All language subtitles for American Dad - 19x06 - The Violence of the Clams.AMZN.WEB-DL-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:03,546 - [♪ UPBEAT MUSIC PLAYING] - [SCHOOL BELL RINGING] 2 00:00:03,546 --> 00:00:06,382 As the official party planner for your birthday... 3 00:00:07,633 --> 00:00:09,760 Hmm. Well, I've taken the liberty 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,179 of putting together some potential themes. 5 00:00:12,179 --> 00:00:15,850 We could do glam rock, Super Mario Bros, 6 00:00:15,850 --> 00:00:17,727 the Roaring Twenties. 7 00:00:17,727 --> 00:00:20,896 [SPEAKING JAPANESE] 8 00:00:20,896 --> 00:00:23,649 - [BOTH PANTING] - [IN ENGLISH] Clams. Clams! 9 00:00:23,649 --> 00:00:25,484 What? Where? On... On me? 10 00:00:25,484 --> 00:00:28,654 Langley's getting an Awww Shucks. 11 00:00:28,654 --> 00:00:29,739 What's that? 12 00:00:29,739 --> 00:00:31,907 Awww Shucks is a fast-food chain 13 00:00:31,907 --> 00:00:34,493 with the best fried clams in the world. 14 00:00:34,493 --> 00:00:37,163 And they're served in their own shell. 15 00:00:37,163 --> 00:00:39,248 [SPEAKING JAPANESE] 16 00:00:41,542 --> 00:00:43,878 [IN ENGLISH] Oh! And they have this sauce... 17 00:00:43,878 --> 00:00:45,087 Special Sauce. 18 00:00:45,087 --> 00:00:46,464 It's so beloved, 19 00:00:46,464 --> 00:00:49,175 people have literally been buried with it. 20 00:00:49,175 --> 00:00:50,968 And we're talking living people. 21 00:00:50,968 --> 00:00:54,722 People who just wanna be alone in the dirt with the sauce. 22 00:00:54,722 --> 00:00:56,557 Well, if my best friends love it, 23 00:00:56,557 --> 00:00:58,017 I'm sure I'll love it too. 24 00:00:58,017 --> 00:01:00,352 When do I get to slurp up my first clam? 25 00:01:00,352 --> 00:01:02,563 Sorry. Gross. Knew it as soon as I said it. 26 00:01:02,563 --> 00:01:04,899 The grand opening is tomorrow. 27 00:01:04,899 --> 00:01:07,985 - Hey, what's that? - I'm planning Toshi's birthday party. 28 00:01:07,985 --> 00:01:10,571 [WHISPERING] Is he still calling it his quinceanera? 29 00:01:10,571 --> 00:01:12,573 Yes. And I don't know how to ask why 30 00:01:12,573 --> 00:01:14,325 without sounding racist. 31 00:01:14,325 --> 00:01:17,328 [♪ THEME MUSIC PLAYING] 32 00:01:17,328 --> 00:01:20,122 ♪ Good morning, USA ♪ 33 00:01:20,122 --> 00:01:23,584 ♪ I got a feeling that it's gonna be a wonderful day ♪ 34 00:01:23,584 --> 00:01:26,504 ♪ The sun in the sky Has a smile on his face ♪ 35 00:01:26,504 --> 00:01:30,216 ♪ And he's shining a salute To the American race ♪ 36 00:01:33,302 --> 00:01:36,222 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 37 00:01:36,222 --> 00:01:38,599 ♪ Good morning, USA ♪ 38 00:01:38,599 --> 00:01:39,683 [ROGER] Ah! 39 00:01:41,393 --> 00:01:44,355 [CHORUS] ♪ Good morning, USA ♪ 40 00:01:44,355 --> 00:01:46,857 [♪ UPBEAT MUSIC PLAYING] 41 00:01:46,857 --> 00:01:48,984 These clams must be amazing. 42 00:01:48,984 --> 00:01:51,070 Is that Bruce Springsteen in line? 43 00:01:51,070 --> 00:01:53,614 Yeah. The Boss is a huge Shucker. 44 00:01:53,614 --> 00:01:55,199 And watch this. 45 00:01:55,199 --> 00:01:58,160 Shucks for you! Shucks for me! 46 00:01:58,160 --> 00:02:01,080 [ALL] ♪ At Awww Shucks we're all clam-ily ♪ 47 00:02:01,080 --> 00:02:03,749 Taking a selfie with the Secret Sauce tank 48 00:02:03,749 --> 00:02:05,835 is another rite of passage. 49 00:02:06,460 --> 00:02:07,670 [SHUTTER CLICKS] 50 00:02:07,670 --> 00:02:11,715 And the tank is actually full of real sauce. Look. 51 00:02:11,715 --> 00:02:13,509 - [GRUNTS] - Excuse me, sir. 52 00:02:13,509 --> 00:02:15,427 Please keep away from the sauce tank. 53 00:02:15,427 --> 00:02:17,721 It's a violation of rule number 47B. 54 00:02:17,721 --> 00:02:21,183 Customers are only allowed one sauce squirt per clam. 55 00:02:21,183 --> 00:02:22,601 I don't like you. 56 00:02:22,601 --> 00:02:25,104 Um, sir, who are you? 57 00:02:25,104 --> 00:02:26,564 The name's Matt M. 58 00:02:26,564 --> 00:02:28,065 Another Matt works here too. 59 00:02:28,065 --> 00:02:30,651 Assistant manager of store number 52. 60 00:02:30,651 --> 00:02:32,069 Shucks is my religion, 61 00:02:32,069 --> 00:02:33,988 the employee manual is my bible, 62 00:02:33,988 --> 00:02:36,532 and this is my sermon. 63 00:02:36,532 --> 00:02:39,368 One sauce squirt per clam, my son. 64 00:02:39,368 --> 00:02:40,619 [INDISTINCT CHATTER] 65 00:02:40,619 --> 00:02:42,037 [CASH REGISTER BEEPS] 66 00:02:42,037 --> 00:02:43,455 You guys are the experts. 67 00:02:43,455 --> 00:02:44,540 What should I get? 68 00:02:44,540 --> 00:02:46,041 There's a secret menu too. 69 00:02:46,041 --> 00:02:49,253 Seaweed Style, Barnacle Style. 70 00:02:49,253 --> 00:02:51,881 And if you say, "Clam me," they... 71 00:02:51,881 --> 00:02:53,257 [WOMAN] Clam me! 72 00:02:53,257 --> 00:02:54,592 [SQUISHY THUD] 73 00:02:54,592 --> 00:02:55,885 [MUFFLED] Thank you. 74 00:02:57,052 --> 00:02:59,179 You need to take your very first bite 75 00:02:59,179 --> 00:03:00,890 on the Clam Throne. 76 00:03:05,060 --> 00:03:07,688 - Well? - Yeah. 77 00:03:09,648 --> 00:03:10,691 They're... 78 00:03:12,109 --> 00:03:13,110 fine. 79 00:03:15,696 --> 00:03:18,657 I mean, they're finally in my mouth, 80 00:03:18,657 --> 00:03:20,451 and I couldn't be happier? 81 00:03:20,451 --> 00:03:22,786 - [DISGUSTED MURMURS] - [MAN] Come on. 82 00:03:22,786 --> 00:03:25,164 Heads up. Clamboni coming through. 83 00:03:25,164 --> 00:03:26,749 What the hell is going on? 84 00:03:26,749 --> 00:03:29,627 This is the coldest reception the Clamboni has ever gotten. 85 00:03:29,627 --> 00:03:31,795 And I've driven this thing into a church. 86 00:03:32,838 --> 00:03:35,257 [♪ UPBEAT MUSIC PLAYING] 87 00:03:36,634 --> 00:03:37,635 Mail's here! 88 00:03:37,635 --> 00:03:39,219 That's Mr. Miner's mail. 89 00:03:39,219 --> 00:03:42,514 - Who... is Mr. Miner? - [THUDDING] 90 00:03:42,514 --> 00:03:43,841 The guy who lived here before us. 91 00:03:43,891 --> 00:03:46,102 We've been getting his mail ever since we moved in. 92 00:03:46,102 --> 00:03:47,812 Why don't you just throw it away? 93 00:03:47,812 --> 00:03:50,356 And commit a federal crime? 94 00:03:50,356 --> 00:03:52,316 I have two strikes. 95 00:03:52,316 --> 00:03:55,486 And I'm saving the third for when the King Tut exhibit comes back to town. 96 00:03:55,486 --> 00:03:58,322 You should find Mr. Miner and give him his mail. 97 00:03:58,322 --> 00:03:59,573 He probably misses it. 98 00:03:59,573 --> 00:04:01,409 Oh, find him? No sweat. 99 00:04:01,409 --> 00:04:02,618 I'll just run his mail 100 00:04:02,618 --> 00:04:04,328 through a CIA profiling machine 101 00:04:04,328 --> 00:04:07,039 and create a detailed profile we can track. 102 00:04:07,039 --> 00:04:08,541 Wait. What if I run his mail 103 00:04:08,541 --> 00:04:09,875 through a CIA profiling machine 104 00:04:09,875 --> 00:04:11,836 and create a detailed profile we can track? 105 00:04:11,836 --> 00:04:12,962 Could that work? 106 00:04:12,962 --> 00:04:14,755 Jeff, I wouldn't have said it twice 107 00:04:14,755 --> 00:04:16,298 if I didn't think it could work. 108 00:04:16,298 --> 00:04:18,801 - [SCHOOL BELL RINGS] - _ 109 00:04:21,137 --> 00:04:22,972 Great. It's spreading. 110 00:04:22,972 --> 00:04:25,975 Steve, you gotta give Shucks another chance. 111 00:04:25,975 --> 00:04:29,937 You must've had a bad bite. We made you a better bite. 112 00:04:34,150 --> 00:04:35,151 Mm. 113 00:04:36,277 --> 00:04:38,821 Yum-yummity-yum-yum-yummers. 114 00:04:38,821 --> 00:04:39,989 All right! 115 00:04:39,989 --> 00:04:42,366 There's a Shucker born every minute. 116 00:04:47,413 --> 00:04:49,206 [♪ CLASSICAL MUSIC PLAYING] 117 00:05:01,302 --> 00:05:02,595 [WHISTLE BLOWING] 118 00:05:10,352 --> 00:05:12,396 [FLIES BUZZING] 119 00:05:28,579 --> 00:05:29,789 [♪ CLASSICAL MUSIC ENDS] 120 00:05:30,372 --> 00:05:32,666 Fee-fi-fo-fum. 121 00:05:32,666 --> 00:05:36,003 I smell something nasty in locker 211. 122 00:05:36,003 --> 00:05:37,087 Open her up, Chappy. 123 00:05:41,509 --> 00:05:44,094 Fine. I'll admit it! I don't like Shucks. 124 00:05:44,094 --> 00:05:46,263 Do what you must. Tar and feather me. 125 00:05:46,263 --> 00:05:49,600 Put my head and hands through whatever you call that big wooden thing. 126 00:05:49,600 --> 00:05:52,770 [SIGHS] It's okay that clams aren't your jam, buddy. 127 00:05:52,770 --> 00:05:54,855 If you don't like 'em, don't eat 'em. 128 00:05:54,855 --> 00:05:56,732 Really? That's great. 129 00:05:56,732 --> 00:06:00,277 I was worried you guys were gonna exclude me, or... or shun me, or... 130 00:06:00,277 --> 00:06:03,781 I believe the word you're looking for is ostracize. 131 00:06:03,781 --> 00:06:08,035 And "that big wooden thing" is called a pillory. 132 00:06:08,035 --> 00:06:11,455 - [♪ UPBEAT MUSIC PLAYING] - [IMPERCEPTIBLE DIALOG] 133 00:06:11,455 --> 00:06:14,917 And now the machine will make a visual profile of Mr. Miner 134 00:06:14,917 --> 00:06:16,627 based on the data from his mail. 135 00:06:16,627 --> 00:06:18,462 [COMPUTER BEEPING] 136 00:06:18,462 --> 00:06:20,589 [FRANCINE] So Miner is super jacked? 137 00:06:20,589 --> 00:06:24,051 Well, he does subscribe to Muscle Madness fitness magazine. 138 00:06:24,051 --> 00:06:25,886 And the Hawaiian shirt? 139 00:06:25,886 --> 00:06:28,389 Well, that's either his Jimmy Buffett Fan Club membership 140 00:06:28,389 --> 00:06:30,182 or his coupons from Trader Joe's. 141 00:06:30,182 --> 00:06:33,853 Okay. Then how do you explain the big pirate hat? 142 00:06:33,853 --> 00:06:37,189 The library keeps sending him overdue book notices for Treasure Island. 143 00:06:37,189 --> 00:06:40,317 So, how do we find this junk mail hunk? 144 00:06:40,317 --> 00:06:42,945 The tracking machine's compiling his profile data, 145 00:06:42,945 --> 00:06:45,030 and now we print the results. 146 00:06:45,030 --> 00:06:48,033 Whoops. I just sent it to the 3D printer by mistake. 147 00:06:50,411 --> 00:06:53,372 The CIA has a 3D printer? 148 00:06:53,372 --> 00:06:55,124 Yeah. We also have a coffee maker. 149 00:06:55,124 --> 00:06:56,584 Does that blow you away? 150 00:06:56,584 --> 00:06:59,962 [♪ UPBEAT MUSIC PLAYING] 151 00:06:59,962 --> 00:07:01,463 So, what's the theme of this party? 152 00:07:01,463 --> 00:07:02,923 Lame bullshit nobody likes? 153 00:07:02,923 --> 00:07:05,175 It's classic literature come to life. 154 00:07:05,175 --> 00:07:07,845 There's an Of Mice and Men rabbit-petting room. 155 00:07:07,845 --> 00:07:11,849 A Scarlet Letter room where we all shame Toshi as an adulteress. 156 00:07:11,849 --> 00:07:13,392 And a room full of monitors 157 00:07:13,392 --> 00:07:16,145 where we can watch all the other rooms like 1984. 158 00:07:16,145 --> 00:07:18,772 - No Batman room? - Literature, Klaus. 159 00:07:18,772 --> 00:07:21,317 Comic books are books, Steve. 160 00:07:21,317 --> 00:07:22,401 [DOORBELL RINGS] 161 00:07:23,944 --> 00:07:25,821 Happy birthday, Toshi. 162 00:07:25,821 --> 00:07:27,323 Step into this house 163 00:07:27,323 --> 00:07:30,576 and step into the required reading of our grade. 164 00:07:30,576 --> 00:07:34,163 [SPEAKING JAPANESE] 165 00:07:34,163 --> 00:07:37,124 [IN ENGLISH] I won't spoil all the surprises, but the big finale 166 00:07:37,124 --> 00:07:39,501 is we all take a hot air balloon ride together 167 00:07:39,501 --> 00:07:41,462 like Around the World in Eighty Days. 168 00:07:42,463 --> 00:07:43,505 Oh, no. 169 00:07:43,505 --> 00:07:45,049 My grandma just died. 170 00:07:45,049 --> 00:07:46,759 Oh, gosh. That's terrible. 171 00:07:46,759 --> 00:07:49,428 I need to go plan her funeral. 172 00:07:49,428 --> 00:07:52,473 Holy cow. My grandma died too. 173 00:07:52,473 --> 00:07:54,850 She was in a duel with Barry's grandma 174 00:07:54,850 --> 00:07:57,561 and they shot each other at the same time. 175 00:07:57,561 --> 00:07:58,687 Wait. What? 176 00:07:58,687 --> 00:08:00,773 [SPEAKING JAPANESE] 177 00:08:02,316 --> 00:08:04,735 [IN ENGLISH] I don't get it, Klaus. What happened? 178 00:08:05,694 --> 00:08:07,947 Of course. 179 00:08:07,947 --> 00:08:10,324 [♪ MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 180 00:08:12,076 --> 00:08:15,329 [ALL] Happy birthday! 181 00:08:15,329 --> 00:08:16,580 [MAN] Happy birthday. 182 00:08:16,580 --> 00:08:17,790 [ALL CHEERING] 183 00:08:17,790 --> 00:08:21,168 They had their own party and didn't invite me? 184 00:08:21,168 --> 00:08:22,920 Billy went to a party? 185 00:08:23,504 --> 00:08:25,506 And lied about it? 186 00:08:25,506 --> 00:08:28,092 He told me he couldn't go grave-robbing 187 00:08:28,092 --> 00:08:31,345 because he had to study for a Spanish quiz. 188 00:08:32,846 --> 00:08:35,265 [♪ MELLOW MUSIC PLAYING] 189 00:08:35,265 --> 00:08:37,017 Can't believe my stupid friends 190 00:08:37,017 --> 00:08:38,811 ditched me for stupid clams. 191 00:08:38,811 --> 00:08:40,312 I hate Awww Shucks. 192 00:08:40,312 --> 00:08:41,855 [CHUCKLING] Steve, 193 00:08:41,855 --> 00:08:44,733 I'm loving this dark turn you're taking. 194 00:08:44,733 --> 00:08:47,027 You're giving off major Joker vibes, 195 00:08:47,027 --> 00:08:48,529 the Joaquin Phoenix version. 196 00:08:48,529 --> 00:08:50,531 Cast out from society 197 00:08:50,531 --> 00:08:53,242 for not absolutely loving clams. 198 00:08:55,452 --> 00:08:56,787 Couldn't help but overhear. 199 00:08:56,787 --> 00:08:58,205 I hate Shucks too. 200 00:08:58,205 --> 00:08:59,748 When they opened next to Sub Hub, 201 00:08:59,748 --> 00:09:02,876 parking got so bad I have to skate 25 minutes to work. 202 00:09:02,876 --> 00:09:03,961 You skateboard? 203 00:09:03,961 --> 00:09:05,796 Please. I've been shredding the gnar 204 00:09:05,796 --> 00:09:07,548 since Tony Hawk was Tony Egg. 205 00:09:07,548 --> 00:09:10,509 Why can't my friends see how terrible that place is? 206 00:09:10,509 --> 00:09:13,429 Look. All restaurants are secretly gross. 207 00:09:13,429 --> 00:09:15,514 At Sub Hub, we call it "shaved turkey" 208 00:09:15,514 --> 00:09:18,726 because we scrape mold off each morning with a razor blade. 209 00:09:18,726 --> 00:09:20,310 You wanna take down Shucks? 210 00:09:20,310 --> 00:09:22,354 Get a job there and dig up dirt. 211 00:09:25,107 --> 00:09:27,526 I'm gonna say it. Radical. 212 00:09:29,611 --> 00:09:33,657 This 3D-printed Mr. Miner looks hot as hell, 213 00:09:33,657 --> 00:09:36,160 but we're no closer to getting rid of his mail. 214 00:09:36,160 --> 00:09:38,787 Huh, he's got a switch. 215 00:09:38,787 --> 00:09:40,956 [AUTOMATED VOICE] Hello, current occupant. 216 00:09:40,956 --> 00:09:43,000 We'll pay cash to buy your home. 217 00:09:43,000 --> 00:09:45,044 Surprisingly sexy voice. 218 00:09:45,044 --> 00:09:47,463 Dear Virginia Gas & Electric customer, 219 00:09:47,463 --> 00:09:51,592 installing solar panels can save you hundreds on your bill. 220 00:09:51,592 --> 00:09:54,887 Wait. He's just saying nonsense like a hot dummy. 221 00:09:54,887 --> 00:09:57,306 Actually, it's yes-sense. 222 00:09:57,306 --> 00:10:00,601 He's saying, "Hello," but he only knows words from his mail. 223 00:10:00,601 --> 00:10:02,728 You're pre-approved already. 224 00:10:02,728 --> 00:10:04,813 See? He's telling me I'm right. 225 00:10:04,813 --> 00:10:08,275 If this guy knows all the info in Mr. Miner's mail, 226 00:10:08,275 --> 00:10:10,694 we can use him to find the real Miner. 227 00:10:10,694 --> 00:10:11,904 Oh, good. Stan. 228 00:10:11,904 --> 00:10:13,489 We haven't seen you in weeks. 229 00:10:13,489 --> 00:10:15,574 You're supposed to be overseeing the drone strike 230 00:10:15,574 --> 00:10:17,326 on that Afghan terrorist bunker. 231 00:10:17,326 --> 00:10:19,453 Yeah, well, I'm doing this instead, okay? 232 00:10:21,747 --> 00:10:23,332 This is a clam. 233 00:10:23,332 --> 00:10:24,750 God's little miracle. 234 00:10:24,750 --> 00:10:26,543 It's hard as hell on the outside, 235 00:10:26,543 --> 00:10:29,463 but that's why it's so goshdang tender on the inside. 236 00:10:29,463 --> 00:10:31,673 Now, the secret to shucking clams is... 237 00:10:31,673 --> 00:10:33,842 Ow! The secret is... Ow! 238 00:10:33,842 --> 00:10:36,220 The secret... Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 239 00:10:36,220 --> 00:10:37,763 Just give me the damn knife. 240 00:10:37,763 --> 00:10:38,972 Taking the initiative. 241 00:10:38,972 --> 00:10:40,057 I like that. 242 00:10:42,059 --> 00:10:45,729 Time to dig up some dirt and bring this place down. 243 00:10:45,729 --> 00:10:48,357 [♪ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 244 00:10:48,357 --> 00:10:49,983 [OIL SIZZLING] 245 00:10:53,028 --> 00:10:54,947 A-ha! Rat droppings. 246 00:10:54,947 --> 00:10:57,032 A major health code violation. 247 00:10:57,032 --> 00:10:58,659 [SNIFFS] Damn it. 248 00:10:58,659 --> 00:11:01,245 These are droppings from the super-fresh clams. 249 00:11:01,245 --> 00:11:02,746 If there's one thing I know, 250 00:11:02,746 --> 00:11:04,289 it's the smell of underwater poops. 251 00:11:04,289 --> 00:11:06,291 Maybe there's nothing wrong with their food. 252 00:11:06,291 --> 00:11:09,670 But every fast-food chain screws over their employees. 253 00:11:12,381 --> 00:11:16,218 Whoa! Shucks workers get a month of paid vacation. 254 00:11:16,218 --> 00:11:18,345 And their retirement plan is a 402(K), 255 00:11:18,345 --> 00:11:19,763 one better than usual. 256 00:11:20,764 --> 00:11:22,307 There's no dirt anywhere. 257 00:11:22,307 --> 00:11:24,810 Maybe this place is perfect and I'm the problem. 258 00:11:24,810 --> 00:11:26,270 Maybe my friends are right. 259 00:11:26,270 --> 00:11:27,729 Wh-What's wrong with me? 260 00:11:27,729 --> 00:11:29,481 There's nothing wrong with you, Steve. 261 00:11:29,481 --> 00:11:30,899 It's society. 262 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 You're a terrific kid. 263 00:11:32,609 --> 00:11:35,070 You should just poison the clams. 264 00:11:35,070 --> 00:11:36,947 That's what the Joker would do... 265 00:11:36,947 --> 00:11:38,615 Shut up about the Joker, Klaus! 266 00:11:38,615 --> 00:11:41,201 - Yow! - [MATT M] Uh-oh. I know that sound. 267 00:11:41,201 --> 00:11:42,744 Minor flesh wound. 268 00:11:42,744 --> 00:11:45,414 Manual says you got ten minutes to clean it and cream it. 269 00:11:45,414 --> 00:11:47,958 First aid kit's in my office. Clock starts now. 270 00:11:49,459 --> 00:11:51,670 Stop looking for the first aid kit, Klaus. 271 00:11:51,670 --> 00:11:53,463 I want it to get infected, 272 00:11:53,463 --> 00:11:56,466 like society has been infected by these clam-lovers. 273 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 Again, loving the darkness, Steve. 274 00:11:58,760 --> 00:12:02,306 And if we're looking for dirt, I think we're getting warmer. 275 00:12:06,393 --> 00:12:10,564 It's a keypad lock, and we don't know the password. Unless... 276 00:12:10,564 --> 00:12:12,024 Yep, the password is "clams." 277 00:12:12,024 --> 00:12:13,483 Of course the password is "clams." 278 00:12:13,483 --> 00:12:15,652 [♪ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 279 00:12:17,654 --> 00:12:19,698 [STEVE] Attention, Shuckers. 280 00:12:19,698 --> 00:12:23,785 I've learned information I feel obligated to share. 281 00:12:23,785 --> 00:12:24,912 Turns out, 282 00:12:24,912 --> 00:12:28,207 the Special Sauce you all love so much 283 00:12:28,207 --> 00:12:30,709 is just mayo and tartar sauce. 284 00:12:30,709 --> 00:12:32,252 Leave it to Shucks 285 00:12:32,252 --> 00:12:35,756 to make the ordinary extraordinary. 286 00:12:35,756 --> 00:12:37,257 [ALL CHEERING] 287 00:12:37,257 --> 00:12:39,801 [LAUGHING] Am I the only one 288 00:12:39,801 --> 00:12:42,346 who hasn't been brainwashed by this place? 289 00:12:42,346 --> 00:12:44,223 I feel like I'm going insane. 290 00:12:44,223 --> 00:12:46,934 Yes. That's total Joker talk. 291 00:12:46,934 --> 00:12:49,728 I'm not the frickin' Joker! 292 00:12:49,728 --> 00:12:50,854 - [PEOPLE GASP] - Steve! 293 00:12:50,854 --> 00:12:53,815 [♪ OMINOUS MUSIC PLAYING] 294 00:12:57,986 --> 00:13:00,030 [GASPS] Joker, Joker, Joker! 295 00:13:00,864 --> 00:13:03,283 [CACKLING] 296 00:13:06,453 --> 00:13:07,913 Stop him. That much exposure 297 00:13:07,913 --> 00:13:10,123 to the toxic preservative in Special Sauce 298 00:13:10,123 --> 00:13:11,416 will drive him insane. 299 00:13:11,416 --> 00:13:14,253 My Special Sauce is toxic? 300 00:13:14,253 --> 00:13:15,671 Just a smidge, 301 00:13:15,671 --> 00:13:18,006 but it's neutralized by a natural chemical in clams. 302 00:13:18,006 --> 00:13:20,259 - Is he gonna be okay? - Oh, yeah, yeah. Sure. 303 00:13:20,259 --> 00:13:22,010 After that much sauce exposure, 304 00:13:22,010 --> 00:13:24,554 he just needs to eat 100 pounds of clams 305 00:13:24,554 --> 00:13:27,391 in the next 24 hours, or he'll go insane forever. 306 00:13:27,391 --> 00:13:29,601 That shouldn't be a problem. He likes clams, right? 307 00:13:31,186 --> 00:13:32,604 - [♪ DRAMATIC MUSIC PLAYING] - _ 308 00:13:32,604 --> 00:13:34,898 All right, 3D-printed Mr. Miner, 309 00:13:34,898 --> 00:13:36,692 tell us where real Mr. Miner lives 310 00:13:36,692 --> 00:13:38,485 so we can dump off all this damn mail. 311 00:13:38,485 --> 00:13:42,447 Voter registration address for Mr. A. Miner. 312 00:13:42,447 --> 00:13:44,199 416 Cherry Street. 313 00:13:44,199 --> 00:13:45,701 I know where that is! 314 00:13:45,701 --> 00:13:47,160 Yeah. That's our house, Jeff. 315 00:13:47,160 --> 00:13:48,745 That's where his mail's been going. 316 00:13:48,745 --> 00:13:51,999 He's gotta be getting these huge muscles from somewhere. 317 00:13:51,999 --> 00:13:53,500 Maybe he goes to a gym? 318 00:13:53,500 --> 00:13:55,252 Credit card transaction. 319 00:13:55,252 --> 00:13:57,713 June fifth, Chimdale Fitness Club. 320 00:13:57,713 --> 00:13:59,548 He lives in Chimdale. 321 00:13:59,548 --> 00:14:02,467 Nobody drives to that craphole just to use a gym. 322 00:14:02,467 --> 00:14:05,262 Mr. Miner, what kind of car do you drive? 323 00:14:05,262 --> 00:14:07,681 It's time to renew auto insurance 324 00:14:07,681 --> 00:14:11,018 on your yellow 2005 Nissan Rogue. 325 00:14:11,018 --> 00:14:12,978 We got him. Let's roll. 326 00:14:12,978 --> 00:14:16,648 [FRANCINE] Mmm... [GIGGLING] 327 00:14:16,648 --> 00:14:17,983 [KNOCK ON DOOR] 328 00:14:21,111 --> 00:14:22,446 What the heck? 329 00:14:23,113 --> 00:14:24,948 - [SPRAY HISSING] - Oh! 330 00:14:27,200 --> 00:14:30,203 [CACKLING] 331 00:14:30,203 --> 00:14:32,205 Good morning, boys and girls. 332 00:14:32,205 --> 00:14:34,624 Your teacher's indisposed. 333 00:14:34,624 --> 00:14:38,503 So your substitute's here to teach you a little lesson. 334 00:14:38,503 --> 00:14:40,505 Snot, Barry, Toshi, 335 00:14:40,505 --> 00:14:44,259 please remove the items I've taped under your desks. 336 00:14:44,259 --> 00:14:46,553 [LAUGHING MANIACALLY] 337 00:14:49,389 --> 00:14:52,642 Now, if I may direct your attention out the window, 338 00:14:52,642 --> 00:14:54,519 you'll see your beloved 339 00:14:54,519 --> 00:14:56,980 Awww Shucks eating establishment. 340 00:14:56,980 --> 00:15:00,359 And you'll notice two hot air balloons above it. 341 00:15:00,359 --> 00:15:01,985 [BARRY] Neat. Balloons! 342 00:15:01,985 --> 00:15:05,906 Not just balloons, Barry, a dilemma. 343 00:15:05,906 --> 00:15:08,450 Neat. Dilemma balloons! 344 00:15:08,450 --> 00:15:10,118 The basket of one balloon 345 00:15:10,118 --> 00:15:12,662 is filled with every single clam 346 00:15:12,662 --> 00:15:15,415 from the Shucks kitchen below. 347 00:15:15,415 --> 00:15:17,209 And in the other balloon 348 00:15:17,209 --> 00:15:19,461 are all three of your grandmas, 349 00:15:19,461 --> 00:15:22,631 who turned out to be miraculously alive. 350 00:15:22,631 --> 00:15:25,092 And, uh-oh, 351 00:15:25,092 --> 00:15:28,845 I know all about Toshi's little clam party too. 352 00:15:28,845 --> 00:15:31,640 - Steve, we can explain... - I'll do the explaining. 353 00:15:31,640 --> 00:15:35,352 The remote control has a "Save Clams" button 354 00:15:35,352 --> 00:15:39,314 and a... [GIGGLES] "Save Grams" button. 355 00:15:39,314 --> 00:15:41,191 You can only press one. 356 00:15:41,191 --> 00:15:43,568 And when you do, the other balloon will be cut loose 357 00:15:43,568 --> 00:15:46,780 and float away forever! 358 00:15:46,780 --> 00:15:48,365 [LAUGHING MANIACALLY] 359 00:15:48,365 --> 00:15:51,701 The grandmas are old, the clams are young. 360 00:15:51,701 --> 00:15:53,495 The choice is clear. 361 00:15:53,495 --> 00:15:55,705 If God wanted us to save grandmas, 362 00:15:55,705 --> 00:15:57,958 he wouldn't have given us clams. 363 00:15:59,626 --> 00:16:01,336 Why so serious, boys? 364 00:16:01,336 --> 00:16:03,547 Worried your little friends will turn on you 365 00:16:03,547 --> 00:16:05,132 if you don't choose the clams? 366 00:16:05,132 --> 00:16:08,135 Well, welcome to my world! 367 00:16:08,135 --> 00:16:09,928 Awesome! 368 00:16:09,928 --> 00:16:12,764 I thought you'd be more of a Jack Nicholson Joker, 369 00:16:12,764 --> 00:16:14,933 but this whole twisted moral dilemma thing 370 00:16:14,933 --> 00:16:16,935 is very Heath Ledger. 371 00:16:16,935 --> 00:16:20,397 Steve, buddy, the sauce is making you crazy. 372 00:16:20,397 --> 00:16:21,815 Uh-uh-uh. 373 00:16:21,815 --> 00:16:25,402 Pick a balloon, or I let both go. 374 00:16:25,402 --> 00:16:27,654 [OTHERS] Clams, clams, clams, clams. 375 00:16:27,654 --> 00:16:32,200 Toshi, you know I hate to go against a chant, but save the grandmas. 376 00:16:35,162 --> 00:16:36,538 [ALL GASP] 377 00:16:36,538 --> 00:16:41,084 Aw, say bye-bye to your precious mollusks, kiddies. 378 00:16:41,084 --> 00:16:43,920 And you have Snot, Barry and Toshi to blame. 379 00:16:43,920 --> 00:16:45,839 The scary clown's right. 380 00:16:45,839 --> 00:16:48,383 They ruined everything. 381 00:16:49,009 --> 00:16:50,594 Well, look at that. 382 00:16:50,594 --> 00:16:52,971 Your friends walked out on you. 383 00:16:52,971 --> 00:16:54,264 You might even say 384 00:16:54,264 --> 00:16:57,225 you've been ex-clam-unicated. 385 00:16:57,225 --> 00:16:59,728 - [SEAGULLS SQUAWKING] - Oh, no. Look. 386 00:16:59,728 --> 00:17:01,146 [BALLOON PUNCTURING] 387 00:17:01,146 --> 00:17:02,355 [PEOPLE SCREAMING] 388 00:17:02,355 --> 00:17:03,482 What's wrong? 389 00:17:03,482 --> 00:17:05,817 Never seen a clam bake before? 390 00:17:05,817 --> 00:17:08,653 The flavor is explosive. 391 00:17:10,864 --> 00:17:12,491 Great timing. 392 00:17:12,491 --> 00:17:14,451 [SIGHS] This is fun. 393 00:17:15,202 --> 00:17:17,162 ♪ I killed Shucks ♪ 394 00:17:17,162 --> 00:17:18,246 ♪ Hey! ♪ 395 00:17:18,246 --> 00:17:20,248 ♪ I'm dancing on its grave ♪ 396 00:17:20,248 --> 00:17:21,708 [SOBBING] 397 00:17:21,708 --> 00:17:23,585 Look what you've done. 398 00:17:23,585 --> 00:17:25,337 No, it can't be. 399 00:17:26,171 --> 00:17:27,380 - _ - Clamboni. 400 00:17:27,380 --> 00:17:30,383 No! 401 00:17:30,383 --> 00:17:32,469 Steve, we're sorry. 402 00:17:32,469 --> 00:17:35,096 Nobody at school will talk to us anymore. 403 00:17:35,096 --> 00:17:37,224 Oh, they clammed up on you 404 00:17:37,224 --> 00:17:39,351 because you were being shellfish? 405 00:17:39,351 --> 00:17:41,561 We're glad you burned it down. 406 00:17:41,561 --> 00:17:44,231 In fact, we think you should burn them all down. 407 00:17:44,231 --> 00:17:45,899 With our help. 408 00:17:45,899 --> 00:17:48,401 Burn down every Shucks. 409 00:17:48,401 --> 00:17:49,986 [LAUGHING] I love it. 410 00:17:49,986 --> 00:17:52,948 Only question is where to start. 411 00:17:52,948 --> 00:17:55,450 We start where it started. 412 00:17:55,450 --> 00:17:59,246 The original restaurant in Ocean City, Maryland. 413 00:17:59,246 --> 00:18:00,497 How poetic. 414 00:18:00,497 --> 00:18:02,165 The birthplace of Shucks 415 00:18:02,165 --> 00:18:04,876 becomes the deathplace of Shucks. 416 00:18:04,876 --> 00:18:08,129 [ALL CACKLING] 417 00:18:10,757 --> 00:18:11,758 There it is! 418 00:18:11,758 --> 00:18:13,593 Yellow Nissan Rogue. 419 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 [DOORBELL RINGS] 420 00:18:17,055 --> 00:18:18,056 Hello? 421 00:18:18,056 --> 00:18:19,391 Hi. 422 00:18:19,391 --> 00:18:21,685 Um, does your son live here? 423 00:18:21,685 --> 00:18:24,896 'Cause we've been getting a Mr. Arnold Miner's mail 424 00:18:24,896 --> 00:18:27,023 for, like, 20 years. 425 00:18:27,023 --> 00:18:29,150 [CRYING] 426 00:18:29,150 --> 00:18:30,610 I'm sorry. 427 00:18:30,610 --> 00:18:32,529 Arnie was my husband. 428 00:18:32,529 --> 00:18:34,781 He passed several years ago. 429 00:18:34,781 --> 00:18:37,200 Today is our anniversary. 430 00:18:37,200 --> 00:18:42,372 Tell her you'd do it all over again with the perfect anniversary gift. 431 00:18:42,372 --> 00:18:45,000 Arnie? Is that you? 432 00:18:45,000 --> 00:18:48,044 Every kiss begins with Kay. 433 00:18:48,044 --> 00:18:49,838 It is you. 434 00:18:49,838 --> 00:18:53,633 Oh, Arnold, you've returned to me. 435 00:18:55,176 --> 00:18:56,636 Thank you. 436 00:18:56,636 --> 00:18:58,179 Now, if you don't mind, 437 00:18:58,179 --> 00:18:59,598 Mr. and Mrs. Miner 438 00:18:59,598 --> 00:19:02,183 have several years of lovemaking to catch up on. 439 00:19:03,393 --> 00:19:05,478 [♪ UPBEAT ROCK MUSIC PLAYING] 440 00:19:05,478 --> 00:19:07,397 - [ALL LAUGHING] - [TIRES SCREECHING] 441 00:19:09,941 --> 00:19:12,444 Destroy everything. 442 00:19:16,823 --> 00:19:18,575 I hope these mother [BLEEP] 443 00:19:18,575 --> 00:19:20,201 have insurance! 444 00:19:20,201 --> 00:19:21,828 Enough with the appetizer. 445 00:19:21,828 --> 00:19:24,247 I'm hungry for the main course. 446 00:19:24,247 --> 00:19:28,918 Hello. I'd like to order an entire restaurant burned to the ground. 447 00:19:28,918 --> 00:19:31,212 [LAUGHING MANIACALLY] 448 00:19:31,212 --> 00:19:33,423 Drop these babies in the deep fryer 449 00:19:33,423 --> 00:19:35,967 and your order will be complete. 450 00:19:35,967 --> 00:19:38,261 The beating heart of Shucks. 451 00:19:38,261 --> 00:19:41,765 And I feel a heart attack coming on. 452 00:19:41,765 --> 00:19:43,558 Snot, the M-80s, please. 453 00:19:43,558 --> 00:19:45,060 [SNOT] I'm afraid I can't. 454 00:19:45,060 --> 00:19:47,646 We're not really here to burn down Shucks. 455 00:19:47,646 --> 00:19:49,356 We're here to save you. 456 00:19:49,356 --> 00:19:52,609 The Special Sauce turned you into a monster. 457 00:19:52,609 --> 00:19:54,736 That's why we lured you here. 458 00:19:54,736 --> 00:19:57,030 It's the only place with enough clams. 459 00:19:57,030 --> 00:19:58,531 Enough clams to what? 460 00:19:58,531 --> 00:20:00,909 To neutralize the toxic sauce. 461 00:20:00,909 --> 00:20:02,952 I should've known! [GRUNTS] 462 00:20:02,952 --> 00:20:05,497 You still care more about Shucks than me. 463 00:20:05,497 --> 00:20:09,167 We're doing this because we care about you. 464 00:20:09,167 --> 00:20:11,252 [♪ SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 465 00:20:13,858 --> 00:20:14,918 _ 466 00:20:15,740 --> 00:20:16,794 _ 467 00:20:17,718 --> 00:20:18,827 _ 468 00:20:21,140 --> 00:20:22,258 _ 469 00:20:23,086 --> 00:20:24,212 _ 470 00:20:25,016 --> 00:20:26,267 [SIGHS] 471 00:20:26,267 --> 00:20:27,811 Ow, my head. 472 00:20:27,811 --> 00:20:29,354 Steve, we're sorry. 473 00:20:29,354 --> 00:20:31,314 If we didn't ditch you for clams, 474 00:20:31,314 --> 00:20:32,857 this never would've happened. 475 00:20:32,857 --> 00:20:35,151 And I'm sorry I jeopardized our friendship 476 00:20:35,151 --> 00:20:36,861 with arson and light vandalism. 477 00:20:36,861 --> 00:20:39,197 Honestly, after what we've been through, 478 00:20:39,197 --> 00:20:41,574 I never wanna see another clam again. 479 00:20:41,574 --> 00:20:43,201 As weird as it may sound, 480 00:20:43,201 --> 00:20:45,161 I've kinda developed a taste for them. 481 00:20:45,161 --> 00:20:47,872 In fact, clam me. 482 00:20:50,333 --> 00:20:51,668 Delicio... 483 00:20:51,668 --> 00:20:54,003 [STOMACH GURGLES, RETCHING] 484 00:20:56,247 --> 00:20:57,681 Bye, bye! See you soon! 485 00:21:00,214 --> 00:21:02,174 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 34923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.