Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,600
Let's get going.
2
00:00:06,800 --> 00:00:10,600
Yes, yes. All right.
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,400
Rilla, what's wrong?
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,000
-Asta!
-Herkko!
5
00:00:22,600 --> 00:00:23,600
I'm losing consciousness.
6
00:00:24,200 --> 00:00:26,200
There's something
wrong with the baby.
7
00:00:36,200 --> 00:00:37,200
Let's go.
8
00:00:38,400 --> 00:00:40,000
It's hurting a lot.
9
00:00:40,000 --> 00:00:41,200
Be brave and strong.
10
00:00:42,000 --> 00:00:44,800
Don't be afraid nor meek,
as the Lord is with you.
11
00:00:45,000 --> 00:00:46,800
The Lord's name
is a fortified tower.
12
00:00:46,800 --> 00:00:49,400
The righteous run
to it for safety.
13
00:00:50,400 --> 00:00:54,800
No, Herkko, not to the church.
Take me to the health center!
14
00:00:54,800 --> 00:00:56,200
-The Lord--
-Herkko!
15
00:00:56,600 --> 00:00:58,600
I need to see a doctor. This...
16
00:01:00,000 --> 00:01:01,400
This pain is too much.
17
00:01:05,000 --> 00:01:07,200
There is something wrong
with the baby.
18
00:02:16,800 --> 00:02:18,000
POLICE
19
00:02:40,400 --> 00:02:42,000
ROVANIEMI EXPRESS DELIVERY
20
00:02:43,800 --> 00:02:45,000
Thanks, man.
21
00:02:45,600 --> 00:02:46,800
Morning.
22
00:02:48,600 --> 00:02:50,800
Dr. Lorenz,
nice to have you here.
23
00:02:52,200 --> 00:02:53,400
What is this place?
24
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
A shithole
of the Hamari brothers.
25
00:02:56,200 --> 00:02:59,000
I was told there is
dried blood in the bus.
26
00:02:59,000 --> 00:03:00,800
So you might want to take
a sample of that
27
00:03:01,000 --> 00:03:02,200
and check it for the virus.
28
00:03:02,200 --> 00:03:04,200
Or it might match
with the other victims.
29
00:03:04,600 --> 00:03:06,800
We suspect the old bus
was used as a prison
30
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
for the other girls.
31
00:03:08,800 --> 00:03:10,400
But if there was another girl...
32
00:03:11,400 --> 00:03:13,200
Yeah. The fourth girl.
33
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
How long has it been
since you slept?
34
00:03:38,200 --> 00:03:39,200
I'm fine.
35
00:03:52,200 --> 00:03:53,000
Hey, guys.
36
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Look, I'm gonna talk
real quick to my wife
37
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
and then I'll be with you. Okay?
38
00:03:58,600 --> 00:04:00,600
I believe your wife
checked out earlier.
39
00:04:47,200 --> 00:04:48,600
Who would have thought
40
00:04:49,200 --> 00:04:51,600
that a man like you
could actually father
41
00:04:51,600 --> 00:04:53,000
a perfect child...
42
00:04:54,800 --> 00:04:55,800
like this.
43
00:05:00,400 --> 00:05:01,400
What's his name?
44
00:05:03,200 --> 00:05:04,000
Was it...
45
00:05:05,200 --> 00:05:06,400
Oskari?
46
00:05:07,800 --> 00:05:09,800
Oskari lives
with his mother, doesn't he?
47
00:05:11,400 --> 00:05:12,400
That's right.
48
00:05:13,400 --> 00:05:14,400
Now I'm willing to bet
49
00:05:14,400 --> 00:05:16,400
this little boy
means something to you.
50
00:05:17,000 --> 00:05:19,200
All you have to do is follow
the instructions you're given.
51
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
Don't fuck it up.
52
00:05:24,400 --> 00:05:26,000
Hey. Everything okay?
53
00:05:26,800 --> 00:05:27,600
Let's go.
54
00:05:54,000 --> 00:05:56,800
Hello there.
Is your mother home?
55
00:05:57,400 --> 00:06:00,200
-She's still asleep.
-Can I come in?
56
00:06:05,200 --> 00:06:07,800
-Mom, we're going outside.
-Fine, do that.
57
00:06:17,400 --> 00:06:20,800
You've pressed charges
and there's an APB on Arttu.
58
00:06:20,800 --> 00:06:23,400
I want to get you and the kids
to safety. Right now.
59
00:06:24,800 --> 00:06:28,000
-We won't leave our home.
-Please, think clearly!
60
00:06:29,000 --> 00:06:31,600
-What if he comes back?
-Arttu means no harm.
61
00:06:32,600 --> 00:06:33,400
Doesn't he?
62
00:06:35,000 --> 00:06:37,200
And if he hears
you called the police?
63
00:06:39,800 --> 00:06:43,000
Think about the shelter.
Really think about it.
64
00:06:48,400 --> 00:06:49,600
Where could he be?
65
00:06:50,400 --> 00:06:51,800
Out in the wilderness.
66
00:06:53,200 --> 00:06:54,400
Sometimes he's there for days.
67
00:06:55,400 --> 00:06:56,800
And then there's
the rental cabins.
68
00:06:57,400 --> 00:06:58,200
What rental cabins?
69
00:06:59,000 --> 00:07:00,800
He was a caretaker
for some cabins.
70
00:07:04,400 --> 00:07:07,200
These are the cabins
Hamari has keys to.
71
00:07:07,600 --> 00:07:11,800
He was the caretaker, but Alma
said he was fired months ago.
72
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
-Too much booze.
-What else?
73
00:07:14,200 --> 00:07:16,400
-And he still has the keys?
-For these five.
74
00:07:17,400 --> 00:07:18,800
They're pretty scattered.
75
00:07:19,600 --> 00:07:22,400
The good news is
he took his car.
76
00:07:22,400 --> 00:07:24,600
He's chosen a cabin
accessible by car.
77
00:07:25,400 --> 00:07:27,800
That leaves us two options.
78
00:07:50,400 --> 00:07:51,600
How far is it?
79
00:07:51,600 --> 00:07:54,200
About 70 kilometers
to the wilderness.
80
00:07:54,200 --> 00:07:55,800
No roads or civilization?
81
00:07:55,800 --> 00:07:57,200
-Nothing.
-Good.
82
00:07:58,000 --> 00:08:00,200
Don't worry, we'll get
a better transportation.
83
00:08:00,800 --> 00:08:02,000
You'll be comfortable.
84
00:08:02,200 --> 00:08:03,400
I was a soldier myself.
85
00:08:03,600 --> 00:08:05,200
I know, but that
was a long time ago.
86
00:08:06,200 --> 00:08:07,200
Don't get lost.
87
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
Let's go.
88
00:08:18,800 --> 00:08:20,600
How are
the samples from the bus?
89
00:08:21,400 --> 00:08:22,800
Mine are all unusable.
90
00:08:25,000 --> 00:08:25,800
Mine, too.
91
00:08:26,000 --> 00:08:27,600
Oh, shit.
92
00:08:35,400 --> 00:08:37,000
Hanna. Is that you honey?
93
00:08:37,000 --> 00:08:38,800
Mom won't let me call you.
94
00:08:38,800 --> 00:08:42,600
Says you're busy.
But I decided to do it anyway.
95
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
Keep on trying.
96
00:08:46,400 --> 00:08:49,200
Hanna? Your mother
isn't answering my calls.
97
00:08:49,400 --> 00:08:51,400
-Is everything all right?
-She went to go meet
98
00:08:51,400 --> 00:08:53,600
some lawyer.
Are you getting a divorce?
99
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
What? No. Of course not.
100
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
-Did you mother mention that?
-No.
101
00:09:00,600 --> 00:09:01,600
But people only talk to lawyers
102
00:09:01,800 --> 00:09:03,200
when they are about
to get divorced.
103
00:09:03,200 --> 00:09:05,000
No, Hanna, listen.
104
00:09:05,800 --> 00:09:07,000
-That doesn't mean anything.
-Hanna!
105
00:09:07,000 --> 00:09:08,600
We are not getting a divorce.
106
00:09:08,600 --> 00:09:10,600
I gotta go. Love you.
107
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
You too.
108
00:09:19,800 --> 00:09:21,200
Help me, for God's sake!
109
00:09:26,600 --> 00:09:27,400
Dr. Kela!
110
00:09:28,400 --> 00:09:29,600
Where's Dr. Kela?
111
00:09:29,800 --> 00:09:31,000
On a house call.
112
00:09:31,000 --> 00:09:32,600
She needs to get
here right away!
113
00:09:33,200 --> 00:09:34,800
She's 200 kilometers away.
114
00:09:35,600 --> 00:09:38,600
-She's fainting.
-Go, go, go, go, go!
115
00:09:40,600 --> 00:09:42,000
How far along are you?
116
00:09:42,000 --> 00:09:43,200
Six months.
117
00:09:43,200 --> 00:09:44,600
Three, two, one.
118
00:09:50,000 --> 00:09:51,800
We have to do
an emergency C-section.
119
00:09:51,800 --> 00:09:52,800
Yeah, I know.
120
00:09:54,600 --> 00:09:55,800
No, no. No, I can't.
121
00:09:57,200 --> 00:09:59,000
Of course you can.
You're a doctor.
122
00:09:59,000 --> 00:10:00,600
I have never done this before.
123
00:10:01,000 --> 00:10:02,600
There's always a first time.
124
00:10:02,600 --> 00:10:04,000
You do it. Now.
125
00:10:55,600 --> 00:10:57,200
It's going to be okay.
126
00:10:59,600 --> 00:11:01,400
-Is she crashing?
-Yes.
127
00:11:02,000 --> 00:11:02,800
Okay.
128
00:11:03,000 --> 00:11:04,200
Okay, okay.
129
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
Quick, a scalpel.
130
00:11:09,200 --> 00:11:10,400
Okay.
131
00:11:47,200 --> 00:11:48,400
Fuck you!
132
00:11:50,000 --> 00:11:51,800
Shit!
133
00:11:53,000 --> 00:11:54,600
Fucking hell.
134
00:11:55,200 --> 00:11:56,800
Fuck off!
135
00:12:03,000 --> 00:12:03,800
Shit.
136
00:12:09,800 --> 00:12:11,600
Shit!
137
00:12:11,600 --> 00:12:13,200
Fuck off!
138
00:12:19,000 --> 00:12:20,800
You take him. Okay?
139
00:12:22,200 --> 00:12:23,600
I'll try to save her life.
140
00:12:51,000 --> 00:12:52,400
Fuck off, Russians!
141
00:12:59,200 --> 00:13:00,400
Police!
142
00:13:03,800 --> 00:13:06,600
Fuck off!
143
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Arttu, I don't speak Russian.
144
00:13:10,000 --> 00:13:11,800
Niilo and I came to help you.
145
00:13:14,400 --> 00:13:17,400
Are you afraid of the Russians?
We'll protect you.
146
00:13:18,600 --> 00:13:20,400
Don't tell Alma,
for fuck's sake.
147
00:13:21,600 --> 00:13:24,600
No, we won't,
let's keep it between us.
148
00:13:25,000 --> 00:13:28,400
But if you want our help,
throw away that shotgun.
149
00:13:30,200 --> 00:13:32,400
All right.
150
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
Are you alone here, Arttu?
151
00:13:42,800 --> 00:13:46,200
I fucking thought
the Russians are coming.
152
00:13:46,200 --> 00:13:49,800
Arttu, tell the truth.
Are there others here?
153
00:13:56,400 --> 00:13:58,000
Cover me, I'll check it out.
154
00:14:07,200 --> 00:14:09,200
What are
you doing here, Niilo?
155
00:14:11,000 --> 00:14:12,800
Shut up, Arttu.
156
00:14:13,800 --> 00:14:16,600
That little bitch
has got you pussy-whipped.
157
00:14:16,800 --> 00:14:18,200
You just shut up now!
158
00:14:18,800 --> 00:14:21,200
Are you in love?
159
00:14:21,600 --> 00:14:24,200
Do you think
you'll get any pussy?
160
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
It's over now.
You're safe.
161
00:14:32,400 --> 00:14:33,200
It's okay.
162
00:14:33,400 --> 00:14:34,400
It's okay.
163
00:14:34,400 --> 00:14:35,400
It's okay.
164
00:14:36,600 --> 00:14:37,400
It's okay.
165
00:14:38,600 --> 00:14:39,800
You're safe now.
166
00:15:03,000 --> 00:15:03,800
Time of death...
167
00:15:05,400 --> 00:15:07,200
fifteen forty-five.
168
00:15:16,400 --> 00:15:18,400
HEALTH CENTER
169
00:15:19,200 --> 00:15:22,000
You have to understand,
we have to test them.
170
00:15:22,000 --> 00:15:24,400
Yes, but I have to tell him.
171
00:15:24,800 --> 00:15:26,600
Okay, I'm sorry, but we have to.
172
00:15:26,800 --> 00:15:27,600
Okay, okay.
173
00:15:36,200 --> 00:15:38,200
-God's peace.
-God's peace.
174
00:15:40,200 --> 00:15:41,600
Is everything...
175
00:15:42,800 --> 00:15:44,200
How is she...
176
00:15:46,000 --> 00:15:48,600
Unfortunately,
Asta didn't make it.
177
00:15:49,600 --> 00:15:50,800
I'm so sorry.
178
00:15:52,800 --> 00:15:54,400
It was God's will.
179
00:15:57,200 --> 00:15:59,800
And the baby? Did it make it?
180
00:16:00,800 --> 00:16:02,400
There was no chance.
181
00:16:24,800 --> 00:16:26,000
Hey, hey. Hey, hey, hey.
182
00:16:26,800 --> 00:16:28,000
You have to stay awake.
183
00:16:28,400 --> 00:16:29,800
It's important, you understand?
184
00:16:30,400 --> 00:16:31,400
Do you speak English?
185
00:16:33,400 --> 00:16:34,800
Who are you?
186
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
I'm Nina.
187
00:16:38,800 --> 00:16:39,800
You're safe now.
188
00:16:42,400 --> 00:16:43,400
What's your name?
189
00:16:45,800 --> 00:16:46,600
Irina.
190
00:16:50,000 --> 00:16:51,200
Stay awake, Irina.
191
00:16:53,600 --> 00:16:54,400
Stay awake.
192
00:17:45,600 --> 00:17:47,000
You found her?
193
00:17:47,000 --> 00:17:48,200
-Yeah.
-Thank God.
194
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
What happened?
195
00:17:56,200 --> 00:17:57,000
What happened?
196
00:17:57,600 --> 00:17:59,000
Good question.
197
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
What happened?
198
00:18:14,600 --> 00:18:16,800
-What happened to his face?
-He fell.
199
00:18:20,600 --> 00:18:22,000
Should we get the doctor?
200
00:18:23,000 --> 00:18:25,800
I'll call the Health Center.
201
00:18:29,200 --> 00:18:32,600
-Fell over?
-Put that in the report.
202
00:18:33,400 --> 00:18:36,200
-Seriously?
-Seriously.
203
00:18:37,000 --> 00:18:39,800
We have the fourth girl
and this bastard now.
204
00:18:40,800 --> 00:18:41,800
Let's not fuck this up.
205
00:18:47,000 --> 00:18:49,800
Typical Yemenite symptoms.
206
00:18:56,600 --> 00:18:58,000
I'm not a surgeon.
207
00:19:00,200 --> 00:19:01,800
-She could have survived--
-Stop it.
208
00:19:02,400 --> 00:19:04,200
Stop it. Don't blame yourself.
209
00:19:04,200 --> 00:19:06,400
That's why I never wanted
to practice medicine.
210
00:19:08,000 --> 00:19:09,600
I hated it.
211
00:19:11,800 --> 00:19:12,800
The lab, it's...
212
00:19:14,800 --> 00:19:15,800
so much better.
213
00:19:17,800 --> 00:19:18,800
This is bad, isn't it?
214
00:19:21,600 --> 00:19:22,400
Probably.
215
00:19:24,000 --> 00:19:26,200
Ylikorpi said that
she was a Laestadian.
216
00:19:29,600 --> 00:19:30,600
Okay, what...?
217
00:19:31,800 --> 00:19:35,000
Well, what do you know
about these Laestadians?
218
00:19:35,600 --> 00:19:38,400
Well, they believe that God
has given the gift of faith
219
00:19:38,600 --> 00:19:40,400
to every child
born in the world.
220
00:19:40,400 --> 00:19:43,400
But only the Laestadians
actually accept the gift.
221
00:19:44,400 --> 00:19:45,600
Once a year, every summer
222
00:19:46,400 --> 00:19:47,800
there is a big get-together.
223
00:19:48,400 --> 00:19:51,200
It's the biggest religious event
in the Nordic countries.
224
00:19:51,800 --> 00:19:54,400
About 70,000 people
come from all over the world.
225
00:19:54,400 --> 00:19:56,600
And they don't believe
in contraceptives.
226
00:19:57,600 --> 00:19:58,800
Fuck.
227
00:19:59,200 --> 00:20:00,800
That would be the word for it.
228
00:20:03,200 --> 00:20:04,400
Listen, brother.
229
00:20:06,000 --> 00:20:08,400
I know you've been
through something terrible.
230
00:20:09,200 --> 00:20:11,400
But you have to think
about others.
231
00:20:13,000 --> 00:20:17,000
There's something dangerous
going on here.
232
00:20:18,200 --> 00:20:19,800
Think about our people.
233
00:20:20,400 --> 00:20:21,600
Our people?
234
00:20:22,600 --> 00:20:24,000
I thought you
turned your back on us.
235
00:20:25,200 --> 00:20:26,400
"Brother" indeed.
236
00:20:28,600 --> 00:20:30,400
I still have my faith.
237
00:20:35,000 --> 00:20:36,400
Think of the other children.
238
00:20:38,200 --> 00:20:39,400
Are they not innocent?
239
00:20:44,800 --> 00:20:46,200
I went to those buses.
240
00:20:47,600 --> 00:20:49,800
I probably passed
something on to Asta.
241
00:20:51,400 --> 00:20:54,200
But I confessed
to my brethren and our priest.
242
00:20:55,200 --> 00:20:57,200
I don't owe anyone else
an explanation.
243
00:20:59,200 --> 00:21:00,800
I've paid for my sins.
244
00:21:02,600 --> 00:21:04,800
Have I not been punished
enough?
245
00:21:18,000 --> 00:21:19,400
-God's peace.
-God's peace.
246
00:21:22,200 --> 00:21:24,200
Horrible things
are happening here.
247
00:21:25,000 --> 00:21:26,200
You could say that.
248
00:21:27,000 --> 00:21:28,400
You know why.
249
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
Do I?
250
00:21:33,400 --> 00:21:34,800
Asta and the baby...
251
00:21:38,600 --> 00:21:40,000
When can we bury her?
252
00:21:40,200 --> 00:21:43,000
Soon. I'll let you know.
253
00:21:44,000 --> 00:21:46,600
We need blood samples
from the members of the Church.
254
00:21:50,000 --> 00:21:52,600
You can always
come back to us, Reino.
255
00:21:52,600 --> 00:21:54,200
God has not forgotten you.
256
00:21:56,200 --> 00:21:59,000
But God will not allow
any blood tests in our Church.
257
00:22:01,000 --> 00:22:02,200
Herkko, let's go.
258
00:22:24,000 --> 00:22:25,600
It's gonna be okay.
259
00:22:40,600 --> 00:22:42,400
I managed to get out of Herkko
260
00:22:44,600 --> 00:22:46,400
the fact that
he has visited the buses.
261
00:22:46,600 --> 00:22:48,200
We have to make sure
262
00:22:48,200 --> 00:22:49,800
he doesn't spread
the virus any more.
263
00:22:50,000 --> 00:22:51,400
He won't spread it any more.
264
00:22:52,800 --> 00:22:55,600
The doctrine forbids
sex outside marriage.
265
00:22:55,600 --> 00:22:57,200
It didn't stop him before.
266
00:22:57,800 --> 00:22:59,800
You think losing
his wife and child
267
00:22:59,800 --> 00:23:01,600
might not make him reconsider?
268
00:23:02,800 --> 00:23:04,200
Is the smallest amount
of faith too much for you?
269
00:23:04,200 --> 00:23:07,000
Yes. I'm sorry.
270
00:23:08,600 --> 00:23:09,600
Well...
271
00:23:13,200 --> 00:23:16,000
-Marita is not her room, again.
-Where is she, then?
272
00:23:16,000 --> 00:23:18,400
-I don't know.
-Thanks.
273
00:23:21,600 --> 00:23:24,200
It's Marita, leave a message.
274
00:23:24,200 --> 00:23:25,600
Marita is gone.
275
00:23:27,200 --> 00:23:29,000
Marita, where are you?
276
00:23:35,600 --> 00:23:37,000
Dear God...
277
00:23:37,400 --> 00:23:39,200
forgive me my sins.
278
00:23:39,600 --> 00:23:42,000
Take away this pain
and anger from me.
279
00:23:42,800 --> 00:23:44,200
For thine is the...
280
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
Sorry, sir.
281
00:23:45,400 --> 00:23:46,600
For Thine is the kingdom,
282
00:23:47,600 --> 00:23:50,200
the power, and the glory.
283
00:23:50,600 --> 00:23:52,800
In the name of the Father,
and of the Son
284
00:23:52,800 --> 00:23:54,000
and the Holy Ghost.
285
00:23:55,400 --> 00:23:56,400
Amen.
286
00:23:58,200 --> 00:24:00,800
-What is it?
-He's ready for the chip.
287
00:24:03,200 --> 00:24:04,600
You seem worried, sir?
288
00:24:05,600 --> 00:24:07,800
A general state
of being, I suppose.
289
00:24:10,600 --> 00:24:12,600
Have you got
a bad feeling about this one?
290
00:24:14,200 --> 00:24:16,600
We have professionals
for these kinds of things.
291
00:24:17,000 --> 00:24:17,800
Yes.
292
00:24:18,800 --> 00:24:21,600
However, this way we can contain
the problem in Finland.
293
00:24:22,400 --> 00:24:24,200
No connection to us whatsoever.
294
00:24:24,800 --> 00:24:27,400
If we sent one of our own
and something went wrong,
295
00:24:27,600 --> 00:24:29,400
the FSB would have us
by the balls.
296
00:24:30,400 --> 00:24:31,600
And as you well know,
297
00:24:31,800 --> 00:24:33,800
once they've got you,
they won't let go.
298
00:25:13,000 --> 00:25:14,400
Where's Marita?
299
00:25:16,400 --> 00:25:17,600
Who the fuck are you?
300
00:25:23,400 --> 00:25:25,600
-Fuck, I was listening to it.
-Marita!
301
00:25:28,000 --> 00:25:29,800
-What the hell, Marita?
-What?
302
00:25:33,000 --> 00:25:35,200
I'm fed up
with being cooped up there.
303
00:25:36,400 --> 00:25:38,400
Now is a good time
for you to go.
304
00:25:42,600 --> 00:25:45,200
I'll be seeing you.
305
00:25:56,000 --> 00:25:58,600
-You didn't...
-What?
306
00:25:58,600 --> 00:25:59,800
Bye!
307
00:26:01,000 --> 00:26:03,800
Like I'm gonna fuck
every passer-by?
308
00:26:05,600 --> 00:26:08,000
-Heke is my friend.
-All right.
309
00:26:09,200 --> 00:26:12,200
Get your stuff,
we're going back.
310
00:26:13,600 --> 00:26:15,800
-Why? I'm just fine.
-You're not.
311
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
-I am.
-You're not.
312
00:26:17,000 --> 00:26:18,800
Why don't I have any symptoms?
313
00:26:18,800 --> 00:26:22,000
Marita, we're trying
to save your life!
314
00:26:35,600 --> 00:26:36,400
Come on, now.
315
00:26:47,200 --> 00:26:48,600
I know my way.
316
00:26:52,200 --> 00:26:53,400
Behave yourself.
317
00:26:58,800 --> 00:26:59,800
See you.
318
00:27:05,800 --> 00:27:09,000
Yes, the blood
in the bus was from Irina.
319
00:27:10,600 --> 00:27:11,800
The Russian girl.
320
00:27:12,600 --> 00:27:15,400
That's the only thing
we can say for sure.
321
00:27:16,000 --> 00:27:18,600
Otherwise, the samples
were all contaminated.
322
00:27:18,600 --> 00:27:20,200
Luckily, Irina was found
323
00:27:21,200 --> 00:27:23,400
and we were able to conduct
a test on her.
324
00:27:25,200 --> 00:27:26,400
She's clean.
325
00:27:30,600 --> 00:27:33,000
-No Yemenite virus?
-No.
326
00:27:34,800 --> 00:27:36,400
However, there's something else
327
00:27:36,400 --> 00:27:38,600
that troubles me much more.
328
00:27:38,600 --> 00:27:40,800
We've been looking
at the statistics.
329
00:27:41,000 --> 00:27:43,400
There's
an extremely high rate
330
00:27:43,400 --> 00:27:45,800
of miscarriages
and abortions in the region.
331
00:27:46,800 --> 00:27:47,800
The numbers are way higher
332
00:27:48,000 --> 00:27:49,600
than what can be
considered normal.
333
00:27:50,400 --> 00:27:51,400
To be honest...
334
00:27:52,200 --> 00:27:54,800
these are almost
Third World figures.
335
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
What you would expect
in undeveloped countries.
336
00:27:59,600 --> 00:28:01,200
Not in Northern Europe.
337
00:28:01,800 --> 00:28:02,600
Okay.
338
00:28:03,400 --> 00:28:05,200
We need to get on the road
339
00:28:05,200 --> 00:28:07,400
and do more testings,
much more.
340
00:28:08,000 --> 00:28:09,200
We need to harvest data
341
00:28:09,400 --> 00:28:11,600
and focus
on this Laestadian sect.
342
00:28:14,400 --> 00:28:17,400
Thank you, Dr. Lorenz,
we will consider your proposal.
343
00:28:18,800 --> 00:28:22,600
No, wait, wait.
It's not a proposal.
344
00:28:24,800 --> 00:28:26,400
You don't understand.
345
00:28:27,000 --> 00:28:29,600
You have to start accepting
the facts.
346
00:28:30,400 --> 00:28:33,800
This could become an epidemic.
Or it might already be!
347
00:28:34,400 --> 00:28:35,200
Yes.
348
00:28:36,000 --> 00:28:37,800
A woman died today.
We're all upset.
349
00:28:39,000 --> 00:28:41,200
However, large-scale actions are
350
00:28:41,800 --> 00:28:43,800
not a subject
to be discussed in this room.
351
00:28:45,600 --> 00:28:46,600
Anything else?
352
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Okay.
353
00:28:49,600 --> 00:28:50,600
We're done. Thank you.
354
00:29:04,800 --> 00:29:06,000
Wanna grab a beer?
355
00:29:06,800 --> 00:29:07,800
Yes, please.
356
00:29:10,400 --> 00:29:13,200
Mom!
What are you doing here?
357
00:29:15,600 --> 00:29:16,800
Waiting for a taxi.
358
00:29:20,200 --> 00:29:23,200
Listen...
I'll take my mom home.
359
00:29:23,600 --> 00:29:25,000
There's a taxi coming.
360
00:29:25,400 --> 00:29:26,400
You take it, okay?
361
00:29:26,400 --> 00:29:28,200
Okay? Yeah, no problem.
362
00:29:29,400 --> 00:29:31,400
-Good night.
-Good night.
363
00:29:34,600 --> 00:29:36,400
Wanna drive home with me?
364
00:29:37,400 --> 00:29:38,600
Hey.
365
00:29:44,600 --> 00:29:45,800
What is this now?
366
00:29:50,000 --> 00:29:52,800
Looks like
the cancer is back.
367
00:29:54,400 --> 00:29:59,800
We knew it could come back
in spite of the remission.
368
00:30:00,000 --> 00:30:01,400
This is no surprise.
369
00:30:04,000 --> 00:30:07,400
-What did the doctor say?
-We'll start radiation therapy.
370
00:30:14,200 --> 00:30:16,200
We just have to move.
371
00:30:18,000 --> 00:30:20,800
I'll ask for a transfer
to Rovaniemi.
372
00:30:21,600 --> 00:30:23,200
We'll find a school for Venla.
373
00:30:23,600 --> 00:30:25,800
You need to live you own life.
374
00:30:26,600 --> 00:30:30,400
-If I start the radiation--
-What do you mean, "if"?
375
00:30:31,200 --> 00:30:36,600
Darling, at my age I don't know
how long my body will last.
376
00:30:37,400 --> 00:30:39,000
I'm old, but not stupid.
377
00:30:40,600 --> 00:30:43,400
This village is way too small
for anyone like you.
378
00:30:44,000 --> 00:30:46,200
You've only stayed here
because of me.
379
00:30:47,400 --> 00:30:51,600
I have noticed how you've come
alive with this investigation.
380
00:30:52,800 --> 00:30:54,600
What will you go back to?
381
00:30:55,400 --> 00:30:58,000
Busting drunk drivers?
382
00:30:58,600 --> 00:31:01,200
Untangling drunken
men and women
383
00:31:01,200 --> 00:31:02,800
from each other
on Friday nights?
384
00:31:03,400 --> 00:31:06,000
-You have to lead your own life!
-Stop it!
385
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Stop it.
386
00:31:14,800 --> 00:31:15,800
I'm sorry.
387
00:31:23,400 --> 00:31:24,800
-Well, hello!
-Hello.
388
00:31:24,800 --> 00:31:26,000
Hi, bunny.
389
00:31:28,800 --> 00:31:31,600
-Thanks again.
-No problem, we had fun.
390
00:31:31,800 --> 00:31:32,600
Good.
391
00:31:34,000 --> 00:31:36,800
-All right, bye.
-Bye.
392
00:31:37,000 --> 00:31:37,800
Bye.
393
00:31:39,200 --> 00:31:41,200
Did you have a nice day?
394
00:31:41,600 --> 00:31:44,200
Grandma went
to the Health Center.
395
00:31:45,000 --> 00:31:47,200
All right. Was it a secret?
396
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
Yes.
397
00:31:49,200 --> 00:31:53,200
Then you shouldn't tell it.
Keep Grandma's secrets.
398
00:31:54,000 --> 00:31:55,200
-Right?
-Yes.
399
00:31:55,600 --> 00:31:56,600
Perfect
400
00:32:00,000 --> 00:32:02,600
All right, Grandma won again.
401
00:32:04,000 --> 00:32:05,200
I'll put Venla to bed.
402
00:32:05,600 --> 00:32:07,000
Thanks. I'll pick these up.
403
00:32:07,800 --> 00:32:11,000
Let's go read a story.
Did you brush your teeth?
404
00:32:11,200 --> 00:32:13,400
I'm too tired for that.
405
00:32:13,800 --> 00:32:17,400
Listen, young lady, you don't
talk to Grandma like that.
406
00:32:18,400 --> 00:32:20,800
Dad will brush my teeth.
407
00:32:36,400 --> 00:32:38,800
-Can I join you?
-By all means.
408
00:32:41,000 --> 00:32:44,400
-You want something to drink?
-Yes.
409
00:32:45,200 --> 00:32:47,600
-Beer okay?
-Yes.
410
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
Jokke, two beers.
411
00:32:56,400 --> 00:32:57,800
-Cheers.
-Cheers.
412
00:33:04,600 --> 00:33:08,600
Listen, this Hamari...
He didn't exactly fall down?
413
00:33:10,200 --> 00:33:12,000
You didn't punch him at all?
414
00:33:16,000 --> 00:33:16,800
Well...
415
00:33:20,400 --> 00:33:21,800
He got what he deserved.
416
00:33:24,400 --> 00:33:25,400
I'm sure.
417
00:33:26,400 --> 00:33:29,000
But we want to avoid
any hassle like that.
418
00:33:29,600 --> 00:33:31,200
I don't know what got in to me.
419
00:33:32,600 --> 00:33:34,200
Don't worry.
420
00:33:34,200 --> 00:33:38,000
These Hamaris are no men.
421
00:33:39,200 --> 00:33:41,000
They're rabid beasts.
422
00:33:46,800 --> 00:33:48,400
You need to discipline them.
423
00:33:49,200 --> 00:33:53,200
I just showed him how it feels
to be frightened and helpless
424
00:33:54,400 --> 00:33:56,000
like the women were before him.
425
00:33:59,600 --> 00:34:01,000
Let's drink to that.
426
00:34:24,400 --> 00:34:26,400
-Did you sleep at all?
-Yes, thanks.
427
00:34:27,200 --> 00:34:28,800
A big kiss from your daughter.
428
00:34:28,800 --> 00:34:31,600
She was so happy
to see you sleep.
429
00:34:33,000 --> 00:34:37,000
-How's the investigation going?
-Mom, I can't talk about it.
430
00:34:37,400 --> 00:34:38,200
I see.
431
00:34:40,400 --> 00:34:41,800
Are you mad at me?
432
00:34:43,200 --> 00:34:44,600
Of course not.
433
00:34:46,000 --> 00:34:47,600
I understand if you are.
434
00:34:49,200 --> 00:34:51,000
You could have told me.
435
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
I did tell you. Yesterday.
436
00:34:55,000 --> 00:34:55,800
Right.
437
00:34:59,600 --> 00:35:00,600
Kautsalo.
438
00:35:03,400 --> 00:35:04,800
Good morning, Mr. Boss.
439
00:35:07,200 --> 00:35:08,400
I'm on my way.
440
00:35:10,400 --> 00:35:11,200
Fine.
441
00:35:13,000 --> 00:35:16,400
I gotta go and pick up
the doctor from the hotel.
442
00:35:17,000 --> 00:35:18,600
-Thomas?
-Yes.
443
00:35:19,200 --> 00:35:21,200
He seems like a nice guy.
444
00:35:22,200 --> 00:35:23,400
Don't even start.
445
00:35:52,000 --> 00:35:53,600
Is that
your husband calling?
446
00:35:53,600 --> 00:35:54,600
Yes.
447
00:35:57,400 --> 00:35:58,800
He's a control freak.
448
00:36:01,800 --> 00:36:05,000
He called a dozen times
after he made me leave Lapland.
449
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
-What were you doing in Lapland?
-Thomas works there.
450
00:36:12,000 --> 00:36:13,400
He insisted I go visit.
451
00:36:20,200 --> 00:36:24,400
I don't know
where you draw the line here.
452
00:36:25,200 --> 00:36:26,200
What line?
453
00:36:27,800 --> 00:36:31,600
What's acceptable behavior
in marriage?
454
00:36:32,200 --> 00:36:37,800
I see. Usually the spouses
agree on these things.
455
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Right.
456
00:36:46,000 --> 00:36:47,400
Does it also include...
457
00:36:49,800 --> 00:36:52,200
-Abuse and violence?
-Of course not.
458
00:36:53,000 --> 00:36:55,400
They're both forbidden
in marriage as well.
459
00:37:00,200 --> 00:37:01,800
And then there's another thing.
460
00:37:03,400 --> 00:37:04,600
About our daughter.
461
00:37:07,200 --> 00:37:09,600
What do you call it
if the father is never there?
462
00:37:11,600 --> 00:37:14,600
-Is it abandoning--
-Take it easy now.
463
00:37:16,200 --> 00:37:17,000
We can handle this.
464
00:37:33,000 --> 00:37:34,200
Oh. Thank you.
465
00:37:37,400 --> 00:37:38,800
Good morning, Dr. Lorenz.
466
00:37:39,600 --> 00:37:40,600
Good morning.
467
00:37:40,600 --> 00:37:42,200
How's it going
with your genetic research?
468
00:37:42,200 --> 00:37:44,200
Oh, great. Thank you for asking.
469
00:37:44,600 --> 00:37:47,000
Might be a big step
for the ECDC.
470
00:37:47,000 --> 00:37:48,200
Now that's good to hear.
471
00:37:49,000 --> 00:37:50,400
-May I?
-Yeah, sure.
472
00:37:54,800 --> 00:37:56,600
I heard something
about a herpes outbreak
473
00:37:56,600 --> 00:37:57,800
here in the region.
474
00:37:58,200 --> 00:38:00,600
-Do you know anything about it?
-Yeah. Of course.
475
00:38:01,000 --> 00:38:03,200
But, you know,
I'm deep into my stuff, so...
476
00:38:04,200 --> 00:38:05,200
Sure.
477
00:38:06,400 --> 00:38:09,200
-Interesting, isn't it?
-Are you here because of that?
478
00:38:10,200 --> 00:38:11,600
Oh, no, no, no...
479
00:38:12,800 --> 00:38:14,400
You know, I'm just fascinated
by the fact
480
00:38:14,600 --> 00:38:16,400
that great minds
like yours can find a key
481
00:38:16,400 --> 00:38:18,400
to a keyhole
that no one knew existed.
482
00:38:19,000 --> 00:38:19,800
Thank you.
483
00:38:20,200 --> 00:38:21,000
You're welcome.
484
00:38:22,800 --> 00:38:25,000
-Enjoy your morning.
-I will.
485
00:38:32,000 --> 00:38:34,800
-A nice chat?
-Oh, I don't know.
486
00:38:36,600 --> 00:38:38,800
I checked that Nicolas Muscat
487
00:38:39,200 --> 00:38:41,400
and I found
five people by that name
488
00:38:41,800 --> 00:38:43,000
in that same age group,
489
00:38:43,000 --> 00:38:44,800
but none of them
fits the profile.
490
00:38:45,200 --> 00:38:46,400
So your sister was right.
491
00:38:47,000 --> 00:38:48,800
He used a false name with her.
492
00:38:49,000 --> 00:38:50,400
Yeah. It's a dead end.
493
00:38:57,600 --> 00:38:58,400
Look, I...
494
00:39:01,400 --> 00:39:02,800
I need to ask you something.
495
00:39:05,400 --> 00:39:06,200
Yeah, sure.
496
00:39:09,600 --> 00:39:11,800
Since my daughter
has Down Syndrome...
497
00:39:11,800 --> 00:39:13,400
Okay, okay, I see.
498
00:39:18,800 --> 00:39:19,600
This virus...
499
00:39:20,800 --> 00:39:22,200
Could it be that I...
500
00:39:22,800 --> 00:39:25,200
Of course,
there are virus-induced
501
00:39:25,200 --> 00:39:27,800
chromosome abnormalities
to consider,
502
00:39:27,800 --> 00:39:30,000
but Down Syndrome
503
00:39:30,800 --> 00:39:32,200
is something
completely different.
504
00:39:33,000 --> 00:39:34,800
So there's absolutely
no possibility--
505
00:39:34,800 --> 00:39:36,400
Not, not a chance.
506
00:39:39,400 --> 00:39:40,600
Okay.
507
00:39:41,000 --> 00:39:42,600
You know, cases like this
508
00:39:43,000 --> 00:39:45,200
let your imagination
run wild.
509
00:39:50,200 --> 00:39:51,000
Yeah.
510
00:39:52,800 --> 00:39:54,400
I'm still holding
your hand, right?
511
00:39:56,200 --> 00:39:57,000
Sorry.
512
00:40:03,000 --> 00:40:03,800
Hey.
513
00:40:11,600 --> 00:40:12,400
I'm sorry.
514
00:40:18,400 --> 00:40:19,600
What's going on, Gunilla?
515
00:40:20,000 --> 00:40:21,800
Thomas Lorenz?
516
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
Who is this?
517
00:40:23,000 --> 00:40:24,600
My name is Niklas Stenstrom,
518
00:40:24,600 --> 00:40:26,200
I'm your wife's attorney.
519
00:40:26,200 --> 00:40:29,000
I understand you are staying
in Lapland at the moment?
520
00:40:29,400 --> 00:40:31,600
I'm going to ask you
not to call her
521
00:40:31,600 --> 00:40:33,600
until the custody hearing
takes place.
522
00:40:34,000 --> 00:40:34,800
What?
523
00:40:35,400 --> 00:40:37,000
The custody hearing regarding
524
00:40:37,000 --> 00:40:39,600
the legal guardianship
of your daughter Hanna Lorenz.
525
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
Are we clear?
526
00:40:41,400 --> 00:40:42,400
When is the hearing?
527
00:40:42,600 --> 00:40:43,600
I'll let you know.
528
00:40:52,200 --> 00:40:53,000
What is it?
529
00:40:55,400 --> 00:40:57,200
I think I just got divorced.
530
00:41:31,200 --> 00:41:32,800
Welcome to Adlerauge.
531
00:41:33,400 --> 00:41:35,000
That's what they call it?
Eagle's Eye?
532
00:41:36,400 --> 00:41:38,000
Sir, you'll have to wear this.
533
00:41:43,200 --> 00:41:45,200
-Where's the entrance?
-This way, please.
35632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.