All language subtitles for BODEM.S02E05.DUTCH.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-UGDV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,520 888 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,960 (showmuziek) 3 00:00:07,080 --> 00:00:10,240 (applaus, muziek) 4 00:00:10,360 --> 00:00:11,840 Hallo allemaal. 5 00:00:11,960 --> 00:00:14,560 (muziek) 6 00:00:14,680 --> 00:00:16,280 Hai, hallo. 7 00:00:16,400 --> 00:00:18,680 *Doet-ie 't of doet-ie 't niet* 8 00:00:18,800 --> 00:00:20,280 Dank u wel. 9 00:00:20,400 --> 00:00:22,800 (gejuich en applaus) 10 00:00:22,920 --> 00:00:28,200 Dames en heren, hartelijk welkom. Hier zijn mijn kandidaten! 11 00:00:28,320 --> 00:00:32,480 Hij is mooi, de vrouwen raken helemaal hoteldebotel van hem. 12 00:00:32,600 --> 00:00:35,640 Kortom, een complete man. Hij heeft alles erop en eraan. 13 00:00:35,760 --> 00:00:38,280 Hier is Ben Wouters! 14 00:00:38,400 --> 00:00:40,600 (showmuziek, applaus) 15 00:00:40,720 --> 00:00:42,880 Hallo! (applaus) 16 00:00:43,000 --> 00:00:44,960 Ben. 17 00:00:45,080 --> 00:00:48,120 Ben o Ben o Ben. Je bent verschrikkelijk druk bezig. Ja. 18 00:00:48,240 --> 00:00:51,520 Je bent op het laatste moment hier gekomen. Wat doe je allemaal? 19 00:00:51,680 --> 00:00:55,160 Oef, ik ben vooral aan het bijkomen. Ik had een bruiloft... 20 00:00:55,280 --> 00:00:58,760 en ik had het idee dat ik vastzat in een hele slechte Franse film. 21 00:00:58,880 --> 00:01:01,120 O ja. De vraag is eigenlijk heel simpel. 22 00:01:01,240 --> 00:01:04,960 Ga je bij Laura weg? Ja of nee? 23 00:01:05,080 --> 00:01:08,280 Oké, en Cat is dus nog zwanger? Jazeker. 24 00:01:08,400 --> 00:01:10,960 14 weken. Je kan het al zien. 25 00:01:11,080 --> 00:01:14,400 *Doet-ie 't of doet-ie 't niet?* (applaus) 26 00:01:14,520 --> 00:01:20,040 Verlaat deze knappe man Laura om het avontuur aan te gaan met Cat. 27 00:01:20,160 --> 00:01:22,960 Ja of nee? Kurt en Christ. 28 00:01:23,080 --> 00:01:24,720 We twijfelen of we het zelf zouden doen dus ehm... 29 00:01:26,400 --> 00:01:28,080 We denken van niet. Nee. 30 00:01:28,200 --> 00:01:30,240 Hoeveel? 250. 31 00:01:30,360 --> 00:01:32,640 250 op nee. Cat en Laura? 32 00:01:32,800 --> 00:01:36,000 Mogen we één seconde? Ja, ik wil nu niet lullig doen... 33 00:01:36,120 --> 00:01:38,200 maar ik denk ook nee. 34 00:01:38,320 --> 00:01:40,880 Dacht ik ook. Ah, oké. (gelach) 35 00:01:41,000 --> 00:01:43,560 Wij denken allebei nee voor 300 punten. 36 00:01:43,680 --> 00:01:47,600 (applaus) Oe, dat is stevig. 37 00:01:47,720 --> 00:01:51,440 Het is heel spannend. Ga je bij Laura weg? 38 00:01:51,560 --> 00:01:54,960 Ja of nee? *Doet-ie 't of doet-ie 't niet?* 39 00:01:55,080 --> 00:01:56,560 (applaus) 40 00:02:00,800 --> 00:02:03,240 Laatste keer dat ik heb gehuild, was ik acht. 41 00:02:04,920 --> 00:02:06,600 Kende je hem, Mike? 42 00:02:06,720 --> 00:02:08,360 Eh, ja. 43 00:02:08,480 --> 00:02:10,360 Vertel even waarvan. 44 00:02:10,480 --> 00:02:12,240 Van hier. Een beetje van hier. 45 00:02:12,360 --> 00:02:15,960 (op de achtergrond klinkt André Hazes) 46 00:02:16,080 --> 00:02:19,680 Jongens, wat een grafstemming. Ik ga even 'n paar biertjes halen. 47 00:02:22,920 --> 00:02:24,800 Hoe gaat het? 48 00:02:24,920 --> 00:02:27,320 Kut. Ik weet het niet. 49 00:02:27,440 --> 00:02:31,040 Ik weet niet of ik me op dit moment in het paradijs begeef of in de hel. 50 00:02:31,160 --> 00:02:33,160 Durf je in het paradijs te geloven? 51 00:02:34,680 --> 00:02:37,640 Ga je me nu proberen te bekeren? Is wel 'n beetje mijn ding. 52 00:02:37,760 --> 00:02:40,760 Geloven is voor naïeve mensen. Dank je. 53 00:02:40,880 --> 00:02:42,800 Maar probeer het eens. 54 00:02:42,920 --> 00:02:44,400 Niet gelukt. 55 00:02:47,400 --> 00:02:49,240 Lichaam van Christus. 56 00:02:49,360 --> 00:02:51,440 Lichaam van Christus. Amen. 57 00:02:51,560 --> 00:02:53,960 (op de achtergrond klinkt André Hazes) 58 00:03:02,280 --> 00:03:04,080 (snelle voetstappen op trap) 59 00:03:12,240 --> 00:03:14,080 (zwoele funky muziek) 60 00:03:32,440 --> 00:03:35,200 Hee. Ik ga. Doei. Doei. 61 00:03:37,920 --> 00:03:41,680 (smakzoenen) 62 00:03:46,680 --> 00:03:48,160 (smakzoentje) 63 00:03:49,760 --> 00:03:51,320 Super. Doei. 64 00:03:51,440 --> 00:03:52,920 (deur slaat dicht) 65 00:03:53,040 --> 00:03:56,040 En? Ik vond het een interessante ervaring... 66 00:03:56,160 --> 00:03:58,360 maar niet voor herhaling vatbaar. 67 00:03:58,480 --> 00:04:00,200 Waarom niet? 68 00:04:00,320 --> 00:04:03,320 Ik werd er onzeker van. O ja. 69 00:04:03,440 --> 00:04:05,400 Ja. Ja, dat snap ik wel. 70 00:04:08,880 --> 00:04:11,480 Ik wist helemaal niet dat jullie thuis waren. Ja. 71 00:04:13,160 --> 00:04:15,600 Ik heb jullie helemaal niet gehoord. 72 00:04:15,720 --> 00:04:17,200 Ik heb ook weinig gedaan. 73 00:04:23,000 --> 00:04:24,680 Hoe gaat het? 74 00:04:24,800 --> 00:04:27,480 Ja, toppie. Met jou? 75 00:04:27,600 --> 00:04:29,640 We hadden een trio. Je meent het. 76 00:04:29,760 --> 00:04:32,360 Ja. (deurbel) 77 00:04:32,480 --> 00:04:34,520 Ik ga wel even. Nee, nee, nee, ik ga. 78 00:04:39,480 --> 00:04:40,960 Yes. 79 00:04:41,080 --> 00:04:43,160 (op de achtergrond klinkt muziek) 80 00:04:51,960 --> 00:04:53,920 Doei. Doei. 81 00:05:01,200 --> 00:05:02,920 Bezichtigingen. Yes. 82 00:05:12,840 --> 00:05:14,400 Hoe was het? 83 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 Ze is weg. 84 00:05:32,480 --> 00:05:33,960 Hee. 85 00:05:34,080 --> 00:05:36,160 Ik ruik naar bami. Ja? 86 00:05:36,280 --> 00:05:39,000 Ja, maar echt heel erg. Woh. Is-ie over de datum? 87 00:05:39,120 --> 00:05:41,560 Holy shit. Nah. Lekker. 88 00:05:47,560 --> 00:05:49,040 Ben je oké? 89 00:05:53,640 --> 00:05:55,120 Jij? 90 00:06:03,680 --> 00:06:05,400 (rustige filmische muziek) 91 00:06:26,120 --> 00:06:27,600 Hee, guys. 92 00:06:30,320 --> 00:06:32,760 Hai. Hai. 93 00:06:32,880 --> 00:06:34,840 Wij zaten even in gesprek. 94 00:06:34,960 --> 00:06:38,440 Ik had al zo'n vermoeden. Kan ik joinen? 95 00:06:38,560 --> 00:06:42,040 Ehm... Nee, ik denk het niet. 96 00:06:42,160 --> 00:06:44,680 All right. Then I leave you to it. 97 00:06:44,800 --> 00:06:46,280 Yes. All right. 98 00:06:47,840 --> 00:06:49,360 Heb jij je kamer al af? Wat? 99 00:06:49,520 --> 00:06:51,640 Nee. Als in, ja, dat ga ik nu doen. 100 00:06:53,320 --> 00:06:55,360 Toch best wel 'n werkje, geloof ik. 101 00:06:56,480 --> 00:06:57,960 Goed. 102 00:07:00,960 --> 00:07:02,440 Sorry. 103 00:07:05,080 --> 00:07:06,800 Is hij weg? Hij is weg. 104 00:07:17,000 --> 00:07:20,440 Oké, fuck Orlando met z'n fucking bezichtigingen. 105 00:07:21,960 --> 00:07:24,840 Nee, nee, nee, smeerlap. 106 00:07:24,960 --> 00:07:28,960 Inpakken, jij. Dat kunnen we de rest van ons leven nog doen. 107 00:07:29,080 --> 00:07:32,800 't Is veel geiler als je zwanger bent. Wat is dat voor iets idioots? 108 00:07:32,920 --> 00:07:36,640 Hopelijk heb jij je een beetje ingehouden. Moet je je broertje vragen. 109 00:07:40,680 --> 00:07:43,040 Too soon. Way too soon. 110 00:07:44,760 --> 00:07:46,520 Fucking... Sorry. 111 00:07:46,640 --> 00:07:48,480 Fucking... bitch. Sorry. 112 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 O nee, godverdomme, Cat, ik ben zo blij voor je. 113 00:07:57,120 --> 00:07:59,960 Krijg je morgen te horen wat het wordt? Toch kleine? 114 00:08:00,080 --> 00:08:02,400 Nee, oh my God. Daar ben ik echt nog niet. 115 00:08:03,960 --> 00:08:07,280 Nee, het is gewoon een check of zo. Ik denk het wel. 116 00:08:07,400 --> 00:08:09,040 Echt? Komt Ben mee? 117 00:08:09,160 --> 00:08:11,320 Ja. Hij wil alles meemaken. 118 00:08:11,440 --> 00:08:13,360 Is zo schattig. Oh. 119 00:08:20,400 --> 00:08:23,360 Ik kom trouwens veel harder klaar. Had jij dat ook? 120 00:08:23,480 --> 00:08:26,040 O ja, ik vingerde me suf. Echt? Oef. 121 00:08:26,160 --> 00:08:28,680 Ik kan alleen geen porno meer verdragen. Wat dan? 122 00:08:28,800 --> 00:08:31,720 Normaal ben ik echt hoe meer slachthuis hoe beter. 123 00:08:31,840 --> 00:08:35,200 Nu enkel nog 'romantic' of 'amateur', ik kan 't niet meer aan. 124 00:08:35,360 --> 00:08:38,400 Wij kijken sowieso alleen maar porna. Porna? 125 00:08:38,520 --> 00:08:40,600 Porna. Ken je dat niet? 126 00:08:40,720 --> 00:08:42,200 O, wacht. 127 00:08:52,600 --> 00:08:55,120 (muziek) 128 00:09:07,360 --> 00:09:08,840 (Engelse zang) 129 00:10:19,040 --> 00:10:20,520 (muziek stopt) 130 00:10:23,240 --> 00:10:24,720 (applaus) 131 00:10:24,840 --> 00:10:26,320 (gejuich en applaus) 132 00:10:42,200 --> 00:10:43,760 Oh my God, zijn dit hormonen? 133 00:10:43,880 --> 00:10:45,880 Ach, schatje toch. 134 00:10:46,000 --> 00:10:49,640 Ja, of misschien ben je toch een mens. Ah, ik hoop het niet. 135 00:10:49,760 --> 00:10:51,240 Gadverdamme. 136 00:10:52,480 --> 00:10:55,920 Woh. Woh. 137 00:10:56,040 --> 00:10:59,040 Oh God. Oh my God. 138 00:10:59,160 --> 00:11:02,120 Woh. Echt te gek. 139 00:11:02,240 --> 00:11:05,040 Doen we nog een drankje? Nee, ik moet zo gaan. 140 00:11:05,160 --> 00:11:08,960 O ja. Sal en Ruben gaan naar Gouda verhuizen. O, echt? 141 00:11:09,080 --> 00:11:12,640 We kunnen hier niks betalen. Ik ben niet zo gehecht aan de stad. 142 00:11:12,760 --> 00:11:15,120 Totdat je in Gouda woont, dat is de grap. 143 00:11:18,480 --> 00:11:19,960 Nee, wordt heel vet. 144 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Top. Iemand? Ja. 145 00:11:25,120 --> 00:11:26,600 (gitaarmuziek) 146 00:11:43,040 --> 00:11:45,920 En? Heb je al een nieuw kantoor? 147 00:11:46,040 --> 00:11:48,040 Nee. 148 00:11:48,160 --> 00:11:51,480 Ik denk dat ik de camper van m'n moeder ga overnemen. 149 00:11:51,600 --> 00:11:55,440 O. Een soort mobile funeral service. 150 00:11:55,560 --> 00:11:58,160 Samen op weg naar de eeuwigheid. (fluitje) 151 00:12:01,200 --> 00:12:04,360 En nu, ga je samenwonen? I guess. 152 00:12:04,480 --> 00:12:06,760 Lief. En doodeng. 153 00:12:06,880 --> 00:12:10,240 Je hebt m'n sleutel. Als je in paniek raakt, mag je bij me crashen. 154 00:12:10,360 --> 00:12:12,760 Ja, bij jou in bed zeker, hè? Smeerlap. 155 00:12:12,880 --> 00:12:15,320 Sorry, smeerlap? Ik, de smeerlap? 156 00:12:15,440 --> 00:12:18,600 Jij hebt mij verkracht, toch? O. 157 00:12:18,720 --> 00:12:22,360 Mea culpa. Ik moet er echt nog een keer een EMDR'tje aan wijden. 158 00:12:22,480 --> 00:12:24,160 Wil je nog een plakje cake? 159 00:12:24,280 --> 00:12:26,320 Nee, ik wil bier. 160 00:12:26,440 --> 00:12:28,280 Moeders, ik ga jou dronken voeren. 161 00:12:28,400 --> 00:12:31,680 Bij wijze van spreken natuurlijk. Jij moet er echt even uit. 162 00:12:31,800 --> 00:12:34,760 Ik moet me wel eerst omkleden. Da's goed. IJdel, maar goed. 163 00:12:34,880 --> 00:12:37,640 Ik ben niet ijdel, ik ben gewoon oud. 164 00:12:37,760 --> 00:12:40,760 Nou, daar ben je weer. Helemaal op twee benen. 165 00:12:40,880 --> 00:12:42,560 (muziek) 166 00:12:42,680 --> 00:12:44,200 Wauw. 167 00:12:44,360 --> 00:12:46,880 Een pik van staal. Yes. 168 00:12:47,000 --> 00:12:49,920 Misschien ook leuk als rotondekunst. Toch? 169 00:12:50,040 --> 00:12:53,080 En dan zo vier meter ergens op een rotonde bij Nieuw-Vennep. 170 00:12:53,240 --> 00:12:55,680 Milan was er heel blij mee. Dat geloof ik. 171 00:12:57,440 --> 00:13:01,240 Heb je dat allemaal geleerd tijdens de mannenworkshop? Yes. 172 00:13:01,360 --> 00:13:03,280 Heb je er heel veel achtergelaten? 173 00:13:03,400 --> 00:13:06,720 Ja, geleerd en ook achtergelaten, ja. Waaronder je humor? 174 00:13:09,440 --> 00:13:11,200 Ik... Hee. 175 00:13:11,320 --> 00:13:13,960 Hoi. Hee. 176 00:13:14,080 --> 00:13:17,280 Ik hoopte al dat je er zou zijn. Hoe is het? 177 00:13:18,840 --> 00:13:20,720 Goed. Gefeliciteerd. 178 00:13:22,160 --> 00:13:24,240 Dank. I guess. 179 00:13:28,920 --> 00:13:32,600 Mag ik jou ook een kus geven, of gaat je enkelband dan af? Haha. 180 00:13:34,040 --> 00:13:35,680 O, echt? Ja? Ja. 181 00:13:39,360 --> 00:13:40,840 Hoe voel je je? 182 00:13:42,560 --> 00:13:45,360 In het begin was ik alleen maar aan het kotsen. 183 00:13:45,480 --> 00:13:47,840 Sinds een paar dagen wel oké, denk ik. 184 00:13:47,960 --> 00:13:52,000 Mensen zeggen het nooit, maar het is gewoon niet zaligmakend. Wat? 185 00:13:52,120 --> 00:13:57,640 Een kind. Nee, ja, ik bedoel, we hebben er geen spijt van... 186 00:13:57,760 --> 00:14:00,080 maar ehm... ik ben gewoon eerlijk. 187 00:14:00,200 --> 00:14:03,000 Mensen zijn tegen ons gewoon niet eerlijk geweest. 188 00:14:03,120 --> 00:14:06,440 Iedereen doet alsof het de normaalste zaak van de wereld is... 189 00:14:06,560 --> 00:14:08,400 maar dat is het gewoon niet. Top Ez. 190 00:14:10,400 --> 00:14:12,280 Superveel zin in. 191 00:14:12,400 --> 00:14:14,920 Zakken. Ja, nog een keer zakken. (muziek) 192 00:14:15,040 --> 00:14:17,720 Ja, ja, goed zo. 193 00:14:17,840 --> 00:14:19,400 O. hoi, hoi. Hoi, schat. 194 00:14:19,520 --> 00:14:21,480 (smakzoentjes) 195 00:14:24,080 --> 00:14:25,960 O, meisjes, nu ik jullie allebei heb. 196 00:14:26,080 --> 00:14:27,840 Papa en ik hadden een idee. 197 00:14:27,960 --> 00:14:31,120 Ik las in het dagboek van Tom over een plek in Duitsland... 198 00:14:31,240 --> 00:14:34,440 waar hij altijd wandelde, iets met een uitzicht en zo. 199 00:14:34,560 --> 00:14:36,400 En waar hij heel gelukkig was. 200 00:14:36,520 --> 00:14:39,880 En toen dachten we, misschien kunnen we hem daar uitstrooien. 201 00:14:41,240 --> 00:14:42,800 Ja. 202 00:14:42,920 --> 00:14:47,720 Nou ja ehm... Ik overval jullie er misschien een beetje mee. 203 00:14:47,840 --> 00:14:50,120 Denk er maar over na, hè. 204 00:14:50,240 --> 00:14:55,520 We dachten het eerste weekend van december. Kijk, een groothoeklens. 205 00:14:55,640 --> 00:14:58,120 Te gek, hè? Ja, prachtig. 206 00:14:58,240 --> 00:14:59,720 Te gek. Mooi, hoor. 207 00:15:01,240 --> 00:15:02,920 Wauw. 208 00:15:07,080 --> 00:15:08,840 Je ziet er moe uit. 209 00:15:20,480 --> 00:15:22,840 Ja, en... 210 00:15:22,960 --> 00:15:24,720 Kijk. 211 00:15:24,840 --> 00:15:26,960 En dan hoor je hier heel goed het hartje. 212 00:15:29,280 --> 00:15:30,760 Armpjes. 213 00:15:32,120 --> 00:15:33,600 Beentjes. 214 00:15:33,720 --> 00:15:35,240 (vervreemdende muziek) 215 00:15:38,280 --> 00:15:40,160 Willen jullie weten wat het is? 216 00:15:41,720 --> 00:15:44,080 Eh... Ja, toch? 217 00:15:46,040 --> 00:15:49,600 Ja. Je kan het hier heel goed zien. 218 00:15:51,960 --> 00:15:53,480 Het is een jongen. 219 00:15:55,440 --> 00:15:56,920 Oh mijn god. 220 00:15:57,040 --> 00:15:58,560 (rustige pianoklanken) 221 00:16:04,600 --> 00:16:06,080 Klein mannetje. 222 00:16:19,400 --> 00:16:22,120 (muziek overstemt gesprek) 223 00:16:29,880 --> 00:16:33,200 Ik ga meteen door. Oké. Ik ga nog even plassen. Ja. 224 00:16:33,320 --> 00:16:37,960 Hee, morgen kan ik dan met je meerijden? Morgen? 225 00:16:38,080 --> 00:16:40,040 Naar het strand. Papa, mama. 226 00:16:40,160 --> 00:16:43,920 We hebben dat bedanketentje voor de ceremoniemeesters. O fuck. 227 00:16:44,040 --> 00:16:46,000 Eh... Ja, kan. Oké. 228 00:16:46,120 --> 00:16:48,440 Hee, ehm... Gaan we het vertellen? 229 00:16:53,200 --> 00:16:54,680 We zien wel hoe het loopt. 230 00:16:56,720 --> 00:16:58,200 Oké? 231 00:17:05,400 --> 00:17:08,080 (muziek van Augusta: The beetles & the bugs) 232 00:17:09,800 --> 00:17:14,560 *Not afraid of the silence nor of the dark 233 00:17:14,680 --> 00:17:19,280 *What I'd do for your presence to fill the cracks 234 00:17:19,400 --> 00:17:22,200 *Of this broken house, of this broken heart 235 00:17:28,680 --> 00:17:33,920 *Show me the beetles and the bugs you've found 236 00:17:34,040 --> 00:17:35,520 En nu? 237 00:17:39,240 --> 00:17:40,800 Hallo? 238 00:17:40,920 --> 00:17:45,440 *It seems the beetles and the bugs, they're with you now* 239 00:17:45,560 --> 00:17:47,040 Eikel. 240 00:17:50,440 --> 00:17:52,880 (muzak) 241 00:17:53,000 --> 00:17:56,560 Ja, nee. Het was echt heerlijk, hè? Het was heerlijk. 242 00:17:56,680 --> 00:18:01,760 Maar ja, twee weken is wel heel erg lang hoor. (blafje) 243 00:18:01,880 --> 00:18:06,480 Maar eh... Vertel, hebben we iets gemist toen we op reis waren? 244 00:18:06,600 --> 00:18:08,280 Hoe was het op kantoor? 245 00:18:08,400 --> 00:18:11,360 Ehm... Vrij rustig. O, ja? 246 00:18:11,480 --> 00:18:15,120 Terwijl deze hier toch alweer een bestseller te pakken heeft. 247 00:18:15,240 --> 00:18:16,800 Het is ongelooflijk, hè? 248 00:18:16,920 --> 00:18:19,880 Die hipstermoeders vreten het als zoete koek. 249 00:18:20,000 --> 00:18:23,680 En wij hebben er ook een subsidie voor gekregen, hoorde ik. Klopt. 250 00:18:23,800 --> 00:18:26,880 Klimaat is ook 'n verschrikkelijk belangrijk onderwerp. 251 00:18:27,000 --> 00:18:30,600 Schat, dat soort kletspraat hoeft echt niet hier aan tafel. 252 00:18:30,720 --> 00:18:32,200 Zij drinkt niet. 253 00:18:34,640 --> 00:18:36,640 Hoe bevalt Laura's baan? 254 00:18:36,760 --> 00:18:38,760 Ehm... 255 00:18:38,880 --> 00:18:42,480 (bediening:) Deze maand is ons thema Texels zuiglam. 256 00:18:42,600 --> 00:18:44,840 O, heerlijk. Vier keer Texels zuiglam? 257 00:18:44,960 --> 00:18:48,040 Tenzij je iets hebt wat nog eerder bij de moeder is weggerukt. 258 00:18:50,560 --> 00:18:51,720 Fijn, dank u. 259 00:19:04,120 --> 00:19:05,840 Ik kan dat niet. 260 00:19:07,960 --> 00:19:10,800 Ik wil het niet. Oké. 261 00:19:10,920 --> 00:19:13,200 Wat? Wij? 262 00:19:13,320 --> 00:19:14,800 Nee, wij wel. 263 00:19:16,960 --> 00:19:19,320 Maar dit... Dit kind... 264 00:19:21,040 --> 00:19:24,360 Ik kan het niet. Oké, Cat. 265 00:19:24,480 --> 00:19:27,280 Tom wilde altijd kindjes. Ik heb het nooit gewild. 266 00:19:28,760 --> 00:19:31,120 En nu ook een jongen. Het is zo letterlijk. 267 00:19:34,640 --> 00:19:38,480 Terwijl, het is niks. Het is een... Het is een pinda, weet je. 268 00:19:38,600 --> 00:19:40,600 Het stelt niks voor. Oké, oké. 269 00:19:40,720 --> 00:19:42,200 Oké, Cat. 270 00:19:45,280 --> 00:19:47,400 Ik moet toch ergens voelen dat ik dit wil? 271 00:19:47,520 --> 00:19:50,880 Of iets van moedergevoelens of iets. Ik moet toch iets voelen? 272 00:19:54,560 --> 00:19:56,840 Vermoeiend, hè? Ja, Cat. Ja. 273 00:19:56,960 --> 00:19:59,240 Het is fucking vermoeiend! 274 00:20:08,080 --> 00:20:11,640 Was maar gewoon bij Laura gebleven, had je dit soort drama niet. 275 00:20:11,760 --> 00:20:13,200 Niet doen. Het is toch zo? 276 00:20:13,320 --> 00:20:16,480 Jij vindt het nu al vermoeiend. Hoe kan ik ooit passen... 277 00:20:16,600 --> 00:20:21,240 in je perfecte leventje met je perfecte haar en je perfecte baan bij je fucking moeder? 278 00:20:21,360 --> 00:20:24,680 Is het weer niet rock-'n-roll genoeg voor? Moet er meer drama bij? 279 00:20:24,800 --> 00:20:26,280 Stap eruit! 280 00:20:33,520 --> 00:20:35,440 Je begrijpt me niet. 281 00:20:35,560 --> 00:20:38,160 Ik ben ongeveer de enige die jou nog begrijpt. 282 00:20:40,600 --> 00:20:42,200 (geblaf) 283 00:20:43,320 --> 00:20:45,120 We moeten terug naar binnen. 284 00:20:52,800 --> 00:20:54,640 Ik heb mijn bril niet op. 285 00:21:06,360 --> 00:21:08,560 Alles oké, Cat? 286 00:21:08,680 --> 00:21:10,160 Ja. 287 00:21:13,080 --> 00:21:14,800 O ja, pap. 288 00:21:14,920 --> 00:21:16,440 Ik ben zwanger. 289 00:21:16,560 --> 00:21:18,400 Och schatje toch. 290 00:21:18,520 --> 00:21:20,040 Je meent het? 291 00:21:20,160 --> 00:21:21,800 Ja. 292 00:21:21,960 --> 00:21:25,480 Nou ja, zeg. God, gefeliciteerd. 293 00:21:25,600 --> 00:21:29,160 Ik wist het al, maar ik heb het niet gezegd. 294 00:21:29,280 --> 00:21:32,560 Meisje toch. Van wie? 295 00:21:34,680 --> 00:21:36,280 Van mij. 296 00:21:39,560 --> 00:21:42,160 Hahaha. Van jou? 297 00:21:51,240 --> 00:21:53,360 Is... Is dat legaal? 298 00:21:55,240 --> 00:21:57,000 Nu wij getrouwd zijn? 299 00:22:03,440 --> 00:22:06,480 Zal ik hem voor u aansnijden of wilt u dat graag zelf doen? 300 00:22:10,800 --> 00:22:12,280 (muziek) 301 00:22:31,200 --> 00:22:32,720 Nou, dat ging lekker, hè? 302 00:22:35,960 --> 00:22:39,200 Precies zoals ik het in gedachten had. Jij? 303 00:22:45,840 --> 00:22:47,320 Hee. 304 00:22:48,520 --> 00:22:50,800 Ik kan je niet dwingen. 305 00:22:50,920 --> 00:22:53,160 De keuze ligt echt bij jou. 306 00:22:57,920 --> 00:23:00,200 En ik snap je angst. Echt. 307 00:23:02,600 --> 00:23:07,120 Maar het kan ook juist iets heel moois zijn, dat dingen doorgaan. 308 00:23:16,000 --> 00:23:17,480 En ik ben er. 309 00:23:38,400 --> 00:23:39,880 Ik heb een déjà vu. 310 00:23:45,440 --> 00:23:46,920 Maar wacht even. 311 00:23:47,080 --> 00:23:49,640 Daar hebben we ons hele leven toch nog de tijd voor? 312 00:23:49,760 --> 00:23:53,120 De hele dag spijt gehad van die opmerking. Dat snap ik, ja. 313 00:23:53,240 --> 00:23:56,000 Ik ga dit zo keihard goedmaken nu. (klapje) A! 314 00:23:56,120 --> 00:23:57,600 (muziek) 315 00:24:12,960 --> 00:24:14,440 (muziek) 316 00:24:35,120 --> 00:24:36,680 Het lichaam van Christus. 317 00:24:47,320 --> 00:24:48,800 Godverdomme. Kutzooi. 318 00:24:50,560 --> 00:24:52,040 Mag ik nog een keer? 319 00:25:04,880 --> 00:25:06,360 Godver! 320 00:25:10,520 --> 00:25:13,600 Loslaten is durven opgeven. 321 00:25:13,720 --> 00:25:15,440 Een leven. 322 00:25:16,080 --> 00:25:18,480 Dan opent zich de weg naar God. 323 00:25:18,600 --> 00:25:20,080 Amen. 324 00:25:23,000 --> 00:25:24,800 Het lichaam van Christus. 325 00:25:46,880 --> 00:25:48,360 (kreuntje) 326 00:25:50,400 --> 00:25:52,320 (rustige gitaarmuziek) 327 00:25:55,680 --> 00:25:57,160 (licht gesnotter) 328 00:26:02,280 --> 00:26:04,400 (gesnotter) 329 00:26:14,080 --> 00:26:16,120 (muziek van Daughter: Youth) 330 00:26:26,360 --> 00:26:28,000 Hee. 331 00:26:28,120 --> 00:26:30,040 Wacht. Gaat het? 332 00:26:30,160 --> 00:26:33,440 Eh... Ja. Je zou toch zeggen dat jij hier wel aan gewend bent? 333 00:26:35,000 --> 00:26:37,640 Het blijft mensenwerk. Ja. 334 00:26:41,600 --> 00:26:45,280 (muziek, flarden van innerlijke monologen) 335 00:26:59,520 --> 00:27:03,000 Ach. Nou ja, dat is nou net even onhandig. De huidige huurder. 336 00:27:03,120 --> 00:27:05,680 Cat, heb je nog even vijf minuten? 337 00:27:05,800 --> 00:27:07,280 Nee. 338 00:27:09,560 --> 00:27:12,960 Ik ken haar 'n beetje. Heeft 'n heel eigenaardig gevoel voor humor. 339 00:27:13,080 --> 00:27:15,000 Ga weg. 340 00:27:15,120 --> 00:27:17,600 Ja. Oké. Ehm... 341 00:27:17,720 --> 00:27:20,960 Goed. Nou ja, we waren toch al aan het weggaan. 342 00:27:21,080 --> 00:27:22,200 Dus weer van mij. 343 00:27:22,320 --> 00:27:24,120 (muziek van Daughter: Youth) 344 00:27:27,040 --> 00:27:27,640 Dag, Cat. 345 00:27:27,760 --> 00:27:29,240 (muziek) 346 00:27:35,080 --> 00:27:35,440 Fuck! 347 00:27:35,560 --> 00:27:37,040 (muziek) 348 00:27:46,840 --> 00:27:51,800 (oerkreet) 349 00:27:51,920 --> 00:27:53,400 (muziek) 350 00:28:01,600 --> 00:28:05,960 Ik ben... Ik ben 40 jaar ouder geworden. Ja. 351 00:28:06,080 --> 00:28:09,400 En ik wil het nu van je weten. Doet-ie 't of doet-ie 't niet? 352 00:28:11,080 --> 00:28:13,840 Ga je weg bij Laura? Ja of nee? 353 00:28:13,960 --> 00:28:15,760 Oké. En Cat is dus nog zwanger? 354 00:28:17,800 --> 00:28:19,880 Ik wil het weten. Ik wil het weten. 355 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 Ik wil het nu weten! Lastig. 356 00:28:22,120 --> 00:28:23,680 Nee! 357 00:28:23,800 --> 00:28:26,600 Dat betekent yes voor Laura. Ja! 358 00:28:26,720 --> 00:28:28,520 (muziek van Daughter: Youth) 359 00:28:31,080 --> 00:28:33,120 *And you caused it 360 00:28:37,560 --> 00:28:39,920 *And you caused it 361 00:28:44,040 --> 00:28:46,200 *And you caused it 362 00:28:50,680 --> 00:28:52,880 *And you caused it 363 00:28:57,200 --> 00:28:59,360 *And you caused it* 364 00:29:07,040 --> 00:29:09,560 NPO ONDERTITELING TT888, 2025 informatie: service.npo.nl 38987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.