Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
Thank you.
2
00:01:57,580 --> 00:01:58,479
Daisy, what's new?
3
00:01:58,480 --> 00:01:59,860
Come on, let's go. Didn't you hear the
whistle?
4
00:02:00,680 --> 00:02:02,860
Okay, you don't have to jump down my
throat.
5
00:02:04,500 --> 00:02:07,440
There's still a war going on, you know.
I've heard some rumors.
6
00:02:07,640 --> 00:02:08,639
Next, next.
7
00:02:10,840 --> 00:02:11,840
Next.
8
00:02:12,100 --> 00:02:13,100
Listen, Revere.
9
00:02:14,160 --> 00:02:17,300
That's all I'm going to take from you.
I'll dry up.
10
00:02:18,800 --> 00:02:20,240
Lead man, lead man.
11
00:02:20,520 --> 00:02:23,780
Oh, pipe down, honey. I'm sorry. I'll
behave. Come on, let's go.
12
00:02:24,340 --> 00:02:25,340
What's the matter now?
13
00:02:27,600 --> 00:02:28,720
I won't work with her anymore.
14
00:02:29,000 --> 00:02:31,560
Oh, you won't? Well, you can just get me
a new girl, too.
15
00:02:34,020 --> 00:02:35,340
And don't you wink at me.
16
00:02:35,680 --> 00:02:36,680
You wink at me?
17
00:02:36,880 --> 00:02:38,260
Well, I can't help it. I'm nervous.
18
00:02:42,640 --> 00:02:43,640
Gee,
19
00:02:47,920 --> 00:02:48,920
Doc.
20
00:02:49,220 --> 00:02:51,620
I don't know what ails me, and that's
the gospel truth.
21
00:02:52,040 --> 00:02:53,700
Between you and I, I think I'm going
fast.
22
00:02:54,340 --> 00:02:55,340
Can't sleep?
23
00:02:56,270 --> 00:02:57,610
Bright -eyed twitches? Mm -hmm.
24
00:02:58,530 --> 00:02:59,509
Easily upset?
25
00:02:59,510 --> 00:03:00,550
Yeah, you can say that again.
26
00:03:00,930 --> 00:03:03,710
I might as well be an absentee, heaven
forbid, as the way I am.
27
00:03:04,210 --> 00:03:06,030
How long have you been working here,
Miss Revere?
28
00:03:06,330 --> 00:03:08,070
Uh, 16 months.
29
00:03:08,670 --> 00:03:09,850
Hmm, no time off?
30
00:03:10,090 --> 00:03:11,090
I'm off?
31
00:03:11,130 --> 00:03:12,790
What do you think I am, a dilly -tonny?
32
00:03:13,050 --> 00:03:14,730
No, no, no, no, no. Oh.
33
00:03:15,530 --> 00:03:17,670
You'll have to excuse me, Doc. I'm just
not myself.
34
00:03:18,430 --> 00:03:19,850
What do you do with your leisure time?
35
00:03:20,730 --> 00:03:21,649
Plenty of rest?
36
00:03:21,650 --> 00:03:22,650
Any sports?
37
00:03:22,790 --> 00:03:24,230
Uh, well, uh...
38
00:03:24,560 --> 00:03:28,960
We have this nursery, see, in our block
for the day shift's kids, and I work
39
00:03:28,960 --> 00:03:29,960
there mornings.
40
00:03:30,160 --> 00:03:31,160
I see.
41
00:03:32,120 --> 00:03:36,440
Leave here at midnight, go to work at
the nursery at, uh... 5 .30 a .m.
42
00:03:38,040 --> 00:03:39,040
Uh -huh.
43
00:03:39,560 --> 00:03:42,440
How long have you been suffering with
this nictitating spasm?
44
00:03:42,760 --> 00:03:45,420
Well, it's... The what?
45
00:03:45,620 --> 00:03:48,700
This tick. This involuntary glad -eye
you've been giving everyone.
46
00:03:49,140 --> 00:03:50,140
Oh.
47
00:03:50,360 --> 00:03:51,740
For the last six weeks.
48
00:03:52,270 --> 00:03:54,050
And talk about embarrassing, say.
49
00:03:54,470 --> 00:03:55,630
I can well imagine.
50
00:03:56,530 --> 00:03:58,290
Here's a little prescription that'll fix
you up.
51
00:03:58,490 --> 00:04:00,830
Well, thanks, Doc. I don't like being a
crab.
52
00:04:03,170 --> 00:04:04,710
Oh, gee.
53
00:04:09,850 --> 00:04:12,270
I don't know. Do you think I should with
so much to do?
54
00:04:12,830 --> 00:04:14,470
Even soldiers have to have furloughs.
55
00:04:44,260 --> 00:04:47,560
Well, Maisie, what I'm really trying to
say is we all want you to know you have
56
00:04:47,560 --> 00:04:50,500
our very best wishes for a happy
vacation and a good rest.
57
00:04:55,380 --> 00:04:56,380
Thank you.
58
00:04:56,680 --> 00:04:58,240
And to you especially, Elaine.
59
00:04:58,540 --> 00:05:01,740
I call it more than swell of you after
what you've been taking from me the last
60
00:05:01,740 --> 00:05:02,679
couple of months.
61
00:05:02,680 --> 00:05:05,440
Oh, skip it. I didn't know your nerves
were all shot to pieces.
62
00:05:05,880 --> 00:05:06,880
Yeah.
63
00:05:07,660 --> 00:05:08,660
Gee.
64
00:05:08,780 --> 00:05:09,780
Two weeks with pay.
65
00:05:09,980 --> 00:05:11,100
It's like a dream.
66
00:05:11,460 --> 00:05:13,360
Maisie. Oh, Tommy.
67
00:05:13,780 --> 00:05:17,600
How are you, Tommy? Where did he come
from? Hey, quiet, girls.
68
00:05:17,820 --> 00:05:20,120
Mr. Cutter happens to have a wife and
four kids.
69
00:05:21,020 --> 00:05:22,960
Hi. As of last reports.
70
00:05:23,560 --> 00:05:25,780
Jeepers. Come here. I want to talk to
you privately.
71
00:05:26,940 --> 00:05:28,340
Maisie, it's good to see you.
72
00:05:28,680 --> 00:05:29,700
What have you been up to?
73
00:05:30,740 --> 00:05:32,000
Riveting. You're kidding.
74
00:05:32,380 --> 00:05:33,380
That I am not.
75
00:05:33,760 --> 00:05:34,780
Essential, that's me.
76
00:05:35,500 --> 00:05:38,720
I'm just starting a two -week vacation
on account of my frazzling nerves.
77
00:05:40,100 --> 00:05:43,520
Gee, Tommy, hearing your aggregation
makes me wish I was back working for
78
00:05:43,600 --> 00:05:47,020
Make believe I don't. You could do more
with a song than any singer I ever had.
79
00:05:47,160 --> 00:05:48,400
Ah, what you doing?
80
00:05:48,620 --> 00:05:52,360
Oh, me and the gals opening Reno at the
El Presidente Hotel for two weeks. No
81
00:05:52,360 --> 00:05:54,600
kidding. A class joined at last, huh?
82
00:05:55,360 --> 00:05:57,040
Say, you got a vacation?
83
00:05:57,580 --> 00:05:58,760
Why don't you spend it with us?
84
00:05:59,240 --> 00:06:00,240
Oh, no.
85
00:06:01,160 --> 00:06:02,580
I'm strictly supposed to rest.
86
00:06:02,880 --> 00:06:03,900
Well, that's what I mean.
87
00:06:04,680 --> 00:06:07,480
You sing a couple of numbers at night
and at daytime you sit around in the sun
88
00:06:07,480 --> 00:06:08,540
picking up vitamins for nothing.
89
00:06:08,920 --> 00:06:11,700
Yeah, and believe me, that's all I want
to pick up the way I feel.
90
00:06:11,960 --> 00:06:14,520
What do you say? It'll make a new woman
of you if you can get there.
91
00:06:15,160 --> 00:06:16,960
Well, uh, Mr. Hitch.
92
00:06:17,220 --> 00:06:19,540
Well, you know how travel is today.
93
00:06:20,400 --> 00:06:22,800
We had to book our train tickets weeks
in advance.
94
00:06:23,100 --> 00:06:26,380
But if you could grab a bus or
something... Well, are you sure that's
95
00:06:26,380 --> 00:06:28,840
is sing a couple of numbers at night and
the rest is free?
96
00:06:29,120 --> 00:06:30,680
Sure. All you gotta do is get there.
97
00:06:31,240 --> 00:06:33,160
Well, don't worry. I'll get there.
98
00:06:33,680 --> 00:06:36,920
I'll grab me a bus, or if worse comes to
worse, roller skate.
99
00:06:37,380 --> 00:06:39,780
Anna, girl, I'll see you later. Roger.
100
00:06:40,040 --> 00:06:41,040
Roger.
101
00:06:42,420 --> 00:06:45,500
San Jose, San Francisco.
102
00:06:46,740 --> 00:06:50,840
Stage number 12 loading at gate 3 for
immediate departure.
103
00:06:52,060 --> 00:06:53,280
Hey, take it easy.
104
00:06:53,620 --> 00:06:55,740
Too bad about you. There's a war on.
105
00:06:55,980 --> 00:06:57,940
Yes, we have to rehearse for it here.
106
00:07:20,400 --> 00:07:23,740
I'm two days late already. We're all
sold out, soldier. Look, my husband is
107
00:07:23,740 --> 00:07:24,960
expecting me at Camp Roberts.
108
00:07:25,260 --> 00:07:27,500
Yes? Ticket to Reno, please. Reno? Yes.
109
00:07:27,820 --> 00:07:29,120
What are you doing in six weeks, Kitty?
110
00:07:29,620 --> 00:07:30,620
What do you care?
111
00:07:30,840 --> 00:07:31,840
You'll be in the break.
112
00:07:32,080 --> 00:07:35,220
When do you want to go to Reno? Today.
We're all sold out for three weeks.
113
00:07:35,560 --> 00:07:37,380
Oh, look, mister, I've got to get to
Reno tomorrow.
114
00:07:37,760 --> 00:07:40,980
Nothing for three weeks, madam. Oh, but
I... I want to turn in this ticket.
115
00:07:41,280 --> 00:07:42,280
Cashier's window.
116
00:07:42,380 --> 00:07:43,720
I'll stand all the way to Reno.
117
00:07:44,180 --> 00:07:45,600
Deary. Come here.
118
00:07:48,320 --> 00:07:49,320
Don't go.
119
00:07:49,390 --> 00:07:52,710
Make it up with him. Even a bad hubby's
better than no hubby at all.
120
00:07:52,950 --> 00:07:56,190
Well, thanks for your interest in my
case, madam, but I've... I was all set
121
00:07:56,190 --> 00:07:57,910
go this afternoon, but we made it up.
122
00:07:58,890 --> 00:07:59,890
Lady, tell it to Mr.
123
00:08:00,090 --> 00:08:05,550
Anthony, will you? I've... You're
cashing in a ticket to Reno? Indeed I
124
00:08:05,550 --> 00:08:08,270
dearie. I put my pride in my pocket. I
apologize.
125
00:08:09,070 --> 00:08:12,810
Now, why don't you go along home and
say, Daddy, I'm sorry.
126
00:08:13,170 --> 00:08:16,390
Well, look, lady, I'm not married. I've
got a job waiting for me in Reno, so
127
00:08:16,390 --> 00:08:17,490
sell me that ticket, will you, huh?
128
00:08:17,870 --> 00:08:21,470
All right, dear. Maybe while you're
there, you'll catch a hubby. There's
129
00:08:21,470 --> 00:08:22,289
men in Reno.
130
00:08:22,290 --> 00:08:25,090
Yeah, a regular hubby -lubby, huh? How
much do I owe you?
131
00:08:25,710 --> 00:08:31,150
870 plus tax, 957. Okay, here, keep the
change, and thanks a million. Thank you.
132
00:08:31,870 --> 00:08:35,049
Hey, Prince Charming, when does the Reno
bus pull out?
133
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
4 .30.
134
00:08:36,450 --> 00:08:37,450
Roger.
135
00:08:39,190 --> 00:08:40,190
Hi,
136
00:08:41,230 --> 00:08:43,809
soldier. Thinking you and me or think
you'd like to?
137
00:08:44,049 --> 00:08:45,530
Oh, I'm not trying to flirt with you.
138
00:08:45,850 --> 00:08:49,970
Oh. Well, a girl can't bet a thousand
all the time. I want to ask your advice.
139
00:08:50,070 --> 00:08:51,070
You can help me.
140
00:08:51,250 --> 00:08:54,250
Well, look, Sergeant, my bus pulls out
in a couple of minutes. Oh, this will
141
00:08:54,250 --> 00:08:56,510
be decided one way or the other by the
time the bus leaves.
142
00:08:57,050 --> 00:08:58,050
Hey.
143
00:08:58,510 --> 00:08:59,510
You AWOL?
144
00:09:00,150 --> 00:09:02,030
What? Oh, no, no.
145
00:09:02,550 --> 00:09:04,470
Oh. Well, then go ahead and tell me.
Nope.
146
00:09:06,130 --> 00:09:07,670
Uh, not here. Come on.
147
00:09:08,850 --> 00:09:09,850
Attention.
148
00:09:10,050 --> 00:09:13,630
All military police report to Lieutenant
Brown.
149
00:09:14,290 --> 00:09:15,290
Office.
150
00:09:15,440 --> 00:09:18,860
All military police, report to
Lieutenant Brown.
151
00:09:19,360 --> 00:09:20,360
Office.
152
00:09:27,400 --> 00:09:29,580
Will you have a Coke? Two Cokes.
153
00:09:36,300 --> 00:09:38,000
Look, here it is.
154
00:09:38,660 --> 00:09:42,740
A friend of mine, not much dull, but
smart and ambitious.
155
00:09:43,390 --> 00:09:44,990
He went to college, worked his way
through.
156
00:09:45,990 --> 00:09:49,630
Hashlinger, sock salesman. He met a girl
up in Stanford.
157
00:09:50,510 --> 00:09:51,690
Freshman when he was a senior.
158
00:09:52,110 --> 00:09:53,250
Stanford, 1941.
159
00:09:53,910 --> 00:09:55,610
I knew your face was familiar.
160
00:09:55,970 --> 00:09:57,190
You mean we've met?
161
00:09:57,410 --> 00:09:59,670
Only on goal lines, mister. I'm a
football fan.
162
00:09:59,990 --> 00:10:03,970
Oh. You were always tops at running
interference so the other guy could
163
00:10:04,250 --> 00:10:06,350
And you got the broken ribs and he got
the press notices.
164
00:10:06,910 --> 00:10:09,250
Well, let's skip the football and get
back to cases.
165
00:10:09,550 --> 00:10:13,010
Okay. And let's skip that friend of mine
routine, huh?
166
00:10:13,670 --> 00:10:15,310
The guy you're talking about is you?
167
00:10:15,590 --> 00:10:16,590
Yeah, that's right.
168
00:10:27,270 --> 00:10:30,330
Well, I met a girl.
169
00:10:31,950 --> 00:10:32,950
Very beautiful.
170
00:10:33,910 --> 00:10:34,910
Very sweet.
171
00:10:35,810 --> 00:10:37,230
And very, very rich.
172
00:10:37,550 --> 00:10:38,550
Oh, oh.
173
00:10:38,670 --> 00:10:42,430
But she dressed like all the others.
Never put on any lugs.
174
00:10:43,100 --> 00:10:45,440
She didn't want anybody to know that she
had... No, she had a million in the
175
00:10:45,440 --> 00:10:46,440
bank.
176
00:10:46,620 --> 00:10:48,580
She thought she was getting away with
it, too.
177
00:10:49,900 --> 00:10:52,560
We fell in love. I finished school.
178
00:10:53,160 --> 00:10:54,160
And you got married.
179
00:10:54,640 --> 00:10:56,240
Yeah, very quietly out here.
180
00:10:56,840 --> 00:10:57,839
No kids?
181
00:10:57,840 --> 00:10:58,799
No.
182
00:10:58,800 --> 00:11:00,820
The day after Pearl Harbor, I enlisted.
183
00:11:01,260 --> 00:11:03,900
Sure, I was married, but she had plenty.
184
00:11:05,080 --> 00:11:06,940
More than plenty, if you'd ask me.
185
00:11:07,200 --> 00:11:09,520
My enlisting and leaving her was a first
shock.
186
00:11:10,120 --> 00:11:12,520
And then finding out I knew about the
trust fund all along.
187
00:11:12,940 --> 00:11:14,540
Well, you didn't marry her for that.
188
00:11:15,220 --> 00:11:18,460
Then out of the blue one day she said
something about a divorce.
189
00:11:19,700 --> 00:11:20,700
Oh, gee.
190
00:11:21,520 --> 00:11:24,260
Well, if you really loved each other,
couldn't you have ironed it out?
191
00:11:25,100 --> 00:11:26,780
Well, usually I'm pretty smart.
192
00:11:27,140 --> 00:11:28,140
But not then.
193
00:11:28,740 --> 00:11:32,280
I said, if that's the way you feel about
it, go ahead.
194
00:11:32,660 --> 00:11:33,880
And she went ahead?
195
00:11:34,240 --> 00:11:35,240
Yeah.
196
00:11:36,040 --> 00:11:39,060
The next day I woke up, I began to
realize what I'd lost.
197
00:11:41,200 --> 00:11:42,580
By then, she'd packed up and left.
198
00:11:43,320 --> 00:11:44,760
Well, you must have wrote her.
199
00:11:44,960 --> 00:11:47,400
Of course I wrote her and phoned and
wired.
200
00:11:48,080 --> 00:11:53,240
When she didn't answer at first, that
didn't bother me. If she's stubborn,
201
00:11:53,240 --> 00:11:54,240
miss me.
202
00:11:54,540 --> 00:11:56,100
As much as you missed her.
203
00:11:56,460 --> 00:11:57,460
Yeah.
204
00:11:57,720 --> 00:11:59,620
But that's been almost six weeks now.
205
00:12:01,640 --> 00:12:04,640
Yesterday, I found out why she's so dead
set against me.
206
00:12:05,260 --> 00:12:07,480
Somebody's been telling her a lot of
things that aren't true.
207
00:12:08,120 --> 00:12:09,560
I've got to tell her they're not.
208
00:12:10,240 --> 00:12:12,720
Can you get a furlough? I've got it.
Fifteen days.
209
00:12:13,320 --> 00:12:14,600
Well, then what are you waiting for?
210
00:12:15,000 --> 00:12:16,880
Wherever she is, get yourself there,
quick.
211
00:12:19,120 --> 00:12:20,400
That's what I hoped you'd say.
212
00:12:21,440 --> 00:12:22,840
That's why I brought you in here.
213
00:12:23,320 --> 00:12:26,740
To tell you to do what you're all set to
do, anyhow. Uh -huh. To tell me that.
214
00:12:28,080 --> 00:12:29,360
And to do one thing more.
215
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
What's that?
216
00:12:32,260 --> 00:12:36,160
When I was playing football, we had a
word we used when a guy got in a tight
217
00:12:36,160 --> 00:12:38,160
spot. It was skiddly rough gadoo.
218
00:12:38,810 --> 00:12:39,810
Skiddly -ruff -ka -doo.
219
00:12:41,930 --> 00:12:42,930
Really?
220
00:12:43,270 --> 00:12:46,670
It means there's a man in the way. Block
him out. Help the fellow with the ball.
221
00:12:47,050 --> 00:12:50,250
Well, look, mister, I'm not wearing
shoulder pads. What's that got to do
222
00:12:50,250 --> 00:12:51,510
me? Oh, everything.
223
00:12:52,090 --> 00:12:54,630
I'm saying it to you now. Skiddly -ruff
-ka -doo.
224
00:12:55,090 --> 00:12:56,510
And what am I supposed to do?
225
00:12:57,730 --> 00:12:59,050
Give me your ticket to Reno.
226
00:12:59,810 --> 00:13:00,810
Oh.
227
00:13:03,370 --> 00:13:04,510
Congratulations, Sergeant.
228
00:13:05,520 --> 00:13:06,740
That was pretty smooth.
229
00:13:07,040 --> 00:13:08,040
Not smooth.
230
00:13:08,100 --> 00:13:11,680
Desperate. They're sold out for three
weeks. By that time, she'll have her
231
00:13:11,680 --> 00:13:13,060
decree and I'll be out of the country.
232
00:13:13,920 --> 00:13:18,300
I've got to have a ticket. I got a job
at the El Presidente Hotel in Reno. I'll
233
00:13:18,300 --> 00:13:19,360
pay you whatever it's worth.
234
00:13:20,180 --> 00:13:22,160
I don't know how or when, but I will.
235
00:13:24,020 --> 00:13:25,480
Well, okay.
236
00:13:27,080 --> 00:13:31,240
Kind of wish you hadn't tricked me into
it, but here you are.
237
00:13:35,720 --> 00:13:36,720
You're swell.
238
00:13:40,620 --> 00:13:42,980
Well, thanks again.
239
00:13:43,640 --> 00:13:44,800
And you're really swell.
240
00:13:45,340 --> 00:13:46,340
Hey, wait up.
241
00:13:46,520 --> 00:13:48,300
That'll be $9 .57, soldier.
242
00:13:48,540 --> 00:13:50,000
Oh, I forgot.
243
00:13:51,540 --> 00:13:53,100
There's $9 .50.
244
00:13:53,860 --> 00:13:57,100
That's all the change I've got. Oh,
that's all right. Skip it. I'll go to
245
00:13:57,100 --> 00:13:57,799
bus with you.
246
00:13:57,800 --> 00:13:58,800
Oh, swell.
247
00:14:01,240 --> 00:14:03,880
You give me your name and address and
I'll send you the rest of it.
248
00:14:04,320 --> 00:14:06,680
That's on the level about paying your
back. Ah, that's okay.
249
00:14:07,000 --> 00:14:09,680
But you might send me a card and let me
know how you're getting along.
250
00:14:10,040 --> 00:14:10,999
All right, let's go.
251
00:14:11,000 --> 00:14:17,820
Stage number eight for Bakersfield,
Fresno, Burson, Modesto, Carson City,
252
00:14:17,820 --> 00:14:18,820
Reno.
253
00:14:18,940 --> 00:14:20,760
Loading gate for immediate departure.
254
00:14:21,800 --> 00:14:23,660
Uh, what's your name and address now?
255
00:14:24,020 --> 00:14:28,420
It's Maisie Revere, 82 Heliotrope
Terrace, Burbank.
256
00:14:29,200 --> 00:14:31,680
Let me see your pass, Sergeant. Huh? Oh,
oh.
257
00:14:36,260 --> 00:14:38,020
Report back to camp immediately,
Sergeant.
258
00:14:38,240 --> 00:14:39,940
Huh? Oh, but that's a 15 -day pass.
259
00:14:40,820 --> 00:14:45,020
My CO signed it. I've got 15 days. No
more. Your outfit's been alerted to
260
00:14:45,020 --> 00:14:47,300
transfer to a new post. All leaves
canceled.
261
00:14:47,540 --> 00:14:48,740
But this is an emergency.
262
00:14:49,300 --> 00:14:50,840
Sorry, Sergeant. On your way.
263
00:14:51,060 --> 00:14:54,440
Oh, gee, that's a shame.
264
00:14:54,860 --> 00:14:55,860
All aboard.
265
00:14:56,100 --> 00:14:58,160
Oh, well, here's your ticket.
266
00:14:59,220 --> 00:15:02,520
And I'll give her this, will you? Well,
wait a minute. I... I wrote it just in
267
00:15:02,520 --> 00:15:03,520
case I couldn't get there.
268
00:15:03,880 --> 00:15:04,880
But don't mail it, understand?
269
00:15:05,080 --> 00:15:06,240
Please don't mail it.
270
00:15:06,480 --> 00:15:11,020
Give it to her and make her read it and
tell her how I feel. Yeah, but I can't
271
00:15:11,020 --> 00:15:13,340
do that. I don't know her. It'll be
rough to do.
272
00:15:19,120 --> 00:15:19,999
Here's your money.
273
00:15:20,000 --> 00:15:20,819
Oh, thanks.
274
00:15:20,820 --> 00:15:23,360
And be sure and give it to her in
person. Don't mail it, please.
275
00:15:23,700 --> 00:15:24,700
Please sit down, lady.
276
00:15:39,950 --> 00:15:43,510
There's a guy with an evil eye and a
great big black mustache.
277
00:15:43,890 --> 00:15:49,310
He played his part to steal my heart,
but instead he stole my cash.
278
00:15:49,830 --> 00:15:54,010
I was young and I sure was sung, but I
ain't no child no more.
279
00:15:54,230 --> 00:16:00,870
And now I'm bent on finding that gent
for to even up
280
00:16:00,870 --> 00:16:02,190
the score.
281
00:16:04,870 --> 00:16:08,510
Panhandle Pete, Panhandle Pete, better
hit the trail.
282
00:16:09,260 --> 00:16:12,840
All the gold that you can hold ain't no
good in jail.
283
00:16:17,220 --> 00:16:24,080
I was spoiled because his hair was oiled
and his talk was just
284
00:16:24,080 --> 00:16:24,879
as slick.
285
00:16:24,880 --> 00:16:29,240
He swore that he was stuck on me, but
the critter didn't stick.
286
00:16:32,160 --> 00:16:36,420
Better make a break.
287
00:16:39,120 --> 00:16:40,680
that says don't shoot a snake.
288
00:16:45,340 --> 00:16:52,200
Grandpa lay very sick one day and Pete
gave him some
289
00:16:52,200 --> 00:16:57,320
scotch. The fever cleared then
disappeared right along with Grandpa's
290
00:16:58,200 --> 00:16:59,200
Oh,
291
00:16:59,900 --> 00:17:06,800
what a silly crime because where you are
going
292
00:17:06,800 --> 00:17:09,099
to are you... I have lots of time.
293
00:17:17,300 --> 00:17:21,200
Money's gone in the mortgage, John. My
ranch is coming due. George.
294
00:17:21,400 --> 00:17:24,800
Remember, Pete, next time we meet. Take
over. I got business.
295
00:17:25,079 --> 00:17:27,960
That it's either me or you.
296
00:17:29,080 --> 00:17:30,080
Oh,
297
00:17:30,960 --> 00:17:33,140
Kathy, Kathy.
298
00:17:33,740 --> 00:17:35,460
My life you have wrecked.
299
00:17:35,800 --> 00:17:40,110
And if yours has been injured. I'm sure
that someone will soon collect...
300
00:17:40,110 --> 00:17:59,850
I'd
301
00:17:59,850 --> 00:18:04,170
like you to meet the late Mr.
302
00:18:04,510 --> 00:18:06,290
Pete, who's unable...
303
00:18:06,760 --> 00:18:13,100
To breathe today He might have grown old
304
00:18:13,100 --> 00:18:15,900
But now he's out cold
305
00:18:47,080 --> 00:18:48,080
That little kid?
306
00:18:48,320 --> 00:18:51,160
Listen, honey, these days you don't even
throw the little ones back.
307
00:18:51,720 --> 00:18:53,040
Where are you going?
308
00:18:53,260 --> 00:18:56,040
Oh, I've got to try to locate this party
I was telling you about. I want to get
309
00:18:56,040 --> 00:18:57,940
this off my hand. Well, we're going to
eat in a minute.
310
00:18:59,500 --> 00:19:01,220
Roger. Here, with mayonnaise.
311
00:19:02,140 --> 00:19:03,140
Be seated.
312
00:19:10,100 --> 00:19:11,100
Take a card.
313
00:19:12,220 --> 00:19:13,220
Take a walk.
314
00:19:13,600 --> 00:19:14,600
Thanks, I will.
315
00:19:26,990 --> 00:19:28,030
William Fullerton's stopping here.
316
00:19:28,290 --> 00:19:30,550
Mrs. Fullerton was a guest here. She's
checked out.
317
00:19:30,790 --> 00:19:32,610
Well, could you tell me where she is?
I've got to see her.
318
00:19:32,830 --> 00:19:34,350
I'm not at liberty to give out that
information.
319
00:19:34,610 --> 00:19:36,470
If you care to write a note, we'll
forward it to her.
320
00:19:36,730 --> 00:19:38,130
Well, this is something personal.
321
00:19:38,410 --> 00:19:39,229
I'm sorry.
322
00:19:39,230 --> 00:19:41,010
But if you could... I'm sorry.
323
00:19:42,290 --> 00:19:43,810
Take a card.
324
00:19:44,690 --> 00:19:46,170
Look out of hand. I'm busy.
325
00:19:46,490 --> 00:19:47,490
Take a card.
326
00:19:49,790 --> 00:19:50,790
We're back.
327
00:19:52,750 --> 00:19:56,010
You a friend of Gloria Fullerton's? You
a talent scout for the quiz kids?
328
00:19:57,560 --> 00:19:58,560
Five of spades.
329
00:19:59,020 --> 00:20:00,020
Hey, that's good.
330
00:20:00,800 --> 00:20:02,360
Why do you want to see Gloria Fullerton?
331
00:20:02,940 --> 00:20:04,040
Why do you want to know?
332
00:20:04,700 --> 00:20:07,600
Because I like your voice and you gave
me a steam -heated wink.
333
00:20:07,940 --> 00:20:11,880
Well, it so happens that is no wink.
It's a nicotine -ing spat. On you it
334
00:20:11,880 --> 00:20:12,880
like a wink.
335
00:20:13,080 --> 00:20:16,360
I figured I could use knowing where to
locate Mrs. Fullerton as a way to get
336
00:20:16,360 --> 00:20:17,199
acquainted with you.
337
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
Oh.
338
00:20:18,300 --> 00:20:21,560
Well, I have to deliver this letter from
her ex -husband to Bean.
339
00:20:21,800 --> 00:20:23,180
Maybe. Give it to me.
340
00:20:23,860 --> 00:20:24,860
Uh -uh.
341
00:20:24,910 --> 00:20:26,250
I said I'd deliver it personal.
342
00:20:26,550 --> 00:20:27,870
You're the wrong type for a mailman.
343
00:20:28,490 --> 00:20:30,850
Why monkey in other people's business?
It don't get you in trouble.
344
00:20:31,430 --> 00:20:32,510
Well, you ought to know.
345
00:20:32,930 --> 00:20:36,070
Give it to me. I'll address it, put it
in a box, and then I'll buy you a drink.
346
00:20:36,430 --> 00:20:37,430
I don't drink.
347
00:20:38,110 --> 00:20:39,110
Where is she?
348
00:20:39,270 --> 00:20:41,470
Renner Ranch, about ten miles out. Jones
Ranch.
349
00:20:43,290 --> 00:20:44,830
Well, could you tell me the phone
number?
350
00:20:45,110 --> 00:20:46,110
No phone.
351
00:20:46,230 --> 00:20:47,230
No phone.
352
00:20:47,750 --> 00:20:48,850
Jones Ranch, huh?
353
00:20:50,190 --> 00:20:53,570
Well, I'll be back to the midnight show,
and if you make that drink a root beer,
354
00:20:53,650 --> 00:20:54,269
you're on.
355
00:20:54,270 --> 00:20:55,450
You planning to walk?
356
00:20:55,850 --> 00:20:57,290
Planning to grab me a cab.
357
00:20:57,490 --> 00:20:58,469
No cabs.
358
00:20:58,470 --> 00:20:59,470
We go in my car.
359
00:20:59,990 --> 00:21:01,030
Using what for gas?
360
00:21:01,830 --> 00:21:04,190
I've been saving my coupons for an
important trip. Oh.
361
00:21:04,970 --> 00:21:06,930
And this shapes up as being important.
362
00:21:08,170 --> 00:21:11,550
Important. Is that the Reno word for
impertinence?
363
00:21:12,590 --> 00:21:16,010
Well, I guess it is important at that. A
couple of lives are liable to be
364
00:21:16,010 --> 00:21:17,170
affected. That's what I figured.
365
00:21:17,760 --> 00:21:20,040
Suppose you change and I'll meet you
outside.
366
00:21:20,400 --> 00:21:21,880
Hello, Flip. Hello, darling.
367
00:21:22,420 --> 00:21:23,420
Flip.
368
00:21:24,480 --> 00:21:25,480
Flip.
369
00:21:25,820 --> 00:21:28,240
They call you that on account you
flipped the card?
370
00:21:28,540 --> 00:21:30,060
Name's Philip Francis Hanahan.
371
00:21:30,400 --> 00:21:32,300
Oh. Oh, why Flip?
372
00:21:32,600 --> 00:21:33,620
Say Philip fast.
373
00:21:34,220 --> 00:21:35,220
Philip. Faster.
374
00:21:35,500 --> 00:21:36,459
Philip. Faster.
375
00:21:36,460 --> 00:21:38,180
Flip. You got it.
376
00:22:04,910 --> 00:22:05,910
Some ranch.
377
00:22:06,370 --> 00:22:08,970
I'll bet even the cows have red polish
on their toenails.
378
00:22:09,370 --> 00:22:12,610
Look, I'll only be long enough to
convince this character she shouldn't
379
00:22:12,610 --> 00:22:13,509
this soldier.
380
00:22:13,510 --> 00:22:15,570
Why don't you just use that to hold up
your powder?
381
00:22:16,250 --> 00:22:17,510
Meaning what, precisely?
382
00:22:17,930 --> 00:22:19,890
Meaning keep it out of other people's
business.
383
00:22:21,490 --> 00:22:22,650
I'll only be a minute.
384
00:22:34,730 --> 00:22:38,530
Yes? I'd like to see Mrs. Fullerton,
please. Mrs. Fullerton's not in. Would
385
00:22:38,530 --> 00:22:39,329
like to leave a message?
386
00:22:39,330 --> 00:22:42,910
Well, I've got this letter here. I'll
see that Mrs. Fullerton gets it.
387
00:22:43,470 --> 00:22:45,790
Thanks, all the same, but I said I'd
give it to her myself.
388
00:22:46,310 --> 00:22:48,010
Is the letter from Sergeant Fullerton?
389
00:22:48,930 --> 00:22:52,810
Well, I can't give it to any
intermediate, so if she's out, I'll...
390
00:23:03,980 --> 00:23:04,980
Mrs. Fullerton will see you.
391
00:23:05,480 --> 00:23:07,040
Say, she got back awful quick.
392
00:23:07,980 --> 00:23:13,900
Ordinarily, I wouldn't disturb her so
late, but... This way. Look, I don't
393
00:23:13,900 --> 00:23:15,740
who you are, but I'd sooner see her
alone.
394
00:23:16,360 --> 00:23:18,040
Certainly. Right in here.
395
00:23:18,340 --> 00:23:19,340
Thanks.
396
00:23:22,820 --> 00:23:23,820
Good evening.
397
00:23:24,380 --> 00:23:26,400
I understand you have a letter for me.
398
00:23:26,640 --> 00:23:27,940
Well, are you Mrs. Fullerton?
399
00:23:28,340 --> 00:23:29,860
Yes. Oh.
400
00:23:30,900 --> 00:23:35,100
Oh. I had kind of a different type
picked out for you. Not knowing you, of
401
00:23:35,100 --> 00:23:38,560
course, just hearing your husband... I
mean, the sergeant speak about you. Do
402
00:23:38,560 --> 00:23:39,319
sit down.
403
00:23:39,320 --> 00:23:40,320
Oh, thanks.
404
00:23:41,600 --> 00:23:42,960
Have you known Bill Long?
405
00:23:43,420 --> 00:23:46,220
Well, to tell you the truth, I don't
know him at all outside of talking to
406
00:23:46,220 --> 00:23:47,220
in this bus station.
407
00:23:47,640 --> 00:23:49,940
Oh. Let me give you some coffee.
408
00:23:50,260 --> 00:23:51,420
Oh, thanks. I can't stay long.
409
00:23:51,680 --> 00:23:52,680
How about a cordial?
410
00:23:52,820 --> 00:23:53,940
Sure, if you got some made.
411
00:23:56,280 --> 00:23:57,400
A green mint?
412
00:23:57,640 --> 00:23:58,640
Sure, any color.
413
00:24:00,219 --> 00:24:04,660
So, uh, you met Bill in a bus station,
and he gave you a letter for me. Well,
414
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
yes.
415
00:24:05,940 --> 00:24:11,280
He meant to come personally, but at the
last minute, um, this M .P. told him he
416
00:24:11,280 --> 00:24:17,220
was being transferred, and, well, um, he
asked me to put this into your hands,
417
00:24:17,280 --> 00:24:21,580
which I guess I'd better do without
further ado. Thank you, Miss, uh, oh,
418
00:24:21,580 --> 00:24:22,940
me, I didn't introduce myself.
419
00:24:23,400 --> 00:24:26,460
My name's Maisie Revere. Thank you very
much, Miss Revere.
420
00:24:29,180 --> 00:24:31,080
Do me a favor and read it now, will you?
421
00:24:31,580 --> 00:24:34,120
I'd like to be able to tell him I knew
for sure you read it.
422
00:24:34,720 --> 00:24:35,720
Very well.
423
00:24:53,700 --> 00:24:56,580
All right, Miss Revere, you can tell
Bill I read his letter.
424
00:24:56,880 --> 00:24:59,420
And it doesn't change your mind in any
way, shape, or form?
425
00:24:59,660 --> 00:25:00,660
I'm afraid not.
426
00:25:01,400 --> 00:25:02,700
I'm sorry to hear that.
427
00:25:03,700 --> 00:25:06,220
I know this is none of my business, Mrs.
Fullerton.
428
00:25:06,560 --> 00:25:10,460
Just tonight, an acquaintance was
bawling me out for meddling in things,
429
00:25:10,460 --> 00:25:15,520
speak. But, gee, he sure struck me as a
fellow who was carrying the torch, if I
430
00:25:15,520 --> 00:25:16,520
ever seen one.
431
00:25:16,600 --> 00:25:17,900
Bill is very appealing.
432
00:25:18,700 --> 00:25:22,200
I believed he loved me once. I believed
it enough to marry him.
433
00:25:22,860 --> 00:25:26,500
Finding out I was wrong was just the
worst thing that ever happened.
434
00:25:27,050 --> 00:25:29,550
Well, you mean him knowing all along you
had all this money?
435
00:25:30,410 --> 00:25:34,090
Well, gee, Mrs. Fullerton, people can
fall in love with a rich girl
436
00:25:34,090 --> 00:25:34,929
of her money.
437
00:25:34,930 --> 00:25:36,050
Not Bill, I'm afraid.
438
00:25:36,430 --> 00:25:38,270
Even in this letter he asked me for
money.
439
00:25:39,310 --> 00:25:40,310
Money?
440
00:25:40,490 --> 00:25:41,530
In that letter there?
441
00:25:43,650 --> 00:25:45,090
Oh, how would you like that?
442
00:25:47,310 --> 00:25:50,430
I'm sorry, Mrs. Fullerton. Please pardon
me for butting in.
443
00:25:50,650 --> 00:25:53,430
I know you brought me this letter from
the kindest motive.
444
00:25:53,960 --> 00:25:57,320
Thank you very much, Miss Revere. Oh,
skip it. I was way out of line.
445
00:25:57,940 --> 00:25:59,240
Well, good night, Mrs. Fullerton.
446
00:25:59,680 --> 00:26:00,680
Best of luck.
447
00:26:00,780 --> 00:26:01,780
Thanks.
448
00:26:21,730 --> 00:26:23,590
Katie's out. I'd better see what she
wants.
449
00:26:30,450 --> 00:26:31,450
Come in, Katie.
450
00:26:33,650 --> 00:26:37,730
It's not Katie, Mrs. Fullerton. I let
her and Sam drive into town after
451
00:26:37,970 --> 00:26:40,650
Is there something I can get you? No,
thanks, Miss Ashburn.
452
00:26:40,870 --> 00:26:43,030
I was going to ask her to warm some milk
for me.
453
00:26:43,370 --> 00:26:46,790
These darn sleeping pills seem to work a
little bit better if I take them in
454
00:26:46,790 --> 00:26:48,350
milk. But I'll get it myself.
455
00:26:48,990 --> 00:26:51,350
You just stay in bed and I'll bring it
to you right away.
456
00:26:52,270 --> 00:26:53,270
Still not sleeping?
457
00:26:53,630 --> 00:26:54,630
No.
458
00:26:55,630 --> 00:26:59,790
I keep wishing things were the way I
used to think they were.
459
00:27:00,130 --> 00:27:04,310
There's no sense in it, I know, but I
can't seem to help it.
460
00:27:06,230 --> 00:27:10,090
How'd you like that soldier turning out
to be a four -star general heel?
461
00:27:10,490 --> 00:27:12,550
What did Papa tell you about your nose?
462
00:27:13,650 --> 00:27:16,130
Well, you kind of inferred you liked it.
463
00:27:16,470 --> 00:27:17,970
Out of other people's business.
464
00:27:20,399 --> 00:27:23,940
Okay. Does that wind up your career as a
repairer of broken homes?
465
00:27:24,280 --> 00:27:25,280
For the nonce.
466
00:27:25,560 --> 00:27:27,960
Good, then maybe the two of us can get
some laps while you're here.
467
00:27:28,280 --> 00:27:30,420
Dealing blackjack doesn't take up all my
time.
468
00:27:31,000 --> 00:27:32,340
Say, what about that, anyway?
469
00:27:32,700 --> 00:27:34,500
What? You doing that kind of work.
470
00:27:35,040 --> 00:27:39,520
Now, with me, it's strictly a vacation
and doctor's orders at that, but a big
471
00:27:39,520 --> 00:27:41,080
husky guy like you... Uh -uh.
472
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Oh.
473
00:27:43,460 --> 00:27:44,460
Sorry.
474
00:27:49,930 --> 00:27:51,350
Oh, gee, will you look? Mrs.
475
00:27:51,590 --> 00:27:52,590
Fullerton's matchbox.
476
00:27:53,270 --> 00:27:55,970
Turn around, will you, Flip, so I can
take it back to her. You can leave it at
477
00:27:55,970 --> 00:27:57,650
the hotel desk. She comes in every day.
478
00:27:58,570 --> 00:28:00,570
With that swell layout, she don't cook
home?
479
00:28:00,810 --> 00:28:03,810
She has to let the managers see her once
a day to prove she hasn't left the
480
00:28:03,810 --> 00:28:07,470
state. Well, don't tell me Mrs. Tinplate
should run out in a hotel, Bill.
481
00:28:07,690 --> 00:28:08,669
No, not exactly.
482
00:28:08,670 --> 00:28:11,490
You see, the hotel manager is a
residential witness for her divorce.
483
00:28:11,830 --> 00:28:12,830
Oh.
484
00:28:14,630 --> 00:28:17,190
Why didn't you tell me she came in at
the hotel every day?
485
00:28:17,790 --> 00:28:19,610
I wanted to drive you out and back.
486
00:28:19,830 --> 00:28:20,830
Any objections?
487
00:28:22,250 --> 00:28:23,250
No.
488
00:28:26,570 --> 00:28:27,570
Uh -oh.
489
00:28:28,210 --> 00:28:29,210
What's the matter?
490
00:28:29,510 --> 00:28:30,890
You think I'm out of gas.
491
00:28:32,150 --> 00:28:34,590
You can just start it up, Bub. The
answer's no.
492
00:28:34,930 --> 00:28:37,410
Maisie, I'm the level. I'm out of gas.
And I'm out of the car.
493
00:28:38,330 --> 00:28:39,370
But look at the gauge.
494
00:28:40,190 --> 00:28:43,270
Never mind the gauge. I'm walking. It's
a good three miles.
495
00:28:43,730 --> 00:28:45,590
Well, I'm glad something's good around
here.
496
00:28:45,970 --> 00:28:46,970
Well, you can't walk.
497
00:28:47,580 --> 00:28:48,820
For the practice I've had?
498
00:28:49,220 --> 00:28:50,220
Huh.
499
00:29:10,700 --> 00:29:11,700
Take a car.
500
00:29:45,040 --> 00:29:46,040
Miss Revere speaking.
501
00:29:46,940 --> 00:29:48,560
Who? Fullerton.
502
00:29:48,900 --> 00:29:49,900
Sergeant Fullerton?
503
00:29:50,640 --> 00:29:52,420
I've been transferred to Camp Roberts.
504
00:29:52,800 --> 00:29:54,080
I gave you a letter, remember?
505
00:29:54,480 --> 00:29:56,740
Oh, Sergeant Fullerton.
506
00:29:57,500 --> 00:29:59,720
Well, how's your personal war chest
doing?
507
00:30:00,080 --> 00:30:01,280
I don't get you.
508
00:30:01,700 --> 00:30:04,040
But never mind about that. Did you give
Gloria the letter?
509
00:30:04,320 --> 00:30:05,840
Yeah, she got the letter okay.
510
00:30:06,140 --> 00:30:07,340
She didn't say much.
511
00:30:08,280 --> 00:30:10,360
Well, how does she look?
512
00:30:10,880 --> 00:30:14,360
Well, she looks pretty sad, as who can
blame her, married to cash on the line
513
00:30:14,360 --> 00:30:15,360
Fullerton.
514
00:30:15,560 --> 00:30:17,660
And what kind of double talk is that?
515
00:30:18,160 --> 00:30:19,360
Double cross talk.
516
00:30:19,760 --> 00:30:22,240
It's sure unsmart of you, Sergeant, let
alone disgusting.
517
00:30:22,880 --> 00:30:26,160
Maybe you'd get some of the money if you
didn't let your itchy palm show so
518
00:30:26,160 --> 00:30:29,400
plain. I'm hanging up, Sergeant. I do
not like you.
519
00:30:31,660 --> 00:30:32,660
Hello?
520
00:30:33,520 --> 00:30:34,520
Hello?
521
00:30:53,800 --> 00:30:58,380
Listen, Pelham, never worry about me. We
want this letter to give to Gloria in
522
00:30:58,380 --> 00:30:59,900
the morning. Tomorrow morning.
523
00:31:00,280 --> 00:31:01,279
Never fear.
524
00:31:01,280 --> 00:31:03,980
That may be a little bit woozy, but I
can always write.
525
00:31:04,880 --> 00:31:09,300
Backhand, forehand, vertigo. Don't
review your career. Just write this now.
526
00:31:09,300 --> 00:31:10,680
Bill Fullerton's hands.
527
00:31:11,120 --> 00:31:12,900
Sense. Know it by heart.
528
00:31:13,120 --> 00:31:14,480
Never forget her handwriting.
529
00:31:14,820 --> 00:31:15,820
You start it.
530
00:31:16,580 --> 00:31:22,280
Dearest Gloria, once again, darling, I
beg you not to go through with the
531
00:31:22,280 --> 00:31:23,280
divorce.
532
00:31:24,140 --> 00:31:27,120
Divorce. With a little curl of the ear.
533
00:31:27,340 --> 00:31:30,840
Cute. Never mind the comments. What's
next, Roger?
534
00:31:31,080 --> 00:31:36,960
Paragraph. Gloria, whatever you may
think of me now...
535
00:31:36,960 --> 00:31:41,540
Now... After all, I am your husband.
536
00:31:42,340 --> 00:31:46,280
Husband. And you owe me something.
537
00:31:47,460 --> 00:31:49,660
Something. It's...
538
00:31:49,870 --> 00:31:52,850
Impossible to live on my army pay.
539
00:32:10,970 --> 00:32:12,470
You ride very well, Maisie.
540
00:32:12,730 --> 00:32:13,730
Well, thanks.
541
00:32:13,790 --> 00:32:15,030
You mean for a riveter.
542
00:32:16,410 --> 00:32:17,410
Is this it?
543
00:32:17,470 --> 00:32:18,470
Yep.
544
00:32:18,490 --> 00:32:19,490
Can you get off?
545
00:32:19,710 --> 00:32:20,629
Well, I got on.
546
00:32:20,630 --> 00:32:21,690
Maybe I'd better help you.
547
00:32:33,150 --> 00:32:34,250
What's this in here?
548
00:32:34,530 --> 00:32:35,910
Practically nothing, but we get in
there.
549
00:32:36,150 --> 00:32:37,150
And then?
550
00:32:37,210 --> 00:32:38,910
Who knows, you dame I ever met.
551
00:32:44,530 --> 00:32:45,530
Come on in.
552
00:32:45,970 --> 00:32:46,970
Make yourself at home.
553
00:32:52,970 --> 00:32:54,830
Has all the comforts of a covered wagon.
554
00:32:55,170 --> 00:32:56,290
A little hideout, I found.
555
00:32:56,630 --> 00:32:58,550
Sort of a rustic wolf den, huh?
556
00:32:58,810 --> 00:33:01,330
I haven't brought any girls out here, if
that's what you're asking. You're the
557
00:33:01,330 --> 00:33:04,170
only one. Oh, you just come out here to
be alone?
558
00:33:04,670 --> 00:33:07,750
When you try to get some sleep in the
daytime down in that hotel, you'll think
559
00:33:07,750 --> 00:33:08,890
you're back in the riveting factory.
560
00:33:09,370 --> 00:33:12,630
I come up here practically every day and
sleep myself back into making sense.
561
00:33:13,390 --> 00:33:14,870
Uh, want to try it?
562
00:33:15,730 --> 00:33:17,650
That? Great for the nervous system.
563
00:33:23,980 --> 00:33:27,200
back home working the swing shift, I'll
see this place in my mind's eye.
564
00:33:27,480 --> 00:33:28,480
Only the place?
565
00:33:28,920 --> 00:33:30,740
Oh, I'll remember the company, too.
566
00:33:30,980 --> 00:33:32,060
Now you're talking. Relax.
567
00:33:35,160 --> 00:33:36,160
Not bad, huh?
568
00:33:37,580 --> 00:33:42,900
Well... Hey.
569
00:33:45,620 --> 00:33:48,120
That wink of yours must have given me
the wrong idea.
570
00:33:49,060 --> 00:33:51,240
Look, Flip, I'll explain it. Sure, sure.
571
00:33:51,500 --> 00:33:52,500
Relax.
572
00:33:54,220 --> 00:33:58,000
After all, the two of us are strangers.
We're next door to it. We needn't be.
573
00:33:58,800 --> 00:34:01,040
Now, Flip, we just met last night.
574
00:34:01,340 --> 00:34:04,660
And the sum total of what we know about
each other is that I'm singing with the
575
00:34:04,660 --> 00:34:07,900
band a couple of weeks and you deal
blackjack. And last night you thought I
576
00:34:07,900 --> 00:34:09,120
dealing from the bottom of the deck.
577
00:34:10,520 --> 00:34:13,760
Well... But now it turns out I had a
pure heart and an empty gas tank.
578
00:34:14,480 --> 00:34:16,840
Well, we're still a long ways from being
well acquainted.
579
00:34:17,199 --> 00:34:18,199
What do you want to do?
580
00:34:18,219 --> 00:34:19,460
Correspond for a couple of years?
581
00:34:20,199 --> 00:34:23,659
No, but it's just that I don't know
anything about you.
582
00:34:24,060 --> 00:34:25,060
I'm a gambler, honey.
583
00:34:25,560 --> 00:34:27,500
Well, I like a safe bet, honey.
584
00:34:27,900 --> 00:34:30,179
I don't even know whether you're married
or not.
585
00:34:30,460 --> 00:34:31,460
How about you?
586
00:34:31,860 --> 00:34:33,540
No. Any strings?
587
00:34:34,760 --> 00:34:37,020
Well, there was a guy, a pilot.
588
00:34:37,340 --> 00:34:41,880
But he got interested in studying the
native dances in Dallas, Texas.
589
00:34:42,480 --> 00:34:43,480
Well, then?
590
00:34:44,239 --> 00:34:46,560
You won't get mad if I ask you
something.
591
00:34:47,100 --> 00:34:48,100
No, what?
592
00:34:48,699 --> 00:34:49,699
Where is she?
593
00:34:50,139 --> 00:34:52,360
She? Your loving wife.
594
00:34:53,670 --> 00:34:54,670
What is this?
595
00:34:55,150 --> 00:34:57,930
Well, you must be married and have four
kids or something.
596
00:34:58,470 --> 00:35:02,470
Otherwise, you don't look exactly like a
4F.
597
00:35:03,310 --> 00:35:05,550
You are the nosiest dame I ever met.
598
00:35:06,510 --> 00:35:11,290
Well, gee, Flip, you've got to expect
people to wonder about things like that
599
00:35:11,290 --> 00:35:12,290
these days.
600
00:35:14,010 --> 00:35:16,270
Okay, okay, so you've got to know
everything.
601
00:35:17,150 --> 00:35:20,450
A sniper let a little air through me in
Sicily, and the War Department thought
602
00:35:20,450 --> 00:35:22,810
I'd be better over here where I didn't
whistle on windy nights.
603
00:35:23,790 --> 00:35:24,990
Oh, Flip, I'm sorry.
604
00:35:25,310 --> 00:35:28,630
I volunteered to get into the army and
had nothing to say about getting out.
605
00:35:30,170 --> 00:35:33,190
There's one thing I don't like to talk
about, but you asked for it.
606
00:35:33,770 --> 00:35:35,090
Gee, wounded in action.
607
00:35:35,630 --> 00:35:36,690
Does it hurt much?
608
00:35:37,430 --> 00:35:38,690
I don't know when it's going to rain.
609
00:35:39,810 --> 00:35:40,810
Make you feel better?
610
00:35:41,450 --> 00:35:43,930
Oh, I just knew it had to be something
like that.
611
00:35:44,690 --> 00:35:48,170
Okay, so I'm not married and I'm not a
draft dodger. Anything else you want to
612
00:35:48,170 --> 00:35:49,650
know? Not right now.
613
00:35:50,690 --> 00:35:52,290
Then what are we wasting time for?
614
00:35:59,530 --> 00:36:00,530
Wait a minute.
615
00:36:00,810 --> 00:36:01,810
Well, what now?
616
00:36:02,090 --> 00:36:06,950
Well, I mean, I feel... I mean, how do
you feel?
617
00:36:08,590 --> 00:36:09,590
More questions.
618
00:36:10,290 --> 00:36:14,170
Well, I'll tell you. I'm riding on a
cloud, baby, and I'm not giving anybody
619
00:36:14,170 --> 00:36:15,170
seat.
620
00:36:15,730 --> 00:36:16,730
Oh.
621
00:36:20,010 --> 00:36:21,170
Well, what's wrong now?
622
00:36:21,470 --> 00:36:23,110
Well, gee, I only met you yesterday.
623
00:36:24,070 --> 00:36:25,070
Too quick, huh?
624
00:36:26,710 --> 00:36:27,710
And now flip.
625
00:36:28,120 --> 00:36:32,280
If you think every time I wink it means
put your arms around me, honey, we're
626
00:36:32,280 --> 00:36:33,340
going to get awfully tired.
627
00:36:34,000 --> 00:36:35,180
Well, quit winking, then.
628
00:36:35,400 --> 00:36:38,780
Well, I can't help it. It's involuntary.
And this is voluntary.
629
00:36:43,400 --> 00:36:46,920
Oh, honey, let's get back on the horses.
I think I'm on a merry -go -round.
630
00:36:47,180 --> 00:36:48,180
Don't you want to be?
631
00:36:48,300 --> 00:36:52,840
Well, I just think let's both take it
easy.
632
00:36:53,160 --> 00:36:56,440
After all, I'm going to be here a couple
of weeks, and there's still a lot we
633
00:36:56,440 --> 00:36:57,440
ought to know.
634
00:36:57,450 --> 00:36:58,450
More questions?
635
00:36:59,290 --> 00:37:00,570
All right, ask me.
636
00:37:00,790 --> 00:37:04,890
Well, I mean about me. You don't know
anything about me. Well, give out. Give
637
00:37:04,890 --> 00:37:06,950
out. Oh, okay, honey.
638
00:37:07,210 --> 00:37:08,770
But it takes time to give out.
639
00:37:09,210 --> 00:37:10,210
Come on.
640
00:37:10,930 --> 00:37:14,370
And thanks for saying give out.
641
00:37:41,640 --> 00:37:42,640
How can you drink that stuff?
642
00:37:43,500 --> 00:37:45,100
Lemonade is for kids at circuses.
643
00:37:45,540 --> 00:37:47,520
You sure are touchy about something.
644
00:37:48,040 --> 00:37:49,660
Oh, I ought to have my head examined.
645
00:37:50,440 --> 00:37:51,900
Why? I don't know.
646
00:37:52,360 --> 00:37:54,280
I never ran after a girl like this in my
life.
647
00:37:54,920 --> 00:37:55,819
Mm -hmm.
648
00:37:55,820 --> 00:37:56,820
I mean it.
649
00:37:57,060 --> 00:37:59,040
Take it easy, take it easy. What for?
650
00:37:59,880 --> 00:38:03,260
Do I have to bring you flowers and take
you to the movies a whole year before I
651
00:38:03,260 --> 00:38:04,260
can convince you?
652
00:38:04,420 --> 00:38:07,900
Well, a girl does like to have flowers
and a little romance before she's
653
00:38:07,900 --> 00:38:10,400
married. Heaven knows few of them get it
after.
654
00:38:13,040 --> 00:38:15,940
I don't know why I'm sitting here. There
are plenty of other women in the world.
655
00:38:16,520 --> 00:38:18,560
Plenty. Good sports, good pals.
656
00:38:18,820 --> 00:38:19,980
No questions asked.
657
00:38:26,000 --> 00:38:27,580
As for instance... Huh?
658
00:38:28,000 --> 00:38:29,040
Her. Who?
659
00:38:29,500 --> 00:38:32,480
The girl with the endowments that just
passed.
660
00:38:32,760 --> 00:38:33,760
When?
661
00:38:33,780 --> 00:38:34,780
You didn't see her?
662
00:38:35,040 --> 00:38:38,500
No. Well, I guess I'm doing all right.
663
00:38:44,620 --> 00:38:45,620
Mrs. Fullerton.
664
00:38:48,340 --> 00:38:49,340
What now?
665
00:38:50,100 --> 00:38:52,180
I'm nearly going to return her matchbox.
666
00:38:52,920 --> 00:38:53,920
Be right there.
667
00:38:59,900 --> 00:39:01,880
Oh, well, Mrs. Fullerton. Yes?
668
00:39:02,560 --> 00:39:05,680
Well, I just wanted to give Mrs.
Fullerton back her matchbox. I'm Mrs.
669
00:39:05,820 --> 00:39:07,280
Fullerton. No, she's Mrs.
670
00:39:09,260 --> 00:39:11,320
Huh? I'm Mrs. Fullerton.
671
00:39:11,540 --> 00:39:13,640
I think that is a matchbox from the
ranch.
672
00:39:14,740 --> 00:39:15,940
You're Mrs. Fullerton?
673
00:39:17,240 --> 00:39:20,120
Well, then may I ask just whom that was
that left?
674
00:39:20,520 --> 00:39:22,960
Oh, that's my secretary, Miss Winifred
Ashburn.
675
00:39:24,600 --> 00:39:27,940
Mrs. Fullerton, there's something you
ought to know. You just stay where you
676
00:39:27,940 --> 00:39:28,919
are.
677
00:39:28,920 --> 00:39:31,900
I was out to your house last night. I
had a letter to give you from your
678
00:39:31,900 --> 00:39:32,900
husband. Yes?
679
00:39:33,000 --> 00:39:37,220
This character, whoever he thinks he is,
met me at the door. Yes, but... Just go
680
00:39:37,220 --> 00:39:38,220
ahead and deny it.
681
00:39:38,660 --> 00:39:40,440
He passed that woman off as you.
682
00:39:41,360 --> 00:39:44,590
Well... And how is the posudo Mrs.
Fullerton today?
683
00:39:45,390 --> 00:39:47,490
Ask them what they did to that letter.
Just ask them.
684
00:39:48,010 --> 00:39:50,270
Oh, yes, the letter that my husband gave
you.
685
00:39:50,650 --> 00:39:52,050
I think I have it with me now.
686
00:39:52,550 --> 00:39:53,550
Yes, here it is.
687
00:39:53,790 --> 00:39:56,490
Mr. Pelham and Miss Ashburn told me all
about your bringing it.
688
00:39:57,090 --> 00:40:00,190
Up to and including her passing herself
off as you?
689
00:40:00,950 --> 00:40:04,710
Oh, I'm sorry, but you see, there have
been some people from the newspapers,
690
00:40:04,710 --> 00:40:08,090
I don't like to see anybody I don't
know, and they didn't know anything
691
00:40:08,090 --> 00:40:09,090
you, you see.
692
00:40:09,150 --> 00:40:11,860
But... It was very kind of you to bring
the letter. Thank you.
693
00:40:13,620 --> 00:40:14,640
Well, now, just a minute.
694
00:40:15,900 --> 00:40:17,240
I'm by no means satisfied.
695
00:40:18,540 --> 00:40:21,320
Call for Mrs. Fullerton? No, for Mr.
Pelham. Give me the phone.
696
00:40:22,500 --> 00:40:26,380
Well, plug it in. Plug it in. Yes, sir.
They have no right to read that letter.
697
00:40:26,620 --> 00:40:30,000
I really think that's a matter that
concerns me, Mr. Pelham and Miss
698
00:40:30,080 --> 00:40:32,900
Mr. Parsons, I'm going to ask you to see
to it that Miss Revere doesn't annoy
699
00:40:32,900 --> 00:40:35,640
Mrs. Fullerton. If Mrs. Fullerton has to
contend with... Contend?
700
00:40:36,360 --> 00:40:38,660
Who's contending? I'm trying to wise her
up is all.
701
00:40:38,900 --> 00:40:41,080
Mrs. Fullerton simply won't come to the
hotel anymore.
702
00:40:41,700 --> 00:40:43,780
You are an employee of this hotel.
703
00:40:44,540 --> 00:40:45,920
I'll see you in my office.
704
00:40:46,280 --> 00:40:49,200
Yes, sir. Shall I bring the whip along
or do you keep one handy?
705
00:40:49,500 --> 00:40:50,500
Go away.
706
00:40:50,620 --> 00:40:54,360
I wish you'd call up your husband. Go
on. Go to my office at once.
707
00:40:54,800 --> 00:40:55,800
Yes, sir.
708
00:40:58,740 --> 00:40:59,558
Oh, Mr.
709
00:40:59,560 --> 00:41:03,440
Pelham, the call was for you. Oh,
thanks. And really, Mrs. Fulton, I
710
00:41:03,440 --> 00:41:06,780
I regret this happening, but I promise
you it will not happen again.
711
00:41:09,480 --> 00:41:10,480
Hello, Pelham.
712
00:41:11,000 --> 00:41:14,460
I hate to interrupt you, but I've become
kind of a bad run of luck at blackjack.
713
00:41:15,060 --> 00:41:16,060
Yeah, I see.
714
00:41:16,220 --> 00:41:18,580
Well, that generally happens if you stay
with it.
715
00:41:20,680 --> 00:41:22,600
So I find myself kind of short, see?
716
00:41:23,300 --> 00:41:25,420
Now, I don't want to come out in the
dining room while you're there with that
717
00:41:25,420 --> 00:41:26,420
party, you understand.
718
00:41:26,940 --> 00:41:28,340
And I don't want to make a trip out to
the ranch.
719
00:41:28,980 --> 00:41:30,020
So how can we get together?
720
00:41:31,060 --> 00:41:32,060
This afternoon.
721
00:41:55,920 --> 00:41:57,560
wouldn't want to inconvenience you in
the smallest degree.
722
00:41:58,220 --> 00:42:01,240
But I'll be in my room in about an hour,
and I know I'll be hearing from you.
723
00:42:01,520 --> 00:42:02,520
So long.
724
00:42:07,840 --> 00:42:11,480
What are you doing here? Come into my
office. Oh, now, listen, Mr. Parsons, I
725
00:42:11,480 --> 00:42:14,760
had no intention of annoying Mrs.
Fullerton. It was a highly personal
726
00:42:14,760 --> 00:42:15,178
Now, Mr.
727
00:42:15,180 --> 00:42:18,140
Parsons, Miss Revere's been working
rather hard in a war plant. Maybe she's
728
00:42:18,140 --> 00:42:21,180
little nervous and quick -tempered. Oh,
that's okay, Flip. You don't have to
729
00:42:21,180 --> 00:42:24,480
apologize for me. When I see monkey
business... But it won't occur again.
730
00:42:24,480 --> 00:42:25,480
can I be sure of that?
731
00:42:25,720 --> 00:42:28,580
The girl's been here one day and already
there's been a scene.
732
00:42:28,780 --> 00:42:31,220
My guarantee mean anything to you? Oh,
now, look, if you don't... If you'll
733
00:42:31,220 --> 00:42:34,000
overlook this, I'll give you my word
that Mr. Revere won't cause any more
734
00:42:34,000 --> 00:42:37,400
trouble to anyone. If she does, you can
fire the parents. All right, then I'll
735
00:42:37,400 --> 00:42:38,400
hold you responsible.
736
00:42:46,600 --> 00:42:48,640
Who's mixing in other people's business
now?
737
00:42:48,840 --> 00:42:50,740
There's no question of that at all. He
makes me sore.
738
00:42:50,960 --> 00:42:53,720
Well, anyway, thanks for speaking up for
me.
739
00:42:54,230 --> 00:42:58,710
If there's ever anything I can do to
repay you...
740
00:42:58,710 --> 00:43:05,530
Oh, pardon
741
00:43:05,530 --> 00:43:06,710
me. I thought you were alone.
742
00:43:10,190 --> 00:43:11,550
What about him, anyhow?
743
00:43:11,930 --> 00:43:12,930
What about him?
744
00:43:13,110 --> 00:43:14,089
Who is he?
745
00:43:14,090 --> 00:43:15,090
Name's Clave.
746
00:43:15,150 --> 00:43:16,089
What's he do?
747
00:43:16,090 --> 00:43:17,029
I don't know.
748
00:43:17,030 --> 00:43:20,030
You know, I watched him a little while
ago, and he struck me as a very
749
00:43:20,030 --> 00:43:22,450
suspicious... What did I tell you about
that nose?
750
00:43:24,799 --> 00:43:28,240
Sorry. Maisie, if I'm not rushing you
too fast, how about having supper with
751
00:43:28,240 --> 00:43:29,178
tonight? Okay.
752
00:43:29,180 --> 00:43:30,220
Seven? Right.
753
00:43:30,460 --> 00:43:33,400
And listen, angel face, drop this
Fullerton routine, will you?
754
00:43:33,920 --> 00:43:34,920
Parsons wasn't kidding.
755
00:43:35,520 --> 00:43:37,840
And we might as well have this couple of
weeks here.
756
00:43:38,540 --> 00:43:39,540
We might as well.
757
00:43:41,260 --> 00:43:42,198
See you.
758
00:43:42,200 --> 00:43:43,260
Bye. Bye.
759
00:44:21,200 --> 00:44:22,118
Hi, Jerry.
760
00:44:22,120 --> 00:44:23,160
Good evening, Miss Revere.
761
00:44:24,060 --> 00:44:25,060
You know something?
762
00:44:25,580 --> 00:44:26,580
What, Miss Revere?
763
00:44:26,980 --> 00:44:28,000
I'm a mind reader.
764
00:44:29,420 --> 00:44:30,399
You are?
765
00:44:30,400 --> 00:44:31,400
Uh -huh.
766
00:44:32,600 --> 00:44:34,600
If you want to slap my face, you've got
to write.
767
00:44:34,820 --> 00:44:37,280
Oh, I can't help it, Miss Revere. I've
got an intense nature.
768
00:44:37,660 --> 00:44:38,920
Oh, honey.
769
00:44:39,960 --> 00:44:42,180
If I were ten years older, I'd adopt
you.
770
00:44:42,520 --> 00:44:45,440
And if you were ten years older, who
knows?
771
00:44:46,620 --> 00:44:48,240
But no kidding, I am psychic.
772
00:44:48,560 --> 00:44:51,860
I bet you, for instance, I could tell
you... Who'd that notice for, the one
773
00:44:51,860 --> 00:44:52,638
got there?
774
00:44:52,640 --> 00:44:53,640
Oh, you could?
775
00:44:53,760 --> 00:44:56,220
Sure. Come on inside, I'll show you.
776
00:44:57,860 --> 00:44:58,860
Here, now give it to me.
777
00:44:59,480 --> 00:45:01,980
Now I'll close my eyes so I won't see
the name on it.
778
00:45:05,440 --> 00:45:06,440
Okay.
779
00:45:06,780 --> 00:45:07,780
Take my hand.
780
00:45:11,200 --> 00:45:15,180
In connection with this object, I
vibrate to a C.
781
00:45:15,680 --> 00:45:20,160
Yeah? A C, an L, C...
782
00:45:20,440 --> 00:45:22,440
L -A -V -E.
783
00:45:23,020 --> 00:45:25,620
Say, that's right, Mr. Claven, 309.
784
00:45:26,440 --> 00:45:29,640
Mr. Clave, oh, what do you know? We're
old friends.
785
00:45:30,620 --> 00:45:34,220
Jerry, let me pull a gag, huh? Let me
take this to him.
786
00:45:34,420 --> 00:45:38,360
Well, we're not strictly supposed to.
Oh, Mr. Pelham wouldn't mind on us.
787
00:45:38,360 --> 00:45:41,720
old friends, too. It's a regular reunion
around here. Well, did Mr. Pelham send
788
00:45:41,720 --> 00:45:43,140
this here? Can you read that off it,
too?
789
00:45:43,920 --> 00:45:44,920
Oh, sure.
790
00:45:45,480 --> 00:45:46,840
He did send it, didn't he?
791
00:45:47,060 --> 00:45:49,020
Oh, I don't know. The bell captain gave
it to me.
792
00:45:49,240 --> 00:45:50,360
Well, I'm sure it was him.
793
00:45:50,680 --> 00:45:53,180
They're old friends, aren't they, Mr.
Clavin, Mr. Peller?
794
00:45:53,680 --> 00:45:56,780
I'm sure you've brought messages from
one to the other many at the time, huh?
795
00:45:56,980 --> 00:45:59,860
Oh, listen, Miss Favira, in my line of
work, you don't know who's friends with
796
00:45:59,860 --> 00:46:01,360
whom, least of all in Reno.
797
00:46:01,620 --> 00:46:04,320
Oh. Well, let me take it to him for a
laugh.
798
00:46:04,540 --> 00:46:06,260
Well, okay.
799
00:46:06,660 --> 00:46:09,780
But let me walk to the door with you so
I can feel I've done the correct thing.
800
00:46:10,700 --> 00:46:11,700
Okay.
801
00:46:13,460 --> 00:46:16,360
But stay out of sight, kind of, so you
don't spoil the gag. Okay.
802
00:46:32,819 --> 00:46:36,000
Well, this is an unexpected pleasure.
Come on in.
803
00:46:36,940 --> 00:46:38,040
Make yourself at home.
804
00:46:38,720 --> 00:46:39,720
Thanks.
805
00:46:41,000 --> 00:46:43,520
Say, I think I'm going to like Reno
after all.
806
00:46:44,500 --> 00:46:45,500
Clave.
807
00:46:46,420 --> 00:46:47,640
Pelham told me to give you this.
808
00:46:48,520 --> 00:46:51,740
Thanks. Say, wasn't you down in the
lobby when I was on the phone?
809
00:46:52,260 --> 00:46:57,200
Yeah. Where you been all my life? Oh,
I've been here, there, and everywhere.
810
00:46:58,360 --> 00:46:59,680
What's with you and Pelham?
811
00:47:00,280 --> 00:47:01,280
Well, uh...
812
00:47:01,900 --> 00:47:03,260
What's with any of us in Pelham?
813
00:47:04,400 --> 00:47:06,580
You in? Huh? And cut you in?
814
00:47:07,160 --> 00:47:08,620
Oh, sure.
815
00:47:09,360 --> 00:47:10,360
How much?
816
00:47:10,640 --> 00:47:13,360
Well, the same as any of us in my line,
I mean.
817
00:47:13,780 --> 00:47:14,900
I mean. Yeah?
818
00:47:15,220 --> 00:47:16,220
What's your line?
819
00:47:16,580 --> 00:47:17,578
Who, me?
820
00:47:17,580 --> 00:47:19,860
Oh, I'm versatile. Anything that pays
off.
821
00:47:20,740 --> 00:47:21,740
What's yours?
822
00:47:21,800 --> 00:47:24,140
On that, we gotta have a drink. Well, I
don't drink.
823
00:47:25,000 --> 00:47:28,580
Uh, but on second thought, why not?
824
00:47:29,050 --> 00:47:30,050
You're cute.
825
00:47:30,250 --> 00:47:31,430
You kill me.
826
00:47:32,010 --> 00:47:33,730
This one you'll have to take with water.
827
00:47:34,270 --> 00:47:35,890
We'll get the next round on its way.
828
00:47:37,030 --> 00:47:38,030
Okay.
829
00:47:53,250 --> 00:47:56,170
You know, I got the funniest feeling
I've seen you someplace.
830
00:47:56,590 --> 00:47:57,590
Could be.
831
00:47:57,850 --> 00:47:58,850
I've been someplace.
832
00:47:59,210 --> 00:48:02,390
I had an uncle who got in a little
trouble back east. You know something
833
00:48:02,390 --> 00:48:04,450
beautiful? I don't care about your
uncle.
834
00:48:04,850 --> 00:48:06,550
I'm only interested in you.
835
00:48:06,770 --> 00:48:10,290
Now, wait a minute. I won't be able to
think of anything else till I get this
836
00:48:10,290 --> 00:48:13,730
straight. Uncle Joe was in the big
house, and I used to visit him
837
00:48:14,070 --> 00:48:16,510
Maybe that's where I saw you.
Sweetheart, what's your name?
838
00:48:16,990 --> 00:48:18,130
Revere, Maisie Revere.
839
00:48:18,410 --> 00:48:19,388
Maisie, huh?
840
00:48:19,390 --> 00:48:22,210
Uh -huh. Cute name for a cute little
package.
841
00:48:22,510 --> 00:48:26,050
But my uncle... You sure you've never
been in stir?
842
00:48:26,700 --> 00:48:30,500
Sure, I ain't never seen you before,
doll baby. You I couldn't forget.
843
00:48:31,320 --> 00:48:34,100
Here's to the two of us, Maisie. May we
go places?
844
00:48:34,360 --> 00:48:37,360
Well, if we're going to go places, pal,
we better start getting acquainted.
845
00:48:37,940 --> 00:48:39,460
Baby, you can say that again.
846
00:48:42,400 --> 00:48:44,040
What about that next round?
847
00:48:44,480 --> 00:48:47,540
But you haven't touched that one yet.
Well, don't worry. I'll polish this off.
848
00:48:47,860 --> 00:48:48,860
Okay.
849
00:48:57,290 --> 00:48:58,830
Two scotches and sodas at 309.
850
00:48:59,270 --> 00:49:00,930
Doubles. Now, hurry up.
851
00:49:05,650 --> 00:49:09,950
Now, supposing I tell you all about me,
then you tell me all about you, huh?
852
00:49:10,330 --> 00:49:14,070
Maisie, that wink you gave me downstairs
told me the whole story.
853
00:49:14,290 --> 00:49:16,050
But not all of it.
854
00:49:16,450 --> 00:49:17,450
Huh? No.
855
00:49:18,230 --> 00:49:20,390
Now, me, I've had quite a history.
856
00:49:20,710 --> 00:49:21,710
Yeah? Yes, sir.
857
00:49:22,190 --> 00:49:23,470
Juvenile delinquent of ten.
858
00:49:23,790 --> 00:49:26,210
Oh, he's only got acquainted if you sit
in a chair like that.
859
00:49:27,050 --> 00:49:28,590
Might as well be comfy, eh, beautiful?
860
00:49:28,990 --> 00:49:32,970
Then I took up shoplifting for a while.
But it wasn't until I got into my first
861
00:49:32,970 --> 00:49:34,850
con game I really hit my stride.
862
00:49:35,070 --> 00:49:36,230
Now tell me about you.
863
00:49:37,050 --> 00:49:38,050
Over here.
864
00:49:39,750 --> 00:49:43,350
Gee, you sure got an unusual hand.
865
00:49:43,750 --> 00:49:44,750
Yeah? Yeah.
866
00:49:45,230 --> 00:49:47,890
Let me guess what line of work you're in
from your hand.
867
00:49:48,190 --> 00:49:51,710
Look, sweetheart, if we're going to play
games, let's play them sitting down.
868
00:49:51,870 --> 00:49:52,870
Yeah, but wait a minute.
869
00:49:53,590 --> 00:49:54,870
Could it be locked?
870
00:49:55,640 --> 00:49:56,640
and safes, maybe.
871
00:49:56,800 --> 00:49:58,020
Oh, I'm safe, sugar.
872
00:49:58,580 --> 00:49:59,880
But not too safe.
873
00:50:01,120 --> 00:50:06,160
My Uncle Joe used to brag he could open
any safe that was made. Yeah, well, you
874
00:50:06,160 --> 00:50:09,580
got plenty to brag about with a pair of
games like that. Yeah, but my Uncle...
875
00:50:09,580 --> 00:50:12,220
Where are you going? Come back here. Let
me show you what my Uncle Joe used to
876
00:50:12,220 --> 00:50:13,220
do.
877
00:50:14,980 --> 00:50:18,520
He'd rub his fingertips in the carpet
like this. Yeah? And then he'd take a
878
00:50:18,520 --> 00:50:22,140
little sandpaper and he'd... You know,
my Uncle Mo used to have a cute trick,
879
00:50:22,200 --> 00:50:23,280
too. Yeah? Yeah.
880
00:50:23,520 --> 00:50:24,900
He'd take one ounce, see?
881
00:50:25,400 --> 00:50:28,640
And he'd put it around a babe like you.
Now, wait a minute.
882
00:50:28,960 --> 00:50:32,440
And then he'd take the other arm. Now,
just a minute. You better answer the
883
00:50:32,440 --> 00:50:33,440
door. Yes, yes.
884
00:50:34,160 --> 00:50:35,160
Oh, okay.
885
00:50:37,900 --> 00:50:39,160
Yeah? Okay,
886
00:50:42,360 --> 00:50:46,160
Sonny. Don't you think you better order
another round while you got him here?
887
00:50:48,100 --> 00:50:51,760
Something tells me I'll be mighty glad
to see Jerry again very soon.
888
00:50:52,560 --> 00:50:54,280
You think of everything, aren't you,
Bunch?
889
00:50:54,620 --> 00:50:55,620
Another round to have a pint.
890
00:50:56,340 --> 00:50:57,700
Very good, Mr. Clave.
891
00:51:03,280 --> 00:51:05,000
Lovely, you know something?
892
00:51:05,580 --> 00:51:08,200
Honey, but I know everything, except
about you.
893
00:51:12,840 --> 00:51:13,940
Sorry, Mr. Hammond.
894
00:51:14,240 --> 00:51:15,240
That's okay, Jerry.
895
00:51:23,050 --> 00:51:25,910
you not only got a pretty leg, you got a
hollow one.
896
00:51:26,170 --> 00:51:27,089
Oh, Mr.
897
00:51:27,090 --> 00:51:30,010
Clay, you ought to be on the stage.
You're so comical.
898
00:51:32,690 --> 00:51:37,730
Come on, Maisie, let's go back to our
little cozy corner. Oh, yeah, but we
899
00:51:37,730 --> 00:51:39,210
let these drinks get warm, can we?
900
00:51:40,690 --> 00:51:41,690
Come on, Maisie.
901
00:51:41,970 --> 00:51:45,010
Somebody left the door open. Fine thing.
I'm going to shut it.
902
00:51:45,410 --> 00:51:48,150
Yeah, we got to have a long private
talk.
903
00:51:53,500 --> 00:51:59,140
Yes, sir. We have to talk over our plans
and Pelham's. Especially my plans,
904
00:51:59,140 --> 00:52:00,720
Maisie. I got lots of plans.
905
00:52:12,960 --> 00:52:14,580
Oh, Jerry, honey.
906
00:52:14,960 --> 00:52:16,740
We won't need any more drinks.
907
00:52:17,140 --> 00:52:19,200
I prefer dealing with Mr. Clave
directly.
908
00:52:19,720 --> 00:52:22,420
Well, not to put too fine a point on it.
909
00:52:22,760 --> 00:52:24,580
Mr. Clave has passed out cold.
910
00:52:27,480 --> 00:52:28,480
Pardon me.
911
00:52:30,560 --> 00:52:31,700
Mr. Clave.
912
00:52:31,960 --> 00:52:35,520
Mr. Clave. Sir, the bar's closing.
You've got to settle up for these eight
913
00:52:35,520 --> 00:52:39,880
scotch and sodas. You can sign if you
wish. Run along, sonny boy. You bother
914
00:52:40,120 --> 00:52:44,300
Oh, Clavey, come on. Don't be like that.
Sign the checks for the kid.
915
00:52:44,960 --> 00:52:46,920
Kid? Anything for Maisie.
916
00:52:47,480 --> 00:52:51,560
Anything Maisie wants. Yeah, that's
right. Now come on over. Get on the
917
00:52:52,300 --> 00:52:56,820
That's right. And we'll take the little
pen, and we'll take the little checks,
918
00:52:56,980 --> 00:52:58,960
and we'll put your little name on them.
919
00:53:08,460 --> 00:53:12,540
As drunk as I am, and I am drunk, I can
always write.
920
00:53:23,549 --> 00:53:24,549
touchy -witchy?
921
00:53:26,870 --> 00:53:27,870
Nothing to it.
922
00:53:30,230 --> 00:53:31,230
Okay.
923
00:53:32,490 --> 00:53:34,190
Thank you very much, Mr. Clayton.
924
00:53:36,690 --> 00:53:38,450
I've only this to say to you, Miss
Revere.
925
00:53:38,710 --> 00:53:42,690
It's a great shock to me personally that
one so sharp -looking should be a mere
926
00:53:42,690 --> 00:53:45,150
coquette. Well, that's okay, Jerry.
Don't mention it.
927
00:54:26,760 --> 00:54:27,760
I'll be right there.
928
00:54:36,820 --> 00:54:37,820
Maisie.
929
00:54:38,700 --> 00:54:41,900
Better go sleepy -bye, Mr. Claves.
Sandman's coming.
930
00:55:08,660 --> 00:55:12,000
Operator, I want to put in a person -to
-person call to Sergeant William
931
00:55:12,000 --> 00:55:13,660
Fullerton, located at Camp Roberts.
932
00:55:14,220 --> 00:55:15,220
Yes.
933
00:55:15,560 --> 00:55:16,560
What?
934
00:55:17,380 --> 00:55:21,000
Don't concern yourself unduly, my
friend. I'll settle for this call prior
935
00:55:21,000 --> 00:55:21,839
checking out.
936
00:55:21,840 --> 00:55:22,840
Hurry up.
937
00:55:36,430 --> 00:55:38,250
Where you been? You missed the supper
show.
938
00:55:38,490 --> 00:55:41,110
Oh, Tommy, I bet you're provoking. You
got it right.
939
00:55:41,550 --> 00:55:44,770
Hello? But something came up that was...
It's more than me being provoked. The
940
00:55:44,770 --> 00:55:45,770
manager raised the roof.
941
00:55:46,030 --> 00:55:50,070
Knowing you the way I do, I told him he
must have a good excuse, but... Gee,
942
00:55:50,130 --> 00:55:51,130
Maisie, I'm sorry.
943
00:55:52,450 --> 00:55:53,328
Fired, huh?
944
00:55:53,330 --> 00:55:54,430
That's about the size of it.
945
00:55:54,690 --> 00:55:58,270
Oh, gee, Tommy, I'm sorry for letting
you down, but it couldn't be helped.
946
00:55:59,150 --> 00:56:00,150
Thanks for everything.
947
00:56:00,590 --> 00:56:03,630
You can stay here tonight, but... He
wants the room in the AM.
948
00:56:04,090 --> 00:56:05,270
Okay. Hello?
949
00:56:05,710 --> 00:56:08,510
Oh, excuse me, Tommy. I've got to get
this call. I'll be seeing you. Okay.
950
00:56:12,670 --> 00:56:13,670
Bill?
951
00:56:13,930 --> 00:56:15,590
Bill? This is me.
952
00:56:16,390 --> 00:56:17,390
Yeah, Maisie Revere.
953
00:56:17,970 --> 00:56:18,970
Yeah.
954
00:56:19,310 --> 00:56:22,630
First off, I want to apologize for
whatever I said on the phone the other
955
00:56:23,250 --> 00:56:25,190
I'm on your side now, and how?
956
00:56:26,310 --> 00:56:27,310
Listen, Bill.
957
00:56:27,470 --> 00:56:30,630
You've got to get yourself out of here
as quick as you can. Get myself there?
958
00:56:31,530 --> 00:56:34,150
Honey, what's the matter with you? I
can't get there. It's absolutely
959
00:56:34,150 --> 00:56:35,150
impossible.
960
00:56:35,640 --> 00:56:37,020
Well, then you've got to do the
impossible.
961
00:56:37,600 --> 00:56:40,400
Have a man -to -man talk with a general
or something, but get here.
962
00:56:41,080 --> 00:56:45,180
I can prove in black and white that all
this trouble between you and her, I mean
963
00:56:45,180 --> 00:56:46,740
your wife, is a put -up job.
964
00:56:47,060 --> 00:56:48,760
But the divorce comes up in the morning.
965
00:56:49,500 --> 00:56:50,620
What did you find out?
966
00:56:51,060 --> 00:56:53,160
Never mind what I found out. I've got
evidence.
967
00:56:53,480 --> 00:56:55,140
You just get here by hook or crook.
968
00:56:55,900 --> 00:56:58,320
What? Well, you've got to do the
impossible.
969
00:56:58,680 --> 00:57:01,580
It's skittle -da -roof -ga -doo and I
ain't fooling. You get here.
970
00:57:12,080 --> 00:57:13,080
Hit me again, not too hard.
971
00:57:14,720 --> 00:57:16,500
Bust. Tough luck, Mr. Fallon.
972
00:57:19,340 --> 00:57:21,480
It's a sure you're a knight, Mrs.
Ashford. Flip.
973
00:57:22,040 --> 00:57:23,040
I'm working.
974
00:57:23,080 --> 00:57:23,959
Pardon me.
975
00:57:23,960 --> 00:57:25,060
Hello. Flip.
976
00:57:26,380 --> 00:57:27,640
Something's come up. I'm busy.
977
00:57:27,860 --> 00:57:29,120
Yeah, but I want to tell you... Beat it.
978
00:58:43,970 --> 00:58:46,910
Flip. Look, go play somewhere else, will
you? Flip, take a card.
979
00:58:47,410 --> 00:58:48,410
Any card.
980
00:58:49,070 --> 00:58:50,070
Excuse me.
981
00:58:51,210 --> 00:58:54,170
Look at it. Okay, so you know the
tricks. So you know lots of tricks. Now
982
00:58:54,170 --> 00:58:58,190
it, will you? No, Flip. Listen, you've
got to try it again. And look at it this
983
00:58:58,190 --> 00:58:59,950
time. I want to see for sure, can I do
it?
984
00:59:00,150 --> 00:59:01,330
Call for Mr. Pelham.
985
00:59:01,950 --> 00:59:02,788
Here, boy.
986
00:59:02,790 --> 00:59:03,790
Telephone, sir.
987
00:59:04,710 --> 00:59:05,710
I'll be right back.
988
00:59:05,910 --> 00:59:07,330
This is one night I'm going to quit a
winner.
989
00:59:09,150 --> 00:59:10,150
Please, Flip.
990
00:59:12,030 --> 00:59:13,070
Take a good look.
991
00:59:19,080 --> 00:59:21,300
Your card was the two of diamonds?
Right.
992
00:59:22,100 --> 00:59:23,100
Okay.
993
00:59:24,240 --> 00:59:27,880
Playing, Miss Ashman? I certainly am.
I'll have you begging for mercy pretty
994
00:59:27,880 --> 00:59:28,880
soon.
995
00:59:31,620 --> 00:59:32,620
Hit me.
996
00:59:32,760 --> 00:59:35,100
Winifred. Just a minute, Roger. Hit me
again.
997
00:59:35,480 --> 00:59:36,680
Come on, something's come up.
998
00:59:37,360 --> 00:59:38,360
All right.
999
00:59:38,580 --> 00:59:39,840
Twenty -one, Mr. Hennehan.
1000
00:59:40,060 --> 00:59:41,060
Play twenty -one.
1001
00:59:41,080 --> 00:59:42,660
This has been your lucky night, all
right.
1002
00:59:42,860 --> 00:59:44,740
My luck. We're leaving tomorrow.
1003
00:59:45,360 --> 00:59:46,580
Goodbye, Mr. Hennehan.
1004
00:59:46,820 --> 00:59:47,820
Been fun.
1005
00:59:48,010 --> 00:59:51,050
Goodbye, Miss Ashburn. Mr. Pelham, we've
enjoyed having you here. Thanks. Hurry
1006
00:59:51,050 --> 00:59:51,808
up, will you, my dear?
1007
00:59:51,810 --> 00:59:52,810
Goodbye.
1008
00:59:54,710 --> 00:59:55,710
George.
1009
00:59:56,470 --> 00:59:57,470
George, take over.
1010
00:59:57,810 --> 01:00:00,150
Oh, look now, I'm eating myself. Five
minutes.
1011
01:00:00,830 --> 01:00:02,570
All right, but don't forget what I want
to favor.
1012
01:00:21,740 --> 01:00:24,800
No worries about standing you up. You
got me up here to apologize or explain
1013
01:00:24,800 --> 01:00:27,700
about that supper date. Just skip it.
Oh, no, there's a lot more to it.
1014
01:00:27,980 --> 01:00:28,980
Oh, all right.
1015
01:00:29,180 --> 01:00:29,999
Hi, Jerry.
1016
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
Hi.
1017
01:00:37,480 --> 01:00:38,980
Well, what's this life and death matter?
1018
01:00:39,320 --> 01:00:42,600
I heard Parsons canned you. Do you need
some money? Oh, that, no.
1019
01:00:43,000 --> 01:00:44,500
But it's sure sweet of you to offer.
1020
01:00:44,960 --> 01:00:49,060
Flip, I know you told me to keep my nose
out of the frozen business. Forget it.
1021
01:00:49,080 --> 01:00:50,080
Do whatever you want.
1022
01:00:50,350 --> 01:00:53,330
Oh, say, that's kind of different than
what you said before dinner. You said
1023
01:00:53,330 --> 01:00:54,570
some things before dinner, too.
1024
01:00:55,210 --> 01:00:58,250
Yeah, I know I passed my word to let the
whole matter drop.
1025
01:00:58,510 --> 01:01:02,110
But, Flip, it's no longer a hunch on my
part or a suspicion.
1026
01:01:02,650 --> 01:01:05,870
I have absolute proof that there's
something crooked going on. Where did
1027
01:01:05,870 --> 01:01:07,270
find the proof? In Clave's room?
1028
01:01:07,510 --> 01:01:11,370
Yes. But how did you know?
1029
01:01:12,750 --> 01:01:16,130
Oh, that's what made the icicles grow.
1030
01:01:16,590 --> 01:01:19,630
Oh, honey, I can clear that up, let me
tell you. Don't bother.
1031
01:01:19,980 --> 01:01:21,840
Yeah, but Flip, wait till you hear.
1032
01:01:23,480 --> 01:01:24,560
They're out for Mrs.
1033
01:01:24,840 --> 01:01:28,000
Fullerton's money. They want to break up
the marriage so they'll have a free
1034
01:01:28,000 --> 01:01:30,660
hand. Pelham's in it and Ashburn and
Clave.
1035
01:01:30,860 --> 01:01:33,780
Do you suspect anyone else? Well, there
may be more, but the three I know for
1036
01:01:33,780 --> 01:01:35,820
sure. Clave's been forging letters.
1037
01:01:37,980 --> 01:01:38,980
Hey.
1038
01:01:40,220 --> 01:01:42,780
How do you happen to know all this?
Well, don't worry how I know. I got the
1039
01:01:42,780 --> 01:01:43,578
goods on them.
1040
01:01:43,580 --> 01:01:45,720
Evidence that'll stand up at any court
in the land.
1041
01:01:45,940 --> 01:01:48,340
Well, is that what you were hanging
around Clave for, to get this evidence?
1042
01:01:48,440 --> 01:01:49,440
Well, sure.
1043
01:01:49,760 --> 01:01:53,840
Oh, honey, I know up to now you've taken
the attitude that I'm nuts. But with
1044
01:01:53,840 --> 01:01:57,760
the evidence that I've got right here,
I'll blast this nefarious ring wide
1045
01:01:58,140 --> 01:01:59,140
Whoa,
1046
01:02:00,000 --> 01:02:01,000
calm down.
1047
01:02:02,720 --> 01:02:05,500
Yeah, who is it? I wish to speak to Miss
Revere, please.
1048
01:02:07,380 --> 01:02:08,800
Jerry? Yes.
1049
01:02:09,340 --> 01:02:10,960
Well, I can't come right now.
1050
01:02:11,980 --> 01:02:12,980
I'm busy.
1051
01:02:13,580 --> 01:02:18,280
Miss Revere, your whole future life is
at stake. I ask you, please, to speak
1052
01:02:18,280 --> 01:02:19,280
with me.
1053
01:02:25,040 --> 01:02:26,040
What is it, Jerry?
1054
01:02:26,380 --> 01:02:28,480
Oh, I cannot speak in the presence of
others.
1055
01:02:34,160 --> 01:02:35,160
Miss Revere.
1056
01:02:35,720 --> 01:02:38,800
What, is it about Clave? Oh, no, no,
it's about you, Miss Revere.
1057
01:02:39,500 --> 01:02:40,700
Is your mother alive?
1058
01:02:41,540 --> 01:02:45,320
Mama? No, she's dead and buried these
ten years, rest her soul. Why?
1059
01:02:45,600 --> 01:02:48,680
Well, if she was alive, she'd say to you
what I'm about to say.
1060
01:02:49,660 --> 01:02:51,300
Oh, Jerry, for heaven's sake, spill it.
1061
01:02:51,580 --> 01:02:52,580
Miss Revere.
1062
01:02:53,920 --> 01:02:58,040
Maisie. I beg you to stop and ask
yourself to where you are drifting to.
1063
01:02:58,940 --> 01:02:59,940
To what?
1064
01:03:00,060 --> 01:03:02,940
Well, you've got something good and fine
about you, Miss Revere.
1065
01:03:03,200 --> 01:03:04,540
I'm a great judge of character.
1066
01:03:06,040 --> 01:03:08,180
Oh, honey, you're sweet.
1067
01:03:09,520 --> 01:03:13,460
Jerry, things aren't always as they
seem.
1068
01:03:14,040 --> 01:03:15,040
Dig me?
1069
01:03:15,440 --> 01:03:21,620
All I know is what I saw with my own
eyes. First 309 and now 102.
1070
01:03:22,420 --> 01:03:24,000
Oh, Jerry.
1071
01:03:25,260 --> 01:03:26,760
Did you ever hear of J.
1072
01:03:27,040 --> 01:03:28,040
Edgar Hoover?
1073
01:03:30,200 --> 01:03:31,920
Sure. Okay.
1074
01:03:32,200 --> 01:03:34,040
A word to the wise is sufficient.
1075
01:03:36,600 --> 01:03:39,780
Do you need any help? I'm plenty rugged.
1076
01:03:40,060 --> 01:03:41,580
Well, we'll have a password.
1077
01:03:42,120 --> 01:03:44,460
Is that FBI?
1078
01:03:44,900 --> 01:03:47,000
It means to block out the interference.
1079
01:03:47,480 --> 01:03:49,720
Oh, I get you. You mean he's in the way.
1080
01:03:50,020 --> 01:03:52,140
Flip? Yes. Oh, no, he's on our side.
1081
01:03:52,910 --> 01:03:55,110
Oh, you've made me very happy, Miss
Revere.
1082
01:03:55,570 --> 01:03:56,750
Skittle the rough gadoo.
1083
01:03:57,150 --> 01:03:58,510
Skittle yourself, honey.
1084
01:03:59,030 --> 01:04:01,610
And remember, you're gay.
1085
01:04:05,810 --> 01:04:06,810
Excuse me, honey.
1086
01:04:07,430 --> 01:04:10,530
Gee, is your attitude towards this whole
matter going to change when you see the
1087
01:04:10,530 --> 01:04:13,630
proof right before your eyes? I'd like
to see it. Well, I got it right here.
1088
01:04:17,750 --> 01:04:20,510
Look, Maisie, I'm supposed to be
working. What do you want to show me?
1089
01:04:20,800 --> 01:04:23,340
Well, Flip, you've got to help me,
because these people are plenty tough.
1090
01:04:23,600 --> 01:04:25,300
Yeah, yeah, I read Dick Tracy, too.
1091
01:04:25,540 --> 01:04:27,640
Where is that thing? I had it right
here.
1092
01:04:31,840 --> 01:04:34,820
I guess you lost your alibi, huh?
1093
01:04:35,560 --> 01:04:38,040
Well, that blotter was in my bag when I
entered this room.
1094
01:04:38,860 --> 01:04:39,900
It's not there now.
1095
01:04:40,260 --> 01:04:41,260
Evidently not.
1096
01:04:43,360 --> 01:04:44,840
Quite evidently not.
1097
01:04:45,100 --> 01:04:46,100
Well, what happened to it?
1098
01:04:46,360 --> 01:04:47,360
I don't know.
1099
01:04:47,880 --> 01:04:48,880
Do you?
1100
01:04:51,549 --> 01:04:55,130
I might have taken it. Well, you were
the only person in the room. That's
1101
01:04:55,750 --> 01:04:57,370
Well, why would you want to do a thing
like that?
1102
01:04:57,750 --> 01:04:59,270
I might be one of those crooks.
1103
01:04:59,770 --> 01:05:00,770
Ever think of that?
1104
01:05:03,010 --> 01:05:04,050
Not until now.
1105
01:05:05,290 --> 01:05:06,870
I'm beginning to think you're nuts.
1106
01:05:07,810 --> 01:05:11,250
And what I'm beginning to think you are,
I wouldn't demean myself by saying.
1107
01:05:11,350 --> 01:05:14,490
What kind of an idiot do you take me
for? You invent a cock and bull story,
1108
01:05:14,490 --> 01:05:17,150
then when I call your bluff and you have
to produce this evidence, you accuse me
1109
01:05:17,150 --> 01:05:18,058
of stealing it.
1110
01:05:18,060 --> 01:05:21,400
And even now when I've got you dead to
rights, when I know you took that
1111
01:05:21,400 --> 01:05:25,560
out of my bag, you have the cast iron
gall to pretend you're all broken up
1112
01:05:25,560 --> 01:05:27,580
some romance between I and Clive.
1113
01:05:30,140 --> 01:05:31,140
Hello?
1114
01:05:31,760 --> 01:05:32,760
Goodbye.
1115
01:05:35,680 --> 01:05:37,160
Okay, George, I'm coming.
1116
01:05:41,240 --> 01:05:42,240
Miss Revere?
1117
01:05:42,820 --> 01:05:43,820
Oh, yeah.
1118
01:05:46,440 --> 01:05:48,240
You want it on the... phone long
distance.
1119
01:05:48,440 --> 01:05:49,419
The army.
1120
01:05:49,420 --> 01:05:50,359
Oh, him.
1121
01:05:50,360 --> 01:05:51,360
You can take it in the booth.
1122
01:05:51,960 --> 01:05:52,960
Okay.
1123
01:05:59,340 --> 01:06:00,360
Miss Revere speaking.
1124
01:06:00,880 --> 01:06:04,160
I worked it, Maisie. I'm in the bus
terminal in Salinas right now.
1125
01:06:04,640 --> 01:06:08,600
Oh, Bill, that's a big load off my mind.
Now, you contact me the minute you get
1126
01:06:08,600 --> 01:06:10,460
in and I'll tell you everything has
transpired.
1127
01:06:10,860 --> 01:06:13,240
But you've got to go to Gloria right
now, tonight.
1128
01:06:14,060 --> 01:06:17,440
I can't, Bill. They watch her like the U
.S. Mint, especially after all that's
1129
01:06:17,440 --> 01:06:19,200
happened. No, that's impossible.
1130
01:06:19,740 --> 01:06:22,320
The divorce will be granted and she'll
be on her way before I can get there
1131
01:06:22,320 --> 01:06:23,740
unless you show her this evidence you
have.
1132
01:06:24,560 --> 01:06:26,200
Well, Bill, there's no use horsing
around.
1133
01:06:26,700 --> 01:06:27,700
I haven't got it.
1134
01:06:27,960 --> 01:06:29,760
Yeah, but you told me you had the
evidence.
1135
01:06:30,500 --> 01:06:33,780
Yeah, and I did have it, too, but it was
stolen off me by the biggest rat of
1136
01:06:33,780 --> 01:06:34,780
all.
1137
01:06:35,120 --> 01:06:37,000
I'm Bush, Bill. I don't know what to do.
1138
01:06:37,680 --> 01:06:40,840
Gloria'd never believe me without any
evidence, and besides, I can't get near
1139
01:06:40,840 --> 01:06:45,360
her. You must, Maisie. I'm counting on
you. Stop that divorce somehow, anyhow,
1140
01:06:45,460 --> 01:06:46,460
but stop it.
1141
01:06:47,000 --> 01:06:48,000
Look,
1142
01:06:48,180 --> 01:06:49,560
my bus is pulling out right now.
1143
01:06:50,140 --> 01:06:52,900
Don't fail me, Maisie. Keep her out of
that courtroom, even if you have to
1144
01:06:52,900 --> 01:06:53,900
kidnap her.
1145
01:06:53,920 --> 01:06:56,740
And remember, skittledy rough gadoo.
1146
01:06:57,640 --> 01:07:02,040
Now listen, Bill, it's all very fine to
skittledy rough, but... Hello?
1147
01:07:23,660 --> 01:07:25,580
What time do you get off? With a stroke
of midnight.
1148
01:07:25,860 --> 01:07:26,860
Stroke of midnight.
1149
01:07:27,060 --> 01:07:29,900
Well, come up to my room when you're
through, will you? Maybe we can work
1150
01:07:29,900 --> 01:07:30,598
something out.
1151
01:07:30,600 --> 01:07:34,540
Big job? Yeah, kidney, um, colossal. Oh,
I'll be there.
1152
01:07:34,980 --> 01:07:35,980
Don't forget. No.
1153
01:08:01,640 --> 01:08:03,960
If I'd known you folks were coming, I'd
have baked a snake.
1154
01:08:04,300 --> 01:08:06,900
Little Miss Revere, you mix too much in
other people's business.
1155
01:08:07,340 --> 01:08:08,880
Yeah, so I've been told.
1156
01:08:09,260 --> 01:08:10,320
By your associate.
1157
01:08:11,080 --> 01:08:12,760
He didn't lose any time, did he?
1158
01:08:13,100 --> 01:08:14,100
Not much.
1159
01:08:15,080 --> 01:08:16,080
Where's that blower?
1160
01:08:16,880 --> 01:08:19,420
Huh? Don't stall around, girly. You took
it off the desk.
1161
01:08:19,680 --> 01:08:23,520
Well, I take back what I said. News
travels slow in your set. You guys ought
1162
01:08:23,520 --> 01:08:24,259
get together.
1163
01:08:24,260 --> 01:08:25,260
Come on, give.
1164
01:08:26,859 --> 01:08:31,040
Well, it so happens that that blotter is
now in the United States Mail,
1165
01:08:31,200 --> 01:08:35,020
registered, special delivery, on its way
to the proper authorities, too.
1166
01:08:35,680 --> 01:08:39,580
Together with a sworn -out deposition
signed by me in front of a notary
1167
01:08:40,180 --> 01:08:42,040
She hasn't had time to do all that.
1168
01:08:42,279 --> 01:08:43,279
Yeah.
1169
01:08:43,439 --> 01:08:44,439
Start with this.
1170
01:08:53,770 --> 01:08:56,170
Search away, Winnie the Pew. You won't
find anything.
1171
01:09:26,380 --> 01:09:29,040
I'll be darned, I was stuck in the
lining all the time.
1172
01:09:29,880 --> 01:09:32,479
Oh, look, I've got to see somebody right
now and square myself.
1173
01:09:33,220 --> 01:09:34,220
Sit down, sister.
1174
01:09:34,380 --> 01:09:38,680
Hey, quit shoving. She knows too much
and she talks too much. And she doesn't
1175
01:09:38,680 --> 01:09:40,420
walk out of here in any shape to talk.
1176
01:09:40,660 --> 01:09:43,000
Want me to take care of her? Shut up,
Clave. Stick to your penmanship.
1177
01:09:43,240 --> 01:09:44,240
What harm can she do?
1178
01:09:44,620 --> 01:09:45,620
Are you kidding?
1179
01:09:46,490 --> 01:09:50,410
Now she has no evidence. She can still
talk. She's the talkinest dame I ever
1180
01:09:50,410 --> 01:09:54,210
up with. Let her talk. Who'd believe
her? Gloria might. That sentimental
1181
01:09:54,370 --> 01:09:57,570
She won't get within shouting distance
of Gloria. We'll take care of that. That
1182
01:09:57,570 --> 01:09:59,090
dame ain't beyond talkin' to the cops.
1183
01:09:59,530 --> 01:10:00,610
Now wait a minute.
1184
01:10:00,870 --> 01:10:02,090
Imagine you're a police captain.
1185
01:10:02,350 --> 01:10:04,030
That much imagination I ain't got.
1186
01:10:04,270 --> 01:10:06,770
Shut up, Clave. And into the police
station walks this dame.
1187
01:10:07,010 --> 01:10:10,530
This common -looking little bleach
blonde. Bleach? I'll show you my baby
1188
01:10:10,530 --> 01:10:11,530
pictures.
1189
01:10:14,410 --> 01:10:16,990
In walks this crazy little nobody fired
from a plane plant.
1190
01:10:17,510 --> 01:10:21,270
Fired on? Because she was off her head.
She comes in with a story about some
1191
01:10:21,270 --> 01:10:24,390
words she thought she saw on a blotter
she hasn't got.
1192
01:10:25,010 --> 01:10:27,910
That's supposed to prove Gloria
Fullerton's business manager and her
1193
01:10:27,910 --> 01:10:29,370
confidential secretary are crooks.
1194
01:10:29,610 --> 01:10:33,050
How much stock would the police take in
a wild story like that? From a silly
1195
01:10:33,050 --> 01:10:36,870
little crumb like her. They'd laugh at
her. You're right. She's harmless.
1196
01:10:37,410 --> 01:10:38,590
Come along, Clayton.
1197
01:11:03,080 --> 01:11:05,700
Listen, honey. I'll go take some
aspirin, will you? Yeah, but let me have
1198
01:11:05,700 --> 01:11:07,660
chance to... Give me a chance to deal
these cards.
1199
01:11:08,740 --> 01:11:09,740
Okay.
1200
01:11:11,340 --> 01:11:13,380
Your room? Yes, yes. Okay, scram.
1201
01:11:17,820 --> 01:11:18,820
George.
1202
01:11:21,440 --> 01:11:23,780
Oh, come now. Too much is plenty.
1203
01:11:31,530 --> 01:11:32,730
Flip, honey, I want to apologize.
1204
01:11:33,330 --> 01:11:36,430
I've been wrong my life before, but
never this wrong. Save it till we get
1205
01:11:36,430 --> 01:11:37,430
inside.
1206
01:11:38,610 --> 01:11:41,530
Flip, I thought you stole the bladder,
but I had it all the time.
1207
01:11:42,010 --> 01:11:45,130
Look, there's a hole in the lining of my
bag. Look, Flip. Yes, yes. All right,
1208
01:11:45,130 --> 01:11:46,750
Maisie. Well, you can't blame me.
1209
01:11:47,150 --> 01:11:48,150
Well, yes, you can, too.
1210
01:11:48,370 --> 01:11:49,410
But here's what happened.
1211
01:11:49,710 --> 01:11:52,110
First off, the soldier's on his way.
What soldier?
1212
01:11:52,350 --> 01:11:55,570
Fullerton, her husband. He's on his way
right now. Oh. Well, I told him that the
1213
01:11:55,570 --> 01:11:58,570
evidence had been stolen off me. But he
just kept saying I had to stop that
1214
01:11:58,570 --> 01:11:59,830
divorce. Evidence or no evidence.
1215
01:12:00,670 --> 01:12:04,130
Well... I was in a terrible predicament,
as you can plainly see. Oh, yes,
1216
01:12:04,150 --> 01:12:07,050
Maisie. Well, I go up to my room, see,
not knowing which way to turn.
1217
01:12:07,330 --> 01:12:10,430
And there they are, the three of them,
waiting for me. What three was that?
1218
01:12:10,650 --> 01:12:12,170
Clave, Pelham, and Ashburn, of course.
1219
01:12:12,630 --> 01:12:14,710
Oh, Clave, Pelham, and Ashburn. Yeah.
1220
01:12:15,130 --> 01:12:17,530
Well, part of the time they had a gun on
me, threatening me.
1221
01:12:17,910 --> 01:12:20,530
Then Pelham, the ringleader, demanded
the blotter.
1222
01:12:20,770 --> 01:12:24,070
Well, not knowing of the hole in my
lining, I was dead sure I didn't have
1223
01:12:24,090 --> 01:12:25,170
thinking you'd stolen it, see?
1224
01:12:25,910 --> 01:12:28,830
Well, when she pulled that blotter out
of the bag, I nearly dropped dead.
1225
01:12:30,850 --> 01:12:31,850
Maisie, darling.
1226
01:12:32,990 --> 01:12:34,030
Forgive me, honey.
1227
01:12:34,910 --> 01:12:37,170
I didn't understand how things were with
you.
1228
01:12:37,590 --> 01:12:38,590
Here, sit down.
1229
01:12:38,810 --> 01:12:40,090
Gee, me forgive you.
1230
01:12:40,610 --> 01:12:42,150
Listen, I thought you were one of them.
1231
01:12:42,430 --> 01:12:45,790
But you don't suspect me now, do you,
Maisie? You know I'm on your side.
1232
01:12:46,050 --> 01:12:47,330
Oh, I know you're on my side now.
1233
01:12:47,630 --> 01:12:49,510
Well, honey, they won't bother you
anymore.
1234
01:12:49,950 --> 01:12:53,690
Flip won't let the bad people hurt you.
He'll take care of you. And he'll get
1235
01:12:53,690 --> 01:12:54,790
you another blotter, too.
1236
01:12:56,910 --> 01:12:58,450
Flip, don't you believe me?
1237
01:12:58,700 --> 01:13:02,900
Sure, I know how very real it was to
you, darling. You saw them and you heard
1238
01:13:02,900 --> 01:13:04,940
them. But Flip's going to help you now.
1239
01:13:05,520 --> 01:13:08,080
There's a very wonderful guy right here
in this hotel who'll understand the
1240
01:13:08,080 --> 01:13:09,079
whole thing.
1241
01:13:09,080 --> 01:13:10,860
Yeah, but would he believe me without
any proof?
1242
01:13:11,320 --> 01:13:14,880
Sure he will. He's got an office right
downstairs. You'll be crazy about... I
1243
01:13:14,880 --> 01:13:16,780
mean, you'll like him, Maisie.
1244
01:13:17,140 --> 01:13:19,880
Dr. Cummings. Dr. Joe Cummings. A
doctor?
1245
01:13:20,560 --> 01:13:21,560
Well, what good would he do?
1246
01:13:21,780 --> 01:13:25,940
I need somebody that'll help me hold
Gloria Fullerton in some secret place
1247
01:13:25,940 --> 01:13:27,320
she comes around to our way of thinking.
1248
01:13:27,680 --> 01:13:32,260
Oh, but now, honey, Clave and Pelham and
Ashburn are the bad ones, but you like
1249
01:13:32,260 --> 01:13:33,260
Mrs. Fullerton.
1250
01:13:33,580 --> 01:13:37,400
Why would you want to hurt Mrs.
Fullerton? I don't want to hurt her. I
1251
01:13:37,400 --> 01:13:40,180
to hold her and block her out of the
play until her husband gets here.
1252
01:13:40,400 --> 01:13:43,480
I know. Now, you just tell Dr. Cummings
everything. He'll straighten you all
1253
01:13:43,480 --> 01:13:47,860
out. Flip, are you intimating again that
I'm a little nutsy?
1254
01:13:48,100 --> 01:13:49,880
Oh, no, honey, of course not.
1255
01:13:50,270 --> 01:13:51,750
You've just been working too hard.
1256
01:13:52,190 --> 01:13:56,130
After you've had a good rest and plenty
of sun and lots of nourishing food,
1257
01:13:56,190 --> 01:13:59,190
you'll be fine. Yeah, and while I'm
getting sun and nourishment, Gloria's
1258
01:13:59,190 --> 01:14:00,190
getting gypped and divorced.
1259
01:14:00,490 --> 01:14:02,650
You just leave all those things to Flip.
1260
01:14:03,070 --> 01:14:04,510
Maybe I can get the doctor tonight.
1261
01:14:04,810 --> 01:14:05,810
Oh, not tonight.
1262
01:14:06,330 --> 01:14:07,930
But you like doctor coming.
1263
01:14:08,150 --> 01:14:09,610
Well, I like it better in the morning.
1264
01:14:11,210 --> 01:14:12,210
Just a minute.
1265
01:14:12,570 --> 01:14:14,050
All right, in the morning, promise?
1266
01:14:14,330 --> 01:14:17,570
Yeah, I promise. And thanks for
everything, Flip. I don't know what I'd
1267
01:14:17,570 --> 01:14:18,570
without you.
1268
01:14:18,890 --> 01:14:19,890
But I will.
1269
01:14:22,930 --> 01:14:23,930
Okay, George.
1270
01:14:26,710 --> 01:14:30,310
Now, Mrs. Fullerton comes up the
courthouse steps. Yeah, front steps,
1271
01:14:30,650 --> 01:14:31,650
Right.
1272
01:14:33,170 --> 01:14:36,430
Then she goes through the front door.
Front door B. Yeah.
1273
01:14:36,670 --> 01:14:39,770
And there'll be crowds milling around
and flashbulbs exploding.
1274
01:14:40,190 --> 01:14:43,230
Mm -hmm. Yeah. Now, right about here,
make that C.
1275
01:14:44,180 --> 01:14:47,740
You step up to her and you say... I say
like I was a court attendant. Mrs.
1276
01:14:47,820 --> 01:14:51,080
Fullerton, kindly follow me. Your case
will be heard in the annex to avoid the
1277
01:14:51,080 --> 01:14:52,080
crowds. That's right.
1278
01:14:52,220 --> 01:14:56,980
And from then on, it's a boom, boom,
boom, bang, zis, boom, bong, you're out.
1279
01:14:57,400 --> 01:15:01,960
And then, boom, you cut her up, and it's
zing, zing, zing, zowing, we're in.
1280
01:15:02,200 --> 01:15:08,540
Then you cut her up again, and it's,
hmm, slam, bang, 40, 50, 60,
1281
01:15:08,840 --> 01:15:11,160
skiddly -roof -ka -doo, and it's over.
1282
01:15:25,580 --> 01:15:28,440
While we're in the courtroom, deliver
these to the real estate office. Be sure
1283
01:15:28,440 --> 01:15:30,940
and return at once. The hearing won't be
long, and we're going right from there
1284
01:15:30,940 --> 01:15:31,619
to the airport.
1285
01:15:31,620 --> 01:15:32,620
Yes, sir.
1286
01:15:36,900 --> 01:15:41,240
I can't go through with it. It won't be
too difficult. Just a few questions.
1287
01:15:41,460 --> 01:15:45,200
Mr. Van Heusen has gone over it with
you. You only have to say yes, and it'll
1288
01:15:45,200 --> 01:15:46,200
over in a few minutes.
1289
01:15:46,440 --> 01:15:47,560
But all those people.
1290
01:15:48,500 --> 01:15:50,940
I'll have to walk up those courthouse
steps for that mob.
1291
01:15:51,880 --> 01:15:56,180
I just can't do it. If I never get my
divorce, I just can't. But, Gloria...
1292
01:15:56,180 --> 01:15:59,600
None of that will be necessary.
1293
01:15:59,920 --> 01:16:02,940
I can fix it. There'll be no courthouse
steps, no crowds.
1294
01:16:03,720 --> 01:16:05,360
Joseph. Yes, sir? Get the station wagon.
1295
01:16:29,760 --> 01:16:33,080
Let us pass, please. Mrs. Fullerton,
give us a picture without the veil, will
1296
01:16:33,080 --> 01:16:34,080
you please? No photograph.
1297
01:16:34,320 --> 01:16:37,520
Absolutely nothing. But, Mr. Pelham, we
have... Stand back and let him pass.
1298
01:16:37,600 --> 01:16:39,400
Now, wait a minute. Don't push. Mrs.
1299
01:16:44,160 --> 01:16:48,780
Kindly... Oh, I mean, Mrs. Fullerton,
kindly follow me. Your case will be
1300
01:16:48,780 --> 01:16:50,340
in the annex in order to avoid the
crowds.
1301
01:16:51,160 --> 01:16:53,340
Oh, well, Mr. Pelham will be escorted
there also.
1302
01:16:53,870 --> 01:16:55,290
I must get to the side door.
1303
01:16:55,570 --> 01:16:56,590
Oh, that's right.
1304
01:16:56,870 --> 01:17:00,110
To the side door. That's just where
we're going, Mrs. Fullerton. Right this
1305
01:17:00,630 --> 01:17:01,630
Be careful.
1306
01:17:02,630 --> 01:17:03,030
Keep
1307
01:17:03,030 --> 01:17:14,210
quiet.
1308
01:17:14,550 --> 01:17:15,550
Here you are, Jerry.
1309
01:17:15,710 --> 01:17:18,330
Into the car, Mrs. Fullerton. Any
resistance is useless.
1310
01:17:18,790 --> 01:17:19,790
Go on.
1311
01:17:38,860 --> 01:17:41,520
Oh, gee, what do we do now? I don't
know. Get him while I think.
1312
01:17:59,340 --> 01:18:01,500
Oh, keep quiet.
1313
01:18:02,320 --> 01:18:03,460
Oh, I beg your pardon.
1314
01:18:03,880 --> 01:18:04,880
That's her again.
1315
01:18:06,670 --> 01:18:10,070
I can't seem to get this door open.
Could you help me? Right in here. Yes,
1316
01:18:10,070 --> 01:18:11,070
I... Help!
1317
01:18:12,210 --> 01:18:13,210
Get her out!
1318
01:18:15,810 --> 01:18:19,170
I'm taking this off, Winnie, so you can
chirp and save us all a lot of trouble.
1319
01:18:19,290 --> 01:18:20,290
You little meddler.
1320
01:18:20,470 --> 01:18:23,610
Where are you taking us? To a nice,
quiet spot. Step on it, Jerry.
1321
01:18:24,250 --> 01:18:27,130
Mr. Pelham will follow us with the
police. I advise you to turn back.
1322
01:18:27,410 --> 01:18:28,410
I don't think so.
1323
01:18:29,030 --> 01:18:32,530
Your pal, Mr. Pelham, is kind of anxious
to stay away from the cops, isn't he,
1324
01:18:32,550 --> 01:18:36,190
Winnie? You'll get what's coming to you.
Oh, now, now, Winnie the Pew.
1325
01:18:41,710 --> 01:18:45,150
It's a frame of all the way, Mrs.
Fullerton. Can't you see it? She's
1326
01:18:45,230 --> 01:18:46,530
Gloria. Her actions prove it.
1327
01:18:49,210 --> 01:18:50,210
Jerry!
1328
01:19:01,790 --> 01:19:03,950
We're all right now, Miss Revere. Here
come the cops.
1329
01:19:04,730 --> 01:19:06,130
Oh, yeah, just dandy.
1330
01:19:06,450 --> 01:19:07,450
Help! Police!
1331
01:19:07,590 --> 01:19:08,750
Help! Help!
1332
01:19:09,030 --> 01:19:10,090
Stop! Stop!
1333
01:19:10,430 --> 01:19:11,430
Come here! Help!
1334
01:19:11,570 --> 01:19:12,570
Police!
1335
01:19:12,770 --> 01:19:13,990
Help! Help!
1336
01:19:14,870 --> 01:19:15,870
Now,
1337
01:19:19,810 --> 01:19:22,250
what's the matter here? Now, don't tell
me one of you girls is going to have a
1338
01:19:22,250 --> 01:19:25,780
baby. Kidnapping officer. This girl
forced us at the point of a gun. That's
1339
01:19:25,780 --> 01:19:28,420
true, officer. I haven't even got a gun.
She's only doing her duty, officer.
1340
01:19:28,420 --> 01:19:31,560
She's a dangerous criminal trying to
keep Mrs. Fullerton from her divorce.
1341
01:19:31,560 --> 01:19:34,560
doing the courthouse at Reno right now,
officer. Now, wait a minute. Let me...
1342
01:19:34,560 --> 01:19:37,300
The girl's out of her mind, officer.
It's the only explanation for kidnapping
1343
01:19:37,300 --> 01:19:40,860
us. Listen, I'm the one that's being
kidnapped. I'm in the middle. She pulled
1344
01:19:40,860 --> 01:19:42,120
gun on me. Just look under her purse.
1345
01:19:43,000 --> 01:19:44,600
Why, she planted that on me.
1346
01:19:44,820 --> 01:19:48,600
A likely story. A very likely story.
Officer, I demand to be taken back to
1347
01:19:48,600 --> 01:19:49,539
courthouse immediately.
1348
01:19:49,540 --> 01:19:51,100
Quiet. I need to go. Quiet.
1349
01:19:52,000 --> 01:19:53,840
You're all pinched. You can explain it
at headquarters.
1350
01:19:57,980 --> 01:20:00,400
I'm afraid I'll have to agree with Miss
Ashburn, Captain.
1351
01:20:00,600 --> 01:20:02,720
The poor girl must be mentally
unbalanced.
1352
01:20:03,000 --> 01:20:05,140
Anyone can see she's cracked. She is
not.
1353
01:20:05,480 --> 01:20:06,820
What do you know about this, son?
1354
01:20:07,080 --> 01:20:10,680
Nothing. He had absolutely nothing to do
with it. I'm asking him.
1355
01:20:10,940 --> 01:20:12,540
You can beat me with stool pigeons.
1356
01:20:12,760 --> 01:20:13,760
My lips are sealed.
1357
01:20:14,280 --> 01:20:15,840
You better tell the truth, son.
1358
01:20:16,200 --> 01:20:17,200
What should I do?
1359
01:20:17,600 --> 01:20:19,300
Tell the truth. We have nothing to hide.
1360
01:20:23,180 --> 01:20:24,059
All right.
1361
01:20:24,060 --> 01:20:26,340
Miss Revere is a secret operator for the
FBI.
1362
01:20:27,920 --> 01:20:28,919
What's this?
1363
01:20:28,920 --> 01:20:33,680
Oh, well, not exactly, Your Highness. I
mean, Your Honor. You see... You're not.
1364
01:20:33,940 --> 01:20:35,040
Oh, Miss Revere.
1365
01:20:35,760 --> 01:20:39,360
Well, Jerry... But she told me. There
you are. I tell you, she's insane.
1366
01:20:39,820 --> 01:20:41,740
Well, I'm no more nuts than you are,
Captain.
1367
01:20:41,960 --> 01:20:43,040
All right, son, you can go.
1368
01:20:43,340 --> 01:20:44,460
We'll call you if we want you.
1369
01:20:46,400 --> 01:20:47,400
Thanks.
1370
01:20:48,400 --> 01:20:51,140
Miss Revere, I have only this to say.
1371
01:20:52,040 --> 01:20:54,320
I'll never trust another woman as long
as I live.
1372
01:20:56,060 --> 01:20:58,120
Oh, Captain, do we need to wait?
1373
01:20:58,620 --> 01:21:00,700
Our main consideration is Mrs.
Fullerton's divorce.
1374
01:21:01,060 --> 01:21:03,900
Under the circumstances, Judge Carter
has consented to hear her case in his
1375
01:21:03,900 --> 01:21:04,900
private chambers immediately.
1376
01:21:05,160 --> 01:21:08,040
I'm sorry, Mr. Pullen, but I can't let
you go till this thing is settled.
1377
01:21:08,340 --> 01:21:10,060
Now, you accuse this girl of kidnapping.
1378
01:21:10,360 --> 01:21:13,940
She accuses you of... But she's crazy.
Can't you see that? If that's proved,
1379
01:21:14,040 --> 01:21:15,900
I'll hold her under charge the rest of
you.
1380
01:21:16,220 --> 01:21:17,220
Fair enough, Major.
1381
01:21:17,500 --> 01:21:19,280
Captain. Well, I promoted you.
1382
01:21:21,200 --> 01:21:22,300
That'll do you no good.
1383
01:21:22,560 --> 01:21:23,660
I'm a married man.
1384
01:21:23,940 --> 01:21:24,940
Maisie!
1385
01:21:25,020 --> 01:21:26,020
Flip!
1386
01:21:26,320 --> 01:21:29,980
Oh, honey, I'm glad you're here. These
people are trying to tell the captain
1387
01:21:29,980 --> 01:21:32,860
crazy. All right, darling, take it easy.
I've brought Dr. Cummings along.
1388
01:21:33,180 --> 01:21:34,180
Dr. Cummings?
1389
01:21:35,420 --> 01:21:38,720
Captain, I'm Flip Hanahan, and this is
Dr. Cummings. I'd like to know the
1390
01:21:38,720 --> 01:21:39,720
against Miss Revere.
1391
01:21:39,840 --> 01:21:40,840
We have several.
1392
01:21:41,200 --> 01:21:43,940
Kidnapping, mental deficiency, and
assault with a deadly weapon.
1393
01:21:44,140 --> 01:21:46,660
It is not a deadly weapon. It won't even
chew beans.
1394
01:21:47,060 --> 01:21:49,060
That man's the blackjack dealer at the
hotel.
1395
01:21:49,380 --> 01:21:50,680
They're evidently accomplices.
1396
01:21:51,160 --> 01:21:52,560
We are not. We're hardly speaking.
1397
01:21:52,780 --> 01:21:55,680
Keep out of this, honey. Let me handle
it. I'll take care of you. I don't need
1398
01:21:55,680 --> 01:21:58,240
taking care of. Just tell him I'm as
sane as...
1399
01:21:58,240 --> 01:22:03,360
What's he looking at?
1400
01:22:03,560 --> 01:22:04,700
Well, he's a psychiatrist, dear.
1401
01:22:05,040 --> 01:22:07,820
Well, I don't care if he's in a rape,
and he can't stare at me like I was a
1402
01:22:07,820 --> 01:22:08,699
sirloin steak.
1403
01:22:08,700 --> 01:22:10,000
We're wasting time, Doc.
1404
01:22:10,240 --> 01:22:12,680
What about this girl? Is she all right
upstairs, or isn't she?
1405
01:22:13,000 --> 01:22:15,060
It's difficult to say without a complete
examination.
1406
01:22:15,320 --> 01:22:17,800
I see traces of an afronyic
displacement.
1407
01:22:18,200 --> 01:22:19,199
What's that crack?
1408
01:22:19,200 --> 01:22:22,380
The doctor's here to help you, honey.
Yeah, but I don't need a doctor. There's
1409
01:22:22,380 --> 01:22:24,400
nothing wrong with me. He's just gumming
up things.
1410
01:22:24,600 --> 01:22:27,740
Captain, Miss Revere's been overactive
in war work. She came here to rest.
1411
01:22:27,740 --> 01:22:29,440
a little nervous and overtired. Poor
kid.
1412
01:22:29,880 --> 01:22:31,940
Hey, Doc, does this kind of a get
violent?
1413
01:22:32,160 --> 01:22:33,160
That's possible.
1414
01:22:33,420 --> 01:22:34,420
Possible?
1415
01:22:35,440 --> 01:22:39,300
I didn't mean that, Doc. She's in a
highly nervous state. I tell you, she's
1416
01:22:39,300 --> 01:22:42,160
responsible for what she says or does.
That's possible. Thanks, Doc.
1417
01:22:42,880 --> 01:22:45,820
Flip! Captain, surely you're satisfied
now.
1418
01:22:46,080 --> 01:22:49,620
Yeah, I've heard enough. You folks can
go, but don't leave the courthouse in
1419
01:22:49,620 --> 01:22:50,620
case I want you.
1420
01:22:50,700 --> 01:22:51,700
Thank you, Captain.
1421
01:22:51,720 --> 01:22:52,720
Come along, Gloria.
1422
01:22:53,820 --> 01:22:55,220
Don't be too hard on her, Captain.
1423
01:22:55,620 --> 01:22:57,320
I'm sure she didn't mean to harm us.
1424
01:22:57,980 --> 01:22:59,040
I'm sorry, my dear.
1425
01:22:59,380 --> 01:23:03,060
Oh, Mrs. Fullerton, you're making a
terrible mistake. These people are
1426
01:23:03,060 --> 01:23:06,540
fast one. Come along, Gloria. Oh, Mrs.
Fullerton. Hold it, baby. Take it easy.
1427
01:23:06,660 --> 01:23:07,840
You take your hands off me.
1428
01:23:08,060 --> 01:23:10,200
I'd have been all right if you hadn't
come over here to help me.
1429
01:23:10,620 --> 01:23:13,480
Now they'll be beating my knees with
hammers and tell me I'm in love with my
1430
01:23:13,480 --> 01:23:16,240
oatmeal spoon. The excitement's been too
much for her. I'll take her back to the
1431
01:23:16,240 --> 01:23:17,860
hotel where she can rest. Nothing doing.
1432
01:23:18,200 --> 01:23:21,040
I'll have to hold her till tomorrow
morning so the state alieness can make a
1433
01:23:21,040 --> 01:23:24,080
check. Oh, no, Captain, you can't do
that. You'll spoil everything. I've got
1434
01:23:24,080 --> 01:23:26,160
beat the courthouse right now. Put her
in the cage, boys.
1435
01:23:26,380 --> 01:23:28,780
Now, wait a minute. A night in a police
station is not going to help her
1436
01:23:28,780 --> 01:23:29,780
condition. No!
1437
01:23:29,980 --> 01:23:32,180
No! Put her in 26, Joe. No!
1438
01:23:32,860 --> 01:23:33,860
Oh!
1439
01:23:33,880 --> 01:23:36,760
Oh! You can't do this. Here, get a
chair. Hurry, hurry.
1440
01:23:37,020 --> 01:23:39,340
Oh! Doc, you do something. What do I do?
1441
01:24:09,390 --> 01:24:10,390
That's the doctor.
1442
01:24:10,710 --> 01:24:11,710
The doctor.
1443
01:24:12,930 --> 01:24:13,930
Oh, Dr.
1444
01:24:14,290 --> 01:24:15,290
Hamphanike.
1445
01:24:15,750 --> 01:24:18,870
Gee, I haven't had one of these since I
was nine years old.
1446
01:24:19,850 --> 01:24:23,390
Tell me, were any members of your family
dementia precox?
1447
01:24:24,050 --> 01:24:29,050
Oh, well, Grandma was sort of dementia,
but Grandpa was more the precox type.
1448
01:24:32,550 --> 01:24:36,290
Perhaps if this young lady could be put
in a hospital, Captain, I could... A
1449
01:24:36,290 --> 01:24:37,290
hospital? That's it.
1450
01:24:38,500 --> 01:24:41,660
Maybe if I could have a rest for a
couple of days, I'd be all right again.
1451
01:24:42,100 --> 01:24:43,079
For years.
1452
01:24:43,080 --> 01:24:45,400
You can put her in my care. I'll be
responsible for it.
1453
01:24:45,700 --> 01:24:49,880
Well, all right. But remember, she still
has charges against her. She won't run
1454
01:24:49,880 --> 01:24:50,940
away. I'll be with her every minute.
1455
01:24:51,240 --> 01:24:52,480
Go ahead. Come on, darling.
1456
01:24:53,640 --> 01:24:55,380
Lean on Flip, honey.
1457
01:25:01,920 --> 01:25:03,580
Bad luck to step on a crack.
1458
01:25:10,100 --> 01:25:12,780
Connie, as soon as you feel better,
we'll take a trip somewhere so that you
1459
01:25:12,780 --> 01:25:14,000
get good and strong again.
1460
01:25:14,460 --> 01:25:16,140
That'll be a wonderful trip. Sure it
will.
1461
01:25:16,420 --> 01:25:18,940
And you wait right here with the doctor
while I go get a taxi. Okay.
1462
01:25:48,420 --> 01:25:49,620
Why'd you let her get away from us?
1463
01:25:51,380 --> 01:25:52,380
She's crazy!
1464
01:26:19,790 --> 01:26:20,790
Lock the other door.
1465
01:26:38,490 --> 01:26:42,810
Maisie, open the door. Now, we girls can
talk this over nice and quiet. Maisie.
1466
01:26:43,170 --> 01:26:44,550
Well, maybe not quiet, but quick.
1467
01:26:45,350 --> 01:26:46,350
I'll settle this.
1468
01:26:46,650 --> 01:26:47,650
Giddley rough, Bill.
1469
01:26:49,680 --> 01:26:52,540
Just what are you trying to prove? It's
only my word and Bill's against them,
1470
01:26:52,580 --> 01:26:55,780
Gloria, but you gotta listen. They
proved she was crazy. Don't listen to
1471
01:26:55,860 --> 01:26:59,100
Gloria. Shut up. Yeah, and they forged
those letters from Bill so they could
1472
01:26:59,100 --> 01:27:00,160
split you up and get the money.
1473
01:27:00,700 --> 01:27:04,740
Maisie, Maisie, open the door. What's
going on? There's a maniac in there. So
1474
01:27:04,740 --> 01:27:09,020
you feel positive that her
reconciliation is out of the question?
1475
01:27:09,360 --> 01:27:10,360
Yes, Your Honor.
1476
01:27:27,400 --> 01:27:29,980
Well, that's the truth and the whole
truth. You can take it or leave it. If
1477
01:27:29,980 --> 01:27:33,100
believe one word of it, you're as crazy
as she is. Well, even if I am crazy,
1478
01:27:33,240 --> 01:27:36,540
Bill ain't. Did you know about this,
Bill? Well, not until Macy dug it up.
1479
01:27:36,920 --> 01:27:37,920
Macy, open the door!
1480
01:27:38,440 --> 01:27:40,180
Macy! Open this door! Macy, open the
door!
1481
01:28:05,040 --> 01:28:07,040
What's going on in here? Your Honor.
1482
01:28:08,020 --> 01:28:11,180
Your Honor, Miss Revere here was placed
in my charge. She got away, but she's
1483
01:28:11,180 --> 01:28:12,059
not responsible.
1484
01:28:12,060 --> 01:28:13,060
Tell him, Gloria.
1485
01:28:13,360 --> 01:28:14,360
Gloria?
1486
01:28:14,700 --> 01:28:17,820
Gloria. I'm Gloria Fulton, Judge Carter,
and this is my husband.
1487
01:28:18,080 --> 01:28:20,500
This young lady saved us from divorce
and embezzlement.
1488
01:28:20,800 --> 01:28:21,800
Is that right, soldier?
1489
01:28:22,020 --> 01:28:23,020
That's right, Your Honor.
1490
01:28:23,140 --> 01:28:26,960
And I demand the arrest of those two for
conspiracy and grand larceny. Why,
1491
01:28:26,980 --> 01:28:27,858
she's crazy.
1492
01:28:27,860 --> 01:28:29,020
Your Honor, this is absurd.
1493
01:28:29,280 --> 01:28:30,460
The ratings of a madwoman.
1494
01:28:30,720 --> 01:28:33,790
And you can pick a... a forger by the
name of Clave at the El Presidente
1495
01:28:33,930 --> 01:28:34,930
He's in with them, too.
1496
01:29:04,780 --> 01:29:05,900
and sardines to talk about.
1497
01:29:13,480 --> 01:29:16,980
Look, Maisie, tell me what this... Now,
listen, you big lug. This is all your
1498
01:29:16,980 --> 01:29:19,100
fault. You and your old psychic
analysis.
1499
01:29:19,720 --> 01:29:22,960
All right, honey, I give in. I guess
maybe I'm the one that should have had
1500
01:29:22,960 --> 01:29:23,919
doctor.
1501
01:29:23,920 --> 01:29:26,680
Honey, you don't need a doctor.
112356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.