13,261 --> 00:02:14,661 because we didn't need to worry? 52 00:02:14,661 --> 00:02:17,501 Bea... You've no idea what you put that woman through. 53 00:02:17,501 --> 00:02:19,341 I didn't know what was going to happen. 54 00:02:19,341 --> 00:02:21,341 No, you didn't think about it. 55 00:02:21,341 --> 00:02:23,381 There's a big difference. 56 00:02:23,381 --> 00:02:24,821 And it still doesn't bother you. 57 00:02:24,821 --> 00:02:26,501 Of course it bothers me! 58 00:02:27,861 --> 00:02:29,741 Don't tell her about all of that. 59 00:02:29,741 --> 00:02:31,181 As if I would. 60 00:02:35,221 --> 00:02:37,821 LABOURED BREATHING 61 00:02:46,501 --> 00:02:48,261 I'm going to work, Ma. 62 00:02:49,581 --> 00:02:51,341 I won't be late. 63 00:02:54,501 --> 00:02:56,781 I'm going to close that window, OK? 64 00:03:01,581 --> 00:03:03,421 Shit... 65 00:03:01,581 --> 00:03:03,421 WINGS FLAPPING 66 00:03:05,301 --> 00:03:07,781 BIRD TWITTERS 67 00:03:56,621 --> 00:03:58,741 QUIET MUTTERED PRAYER 68 00:04:01,621 --> 00:04:03,501 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 69 00:04:03,501 --> 00:04:05,141 now and at the hour of our death. 70 00:04:05,141 --> 00:04:07,381 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 71 00:04:07,381 --> 00:04:10,501 Blessed art thou amongst women... Aisling? 72 00:04:10,501 --> 00:04:12,141 Hey... What are you doing? 73 00:04:12,141 --> 00:04:13,301 Nothing. 74 00:04:15,141 --> 00:04:16,381 Tea? 75 00:04:17,980 --> 00:04:20,941 Aisling, are you OK? Will you stop asking me that?! 76 00:04:23,861 --> 00:04:25,821 I'm sorry, just... 77 00:04:25,821 --> 00:04:27,301 Please stop asking me that. 78 00:04:34,621 --> 00:04:35,821 Were you... 79 00:04:37,581 --> 00:04:38,821 ..praying? 80 00:04:40,541 --> 00:04:42,261 They were in the car. 81 00:04:48,341 --> 00:04:50,261 It's so you can keep count. 82 00:04:51,981 --> 00:04:53,981 Remember where you are. 83 00:04:56,141 --> 00:04:57,981 You just kind of... 84 00:04:57,981 --> 00:05:00,741 ..move them through your fingers. 85 00:05:09,541 --> 00:05:11,181 You know, 86 00:05:11,181 --> 00:05:14,061 I'd never really had anybody close to me die before. 87 00:05:15,901 --> 00:05:17,381 Until Gerry. 88 00:05:18,981 --> 00:05:20,221 He was the first. 89 00:05:21,341 --> 00:05:24,581 And I did think about it for a while after that. 90 00:05:24,581 --> 00:05:26,901 Like, how someone can be there and then... 91 00:05:28,581 --> 00:05:30,621 ..just not be. 92 00:05:30,621 --> 00:05:32,741 Like, just gone. 93 00:05:36,661 --> 00:05:38,941 You know, when I first started this job... 94 00:05:41,381 --> 00:05:43,781 ..I thought I knew everything. 95 00:05:45,741 --> 00:05:46,941 And now... 96 00:05:48,180 --> 00:05:50,421 ..I feel like I don't know anything at all. 97 00:05:56,661 --> 00:05:58,141 I'm going to be OK. 98 00:05:59,421 --> 00:06:00,861 Yeah. 99 00:06:13,781 --> 00:06:16,501 Keep them moving, keep going! Good man, keep it going. 100 00:06:17,741 --> 00:06:19,821 Go, go. Keep going, keep going, keep going. 101 00:06:19,821 --> 00:06:22,941 Let's get it loaded. Keep going, come on. 102 00:06:24,981 --> 00:06:26,141 Good man. 103 00:06:28,621 --> 00:06:30,101 Keep going. 104 00:06:31,501 --> 00:06:33,621 Let's go. Let's go! 105 00:06:46,021 --> 00:06:48,180 ENGINE STARTS 106 00:07:18,141 --> 00:07:20,541 Morning. They're on their way. 107 00:07:20,541 --> 00:07:22,821 Make sure the reception team is ready. 108 00:07:37,541 --> 00:07:39,421 Hot coffee and sea air. 109 00:07:39,421 --> 00:07:40,941 We must take the time to enjoy 110 00:07:40,941 --> 00:07:43,341 the little pleasures that life has to offer. 111 00:07:43,341 --> 00:07:45,581 The Derry boys, they didn't get their scalp. 112 00:07:45,581 --> 00:07:48,741 They did enough. The game's changed. 113 00:07:48,741 --> 00:07:51,381 You can see Scotland on the horizon. 114 00:07:53,261 --> 00:07:54,861 How far away is it? 115 00:07:56,661 --> 00:07:58,621 I was shit at geography. 116 00:07:58,621 --> 00:08:00,261 It's geometry. 117 00:08:02,261 --> 00:08:03,821 20 miles? 118 00:08:03,821 --> 00:08:08,261 At this elevation, the horizon is roughly 14 miles away. 119 00:08:08,261 --> 00:08:09,941 How long does the crossing take? 120 00:08:11,301 --> 00:08:15,381 Half an hour? In these conditions, about 45 minutes. 121 00:08:15,381 --> 00:08:16,861 Right. 122 00:08:16,861 --> 00:08:18,381 Do you know why I care? 123 00:08:19,621 --> 00:08:22,341 Because this, this coastline, is all that matters. 124 00:08:22,341 --> 00:08:26,221 It's everything. And we protect it at all costs. 125 00:08:28,061 --> 00:08:29,941 What about the girl? 126 00:08:29,941 --> 00:08:32,820 She thinks she's going to get a job in Dublin. 127 00:08:32,820 --> 00:08:34,501 But she's never getting there. 128 00:09:01,861 --> 00:09:03,541 PICKS UP KEYS 129 00:09:15,421 --> 00:09:16,861 Bea? 130 00:09:19,461 --> 00:09:20,941 Bea? 131 00:09:21,901 --> 00:09:23,301 Did you move my bag? 132 00:09:23,301 --> 00:09:25,421 I hung it beside your coat. 133 00:09:25,421 --> 00:09:27,221 Bea, don't touch that bag. 134 00:09:47,381 --> 00:09:49,061 See you later. Mm-hm. 135 00:11:20,621 --> 00:11:22,461 Armed police, drop it! 136 00:11:22,461 --> 00:11:24,421 Drop the fucking bag! 137 00:11:25,741 --> 00:11:28,061 Show me your hands. Show me them. 138 00:11:28,061 --> 00:11:30,221 Get on the floor. On the floor! 139 00:11:35,181 --> 00:11:37,821 Show me your hands. Put them behind your head. 140 00:11:41,941 --> 00:11:43,221 Annie! 141 00:11:43,221 --> 00:11:45,301 Bea, get back! Get back! 142 00:11:45,301 --> 00:11:47,101 That's Cormac! What?! 143 00:11:47,101 --> 00:11:49,621 That's Cormac, the plumber! 144 00:11:49,621 --> 00:11:51,541 The plumber... 145 00:11:52,941 --> 00:11:54,181 Shit. 146 00:11:55,221 --> 00:11:57,501 Sorry... Can I get up? 147 00:11:57,501 --> 00:11:58,981 Yeah. Sorry. 148 00:11:58,981 --> 00:12:00,261 I'm so sorry. 149 00:12:00,261 --> 00:12:01,461 Come inside. 150 00:12:01,461 --> 00:12:03,101 Bea, I can't. Why not? 151 00:12:04,341 --> 00:12:06,101 I'm after pishing meself! 152 00:12:11,461 --> 00:12:13,061 Sorry. 153 00:12:13,061 --> 00:12:14,501 Sorry, mate. 154 00:12:39,701 --> 00:12:41,021 Just this way. 155 00:12:45,101 --> 00:12:46,341 This way. 156 00:12:52,181 --> 00:12:53,741 KNOCKING 157 00:13:00,141 --> 00:13:01,821 SIGHS 158 00:13:00,141 --> 00:13:01,821 Well, Helen. 159 00:13:03,301 --> 00:13:04,821 It seems my day has come. 160 00:13:06,621 --> 00:13:08,021 15 years. 161 00:13:11,621 --> 00:13:13,381 And I'll never see it again. 162 00:13:14,621 --> 00:13:16,621 This happened to you once. 163 00:13:16,621 --> 00:13:18,101 Yeah. 164 00:13:18,101 --> 00:13:19,661 Well, now I know. 165 00:13:21,541 --> 00:13:23,381 Any intel coming through? 166 00:13:23,381 --> 00:13:25,701 Well, if there is, they won't tell me. 167 00:13:25,701 --> 00:13:27,421 Too close now. 168 00:13:27,421 --> 00:13:30,541 The thing is, I can't understand how they got my address. 169 00:13:30,541 --> 00:13:32,181 I don't even bring our friends here. 170 00:13:32,181 --> 00:13:34,621 A bill maybe, or a statement? 171 00:13:34,621 --> 00:13:37,981 Everything's registered to a rental property in Bangor. 172 00:13:37,981 --> 00:13:39,501 And I mean everything. 173 00:13:39,501 --> 00:13:41,661 And will you... 174 00:13:41,661 --> 00:13:43,061 I'm stepping aside. 175 00:13:43,061 --> 00:13:44,541 For a while. 176 00:13:47,661 --> 00:13:49,381 Ma'am, I'm so sorry. 177 00:13:50,941 --> 00:13:53,141 I took a call this morning. 178 00:13:53,141 --> 00:13:55,901 A vetting interviewer, asking my opinion of you. 179 00:13:55,901 --> 00:13:58,901 Yeah, I'm not sure about that just yet. 180 00:14:01,021 --> 00:14:03,021 You and I have butted heads a lot, Helen. 181 00:14:03,021 --> 00:14:04,301 That we have, ma'am. 182 00:14:05,781 --> 00:14:08,101 I think I used to feel jealous of you. 183 00:14:08,101 --> 00:14:09,461 Jealous? 184 00:14:09,461 --> 00:14:12,261 At a certain point, they bring you into the circle. 185 00:14:12,261 --> 00:14:14,941 And it's like putting on a rucksack full of secrets. 186 00:14:14,941 --> 00:14:18,381 Week after week, year after year, it gets heavier... 187 00:14:20,181 --> 00:14:21,621 ..until you can't move. 188 00:14:23,381 --> 00:14:24,941 I used to look at you and feel envious 189 00:14:24,941 --> 00:14:26,341 you didn't have to carry that. 190 00:14:26,341 --> 00:14:29,741 You could see the world as you wanted it to be, not as it is. 191 00:14:31,741 --> 00:14:33,341 Well, that's over now. 192 00:14:34,781 --> 00:14:36,781 It's time to put on the rucksack, Helen. 193 00:14:38,101 --> 00:14:41,061 Feel the weight of knowing things you never wanted to know. 194 00:14:45,781 --> 00:14:47,621 My source in Trinidad tells me that 195 00:14:47,621 --> 00:14:49,661 three shipments went through this month alone. 196 00:14:49,661 --> 00:14:51,381 You got anything new on that? 197 00:14:51,381 --> 00:14:53,301 We're under a bit of pressure here, Melissa. 198 00:14:53,301 --> 00:14:56,581 A lot of our resources been diverted to this dissident threat. 199 00:14:56,581 --> 00:14:58,941 Yeah, I know. Sure. 200 00:14:58,941 --> 00:15:01,381 I wonder if this is a good time for the security services 201 00:15:01,381 --> 00:15:03,341 to take the lead on this. I don't know, Mark. 202 00:15:03,341 --> 00:15:05,381 They didn't actually kill the Chief Super this morning, 203 00:15:05,381 --> 00:15:07,021 but I seem to remember her saying 204 00:15:07,021 --> 00:15:09,821 that would only happen over her dead body. 205 00:15:09,821 --> 00:15:12,261 CLEARS THROAT AWKWARDLY 206 00:15:09,821 --> 00:15:12,261 Erm... We have something. 207 00:15:12,261 --> 00:15:15,981 Oh? We are hearing rumours that the person running this operation 208 00:15:15,981 --> 00:15:18,061 is a clean skin. 209 00:15:18,061 --> 00:15:20,181 No obvious links to the Ginleys. 210 00:15:20,181 --> 00:15:22,221 What?! 211 00:15:22,221 --> 00:15:24,141 That's all we got. 212 00:15:24,141 --> 00:15:26,741 OK. Thank you, Eugene. 213 00:15:26,741 --> 00:15:30,501 All right, guys, keep up the good work. And Colly, good hunting. 214 00:15:30,501 --> 00:15:32,901 Colly, on this current dissident threat, 215 00:15:32,901 --> 00:15:35,301 none of our sources on the ground saw it coming. 216 00:15:35,301 --> 00:15:36,981 Where did you get that intel? 217 00:15:36,981 --> 00:15:38,941 I'd like to arrange a meeting in person... 218 00:15:40,421 --> 00:15:42,221 Service wanker. 219 00:16:08,501 --> 00:16:10,061 What were you doing there? 220 00:16:10,061 --> 00:16:11,821 I was visiting my ma. 221 00:16:11,821 --> 00:16:13,101 I stayed overnight. 222 00:16:13,101 --> 00:16:14,821 Annie, we've talked about this. 223 00:16:14,821 --> 00:16:16,421 She's dying, Sandra. 224 00:16:19,061 --> 00:16:20,421 I know. 225 00:16:23,021 --> 00:16:27,101 Tell me exactly what he said afterwards. 226 00:16:27,101 --> 00:16:28,341 Er... 227 00:16:28,341 --> 00:16:29,781 He said to forget about it. 228 00:16:31,541 --> 00:16:33,301 He's a friend of my auntie's. 229 00:16:33,301 --> 00:16:35,901 He won't say anything. OK. 230 00:16:37,261 --> 00:16:40,661 Well, look, I need you to fill out a use of force form. OK? 231 00:16:40,661 --> 00:16:43,021 In case that changes. OK. 232 00:16:46,901 --> 00:16:49,061 Are you going to send it up the line? 233 00:16:49,061 --> 00:16:53,061 Just fill out the form, all right? So you're in the clear. 234 00:16:53,061 --> 00:16:55,501 The rest is on me. 235 00:16:55,501 --> 00:16:56,941 Thank you. 236 00:16:58,141 --> 00:16:59,541 Go on. 237 00:17:12,021 --> 00:17:14,221 Ombudsman? 238 00:17:14,221 --> 00:17:15,620 I got one too. 239 00:17:17,301 --> 00:17:19,021 I asked her to leave you out of it. 240 00:17:19,021 --> 00:17:21,181 Well, it didn't work, OK? 241 00:17:21,181 --> 00:17:23,021 You can't charm everybody. 242 00:17:36,581 --> 00:17:37,981 OK, folks. 243 00:17:37,981 --> 00:17:40,461 Welcome to another day on the sunlit uplands. 244 00:17:40,461 --> 00:17:42,501 Try to contain your excitement. 245 00:17:42,501 --> 00:17:44,781 Nothing carrying over from the early shift, 246 00:17:44,781 --> 00:17:47,901 and we have no new intelligence on the threat this morning. 247 00:17:47,901 --> 00:17:49,901 Except to say that... 248 00:17:49,901 --> 00:17:52,061 ..the threat level has been raised to severe. 249 00:17:52,061 --> 00:17:54,901 There are some locations we can only enter with TSG support. 250 00:17:54,901 --> 00:17:56,621 There's a list on your handsets. 251 00:17:56,621 --> 00:17:58,461 When it comes to calls in the city centre, 252 00:17:58,461 --> 00:18:00,981 I need the driver to get out and maintain cover at all times. 253 00:18:00,981 --> 00:18:03,341 Scan the location for threats. 254 00:18:03,341 --> 00:18:06,381 Look, we'll get through it. 255 00:18:06,381 --> 00:18:08,261 OK? 256 00:18:08,261 --> 00:18:10,901 Grace and Shane, you're seven zero. 257 00:18:10,901 --> 00:18:13,501 Tommy and Aisling, seven two. 258 00:18:13,501 --> 00:18:15,421 Annie, you're on a file day. 259 00:18:15,421 --> 00:18:16,581 OK? 260 00:18:16,581 --> 00:18:18,621 Let's get out there. Sharp eyes, yeah? 261 00:18:52,941 --> 00:18:54,221 Who's this? 262 00:18:54,221 --> 00:18:58,661 Hello, Mrs McIntyre, it's Kevin here from New Horizon Dental Surgery. 263 00:18:58,661 --> 00:19:01,541 I'm just ringing up to confirm your next appointment with us. 264 00:19:01,541 --> 00:19:03,381 Is now a good time to talk? 265 00:19:03,381 --> 00:19:05,781 No, thanks, Kevin. I don't need another appointment. 266 00:19:05,781 --> 00:19:08,261 We've got a good deal going on at the moment. 267 00:19:08,261 --> 00:19:10,421 It's really worth listening to. 268 00:19:10,421 --> 00:19:12,501 My teeth are fine, thanks, Kevin. 269 00:19:13,821 --> 00:19:16,341 Just tell me what you want and I can make it happen. 270 00:19:25,461 --> 00:19:26,501 Bollocks. 271 00:19:27,701 --> 00:19:30,101 LANDLINE PHONE RINGS 272 00:19:35,701 --> 00:19:37,221 Not now. 273 00:19:37,221 --> 00:19:39,581 Just a reminder about your next appointment. 274 00:19:39,581 --> 00:19:40,781 Yeah. 275 00:19:47,541 --> 00:19:49,021 This section is a mess. 276 00:19:49,021 --> 00:19:50,501 Yup. 277 00:19:50,501 --> 00:19:53,101 Bloody two-year fade. 278 00:19:53,101 --> 00:19:54,781 The what? 279 00:19:55,821 --> 00:20:00,101 Young response officers come in ready to change the world. 280 00:20:00,101 --> 00:20:02,581 After two years they want to change jobs. 281 00:20:02,581 --> 00:20:04,341 The two-year fade. 282 00:20:04,341 --> 00:20:06,021 Never heard of it. 283 00:20:06,021 --> 00:20:08,701 Yeah, well, it's a skipper thing. 284 00:20:08,701 --> 00:20:10,461 Skippers have secrets, do they? 285 00:20:10,461 --> 00:20:12,221 Oh, we have the best secrets. 286 00:20:12,221 --> 00:20:13,861 So why don't you just tell them about it? 287 00:20:13,861 --> 00:20:16,221 If we told them, then they really would fade. 288 00:20:16,221 --> 00:20:17,781 Even worse. 289 00:20:19,461 --> 00:20:23,821 I think Grace has it, has...it, the two-year fade. 290 00:20:23,821 --> 00:20:24,981 Yeah, well... 291 00:20:25,981 --> 00:20:27,501 She's a campaigner, isn't she? 292 00:20:27,501 --> 00:20:29,341 She's a what? 293 00:20:29,341 --> 00:20:31,341 She's a campaigner. 294 00:20:31,341 --> 00:20:33,541 She needs a long-term project. 295 00:20:33,541 --> 00:20:34,861 A goal. 296 00:20:34,861 --> 00:20:37,461 Not just a weekly rota and eight calls a day. 297 00:20:37,461 --> 00:20:40,381 Whereas you, you're a pragmatist. 298 00:20:41,901 --> 00:20:44,581 You deal, you fix, you move on. 299 00:20:46,701 --> 00:20:49,221 Sorry, is that another one of them, er... 300 00:20:49,221 --> 00:20:51,341 Skipper secrets? Yeah. 301 00:20:51,341 --> 00:20:52,981 We profile all of you. 302 00:20:52,981 --> 00:20:54,701 THEY LAUGH 303 00:20:54,701 --> 00:20:56,981 Skipper secrets are the good stuff. 304 00:20:56,981 --> 00:20:58,781 You're going to love it. 305 00:21:02,941 --> 00:21:04,741 SIGHS HEAVILY 306 00:21:10,661 --> 00:21:11,941 You OK? 307 00:21:13,221 --> 00:21:15,381 I hear you're in a bit of trouble. 308 00:21:15,381 --> 00:21:17,301 Looks that way, aye. 309 00:21:17,301 --> 00:21:19,421 Poked my nose into something I shouldn't have. 310 00:21:19,421 --> 00:21:21,101 Oh, yeah. Been there, done that. 311 00:21:21,101 --> 00:21:23,861 We should maybe just try and keep it simple today, then. 312 00:21:23,861 --> 00:21:25,341 Yeah. 313 00:21:25,341 --> 00:21:27,101 Call, call, coffee, 314 00:21:27,101 --> 00:21:28,501 call, call, lunch, 315 00:21:28,501 --> 00:21:31,061 call, call, coffee, call, call, home. 316 00:21:31,061 --> 00:21:33,141 Yeah, just that. Yeah. 317 00:21:33,141 --> 00:21:35,061 Super. 318 00:21:35,061 --> 00:21:38,301 MUSIC PLAYS: Wichita Lineman by Glen Campbell 319 00:21:44,221 --> 00:21:47,741 Do you know Jimmy Webb wrote this song on a drive through Oklahoma? 320 00:21:49,021 --> 00:21:52,781 Like, just wrote it in his head while he was driving. 321 00:21:54,461 --> 00:21:57,421 When he got home, he rushed in to make a demo tape 322 00:21:57,421 --> 00:21:59,621 and he sent it to his mate. 323 00:21:59,621 --> 00:22:01,741 Glen Campbell. 324 00:22:01,741 --> 00:22:04,621 Now, when he didn't hear anything back, he just thought, 325 00:22:04,621 --> 00:22:06,821 maybe the song wasn't very good. 326 00:22:06,821 --> 00:22:09,301 He met Campbell at a party three weeks later, 327 00:22:09,301 --> 00:22:11,061 and he asked him, had he heard it? 328 00:22:12,501 --> 00:22:15,461 Campbell said, "Jimmy, did I hear it? 329 00:22:15,461 --> 00:22:17,301 "We flipping recorded it last week. 330 00:22:17,301 --> 00:22:18,821 "It's on the album." 331 00:22:20,021 --> 00:22:22,381 The song was number one a week later. 332 00:22:22,381 --> 00:22:25,741 Sorry, what...what's the point in you telling me this? 333 00:22:25,741 --> 00:22:28,861 Just saying, good things happen suddenly too. 334 00:22:28,861 --> 00:22:30,301 You know? 335 00:22:32,781 --> 00:22:34,341 RADIO: Seven two from uniform. 336 00:22:34,341 --> 00:22:36,821 We have a domestic call at 18 McLean Street. 337 00:22:36,821 --> 00:22:39,541 Appears to be from a child. 338 00:22:39,541 --> 00:22:40,581 A child? 339 00:22:42,501 --> 00:22:45,821 Barney, um, listen, is there anybody else available to take that? 340 00:22:47,181 --> 00:22:49,141 Wise up! Why are you not taking it? 341 00:22:49,141 --> 00:22:51,941 Negative, seven two. Everything OK? 342 00:22:51,941 --> 00:22:54,421 Yeah. Seven two responding. 343 00:22:54,421 --> 00:22:56,741 Listen, that's the home of a police officer. 344 00:22:56,741 --> 00:22:59,421 Be aware, there's a registered firearm at the address. 345 00:22:59,421 --> 00:23:01,581 SIREN BLARES 346 00:23:18,421 --> 00:23:19,581 You came. 347 00:23:20,741 --> 00:23:23,221 Yeah. Didn't really have a choice. 348 00:23:23,221 --> 00:23:25,181 Hm. You'll be fine. 349 00:23:29,741 --> 00:23:32,301 Listen, she'll know things. She knows a lot of things. 350 00:23:32,301 --> 00:23:34,221 They do their homework. 351 00:23:34,221 --> 00:23:35,861 What things? 352 00:23:35,861 --> 00:23:37,861 Well, if they catch you in a lie, it's all over. 353 00:23:39,341 --> 00:23:41,141 Why would I lie? 354 00:23:41,141 --> 00:23:42,741 Look, don't worry about it. 355 00:23:42,741 --> 00:23:45,181 Just give me a shout when you come out, all right? 356 00:23:46,181 --> 00:23:47,541 You're nervous. 357 00:23:47,541 --> 00:23:50,021 I'm not nervous. Why would I be nervous? 358 00:23:50,021 --> 00:23:52,501 So you remember now why I didn't want to come over to your side. 359 00:23:52,501 --> 00:23:55,701 It was all this, all the games, all the guessing and all the bullshit. 360 00:23:57,181 --> 00:23:59,821 You make it sound like it's a bad thing. 361 00:23:59,821 --> 00:24:02,061 Anyway, good luck. She's lovely. 362 00:24:03,941 --> 00:24:06,301 COLLY WHISTLES CHEERFULLY 363 00:24:09,781 --> 00:24:12,141 Take a seat, Inspector. I'm Sammi. 364 00:24:14,581 --> 00:24:16,181 I'll just, um... 365 00:24:19,821 --> 00:24:22,621 Are you taking notes or is... It's not recorded. 366 00:24:26,421 --> 00:24:27,861 We'll talk. 367 00:24:27,861 --> 00:24:29,621 And then I'll decide. 368 00:24:29,621 --> 00:24:30,821 Yes or no. 369 00:24:32,901 --> 00:24:35,261 So... Shall we? 370 00:24:36,901 --> 00:24:39,581 You're currently in a relationship, yes? 371 00:24:40,901 --> 00:24:43,061 Long-term? Yes. 372 00:24:43,061 --> 00:24:44,821 Co-habiting? 373 00:24:44,821 --> 00:24:46,741 For the last five years. 374 00:24:46,741 --> 00:24:48,621 Name, and occupation? 375 00:24:48,621 --> 00:24:49,861 Rosa Cassidy. 376 00:24:49,861 --> 00:24:51,581 She owns an art gallery. 377 00:24:51,581 --> 00:24:53,061 Her date of birth? 378 00:24:53,061 --> 00:24:55,221 10th of the 11th 1980. 379 00:24:55,221 --> 00:24:58,261 You were married previously, to a man? 380 00:24:58,261 --> 00:24:59,461 I switched sides. 381 00:25:01,021 --> 00:25:03,101 I assume that's allowed, even for peelers. 382 00:25:04,101 --> 00:25:05,221 Exclusive? 383 00:25:05,221 --> 00:25:06,341 Excuse me? 384 00:25:06,341 --> 00:25:08,861 Is your relationship exclusive or do you see other people? 385 00:25:08,861 --> 00:25:10,141 It's exclusive. 386 00:25:10,141 --> 00:25:14,301 Do you have any sexual preferences that might be considered unusual? 387 00:25:14,301 --> 00:25:15,541 Oh, come on! 388 00:25:15,541 --> 00:25:18,581 I'm sorry, Inspector. This is the nature of developed vetting. 389 00:25:18,581 --> 00:25:21,181 Well, what would you consider unusual? 390 00:25:21,181 --> 00:25:23,581 Well, you tell me. 391 00:25:25,141 --> 00:25:27,581 Sometimes we leave the big light on. 392 00:25:29,981 --> 00:25:31,701 You were divorced 12 years ago. 393 00:25:31,701 --> 00:25:33,261 Can you tell me about that? 394 00:25:34,981 --> 00:25:37,661 I really don't see how that's relevant... It is. 395 00:25:42,301 --> 00:25:43,781 I was the subject of a threat. 396 00:25:45,381 --> 00:25:48,341 There was a raid on a dissident republican house in Derry. 397 00:25:48,341 --> 00:25:49,981 My name and address were found. 398 00:25:49,981 --> 00:25:51,701 We were moved under the SPED scheme. 399 00:25:51,701 --> 00:25:54,701 Even so, my husband found it difficult to take living like that, 400 00:25:54,701 --> 00:25:56,661 looking over our shoulder every day. 401 00:25:58,541 --> 00:26:00,061 It came between us. 402 00:26:00,061 --> 00:26:01,741 He was a bank executive. 403 00:26:01,741 --> 00:26:03,941 A year after your divorce proceedings, 404 00:26:03,941 --> 00:26:05,701 he was convicted of embezzlement. 405 00:26:06,861 --> 00:26:08,621 Yes? 406 00:26:08,621 --> 00:26:12,021 It didn't strike you as odd that your husband, 407 00:26:12,021 --> 00:26:14,941 on a salary of £54,000, was able to put up 408 00:26:14,941 --> 00:26:19,221 a house deposit of £120,000? 409 00:26:19,221 --> 00:26:22,741 He told me that he had in... Inherited the money, yes. 410 00:26:22,741 --> 00:26:24,021 I didn't know. 411 00:26:25,261 --> 00:26:27,701 There was a professional standards investigation. 412 00:26:27,701 --> 00:26:29,221 Which was brought to an end after a week. 413 00:26:29,221 --> 00:26:31,861 Why was that? Because I had no case to answer. 414 00:26:31,861 --> 00:26:35,581 Or because a senior police officer intervened on your behalf. 415 00:26:35,581 --> 00:26:37,421 What are you talking about? 416 00:26:37,421 --> 00:26:39,261 DCI Collins. 417 00:26:39,261 --> 00:26:40,741 Your mentor. 418 00:26:40,741 --> 00:26:42,621 He vouched for you very strongly. 419 00:26:46,221 --> 00:26:47,781 No, you're wrong. 420 00:26:47,781 --> 00:26:50,301 We had absolutely no contact by that point. 421 00:26:50,301 --> 00:26:51,861 That's what happened. 422 00:26:51,861 --> 00:26:53,661 He saved your career. 423 00:26:53,661 --> 00:26:56,581 Avoided a very drawn out, embarrassing process. 424 00:26:56,581 --> 00:26:57,781 You're talking about Colly, 425 00:26:57,781 --> 00:26:59,701 the person who asked me to do this interview! 426 00:26:59,701 --> 00:27:01,101 I am merely stating the facts. 427 00:27:01,101 --> 00:27:02,621 What the fuck is going on here?! 428 00:27:02,621 --> 00:27:03,981 Did you know your husband was a criminal 429 00:27:03,981 --> 00:27:05,821 whilst you were a serving police officer? 430 00:27:05,821 --> 00:27:07,781 No, I did not! 431 00:27:29,541 --> 00:27:31,421 RINGS DOORBELL 432 00:27:36,221 --> 00:27:37,421 Hello? 433 00:27:37,421 --> 00:27:41,621 Sir, erm, we've had a call from this address. 434 00:27:41,621 --> 00:27:43,381 There must be some mistake. 435 00:27:43,381 --> 00:27:44,861 It was from a child. 436 00:27:44,861 --> 00:27:46,741 Are there children in the house? 437 00:27:47,981 --> 00:27:50,501 I mean...yeah, but, erm, 438 00:27:50,501 --> 00:27:52,821 nobody from here's called the police. 439 00:27:52,821 --> 00:27:54,221 May we come in? 440 00:27:55,621 --> 00:27:59,341 Uh...listen, erm... hold on a minute, will you? 441 00:28:05,181 --> 00:28:06,781 Chief Inspector Bunting. 442 00:28:06,781 --> 00:28:08,261 Neighbourhood. 443 00:28:08,261 --> 00:28:10,541 Thanks, sir. We saw you on the system. 444 00:28:10,541 --> 00:28:13,021 No worries, mate. Cheers. 445 00:28:13,021 --> 00:28:15,181 Sorry, but we'd still like to come in. 446 00:28:17,301 --> 00:28:18,661 Yeah. 447 00:28:18,661 --> 00:28:19,981 Of course. 448 00:28:41,981 --> 00:28:44,141 Hello. Hello, madam. 449 00:28:46,821 --> 00:28:48,701 What's going on? 450 00:28:48,701 --> 00:28:51,501 Apparently they got a call from this house from a child. 451 00:28:52,741 --> 00:28:54,661 I have no idea what's happened here. 452 00:28:56,901 --> 00:28:58,981 Oh, I think I do. 453 00:28:58,981 --> 00:29:02,541 Er...Olivia was saying that yesterday 454 00:29:02,541 --> 00:29:04,821 a police officer came out to her classroom. 455 00:29:04,821 --> 00:29:09,621 She was in the living room a while ago, playing a game on my phone. 456 00:29:11,381 --> 00:29:13,501 There you go. That must be it. 457 00:29:13,501 --> 00:29:15,101 Must be. 458 00:29:16,301 --> 00:29:18,461 Do you mind if I talk to her? 459 00:29:18,461 --> 00:29:20,181 Talk to her? 460 00:29:20,181 --> 00:29:22,261 Listen, Constable. 461 00:29:22,261 --> 00:29:25,061 I'm sure my daughter is already a bit thrown 462 00:29:25,061 --> 00:29:26,861 by having two uniforms in our house. 463 00:29:26,861 --> 00:29:29,701 Yeah, she might be scared, or upset. 464 00:29:30,741 --> 00:29:33,781 She might just think that she's in trouble somehow, you know? 465 00:29:34,781 --> 00:29:36,821 Why don't I just go and talk to her? 466 00:29:47,421 --> 00:29:49,101 Nice place you've got here. 467 00:29:50,661 --> 00:29:51,941 Thanks. 468 00:29:53,901 --> 00:29:55,381 Here she is. 469 00:29:56,981 --> 00:29:58,461 Hey, sweetie. 470 00:29:58,461 --> 00:30:01,981 Now, Olivia, you called the police by accident 471 00:30:01,981 --> 00:30:04,301 on Daddy's phone, didn't you? 472 00:30:04,301 --> 00:30:07,061 And did you just want to see what would happen? 473 00:30:08,301 --> 00:30:11,101 There you go. Really sorry about this. 474 00:30:11,101 --> 00:30:13,181 OK, well... 475 00:30:13,181 --> 00:30:14,781 Olivia, hi. 476 00:30:14,781 --> 00:30:16,501 I'm Aisling. 477 00:30:16,501 --> 00:30:18,381 Myself and Tommy here, 478 00:30:18,381 --> 00:30:21,741 we just wanted to make sure everything was all right. 479 00:30:21,741 --> 00:30:23,021 Are you OK? 480 00:30:27,581 --> 00:30:30,421 Now, listen, you're not in any trouble or anything. 481 00:30:30,421 --> 00:30:35,901 But in the future, if you need us, just call that number again, OK? 482 00:30:37,781 --> 00:30:39,461 Sorry about this, guys. We'll, er... 483 00:30:39,461 --> 00:30:41,421 ..we'll have a word with her. 484 00:30:41,421 --> 00:30:42,941 What do you say, Olivia? 485 00:30:42,941 --> 00:30:44,301 Sorry. 486 00:30:44,301 --> 00:30:46,541 It's grand. Don't worry. 487 00:30:46,541 --> 00:30:48,101 These things happen. 488 00:30:49,541 --> 00:30:51,141 All right. 489 00:30:51,141 --> 00:30:52,421 Let's go. 490 00:30:56,101 --> 00:30:57,381 Good girl. 491 00:31:07,381 --> 00:31:08,741 All the best. 492 00:31:08,741 --> 00:31:11,021 Is Helen McNally still over at Blackthorne? 493 00:31:11,021 --> 00:31:12,941 Yes, sir, she is. 494 00:31:12,941 --> 00:31:14,781 Well, tell her I said hello. 495 00:31:14,781 --> 00:31:16,301 We will, sir. 496 00:31:16,301 --> 00:31:18,861 Excuse me, what did you say your name was, again? 497 00:31:18,861 --> 00:31:19,981 Angela? 498 00:31:21,301 --> 00:31:23,021 Aisling. 499 00:31:23,021 --> 00:31:24,861 Oh, yeah, God, of course. Aisling. 500 00:31:24,861 --> 00:31:26,341 Tommy. 501 00:31:26,341 --> 00:31:27,461 Listen, er... 502 00:31:27,461 --> 00:31:30,181 Thanks again, so much. We're sorry for the annoyance. 503 00:31:31,501 --> 00:31:32,861 It's no bother. 504 00:31:43,941 --> 00:31:45,501 She just asked for Angela. 505 00:31:45,501 --> 00:31:46,981 Maybe it was a mistake. 506 00:31:46,981 --> 00:31:48,501 It wasn't a mistake, Tommy. 507 00:31:57,741 --> 00:32:00,061 Aisling, what can we do? 508 00:32:00,061 --> 00:32:03,701 I mean, we didn't see anything suspicious. 509 00:32:03,701 --> 00:32:06,181 Like, nothing. He's going to hurt them. 510 00:32:06,181 --> 00:32:08,021 Och, Aisling, please! Come on! 511 00:32:08,021 --> 00:32:09,181 Listen... 512 00:32:10,301 --> 00:32:13,141 ..I think you need to talk to somebody, Aisling. 513 00:32:13,141 --> 00:32:14,661 About what happened. 514 00:32:14,661 --> 00:32:15,821 The accident. 515 00:32:17,141 --> 00:32:19,661 It wasn't an accident. It was supposed to happen. 516 00:32:19,661 --> 00:32:20,821 What?! 517 00:32:23,181 --> 00:32:24,941 Aisling, listen, I really think... 518 00:32:24,941 --> 00:32:26,461 There are no accidents. 519 00:32:27,541 --> 00:32:29,781 Do you think it's an accident that we came here? 520 00:32:29,781 --> 00:32:32,061 Aisling, it's...it's just a call. 521 00:32:32,061 --> 00:32:33,901 No. 522 00:32:33,901 --> 00:32:36,261 We were supposed to come here. 523 00:32:57,901 --> 00:33:01,181 Who do you think you are? Look, Helen... Why did you step in? 524 00:33:01,181 --> 00:33:02,781 Because you were too good to lose. 525 00:33:02,781 --> 00:33:05,581 I didn't need you to step in. I wasn't guilty of anything. 526 00:33:05,581 --> 00:33:08,341 That doesn't matter. The scandal would have finished you. 527 00:33:08,341 --> 00:33:11,261 So, what, this is all just a power play, is it? 528 00:33:12,301 --> 00:33:14,221 You want me to think that I owe you everything? 529 00:33:14,221 --> 00:33:17,141 Well, it's bullshit, Colly, cos I owe you nothing. Wise up! 530 00:33:17,141 --> 00:33:19,661 You're about to be given clearance that criminals would kill for. 531 00:33:19,661 --> 00:33:21,421 Literally kill for. 532 00:33:21,421 --> 00:33:23,221 And they'll use anything to compromise you. 533 00:33:23,221 --> 00:33:26,261 Mistakes, secrets, threats, weaknesses. 534 00:33:26,261 --> 00:33:28,301 We need to know what they might use. 535 00:33:28,301 --> 00:33:30,781 That's why I had to tell her what happened. 536 00:33:30,781 --> 00:33:32,621 OK? 537 00:33:32,621 --> 00:33:34,341 But you, you thought I knew. 538 00:33:34,341 --> 00:33:36,261 You thought I was covering for him. 539 00:33:36,261 --> 00:33:37,701 You thought I was lying. 540 00:33:37,701 --> 00:33:39,901 I don't care whether you knew or not. 541 00:33:39,901 --> 00:33:42,261 How fucking dare you. Helen... 542 00:33:42,261 --> 00:33:44,421 Helen! Wait. 543 00:33:44,421 --> 00:33:46,301 There's something I want to show you. 544 00:33:49,181 --> 00:33:50,461 Come here. 545 00:33:55,821 --> 00:33:56,861 This is it. 546 00:33:58,101 --> 00:33:59,701 This is everything. 547 00:33:59,701 --> 00:34:03,501 The Ginleys aren't running drugs into Northern Ireland, 548 00:34:03,501 --> 00:34:05,981 they're running them THROUGH Northern Ireland. 549 00:34:07,421 --> 00:34:09,621 Take this. It's got everything you need. 550 00:34:14,260 --> 00:34:15,901 Hiya. Hey. 551 00:34:18,220 --> 00:34:20,660 So, um...I've been thinking. 552 00:34:21,901 --> 00:34:23,941 I know how you feel. 553 00:34:23,941 --> 00:34:25,781 What do you mean? 554 00:34:25,781 --> 00:34:28,220 Well, Gerry wasn't in hospital for long, but... 555 00:34:29,581 --> 00:34:31,141 ..when he was fighting for his life, 556 00:34:31,141 --> 00:34:33,901 if someone had told me to be somewhere else, 557 00:34:33,901 --> 00:34:35,421 I'd have told them where to go. 558 00:34:37,021 --> 00:34:39,341 But I'm going to find a solution, OK? 559 00:34:41,141 --> 00:34:42,541 OK. 560 00:34:43,861 --> 00:34:45,101 All right. Thanks. 561 00:34:48,861 --> 00:34:50,341 Sandra? 562 00:34:50,341 --> 00:34:51,740 Can I... 563 00:34:51,740 --> 00:34:53,101 Can I ask... 564 00:34:54,381 --> 00:34:55,740 Do you get over it? 565 00:34:57,461 --> 00:34:58,661 SANDRA SIGHS 566 00:35:01,981 --> 00:35:03,101 You change. 567 00:35:06,581 --> 00:35:07,741 Right. 568 00:35:12,621 --> 00:35:14,101 Seven zero to uniform, 569 00:35:14,101 --> 00:35:17,141 that's arrival at the city centre disturbance. 570 00:35:17,141 --> 00:35:19,421 ..you shall not lie with a male as with a woman. 571 00:35:19,421 --> 00:35:23,381 Give yourself up to the Lord and you will be saved! 572 00:35:23,381 --> 00:35:26,021 I don't need saved from nothing. 573 00:35:26,021 --> 00:35:27,701 It is an abomination. 574 00:35:28,981 --> 00:35:32,181 The sexually immoral will never inherit the kingdom. 575 00:35:32,181 --> 00:35:38,381 And the sodomites will therefore spend eternity in the fires of hell! 576 00:35:38,381 --> 00:35:40,821 Here, away and take your face for a shite! 577 00:35:40,821 --> 00:35:46,341 And those who deny the word of God will be judged in eternity! 578 00:35:46,341 --> 00:35:47,901 We don't want you here. 579 00:35:47,901 --> 00:35:49,141 Just piss away off. 580 00:35:49,141 --> 00:35:50,901 God wants me here. 581 00:35:50,901 --> 00:35:52,501 Oh, does he now? What about me, then? 582 00:35:52,501 --> 00:35:54,061 I'll cover, yeah? 583 00:35:54,061 --> 00:35:55,461 Are you sure? 584 00:35:55,461 --> 00:35:56,501 Yeah. 585 00:35:56,501 --> 00:35:58,661 Your sins will be forgiven! All right. 586 00:36:00,061 --> 00:36:02,141 He wants you here. He is the only person. 587 00:36:02,141 --> 00:36:04,661 The word of the Lord will not be silenced! 588 00:36:04,661 --> 00:36:06,861 God, well, I wish you would. And you know what, give me this. 589 00:36:06,861 --> 00:36:08,541 Give me that microphone back. How dare you? 590 00:36:08,541 --> 00:36:10,541 It's my microphone. What do you think you're doing? 591 00:36:10,541 --> 00:36:13,701 Jesus Christ. Give me that! Do not take the Lord's name in vain. 592 00:36:13,701 --> 00:36:16,061 I've done nothing wrong here. I want to talk to both of you. 593 00:36:16,061 --> 00:36:17,661 Over there, now! This is ridiculous. 594 00:36:17,661 --> 00:36:19,461 Calm down. Over there, now. 595 00:36:19,461 --> 00:36:20,941 This isn't a crime. 596 00:36:20,941 --> 00:36:22,941 Yeah, you be quiet. You be quiet. 597 00:36:24,301 --> 00:36:25,661 Right. 598 00:36:25,661 --> 00:36:29,741 Do you two want to spend the rest of the day just shouting at each other? 599 00:36:29,741 --> 00:36:31,381 Most certainly we do. 600 00:36:31,381 --> 00:36:33,781 I am preaching the word of God. 601 00:36:33,781 --> 00:36:35,621 No, I think you'll find you're a bigot. 602 00:36:35,621 --> 00:36:37,981 You're literally stirring... How dare you call me a bigot? 603 00:36:37,981 --> 00:36:39,981 I am not a bigot. You literally are... 604 00:36:39,981 --> 00:36:42,301 Stop it! Everyone, just stop it! 605 00:36:43,701 --> 00:36:45,621 OK? Right, sir, 606 00:36:45,621 --> 00:36:48,101 do you think there is any possibility 607 00:36:48,101 --> 00:36:51,461 that you might be able to just move somewhere else? Yeah. 608 00:36:51,461 --> 00:36:54,101 Absolutely not. I have every right to be here. 609 00:36:54,101 --> 00:36:56,141 Well, you haven't if you're disturbing the peace. 610 00:36:56,141 --> 00:36:57,621 I'm sorry, sir, you haven't. 611 00:36:57,621 --> 00:37:00,781 There is only one peace in this vale of tears, Constable, 612 00:37:00,781 --> 00:37:03,541 and that is the peace of Christ. 613 00:37:03,541 --> 00:37:05,981 By all means arrest me, officer. 614 00:37:05,981 --> 00:37:07,781 Yeah, do! Fucking arrest him. 615 00:37:07,781 --> 00:37:10,261 Excuse me... Yeah, that's not going to... OK, not now, thank you. 616 00:37:10,261 --> 00:37:12,821 I'd be interested in hearing more, sir. 617 00:37:12,821 --> 00:37:15,661 If you want to go for a wee cup of tea. 618 00:37:15,661 --> 00:37:18,021 GROANS AND MUTTERS 619 00:37:22,421 --> 00:37:25,301 RADIO: Look like it's settled down there, seven zero. 620 00:37:25,301 --> 00:37:27,861 Let's wrap it up there, please, and get yous back off the streets. 621 00:37:27,861 --> 00:37:29,221 Roger that. 622 00:37:29,221 --> 00:37:31,381 I'll be with you in a minute, brother. 623 00:37:31,381 --> 00:37:33,261 Uh-huh! 624 00:37:33,261 --> 00:37:36,541 So what are you doing here, then, Gary? 625 00:37:36,541 --> 00:37:38,981 Shopping. OK. 626 00:37:38,981 --> 00:37:41,461 Always wanted to find you, you know. 627 00:37:41,461 --> 00:37:43,181 To say thanks. 628 00:37:43,181 --> 00:37:45,781 OK. What for? 629 00:37:45,781 --> 00:37:50,181 Well, I haven't had a drink since that day you arrested me. 630 00:37:50,181 --> 00:37:52,101 I got help. 631 00:37:52,101 --> 00:37:54,421 And I'm back teaching again. Wow. 632 00:37:56,421 --> 00:37:57,821 Well, that's, um... 633 00:37:58,981 --> 00:38:00,861 ..that's amazing. 634 00:38:04,661 --> 00:38:07,741 So are you really going to do this? Aye. 635 00:38:08,861 --> 00:38:10,021 Step nine. 636 00:38:10,021 --> 00:38:12,341 Make amends where possible. 637 00:38:12,341 --> 00:38:13,981 Grace? 638 00:38:13,981 --> 00:38:16,501 We should head on. Yeah, all right. 639 00:38:19,941 --> 00:38:21,461 Thank you. 640 00:38:21,461 --> 00:38:22,741 No, thank you. 641 00:38:28,061 --> 00:38:29,741 Oh, and Gary? 642 00:38:29,741 --> 00:38:31,701 Do you know something? 643 00:38:31,701 --> 00:38:33,501 You're a very good looking man. 644 00:38:34,941 --> 00:38:36,221 Very good. 645 00:38:42,301 --> 00:38:44,221 I have the whole afternoon free. 646 00:38:44,221 --> 00:38:45,341 Oh, aye? 647 00:38:46,701 --> 00:38:49,261 What was all that about? I don't know. 648 00:38:50,781 --> 00:38:52,781 Do you believe in miracles? 649 00:38:52,781 --> 00:38:55,661 Not really, do you? 650 00:38:55,661 --> 00:38:58,381 No, but I believe what we do makes a difference. 651 00:38:59,861 --> 00:39:02,421 You know, you're in a whole heap of trouble... 652 00:39:02,421 --> 00:39:03,461 Yeah? 653 00:39:05,061 --> 00:39:07,941 How'd you fancy getting in some more? 654 00:39:07,941 --> 00:39:10,501 Lead the way. Right, come on then. 655 00:39:10,501 --> 00:39:12,101 I'll buy you a coffee on the way. 656 00:39:20,021 --> 00:39:22,301 Can I ask you something? 657 00:39:22,301 --> 00:39:23,701 Yeah, sure. 658 00:39:26,421 --> 00:39:28,061 Why did you stay? 659 00:39:28,061 --> 00:39:29,421 How do you mean? 660 00:39:30,741 --> 00:39:33,341 Well, the rumour was, last year you were leaving. 661 00:39:35,141 --> 00:39:37,501 What's brought this on? 662 00:39:37,501 --> 00:39:39,261 Come on, spill. 663 00:39:41,621 --> 00:39:43,701 I gave up everything for this job. 664 00:39:45,781 --> 00:39:47,101 Didn't mean to. 665 00:39:47,101 --> 00:39:49,261 It just worked out that way. 666 00:39:49,261 --> 00:39:52,581 But now I wonder, was it, like... 667 00:39:54,061 --> 00:39:55,661 ..the worst mistake ever? 668 00:39:58,421 --> 00:39:59,861 So why did you stay? 669 00:40:02,181 --> 00:40:03,421 Ah. 670 00:40:05,501 --> 00:40:06,621 It was the riots. 671 00:40:08,101 --> 00:40:09,621 At Mount Eden. 672 00:40:10,821 --> 00:40:12,541 I just... 673 00:40:12,541 --> 00:40:15,381 ..looked at you all after we came back, and I thought... 674 00:40:17,581 --> 00:40:20,381 It sounds silly, but I thought... 675 00:40:20,381 --> 00:40:22,101 ..maybe they need me. 676 00:40:24,181 --> 00:40:28,221 Maybe I can do something good here, you know. 677 00:40:28,221 --> 00:40:30,621 Just by looking out for you all. 678 00:40:30,621 --> 00:40:32,141 Trying to make sure that... 679 00:40:33,301 --> 00:40:34,781 ..what happened to him... 680 00:40:35,901 --> 00:40:37,421 ..never happened again. 681 00:40:39,461 --> 00:40:41,981 You could say I've got some unfinished business. 682 00:40:49,541 --> 00:40:51,421 This morning, 683 00:40:51,421 --> 00:40:52,941 in the house... 684 00:40:54,381 --> 00:40:56,181 ..there was a bird. 685 00:40:57,421 --> 00:40:58,701 Right...? 686 00:41:00,581 --> 00:41:03,701 The window was open. It...it flew in. 687 00:41:03,701 --> 00:41:05,101 It's an old Irish thing. 688 00:41:06,221 --> 00:41:07,661 Down the country. 689 00:41:07,661 --> 00:41:09,461 A superstition. 690 00:41:09,461 --> 00:41:11,061 What's it supposed to mean? 691 00:41:12,661 --> 00:41:14,261 It means death. 692 00:41:16,141 --> 00:41:18,741 Oh, Annie... 693 00:41:32,341 --> 00:41:33,581 Lindsay. 694 00:41:35,501 --> 00:41:38,701 Lindsay, we know you're in some sort of trouble. 695 00:41:42,781 --> 00:41:44,381 What do you want? 696 00:41:44,381 --> 00:41:46,741 Are you planning on going somewhere? 697 00:41:46,741 --> 00:41:49,061 What? Well, where... where's all your stuff? 698 00:41:50,341 --> 00:41:51,701 I mean, you used to have... 699 00:41:51,701 --> 00:41:53,661 You used to have photos all over here. 700 00:41:55,261 --> 00:41:56,901 So? 701 00:41:56,901 --> 00:41:58,941 Well, where's... where's all your things? 702 00:42:01,581 --> 00:42:04,021 Where are all your clothes? That's private. 703 00:42:06,701 --> 00:42:08,101 What's going on? 704 00:42:08,101 --> 00:42:09,461 Please leave. 705 00:42:10,701 --> 00:42:13,581 Lindsay, whatever it is you're involved in, 706 00:42:13,581 --> 00:42:15,701 I promise you we can do something about it. 707 00:42:17,541 --> 00:42:19,421 She wants you to go. 708 00:42:19,421 --> 00:42:21,301 Marian... Grace, 709 00:42:21,301 --> 00:42:22,901 whatever it is you're trying to do... 710 00:42:24,661 --> 00:42:25,821 ..it's too late. 711 00:42:28,861 --> 00:42:30,021 Grace. 712 00:42:31,181 --> 00:42:32,741 You should go. 713 00:42:40,621 --> 00:42:41,901 OK. 714 00:42:43,101 --> 00:42:44,381 All right. 715 00:43:15,341 --> 00:43:17,701 I don't usually do house calls. 716 00:43:17,701 --> 00:43:19,781 Leave that to the kids, do you? 717 00:43:21,741 --> 00:43:23,181 What do you want, Tina? 718 00:43:24,621 --> 00:43:26,461 That was pretty spicy. 719 00:43:26,461 --> 00:43:28,181 Going after a chief super. 720 00:43:29,381 --> 00:43:32,581 It's nothing to do with us. Don't talk shite, Donal. 721 00:43:32,581 --> 00:43:34,581 You don't think you should have told me? 722 00:43:36,221 --> 00:43:37,661 Why? 723 00:43:37,661 --> 00:43:39,821 Because I set you up here. 724 00:43:41,301 --> 00:43:44,221 I gave you all the contacts. People start killing peelers, 725 00:43:44,221 --> 00:43:46,701 and people like me get a knock on their door. Tina... 726 00:43:48,901 --> 00:43:52,461 With all due respect, we're going to take it from here. 727 00:43:52,461 --> 00:43:54,101 What, the north? 728 00:43:54,101 --> 00:43:56,741 All you have to do is stay out of our way. 729 00:43:56,741 --> 00:43:58,901 Go off and enjoy your retirement. 730 00:44:00,261 --> 00:44:02,221 It suits you. 731 00:44:02,221 --> 00:44:03,661 Maybe, er... 732 00:44:04,901 --> 00:44:06,341 ..I'll come back. 733 00:44:07,981 --> 00:44:09,621 You and whose army? 734 00:44:09,621 --> 00:44:11,141 CHUCKLES GENTLY 735 00:44:13,741 --> 00:44:15,301 Cell 1B... 736 00:44:17,301 --> 00:44:20,421 ..landing three. That's your lad Mo. 737 00:44:20,421 --> 00:44:24,061 At 6.30 every morning he reports for duty in the prison canteen. 738 00:44:24,061 --> 00:44:25,941 He refused to go on the republican wing with his da. 739 00:44:25,941 --> 00:44:27,821 He hasn't spoken to him in two years. 740 00:44:27,821 --> 00:44:29,381 He's very... 741 00:44:29,381 --> 00:44:31,501 ..exposed. You fucking dare... 742 00:44:31,501 --> 00:44:34,021 James is a tougher nut to crack. 743 00:44:34,021 --> 00:44:36,301 Officer in command of the republican wing. 744 00:44:36,301 --> 00:44:38,181 However, what I've found out recently is, 745 00:44:38,181 --> 00:44:42,181 you can buy republicans just like you can buy everybody else. 746 00:44:42,181 --> 00:44:43,821 We will kill your kid. 747 00:44:43,821 --> 00:44:46,261 We will kill your husband. 748 00:44:46,261 --> 00:44:49,221 We will do it on the same day. 749 00:44:49,221 --> 00:44:51,581 It's over, Tina. 750 00:44:51,581 --> 00:44:52,981 We all know that. 751 00:45:30,141 --> 00:45:31,381 Come on in. 752 00:45:36,061 --> 00:45:37,461 All right? 753 00:45:40,261 --> 00:45:42,501 I just wanted to pop in. 754 00:45:42,501 --> 00:45:44,781 I think I owe you two an apology. 755 00:45:44,781 --> 00:45:46,341 An apology? 756 00:45:46,341 --> 00:45:49,501 I think maybe I came across as a bit of a dickhead. 757 00:45:50,981 --> 00:45:53,181 Look, here's the craic. 758 00:45:53,181 --> 00:45:55,781 We didn't say anything earlier, and, er... 759 00:45:55,781 --> 00:45:58,301 I don't know. Maybe we should have. 760 00:45:59,301 --> 00:46:03,221 Olivia, my daughter, has been having some problems in school. 761 00:46:03,221 --> 00:46:05,061 We're taking her for an assessment. 762 00:46:06,621 --> 00:46:09,621 Her teachers think that maybe she's...I don't know. 763 00:46:11,061 --> 00:46:12,661 Neurodivergent. 764 00:46:12,661 --> 00:46:15,901 That's why, when you wanted to talk to her, I was a bit off with you. 765 00:46:18,301 --> 00:46:20,901 Just worried about her, you know? 766 00:46:20,901 --> 00:46:22,181 We all are. 767 00:46:23,701 --> 00:46:26,701 But the bottom line is, you were just doing your job, 768 00:46:26,701 --> 00:46:29,381 and I was an arsehole. 769 00:46:29,381 --> 00:46:31,381 So... 770 00:46:31,381 --> 00:46:32,821 ..I'm sorry. 771 00:46:34,301 --> 00:46:35,501 Thanks. 772 00:46:36,741 --> 00:46:38,821 Your Inspector and I went through Garnerville together 773 00:46:38,821 --> 00:46:40,061 back in the day. 774 00:46:40,061 --> 00:46:42,981 One of us finished top of the class, the other bottom. 775 00:46:42,981 --> 00:46:45,141 No prizes for guessing which one's which. 776 00:46:46,901 --> 00:46:48,461 OK, well, um... 777 00:46:48,461 --> 00:46:49,901 Thanks for hearing me out. 778 00:46:49,901 --> 00:46:52,101 And, er, keep up the good work. 779 00:46:54,901 --> 00:46:57,461 It's good to see you again, Helen. You too, Gavin. 780 00:47:03,621 --> 00:47:05,661 Why does he get to do that? 781 00:47:05,661 --> 00:47:08,141 Do what? Just walk in here and talk to us like that, 782 00:47:08,141 --> 00:47:09,461 just because he's a peeler? 783 00:47:09,461 --> 00:47:12,341 Aisling, just... No, I'd like to check on the wife. 784 00:47:12,341 --> 00:47:13,941 A welfare check. 785 00:47:13,941 --> 00:47:17,101 We don't have grounds. She asked for Angela. You heard her. 786 00:47:17,101 --> 00:47:18,821 I'm not even sure if that's what she meant... 787 00:47:18,821 --> 00:47:20,621 Oh, for God's sake! Aisling... 788 00:47:20,621 --> 00:47:23,541 No. Yous are wrong. The two of you are so wrong. 789 00:47:23,541 --> 00:47:26,021 This is a joke. Constable Byrne! 790 00:47:30,181 --> 00:47:31,741 Log the call on the system. 791 00:47:31,741 --> 00:47:33,261 Treat it like any other. 792 00:47:34,501 --> 00:47:35,581 Aisling... 793 00:47:38,061 --> 00:47:39,421 This is fucking ridiculous! 794 00:47:39,421 --> 00:47:41,061 We're not treating him any differently. 795 00:47:41,061 --> 00:47:43,181 Are we not? Then what was that? 796 00:47:43,181 --> 00:47:44,501 Come on, Tommy, wise up. 797 00:48:00,901 --> 00:48:02,821 C-3 have asked us to hold off. 798 00:48:04,141 --> 00:48:05,621 Tell me what happened. 799 00:48:05,621 --> 00:48:07,461 Well, we went there, and all her stuff's gone. 800 00:48:07,461 --> 00:48:09,421 I mean, she's obviously going to cut and run. 801 00:48:09,421 --> 00:48:12,461 She is absolutely terrified. That place is not safe. 802 00:48:12,461 --> 00:48:14,381 She's in a children's home. 803 00:48:14,381 --> 00:48:16,741 Sarge, there's something going on there. 804 00:48:18,741 --> 00:48:20,701 Oh, come on. This is what you do. 805 00:48:20,701 --> 00:48:22,221 Let me get this straight. 806 00:48:22,221 --> 00:48:24,901 You want me to go against the advice of C-1 and C-3, and bring 807 00:48:24,901 --> 00:48:28,821 a child in for a witness interview because you've got a gut feeling? 808 00:48:28,821 --> 00:48:29,941 Listen, Sean. 809 00:48:30,941 --> 00:48:32,621 Grace knows this kid. 810 00:48:32,621 --> 00:48:34,301 Now, if Grace thinks she's in serious trouble, 811 00:48:34,301 --> 00:48:36,061 then she's in serious trouble. 812 00:48:36,061 --> 00:48:37,661 We can't just ignore it. 813 00:48:38,781 --> 00:48:39,861 I agree. 814 00:48:41,941 --> 00:48:43,381 They'll crucify me. 815 00:48:47,141 --> 00:48:48,461 But then... 816 00:48:49,661 --> 00:48:51,621 ..I do look a bit like Jesus. 817 00:48:52,901 --> 00:48:54,661 Bit bigger, maybe? 818 00:48:59,061 --> 00:49:01,221 OK. Bring her in. 819 00:49:24,781 --> 00:49:25,981 See you, Aisling. 820 00:49:27,061 --> 00:49:28,421 Aisling... 821 00:49:30,541 --> 00:49:32,021 I'll see you at home, OK? 822 00:49:32,021 --> 00:49:33,541 Aisling, where are you going? 823 00:49:35,581 --> 00:49:36,741 Sarge, I...I need to... 824 00:49:36,741 --> 00:49:38,341 Oh, can you give us a couple of seconds? 825 00:49:38,341 --> 00:49:40,181 Annie, can I have a quick word? Yeah. 826 00:49:50,621 --> 00:49:52,741 So... 827 00:49:52,741 --> 00:49:56,181 So, listen, I've been thinking. 828 00:49:56,181 --> 00:50:00,661 Maybe I've got a solution, for how you can see your mum. 829 00:50:00,661 --> 00:50:02,301 OK. 830 00:50:02,301 --> 00:50:03,861 I don't know. 831 00:50:03,861 --> 00:50:06,781 Maybe it'll suit us both, actually. 832 00:50:06,781 --> 00:50:09,301 Well, give me peace of mind at least. 833 00:50:09,301 --> 00:50:11,181 PHONE RINGS 834 00:50:09,301 --> 00:50:11,181 Sorry. 835 00:50:13,621 --> 00:50:15,021 It's my auntie. 836 00:50:15,021 --> 00:50:17,621 I... I just have to take this. Sorry, two seconds. 837 00:50:17,621 --> 00:50:19,381 Hi, Bea. 838 00:50:19,381 --> 00:50:21,701 I'm just in the middle of a conversation here... Annie. 839 00:50:23,381 --> 00:50:24,621 I'm so sorry. 840 00:50:26,421 --> 00:50:27,941 Your mummy. No... 841 00:50:27,941 --> 00:50:29,461 She's gone. 842 00:50:29,461 --> 00:50:31,301 No, Bea, put my ma on the phone. 843 00:50:32,941 --> 00:50:34,541 Bea, put my ma on the phone. 844 00:50:35,821 --> 00:50:38,181 Bea, put my ma on the phone, Bea! 845 00:50:38,181 --> 00:50:39,821 Annie... 846 00:50:39,821 --> 00:50:41,621 Put my ma on the phone, Bea! 847 00:50:42,901 --> 00:50:45,101 No, put my ma on the phone! 848 00:50:46,461 --> 00:50:48,501 Put my ma on the phone, Bea! 849 00:50:49,941 --> 00:50:52,741 Please put my ma on the phone... 850 00:50:52,741 --> 00:50:55,861 Come home. No! Don't, don't, please don't. 851 00:50:55,861 --> 00:50:57,101 Please. 852 00:50:57,101 --> 00:50:58,501 No... 853 00:50:59,821 --> 00:51:01,181 No. 854 00:51:02,581 --> 00:51:03,821 No... 855 00:51:12,901 --> 00:51:15,381 Barney, we're held on here to do an urgent welfare check 856 00:51:15,381 --> 00:51:16,861 at Lagan View Children's Home. 857 00:51:18,661 --> 00:51:20,621 We'll give you a shout when we're done. 858 00:51:22,581 --> 00:51:23,901 RADIO: Roger that, Grace. 859 00:51:23,901 --> 00:51:26,221 Let me know when you're finished up. 860 00:51:26,221 --> 00:51:27,621 Thanks, Barney. 861 00:51:32,941 --> 00:51:34,141 Annie... 862 00:51:35,461 --> 00:51:37,581 Annie! Leave me alone. 863 00:51:37,581 --> 00:51:39,901 Look, you can't go without protection. 864 00:51:41,181 --> 00:51:42,461 Just...let me go. 865 00:51:42,461 --> 00:51:44,901 Annie! I'm not waiting! 866 00:51:44,901 --> 00:51:47,341 Well, look, you don't have too. I'm coming with you. 867 00:51:47,341 --> 00:51:49,021 What do you mean? 868 00:51:49,021 --> 00:51:52,221 This is the solution I was talking about. 869 00:51:52,221 --> 00:51:53,861 You can't go without protection. 870 00:51:53,861 --> 00:51:55,181 Give me the keys. 871 00:51:56,261 --> 00:51:57,821 I'm going to drive, come on. 872 00:52:12,821 --> 00:52:14,501 Lindsay, where are you going? 873 00:52:14,501 --> 00:52:15,741 Lindsay? 874 00:52:24,221 --> 00:52:26,061 I got you that interview. 875 00:52:26,061 --> 00:52:28,541 Front of house, like I said I would. 876 00:52:28,541 --> 00:52:29,701 All right? 877 00:52:31,181 --> 00:52:32,821 Come on, we should get going. 878 00:52:34,221 --> 00:52:35,821 Let's get out of this shithole. 879 00:52:38,901 --> 00:52:41,061 Hang on, is that Lindsay? Stevie... 880 00:52:41,061 --> 00:52:42,781 Jesus Christ! 881 00:52:42,781 --> 00:52:44,341 TYRES SQUEAL 882 00:52:46,101 --> 00:52:48,021 Lindsay! Are you all right? 883 00:52:49,741 --> 00:52:51,301 Police! Stop! 884 00:52:51,301 --> 00:52:52,581 Stevie! 885 00:52:52,581 --> 00:52:54,101 Police! Stop! 886 00:52:54,101 --> 00:52:55,781 SCREAMS: Stevie! 887 00:52:55,781 --> 00:52:57,021 Shit! 888 00:53:00,941 --> 00:53:04,381 Uniform, Uniform, this is Stevie, I am at Lagan View Children's Home. 889 00:53:04,381 --> 00:53:07,021 There's been an attempted kidnapping. Driver's made off 890 00:53:07,021 --> 00:53:09,501 at speed. Grey 4x4, didn't get a look at the VRN, over. 891 00:53:09,501 --> 00:53:10,901 It's OK... Roger that. 892 00:53:10,901 --> 00:53:12,541 Stevie, stay where you are. 893 00:53:12,541 --> 00:53:14,341 LINDSAY SOBS 894 00:53:15,901 --> 00:53:17,421 I'm here. 895 00:53:17,421 --> 00:53:18,901 I'm here. You're all right. 896 00:54:01,461 --> 00:54:04,061 Why did you call in the dissident threat? 897 00:54:04,061 --> 00:54:06,021 Who says I did? 898 00:54:06,021 --> 00:54:08,741 It's an old code word. Your husband used it once. 899 00:54:10,861 --> 00:54:12,541 So you're going after the Ginleys? 900 00:54:12,541 --> 00:54:14,181 Who's running the show for them? 901 00:54:15,301 --> 00:54:16,501 Fogerty. 902 00:54:16,501 --> 00:54:17,861 Nah, above him. 903 00:54:17,861 --> 00:54:19,461 Someone who's completely clean. 904 00:54:21,981 --> 00:54:23,421 Leave that with me. 905 00:54:26,621 --> 00:54:28,141 Tell me what you want. 906 00:54:29,941 --> 00:54:31,421 It's not what. 907 00:54:32,861 --> 00:54:34,301 It's who. 908 00:54:36,821 --> 00:54:39,261 PHONE VIBRATES 909 00:55:28,021 --> 00:55:31,501 DISTANT VOICES ARGUING 910 00:55:35,821 --> 00:55:37,581 Don't say that to me. 911 00:55:37,581 --> 00:55:39,621 I told you, you stupid bitch! 912 00:55:39,621 --> 00:55:43,181 I told you to pick them up this afternoon. 913 00:55:43,181 --> 00:55:45,061 Didn't I? 914 00:55:45,061 --> 00:55:47,221 I told you to get them this afternoon. 915 00:55:47,221 --> 00:55:48,901 Keep your voice down. 916 00:55:48,901 --> 00:55:50,621 You'll wake the kids. 917 00:55:53,501 --> 00:55:54,901 Over here. 918 00:55:59,421 --> 00:56:00,941 ROARS: Over here, now! 919 00:56:11,701 --> 00:56:13,141 Hurry the fuck up! 920 00:56:15,381 --> 00:56:16,701 SHE WHIMPERS 921 00:56:16,701 --> 00:56:19,181 You see, this is what happens 922 00:56:19,181 --> 00:56:22,581 when you can't even run a house properly. 923 00:56:24,141 --> 00:56:25,541 Hmm? 924 00:56:25,541 --> 00:56:26,981 Turn around. 925 00:56:26,981 --> 00:56:28,741 SHE CRIES 926 00:56:28,741 --> 00:56:30,541 Turn around! 927 00:56:30,541 --> 00:56:32,581 AISLING EXTENDS BATON 928 00:56:34,181 --> 00:56:38,061 And what happens is you go to sleep. 97904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.