All language subtitles for American Dad - 19x13 - The Clearview Motel.AMZN.WEB-DL-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 [♪ PLEASANT MUSIC PLAYING] 2 00:00:04,672 --> 00:00:06,465 So what's new with everyone? 3 00:00:06,465 --> 00:00:07,758 [MURMURING] 4 00:00:07,758 --> 00:00:10,594 C'mon, people! What's goin' on? 5 00:00:10,594 --> 00:00:13,305 I'm settin' out on America's most iconic drive. 6 00:00:13,305 --> 00:00:15,474 Historic Route 69! 7 00:00:15,474 --> 00:00:19,270 That's right, not Route 66, Route 69! Why? 8 00:00:19,270 --> 00:00:23,441 I anticipate a sexy trip, 'cause 69's a sexy number 9 00:00:23,441 --> 00:00:27,778 and I also think it could be funny, 'cause well... 69. 10 00:00:27,778 --> 00:00:29,613 So yeah, that's what I'm up to. 11 00:00:29,613 --> 00:00:31,449 Very cool, Rog. 12 00:00:31,449 --> 00:00:33,993 See, now that's the kind of sharing I want to hear, 13 00:00:33,993 --> 00:00:35,453 but from the core family. 14 00:00:35,453 --> 00:00:36,829 - Steve? - What. 15 00:00:36,829 --> 00:00:38,956 I noticed doing laundry yesterday 16 00:00:38,956 --> 00:00:40,332 that you got a new T-shirt. 17 00:00:40,332 --> 00:00:42,626 You want to tell us about your new T-shirt? 18 00:00:42,626 --> 00:00:45,296 Do people really want to hear about my new T-shirt? 19 00:00:45,296 --> 00:00:47,006 Yeah, family people. 20 00:00:47,006 --> 00:00:51,635 Honestly, the effort required to get you up to speed... 21 00:00:51,635 --> 00:00:54,472 I just... I don't have gas in the tank for that right now. 22 00:00:54,472 --> 00:00:55,973 Stan, back me up. 23 00:00:55,973 --> 00:00:58,142 Don't you want to know what's going on with your son? 24 00:00:58,142 --> 00:00:59,852 I'm glad Steve ices me out. 25 00:00:59,852 --> 00:01:03,481 Lets me stay hyper-focused on my own stuff. 26 00:01:03,481 --> 00:01:05,983 Steve, just tell me where you got the shirt. 27 00:01:05,983 --> 00:01:08,486 Oh, my God, it's a T-shirt, Mother. 28 00:01:08,486 --> 00:01:11,322 - It's nothing. - Yeah, it was nothing. 29 00:01:11,322 --> 00:01:14,033 Now it kind of feels like everything. 30 00:01:14,033 --> 00:01:16,869 Hayley, what the hell is so interesting on that phone of yours? 31 00:01:16,869 --> 00:01:17,696 Nothing. 32 00:01:17,716 --> 00:01:21,499 All I'm looking for is a little glimpse into your lives, 33 00:01:21,499 --> 00:01:23,334 and you're shutting me out! 34 00:01:23,334 --> 00:01:26,253 You're all shutting me out! 35 00:01:27,087 --> 00:01:28,047 [DOOR SLAMS] 36 00:01:28,047 --> 00:01:30,841 I'll be on the driveway! 37 00:01:30,841 --> 00:01:32,843 Did I miss the start of dinner? 38 00:01:32,843 --> 00:01:35,679 [THEME SONG PLAYING] 39 00:01:35,679 --> 00:01:38,682 ♪ Good morning, USA ♪ 40 00:01:38,682 --> 00:01:42,186 ♪ I got a feeling that it's gonna be a wonderful day ♪ 41 00:01:42,186 --> 00:01:45,022 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 42 00:01:45,022 --> 00:01:49,443 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 43 00:01:51,612 --> 00:01:54,031 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 44 00:01:54,031 --> 00:01:56,033 Have you been here all night? 45 00:01:56,033 --> 00:01:58,869 Yeah. I'm good now. Calm. 46 00:01:58,869 --> 00:02:01,080 Okay. Well, have a great day! 47 00:02:01,080 --> 00:02:04,083 Wait, Stan, how 'bout I give you a ride? 48 00:02:04,083 --> 00:02:06,377 We could talk. Connect. 49 00:02:06,377 --> 00:02:07,711 Stan, we doin' this? 50 00:02:07,711 --> 00:02:09,380 My banana's startin' to brown. 51 00:02:09,380 --> 00:02:12,383 And when Gelatine Lychee's banana browns, 52 00:02:12,383 --> 00:02:14,718 her heart wears a little frown. 53 00:02:14,718 --> 00:02:15,886 Sorry, Fran... 54 00:02:15,886 --> 00:02:18,222 Just get the [BLEEP] out of here then! 55 00:02:18,222 --> 00:02:21,141 [ENGINE REVS, TIRES SQUEAL] 56 00:02:24,645 --> 00:02:26,730 What's going on, Tuttle? 57 00:02:26,730 --> 00:02:28,399 I'm... I'm eating corn pops? 58 00:02:28,399 --> 00:02:30,401 More. Go deep with me, Al. 59 00:02:30,401 --> 00:02:33,696 Uh, I... I did just find out my Aunt Della died... 60 00:02:34,321 --> 00:02:35,239 Della died? 61 00:02:35,239 --> 00:02:37,741 - You knew Della? - I loved Della. 62 00:02:37,741 --> 00:02:40,286 I met her at your Hot Dog Barbecue last year. 63 00:02:40,286 --> 00:02:43,789 By the condiments. We were both waiting on mustard. 64 00:02:43,789 --> 00:02:45,291 We discussed mustards. 65 00:02:45,291 --> 00:02:47,084 She did like mustards. 66 00:02:47,084 --> 00:02:49,086 - So when's the funeral? - Today. 67 00:02:49,086 --> 00:02:51,630 It's in Tennessee, it's a seven-hour drive. 68 00:02:51,630 --> 00:02:53,090 I'm not going. 69 00:02:53,090 --> 00:02:55,968 Why didn't you tell me? Della and I had a connection. 70 00:02:55,968 --> 00:02:58,762 I should be there for her for me. 71 00:02:58,762 --> 00:03:00,431 I'm going. 72 00:03:00,431 --> 00:03:03,434 Oh, please don't. You're gonna make me look bad! 73 00:03:03,434 --> 00:03:04,894 Don't worry. 74 00:03:04,894 --> 00:03:07,605 I'll tell them you were busy with a big bowl of cereal. 75 00:03:07,605 --> 00:03:09,023 Oh, thank you. 76 00:03:10,190 --> 00:03:12,109 Guess what? I'm headed to 77 00:03:12,109 --> 00:03:14,778 Della Tuttle's funeral in Knoxville! 78 00:03:14,778 --> 00:03:16,947 - Who? - Tuttle's aunt. 79 00:03:16,947 --> 00:03:20,284 I met her at his Hot Dog Barbecue a few years ago. 80 00:03:20,284 --> 00:03:23,621 I'll probably be gone three, four days. 81 00:03:23,621 --> 00:03:27,124 I'm not far. I could scoop you if you want to road trip it. 82 00:03:27,124 --> 00:03:29,793 - Bond it up? - I can't. I'm in science class. 83 00:03:29,793 --> 00:03:31,295 Ah, science class. 84 00:03:31,295 --> 00:03:34,798 How much has science class taught you about Route 69? 85 00:03:34,798 --> 00:03:38,302 One clarification, I'm now driving State Route 69. 86 00:03:38,302 --> 00:03:42,473 Turns out U-S Route 69 is like a far drive, and I hate driving. 87 00:03:42,473 --> 00:03:44,892 But yeah, it should still be an awesome drive. 88 00:03:45,392 --> 00:03:47,478 [SOBBING] 89 00:03:47,478 --> 00:03:52,316 Should Della have let that chimpanzee sleep in her bed? 90 00:03:52,316 --> 00:03:57,154 No. But what choice did she have with a heart that big? 91 00:03:57,154 --> 00:04:01,825 The very heart that chimp tore right out of her chest as she slept. 92 00:04:01,825 --> 00:04:04,662 But then again, what choice did the chimp have 93 00:04:04,662 --> 00:04:06,664 with an appetite that big? 94 00:04:06,664 --> 00:04:10,167 Oh, Della! 95 00:04:10,167 --> 00:04:12,836 [SOBS] 96 00:04:12,836 --> 00:04:15,339 How did you say you knew Della? 97 00:04:15,339 --> 00:04:18,842 We connected deeply at a hot dog barbecue. 98 00:04:18,842 --> 00:04:21,553 Were you also close? Like we were? 99 00:04:21,553 --> 00:04:23,180 I'm her sister. 100 00:04:23,180 --> 00:04:27,017 She never mentioned a sister, only mustard. 101 00:04:27,017 --> 00:04:29,061 Can I stay with you for the weekend? 102 00:04:29,061 --> 00:04:31,855 Until we process each other's grief? 103 00:04:31,855 --> 00:04:35,025 No, Della really wanted everyone to just go 104 00:04:35,025 --> 00:04:37,569 their separate ways and not be weird. 105 00:04:37,569 --> 00:04:39,446 But thank you for coming! 106 00:04:42,616 --> 00:04:46,412 What am I doing? Della Tuttle? I met her once. 107 00:04:46,412 --> 00:04:48,205 God, I'm such an idiot. 108 00:04:48,205 --> 00:04:51,250 What was I thinking? Route 69? 109 00:04:51,250 --> 00:04:53,377 It's not sexy, it's just stupid. 110 00:04:53,377 --> 00:04:55,212 And it's not an isolated incident. 111 00:04:55,212 --> 00:04:57,381 This is who you are, Roger. 112 00:04:57,381 --> 00:04:59,883 A stupid guy doin' stupid stuff. 113 00:04:59,883 --> 00:05:01,552 [ENGINE SPUTTERS] 114 00:05:01,552 --> 00:05:02,886 Stupid car. 115 00:05:02,886 --> 00:05:04,263 Out of stupid gas. 116 00:05:04,263 --> 00:05:05,973 [TIRES SQUEAL] 117 00:05:07,808 --> 00:05:08,892 [THUD, TIRES SQUEAL] 118 00:05:08,892 --> 00:05:10,394 That was stupid, too. 119 00:05:10,394 --> 00:05:11,478 Roger? 120 00:05:12,021 --> 00:05:13,147 Oh, hey, Franny. 121 00:05:15,149 --> 00:05:17,568 I'm worried about leaving my car, Francine. 122 00:05:17,568 --> 00:05:19,236 It's a '69 LeBaron. 123 00:05:19,236 --> 00:05:21,155 One of the funniest cars ever made. 124 00:05:21,694 --> 00:05:23,389 _ 125 00:05:23,991 --> 00:05:27,494 I could use a map. A map of my emotions. 126 00:05:27,936 --> 00:05:30,157 _ 127 00:05:30,664 --> 00:05:35,419 Roger, how would you feel if we hid out at a motel for a few nights? 128 00:05:35,419 --> 00:05:37,296 [ROGER] Reborn maybe? Or suicidal. 129 00:05:37,296 --> 00:05:38,714 I don't know, let's just try it. 130 00:05:43,886 --> 00:05:44,562 [ENGINE BACKFIRES] 131 00:05:44,572 --> 00:05:47,848 Nice backfire. Your car's pretty funny, too, Francine. 132 00:05:48,348 --> 00:05:50,934 Oh. No vacancy. 133 00:05:50,934 --> 00:05:53,854 Probably best. We should just go home. 134 00:05:55,522 --> 00:05:57,274 Oh! Guess it's our lucky day. 135 00:05:57,274 --> 00:06:01,653 [ROGER] FYI, I packed my baseball mitt if you want to have a catch. 136 00:06:01,653 --> 00:06:03,781 - [BELL DINGS] - Hello? 137 00:06:03,781 --> 00:06:05,115 - Hello? - Oh, nice. 138 00:06:05,115 --> 00:06:07,785 Looks like we got an honor system situation. 139 00:06:07,785 --> 00:06:10,037 Weird. Never seen that before. 140 00:06:11,205 --> 00:06:13,582 [EERIE MUSIC PLAYING] 141 00:06:20,589 --> 00:06:21,965 That's nice. 142 00:06:21,965 --> 00:06:25,052 A little chair, a little table, whatever you need. 143 00:06:26,887 --> 00:06:29,473 - [LINE RINGING] - [STAN] Ooh! Leave a message! 144 00:06:29,473 --> 00:06:32,017 - [BEEP] - Hey, honey, just wanted to 145 00:06:32,017 --> 00:06:34,645 let you know I'll be at the funeral a while, 146 00:06:34,645 --> 00:06:36,647 you know, connecting. 147 00:06:36,647 --> 00:06:39,983 So yeah, I know what I'm doing here, 148 00:06:39,983 --> 00:06:43,821 and I'm definitely not just drifting around, 149 00:06:43,821 --> 00:06:46,490 like a lonely piece of trash. 150 00:06:46,490 --> 00:06:48,492 - [PHONE BEEPS] - [SIGHS] 151 00:06:48,492 --> 00:06:50,244 [GASPS] Hey! 152 00:06:54,957 --> 00:06:56,875 I know you're up there, ya creep! 153 00:06:56,875 --> 00:06:58,335 If we're about to fight someone, 154 00:06:58,335 --> 00:07:00,254 I should change into my Doc Martens. 155 00:07:06,260 --> 00:07:08,720 Don't come up here! Don't you dare... 156 00:07:08,720 --> 00:07:10,180 [GROANS] 157 00:07:10,180 --> 00:07:11,890 - Oh, God! - Get out of my way. 158 00:07:11,890 --> 00:07:14,518 He must have something good. 159 00:07:14,518 --> 00:07:17,437 Oh, my God. You got to come up here! 160 00:07:18,939 --> 00:07:20,357 Is he okay? 161 00:07:20,357 --> 00:07:21,400 [ROGER] Oh, no, he's dead. 162 00:07:21,400 --> 00:07:23,235 But what I want you to see is... 163 00:07:23,235 --> 00:07:24,695 everywhere else! 164 00:07:24,695 --> 00:07:27,197 Clean sight lines into every guest room. 165 00:07:27,197 --> 00:07:28,699 Soundproofed catwalks. 166 00:07:28,699 --> 00:07:31,869 3/4 inch shag, easy on the eyes, easy on the knees! 167 00:07:31,869 --> 00:07:35,205 Francine, what we have here is an elite peep space. 168 00:07:35,205 --> 00:07:38,417 Oh, my God. This is disgusting. 169 00:07:38,417 --> 00:07:42,212 One can admire the engineering without condoning the acts, Francine. 170 00:07:42,212 --> 00:07:44,381 [SWITCH CLICKING] 171 00:07:44,381 --> 00:07:48,051 That perv used this switch to funnel in hotties like me! 172 00:07:48,051 --> 00:07:51,221 I'm calling the cops. This place has to be shut down. 173 00:07:51,221 --> 00:07:53,265 Totally. But have you ever seen 174 00:07:53,265 --> 00:07:55,601 a bald man blow dry his bald head 175 00:07:55,601 --> 00:07:57,561 as if he had full, lustrous hair? 176 00:07:57,561 --> 00:08:00,564 It's absolutely heartbreaking. 177 00:08:00,564 --> 00:08:02,941 Oh, wow, now he's pretending 178 00:08:02,941 --> 00:08:05,444 his comb's stuck in his imaginary hair. 179 00:08:05,444 --> 00:08:07,654 Roger that's an invasion of priva... 180 00:08:08,697 --> 00:08:12,409 Oh, wow, look at that. 181 00:08:12,409 --> 00:08:13,994 - I will. - Me too. 182 00:08:17,331 --> 00:08:19,458 People are, like, fascinating. 183 00:08:19,458 --> 00:08:21,919 That guy who lined up his puppets on the bed, 184 00:08:21,919 --> 00:08:23,462 then slept on the floor? 185 00:08:23,462 --> 00:08:25,505 Yeah, and the guy who got stuck buck naked 186 00:08:25,505 --> 00:08:26,924 with his legs behind his head? 187 00:08:26,924 --> 00:08:28,175 I didn't see him. 188 00:08:28,175 --> 00:08:30,469 Yeah, I was kind of hogging that vent. 189 00:08:30,469 --> 00:08:33,180 Oh, my God, the sun's coming up. 190 00:08:33,180 --> 00:08:34,973 We've been peeping all night. 191 00:08:34,973 --> 00:08:36,808 Eh, we discovered the peep Taj Mahal, 192 00:08:36,808 --> 00:08:37,976 we got lost in the sauce. 193 00:08:37,976 --> 00:08:39,144 Right, yes. 194 00:08:39,144 --> 00:08:41,313 We got carried away, but this is not us. 195 00:08:41,313 --> 00:08:42,689 This is not who we are. 196 00:08:42,689 --> 00:08:44,149 We're the good guys. 197 00:08:44,149 --> 00:08:45,901 We're the guys who call the cops. 198 00:08:46,735 --> 00:08:48,487 As soon as they open. 199 00:08:48,487 --> 00:08:51,114 Yeah, it's 5:00 a.m. Cops are closed. 200 00:08:51,114 --> 00:08:52,783 I think this is responsible. 201 00:08:52,783 --> 00:08:55,160 A little sleep, then we make the call. 202 00:08:55,160 --> 00:08:56,787 And if a guest needs ice, 203 00:08:56,787 --> 00:08:58,747 there's still space between his legs! 204 00:09:00,916 --> 00:09:02,834 - Calling the cops? - Calling the cops. 205 00:09:02,834 --> 00:09:03,877 Wait, wait, wait, wait! 206 00:09:03,877 --> 00:09:05,504 Our prints are all over the attic. 207 00:09:05,504 --> 00:09:07,881 Of course! But what does it mean? 208 00:09:07,881 --> 00:09:10,175 It's a crime scene, and we were peepin', too. 209 00:09:10,175 --> 00:09:12,135 We got to wipe it down, cover our tracks. 210 00:09:12,135 --> 00:09:13,303 Good call. 211 00:09:13,303 --> 00:09:15,722 We slipped up, but we're not creeps. 212 00:09:15,722 --> 00:09:18,517 We don't deserve to get painted with the creep brush. 213 00:09:18,517 --> 00:09:20,227 The peep brush. 214 00:09:26,608 --> 00:09:28,151 Roger, we moved the body. 215 00:09:28,151 --> 00:09:29,861 We tampered with the crime scene... 216 00:09:29,861 --> 00:09:33,532 Right. So we move him back. Then call the cops. 217 00:09:33,532 --> 00:09:35,492 They're here before you can say "69," 218 00:09:35,492 --> 00:09:37,244 and it's bye bye Clearview. 219 00:09:37,244 --> 00:09:40,664 Easy-peasy-lemon-squeezy, what's-Adidas-gonna do with-all-those-Yeezys? 220 00:09:40,664 --> 00:09:41,873 Real question, by the way. 221 00:09:41,873 --> 00:09:44,251 What are they gonna do with all that inventory? 222 00:09:44,251 --> 00:09:45,419 [GRUNTING] 223 00:09:45,419 --> 00:09:46,712 [BELL DINGS] 224 00:09:46,712 --> 00:09:47,963 Hello? 225 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 - Hello. - Hi. We wanted to check in? 226 00:09:51,550 --> 00:09:52,926 [FRANCINE] Tell them to go away. 227 00:09:52,926 --> 00:09:54,177 But they're hot! 228 00:09:54,928 --> 00:09:55,929 Put 'em in two. 229 00:09:57,139 --> 00:10:00,100 Whew. I did not expect that. 230 00:10:00,100 --> 00:10:02,019 Yeah, all they did was sleep. 231 00:10:02,019 --> 00:10:03,687 And I was totally into it. 232 00:10:03,687 --> 00:10:05,689 Their sleep positions were amazing. 233 00:10:05,689 --> 00:10:07,399 It could've been a mattress commercial. 234 00:10:07,399 --> 00:10:09,609 They made the bed look expensive. 235 00:10:09,609 --> 00:10:10,736 But Roger... 236 00:10:10,736 --> 00:10:12,279 I know. We can't keep doing this. 237 00:10:12,279 --> 00:10:13,405 We can't! 238 00:10:13,405 --> 00:10:15,198 And let me just say, it's not like us. 239 00:10:15,198 --> 00:10:16,783 It isn't like us! 240 00:10:16,783 --> 00:10:18,744 So let's do something about it, yeah? 241 00:10:18,744 --> 00:10:21,330 Yes. It's time. Let's end this. 242 00:10:23,040 --> 00:10:25,083 - Peeping is good. - Peepers are good. 243 00:10:25,083 --> 00:10:26,960 This old man wasn't a creep. 244 00:10:26,960 --> 00:10:28,295 He was a researcher. 245 00:10:28,295 --> 00:10:29,421 A visionary. 246 00:10:29,421 --> 00:10:30,797 In search of connections. 247 00:10:30,797 --> 00:10:32,924 Can you imagine if we had called the cops? 248 00:10:32,924 --> 00:10:35,052 They would've torn this place to shreds! 249 00:10:35,052 --> 00:10:38,055 - This beautiful place. - We're doing a good thing. 250 00:10:38,055 --> 00:10:40,724 We're protecting a legacy. 251 00:10:41,725 --> 00:10:44,561 [BOTH GRUNTING] 252 00:10:44,561 --> 00:10:47,356 Welp, that's done. So what do you feel like doing now? 253 00:10:48,690 --> 00:10:49,983 This is what I came for. 254 00:10:49,983 --> 00:10:52,736 This is what Route 69's all about. 255 00:10:52,736 --> 00:10:54,571 Happiest I've been in weeks. 256 00:10:54,571 --> 00:10:57,741 Weeks? Try even more weeks. 257 00:10:57,741 --> 00:10:59,201 Less than a month, though. 258 00:10:59,201 --> 00:11:04,122 Nice! I'm watching a guy cover his bed in hand towels. 259 00:11:04,122 --> 00:11:08,502 God, why can't I have this kind of relationship with my family? 260 00:11:08,502 --> 00:11:14,341 [♪ UPBEAT MUSIC PLAYING] 261 00:11:20,222 --> 00:11:24,017 ♪ One way or another I'm gonna find ya ♪ 262 00:11:24,017 --> 00:11:26,103 ♪ I'm gonna get ya get ya, get ya, get ya ♪ 263 00:11:26,103 --> 00:11:29,981 ♪ One way or another I'm gonna win ya ♪ 264 00:11:29,981 --> 00:11:32,359 ♪ I'm gonna get ya, get ya, get ya, get ya ♪ 265 00:11:32,901 --> 00:11:35,529 [BUBBLING] 266 00:11:37,948 --> 00:11:39,491 I'm concerned, Franny. 267 00:11:39,491 --> 00:11:42,536 I think it's okay. She watched a YouTube video beforehand. 268 00:11:42,536 --> 00:11:43,662 I mean you. 269 00:11:43,662 --> 00:11:45,622 You haven't left the attic in days. 270 00:11:45,622 --> 00:11:48,834 I hate to say it, but you have no peep-life balance. 271 00:11:48,834 --> 00:11:51,294 - What's up with you? - Me? I'm good. 272 00:11:51,294 --> 00:11:52,587 Swimming a lot. 273 00:11:52,587 --> 00:11:55,340 Only bummer is I haven't seen anyone 69ing. 274 00:11:55,340 --> 00:11:58,552 And I picked up a pretty nasty infection from the pool water. 275 00:11:58,552 --> 00:12:00,512 Yeah, that's weird. 276 00:12:00,512 --> 00:12:02,722 Why don't ya take a break, drive into town with me? 277 00:12:02,722 --> 00:12:06,351 I'm gonna grab a coffee, maybe some Visine for my overworked peepers. 278 00:12:06,351 --> 00:12:08,937 Sure. Just one second. 279 00:12:12,899 --> 00:12:16,570 ♪ If you want to plan a sexy trip ♪ 280 00:12:16,570 --> 00:12:19,531 ♪ Drop to your knees and get ready for my tip ♪ 281 00:12:19,531 --> 00:12:22,576 ♪ You'll feel fine on Route 69! ♪ 282 00:12:22,576 --> 00:12:23,660 Yeah! 283 00:12:24,271 --> 00:12:25,286 _ 284 00:12:25,287 --> 00:12:27,706 Goodbye? Not goodbye for me, though, 285 00:12:27,706 --> 00:12:29,458 'cause here's the exit for the Clearview! 286 00:12:36,131 --> 00:12:37,549 Little weird. Won't over-think it. 287 00:12:37,549 --> 00:12:39,509 Just gonna go back and exit properly. 288 00:12:39,509 --> 00:12:41,303 [TIRES SQUEAL] 289 00:12:43,098 --> 00:12:45,690 _ 290 00:12:45,849 --> 00:12:48,143 Did... Did that sign change? 291 00:12:53,982 --> 00:12:57,235 Did you see all the brochures in the lobby? 292 00:12:57,235 --> 00:13:00,405 Oh, dang, five percent off this ghost tour? 293 00:13:00,405 --> 00:13:02,240 Sounds like a ghost bore. 294 00:13:02,240 --> 00:13:04,367 More like a ghost snore. 295 00:13:04,367 --> 00:13:06,536 More like a ghost snore. 296 00:13:06,536 --> 00:13:09,247 [LAUGHTER] 297 00:13:09,247 --> 00:13:11,750 There's something about this family 298 00:13:11,750 --> 00:13:14,044 that looks just like my family, 299 00:13:14,044 --> 00:13:16,713 that reminds me of my family. 300 00:13:17,839 --> 00:13:20,884 Roger, I think I'm ready to go home. 301 00:13:23,136 --> 00:13:24,262 [ELECTRICITY BUZZING] 302 00:13:24,262 --> 00:13:27,849 - [♪ EERIE MUSIC PLAYING] - _ 303 00:13:31,295 --> 00:13:33,290 _ 304 00:13:37,859 --> 00:13:39,903 Where am I? 305 00:13:39,903 --> 00:13:41,696 Ninth time's the charm, baby. 306 00:13:42,021 --> 00:13:43,979 _ 307 00:13:43,990 --> 00:13:45,283 Wha-blam! 308 00:13:45,283 --> 00:13:47,285 [TIRES SQUEAL] 309 00:13:47,285 --> 00:13:48,912 Holy shit! 310 00:13:56,711 --> 00:13:58,129 Whoa. 311 00:13:58,129 --> 00:14:00,340 My butt is way over there. 312 00:14:07,347 --> 00:14:09,015 [FRANCINE] Ya got Franny, leave a message. 313 00:14:09,015 --> 00:14:12,018 Hey, Franny, Rog, quick update on a few challenges here. 314 00:14:12,018 --> 00:14:14,020 Had to buy Kroger brand eye drops. 315 00:14:14,020 --> 00:14:16,481 Town's got zero Visine anywhere. 316 00:14:16,481 --> 00:14:19,109 And I think we got an evil motel situation. 317 00:14:19,109 --> 00:14:20,694 Seems to be using dark magic 318 00:14:20,694 --> 00:14:22,112 to keep me from getting back to you. 319 00:14:22,112 --> 00:14:24,322 How are things on your end? Hopefully just normal. 320 00:14:24,322 --> 00:14:26,533 Alright, I better focus up. I'm 'bout to bust a move. 321 00:14:26,533 --> 00:14:27,826 - [TIRES SQUEAL] - Off-road! 322 00:14:27,826 --> 00:14:29,119 Oh, I'm right off a cliff. 323 00:14:31,204 --> 00:14:33,331 Free-fallin'. Good news is I'm in the LeBaron. 324 00:14:33,331 --> 00:14:35,875 This baby's built like a tank, so I think I could survive... 325 00:14:35,875 --> 00:14:37,752 [CRASH] 326 00:14:40,380 --> 00:14:42,757 [EERIE AMBIANCE] 327 00:14:54,269 --> 00:14:56,146 [DOOR CREAKS] 328 00:14:56,146 --> 00:14:58,648 [EERIE AMBIANCE] 329 00:15:13,413 --> 00:15:15,206 What is this? 330 00:15:15,206 --> 00:15:18,585 [STAN] No, no, no, that's not how you eat a sandwich, Jeff. 331 00:15:18,585 --> 00:15:19,919 Stan? 332 00:15:19,919 --> 00:15:21,963 You eat it from the side. Like so. 333 00:15:22,464 --> 00:15:24,466 Mm. Mm. 334 00:15:25,634 --> 00:15:27,552 Oh, Stan! 335 00:15:27,552 --> 00:15:30,388 [SHADES CLANGING] 336 00:15:30,388 --> 00:15:34,726 It's the whole family! And they're letting me in. 337 00:15:34,726 --> 00:15:36,686 You're letting me in! 338 00:15:36,686 --> 00:15:39,397 Oh, thank you, large owl. 339 00:15:39,397 --> 00:15:42,651 [WHOOSHING] 340 00:15:43,276 --> 00:15:44,861 [ELECTRICITY BUZZING] 341 00:15:44,861 --> 00:15:47,364 We're all together again. 342 00:15:54,704 --> 00:15:56,373 [EERIE AMBIANCE] 343 00:16:00,335 --> 00:16:01,711 Almost perfect. 344 00:16:01,711 --> 00:16:03,463 That's my Hayley. 345 00:16:05,173 --> 00:16:07,384 Oh, no. No, no, no, no! 346 00:16:07,384 --> 00:16:10,053 My Laser Rats jersey was razzmatazz red. 347 00:16:10,053 --> 00:16:12,222 Now it looks freakin' gooseberry! 348 00:16:12,222 --> 00:16:14,349 I'll be laughed out of the Rat Hive! 349 00:16:17,811 --> 00:16:19,562 Mmm. 350 00:16:19,562 --> 00:16:21,064 That little shit! 351 00:16:21,064 --> 00:16:24,567 Let me get a hit of that, Rogu. 352 00:16:24,567 --> 00:16:28,571 That's the good stuff. Nice and chalky, the way I like. 353 00:16:28,571 --> 00:16:30,323 Jesus, Jeff. 354 00:16:31,491 --> 00:16:33,243 Oh, Steve! 355 00:16:33,243 --> 00:16:36,079 And he's wearing the new T-shirt. 356 00:16:36,079 --> 00:16:38,081 Nice new shirt, Steve. 357 00:16:38,081 --> 00:16:39,749 But where's it from? 358 00:16:39,749 --> 00:16:40,750 Where'd you get it? 359 00:16:40,750 --> 00:16:41,918 Yes! 360 00:16:41,918 --> 00:16:44,254 Here comes Mama's information! 361 00:16:44,254 --> 00:16:45,588 - [STEVE] Amazon. - Got him! 362 00:16:45,588 --> 00:16:47,090 Amazon. 363 00:16:47,090 --> 00:16:48,591 They have the best prices. 364 00:16:48,591 --> 00:16:49,718 Great company. 365 00:16:50,552 --> 00:16:52,929 Wait, "great company"? 366 00:16:52,929 --> 00:16:54,597 Steve hates big tech. 367 00:16:54,597 --> 00:16:57,767 He's always moaning about buying local. 368 00:16:57,767 --> 00:16:59,060 This feels off. 369 00:17:00,353 --> 00:17:01,604 I don't believe you. 370 00:17:01,604 --> 00:17:03,565 You're lying. Tell me the truth! 371 00:17:04,357 --> 00:17:07,694 [WHIRRING, WIND RUSHING] 372 00:17:13,908 --> 00:17:15,827 She said she was stickin' around that funeral, 373 00:17:15,827 --> 00:17:17,620 but I just got off the phone with Tuttle, 374 00:17:17,620 --> 00:17:19,497 and he says she embarrassed herself and left. 375 00:17:19,497 --> 00:17:21,291 This is all because you wouldn't tell Mom 376 00:17:21,291 --> 00:17:22,959 where you got that dumb T-shirt, Steve. 377 00:17:22,959 --> 00:17:25,795 Oh, please, you can't blame this all on me! 378 00:17:25,795 --> 00:17:26,963 What about Klaus? 379 00:17:26,963 --> 00:17:28,631 Me? I wasn't even there. 380 00:17:28,631 --> 00:17:30,633 Maybe you should've been! 381 00:17:30,633 --> 00:17:33,219 What's going on? What is this place? 382 00:17:39,893 --> 00:17:41,227 [MOANING] 383 00:17:42,729 --> 00:17:44,022 Hello. 384 00:17:44,022 --> 00:17:45,857 [SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE]_ 385 00:17:45,857 --> 00:17:48,067 Oh, thank God, there's subtitles. 386 00:17:48,068 --> 00:17:50,382 _ 387 00:17:50,383 --> 00:17:51,643 _ 388 00:17:53,248 --> 00:17:54,866 _ 389 00:17:55,441 --> 00:17:57,098 _ 390 00:17:57,099 --> 00:17:59,096 _ 391 00:17:59,367 --> 00:18:02,070 _ 392 00:18:02,081 --> 00:18:03,249 Aaah! 393 00:18:03,250 --> 00:18:04,974 _ 394 00:18:05,009 --> 00:18:06,014 _ 395 00:18:06,015 --> 00:18:07,780 _ 396 00:18:07,781 --> 00:18:10,731 _ 397 00:18:10,732 --> 00:18:14,710 _ 398 00:18:14,928 --> 00:18:16,262 [GROANS] 399 00:18:16,605 --> 00:18:19,945 _ 400 00:18:19,946 --> 00:18:22,292 _ 401 00:18:22,293 --> 00:18:24,358 _ 402 00:18:24,359 --> 00:18:26,937 _ 403 00:18:27,106 --> 00:18:28,608 [BOTH GASP] 404 00:18:30,819 --> 00:18:33,947 I'm still a little confused. 405 00:18:48,461 --> 00:18:51,965 So this place has been cursed since caveman times. 406 00:18:53,132 --> 00:18:55,885 But what do I have to do with it? 407 00:18:55,885 --> 00:18:58,847 [CLANGING] 408 00:19:01,641 --> 00:19:03,393 No, no! 409 00:19:03,393 --> 00:19:06,563 I said I wanted connection with my family, 410 00:19:06,563 --> 00:19:08,773 not some eternal chain of perverts! 411 00:19:08,773 --> 00:19:10,942 I never wanted to be here! 412 00:19:10,942 --> 00:19:15,446 Roger, how would you feel if we hid out at a motel for a few nights? 413 00:19:15,446 --> 00:19:17,782 But I don't want this anymore. 414 00:19:17,782 --> 00:19:19,325 I want out! 415 00:19:23,663 --> 00:19:24,747 [CAR ENGINE BACKFIRES] 416 00:19:24,747 --> 00:19:26,791 The backfire. My car! 417 00:19:26,791 --> 00:19:30,253 Wait, is this happening now? 418 00:19:30,253 --> 00:19:33,089 [ROGER] Nice backfire. Your car's pretty funny, too, Francine. 419 00:19:33,089 --> 00:19:34,924 No, Francine! 420 00:19:34,924 --> 00:19:37,836 [FRANCINE] Oh. No vacancy. 421 00:19:37,871 --> 00:19:40,586 Probably best. We should just go home. 422 00:19:40,621 --> 00:19:43,016 Yes, Francine! Go home! 423 00:19:44,517 --> 00:19:45,518 No! 424 00:19:46,352 --> 00:19:48,938 Oh! Guess it's our lucky day. 425 00:19:48,938 --> 00:19:50,440 Don't come up here! 426 00:19:50,440 --> 00:19:52,025 Don't you dare! 427 00:19:55,028 --> 00:19:56,863 Oh, I guess it's not. 428 00:19:58,531 --> 00:19:59,908 [TIRES SQUEAL] 429 00:20:02,702 --> 00:20:04,037 That bitch owes me. 430 00:20:08,041 --> 00:20:10,001 I guess I felt disconnected. 431 00:20:10,001 --> 00:20:12,962 I latched on to the funeral like it could fix that 432 00:20:12,962 --> 00:20:18,009 but no one even wanted me there, and I just feel... dumb. 433 00:20:18,009 --> 00:20:22,138 You might not believe this, but sometimes I feel dumb. 434 00:20:22,138 --> 00:20:25,308 Mom, I should've just told you where I got the T-shirt. 435 00:20:25,308 --> 00:20:26,976 It's so stupid, I got it from... 436 00:20:26,976 --> 00:20:28,645 No. Don't tell me, Steve. 437 00:20:28,645 --> 00:20:31,481 What you choose to share isn't up to me, 438 00:20:31,481 --> 00:20:32,982 and I have to accept that. 439 00:20:32,982 --> 00:20:36,319 Ditto for me, Steve. I also don't give a shit. 440 00:20:36,319 --> 00:20:38,988 Roger, how was your trip? The Route 69 thing? 441 00:20:38,988 --> 00:20:41,824 Super sexy, big success from that perspective. 442 00:20:41,824 --> 00:20:44,160 Was it funny? 443 00:20:44,160 --> 00:20:47,330 Massively so. Both guts and nuts were busted! 444 00:20:47,330 --> 00:20:48,581 [CLANG] 445 00:20:52,293 --> 00:20:53,920 New vent! Nice. 446 00:20:54,629 --> 00:20:56,172 [CLANG] 447 00:20:56,172 --> 00:20:58,257 Bye! Have a beautiful time! 448 00:21:00,235 --> 00:21:02,215 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 31330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.