All language subtitles for 8 Maisie goes to Reno

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,920 --> 00:01:28,920 Thank you. 2 00:01:57,580 --> 00:01:58,479 Daisy, what's new? 3 00:01:58,480 --> 00:01:59,860 Come on, let's go. Didn't you hear the whistle? 4 00:02:00,680 --> 00:02:02,860 Okay, you don't have to jump down my throat. 5 00:02:04,500 --> 00:02:07,440 There's still a war going on, you know. I've heard some rumors. 6 00:02:07,640 --> 00:02:08,639 Next, next. 7 00:02:10,840 --> 00:02:11,840 Next. 8 00:02:12,100 --> 00:02:13,100 Listen, Revere. 9 00:02:14,160 --> 00:02:17,300 That's all I'm going to take from you. I'll dry up. 10 00:02:18,800 --> 00:02:20,240 Lead man, lead man. 11 00:02:20,520 --> 00:02:23,780 Oh, pipe down, honey. I'm sorry. I'll behave. Come on, let's go. 12 00:02:24,340 --> 00:02:25,340 What's the matter now? 13 00:02:27,600 --> 00:02:28,720 I won't work with her anymore. 14 00:02:29,000 --> 00:02:31,560 Oh, you won't? Well, you can just get me a new girl, too. 15 00:02:34,020 --> 00:02:35,340 And don't you wink at me. 16 00:02:35,680 --> 00:02:36,680 You wink at me? 17 00:02:36,880 --> 00:02:38,260 Well, I can't help it. I'm nervous. 18 00:02:42,640 --> 00:02:43,640 Gee, 19 00:02:47,920 --> 00:02:48,920 Doc. 20 00:02:49,220 --> 00:02:51,620 I don't know what ails me, and that's the gospel truth. 21 00:02:52,040 --> 00:02:53,700 Between you and I, I think I'm going fast. 22 00:02:54,340 --> 00:02:55,340 Can't sleep? 23 00:02:56,270 --> 00:02:57,610 Bright -eyed twitches? Mm -hmm. 24 00:02:58,530 --> 00:02:59,509 Easily upset? 25 00:02:59,510 --> 00:03:00,550 Yeah, you can say that again. 26 00:03:00,930 --> 00:03:03,710 I might as well be an absentee, heaven forbid, as the way I am. 27 00:03:04,210 --> 00:03:06,030 How long have you been working here, Miss Revere? 28 00:03:06,330 --> 00:03:08,070 Uh, 16 months. 29 00:03:08,670 --> 00:03:09,850 Hmm, no time off? 30 00:03:10,090 --> 00:03:11,090 I'm off? 31 00:03:11,130 --> 00:03:12,790 What do you think I am, a dilly -tonny? 32 00:03:13,050 --> 00:03:14,730 No, no, no, no, no. Oh. 33 00:03:15,530 --> 00:03:17,670 You'll have to excuse me, Doc. I'm just not myself. 34 00:03:18,430 --> 00:03:19,850 What do you do with your leisure time? 35 00:03:20,730 --> 00:03:21,649 Plenty of rest? 36 00:03:21,650 --> 00:03:22,650 Any sports? 37 00:03:22,790 --> 00:03:24,230 Uh, well, uh... 38 00:03:24,560 --> 00:03:28,960 We have this nursery, see, in our block for the day shift's kids, and I work 39 00:03:28,960 --> 00:03:29,960 there mornings. 40 00:03:30,160 --> 00:03:31,160 I see. 41 00:03:32,120 --> 00:03:36,440 Leave here at midnight, go to work at the nursery at, uh... 5 .30 a .m. 42 00:03:38,040 --> 00:03:39,040 Uh -huh. 43 00:03:39,560 --> 00:03:42,440 How long have you been suffering with this nictitating spasm? 44 00:03:42,760 --> 00:03:45,420 Well, it's... The what? 45 00:03:45,620 --> 00:03:48,700 This tick. This involuntary glad -eye you've been giving everyone. 46 00:03:49,140 --> 00:03:50,140 Oh. 47 00:03:50,360 --> 00:03:51,740 For the last six weeks. 48 00:03:52,270 --> 00:03:54,050 And talk about embarrassing, say. 49 00:03:54,470 --> 00:03:55,630 I can well imagine. 50 00:03:56,530 --> 00:03:58,290 Here's a little prescription that'll fix you up. 51 00:03:58,490 --> 00:04:00,830 Well, thanks, Doc. I don't like being a crab. 52 00:04:03,170 --> 00:04:04,710 Oh, gee. 53 00:04:09,850 --> 00:04:12,270 I don't know. Do you think I should with so much to do? 54 00:04:12,830 --> 00:04:14,470 Even soldiers have to have furloughs. 55 00:04:44,260 --> 00:04:47,560 Well, Maisie, what I'm really trying to say is we all want you to know you have 56 00:04:47,560 --> 00:04:50,500 our very best wishes for a happy vacation and a good rest. 57 00:04:55,380 --> 00:04:56,380 Thank you. 58 00:04:56,680 --> 00:04:58,240 And to you especially, Elaine. 59 00:04:58,540 --> 00:05:01,740 I call it more than swell of you after what you've been taking from me the last 60 00:05:01,740 --> 00:05:02,679 couple of months. 61 00:05:02,680 --> 00:05:05,440 Oh, skip it. I didn't know your nerves were all shot to pieces. 62 00:05:05,880 --> 00:05:06,880 Yeah. 63 00:05:07,660 --> 00:05:08,660 Gee. 64 00:05:08,780 --> 00:05:09,780 Two weeks with pay. 65 00:05:09,980 --> 00:05:11,100 It's like a dream. 66 00:05:11,460 --> 00:05:13,360 Maisie. Oh, Tommy. 67 00:05:13,780 --> 00:05:17,600 How are you, Tommy? Where did he come from? Hey, quiet, girls. 68 00:05:17,820 --> 00:05:20,120 Mr. Cutter happens to have a wife and four kids. 69 00:05:21,020 --> 00:05:22,960 Hi. As of last reports. 70 00:05:23,560 --> 00:05:25,780 Jeepers. Come here. I want to talk to you privately. 71 00:05:26,940 --> 00:05:28,340 Maisie, it's good to see you. 72 00:05:28,680 --> 00:05:29,700 What have you been up to? 73 00:05:30,740 --> 00:05:32,000 Riveting. You're kidding. 74 00:05:32,380 --> 00:05:33,380 That I am not. 75 00:05:33,760 --> 00:05:34,780 Essential, that's me. 76 00:05:35,500 --> 00:05:38,720 I'm just starting a two -week vacation on account of my frazzling nerves. 77 00:05:40,100 --> 00:05:43,520 Gee, Tommy, hearing your aggregation makes me wish I was back working for 78 00:05:43,600 --> 00:05:47,020 Make believe I don't. You could do more with a song than any singer I ever had. 79 00:05:47,160 --> 00:05:48,400 Ah, what you doing? 80 00:05:48,620 --> 00:05:52,360 Oh, me and the gals opening Reno at the El Presidente Hotel for two weeks. No 81 00:05:52,360 --> 00:05:54,600 kidding. A class joined at last, huh? 82 00:05:55,360 --> 00:05:57,040 Say, you got a vacation? 83 00:05:57,580 --> 00:05:58,760 Why don't you spend it with us? 84 00:05:59,240 --> 00:06:00,240 Oh, no. 85 00:06:01,160 --> 00:06:02,580 I'm strictly supposed to rest. 86 00:06:02,880 --> 00:06:03,900 Well, that's what I mean. 87 00:06:04,680 --> 00:06:07,480 You sing a couple of numbers at night and at daytime you sit around in the sun 88 00:06:07,480 --> 00:06:08,540 picking up vitamins for nothing. 89 00:06:08,920 --> 00:06:11,700 Yeah, and believe me, that's all I want to pick up the way I feel. 90 00:06:11,960 --> 00:06:14,520 What do you say? It'll make a new woman of you if you can get there. 91 00:06:15,160 --> 00:06:16,960 Well, uh, Mr. Hitch. 92 00:06:17,220 --> 00:06:19,540 Well, you know how travel is today. 93 00:06:20,400 --> 00:06:22,800 We had to book our train tickets weeks in advance. 94 00:06:23,100 --> 00:06:26,380 But if you could grab a bus or something... Well, are you sure that's 95 00:06:26,380 --> 00:06:28,840 is sing a couple of numbers at night and the rest is free? 96 00:06:29,120 --> 00:06:30,680 Sure. All you gotta do is get there. 97 00:06:31,240 --> 00:06:33,160 Well, don't worry. I'll get there. 98 00:06:33,680 --> 00:06:36,920 I'll grab me a bus, or if worse comes to worse, roller skate. 99 00:06:37,380 --> 00:06:39,780 Anna, girl, I'll see you later. Roger. 100 00:06:40,040 --> 00:06:41,040 Roger. 101 00:06:42,420 --> 00:06:45,500 San Jose, San Francisco. 102 00:06:46,740 --> 00:06:50,840 Stage number 12 loading at gate 3 for immediate departure. 103 00:06:52,060 --> 00:06:53,280 Hey, take it easy. 104 00:06:53,620 --> 00:06:55,740 Too bad about you. There's a war on. 105 00:06:55,980 --> 00:06:57,940 Yes, we have to rehearse for it here. 106 00:07:20,400 --> 00:07:23,740 I'm two days late already. We're all sold out, soldier. Look, my husband is 107 00:07:23,740 --> 00:07:24,960 expecting me at Camp Roberts. 108 00:07:25,260 --> 00:07:27,500 Yes? Ticket to Reno, please. Reno? Yes. 109 00:07:27,820 --> 00:07:29,120 What are you doing in six weeks, Kitty? 110 00:07:29,620 --> 00:07:30,620 What do you care? 111 00:07:30,840 --> 00:07:31,840 You'll be in the break. 112 00:07:32,080 --> 00:07:35,220 When do you want to go to Reno? Today. We're all sold out for three weeks. 113 00:07:35,560 --> 00:07:37,380 Oh, look, mister, I've got to get to Reno tomorrow. 114 00:07:37,760 --> 00:07:40,980 Nothing for three weeks, madam. Oh, but I... I want to turn in this ticket. 115 00:07:41,280 --> 00:07:42,280 Cashier's window. 116 00:07:42,380 --> 00:07:43,720 I'll stand all the way to Reno. 117 00:07:44,180 --> 00:07:45,600 Deary. Come here. 118 00:07:48,320 --> 00:07:49,320 Don't go. 119 00:07:49,390 --> 00:07:52,710 Make it up with him. Even a bad hubby's better than no hubby at all. 120 00:07:52,950 --> 00:07:56,190 Well, thanks for your interest in my case, madam, but I've... I was all set 121 00:07:56,190 --> 00:07:57,910 go this afternoon, but we made it up. 122 00:07:58,890 --> 00:07:59,890 Lady, tell it to Mr. 123 00:08:00,090 --> 00:08:05,550 Anthony, will you? I've... You're cashing in a ticket to Reno? Indeed I 124 00:08:05,550 --> 00:08:08,270 dearie. I put my pride in my pocket. I apologize. 125 00:08:09,070 --> 00:08:12,810 Now, why don't you go along home and say, Daddy, I'm sorry. 126 00:08:13,170 --> 00:08:16,390 Well, look, lady, I'm not married. I've got a job waiting for me in Reno, so 127 00:08:16,390 --> 00:08:17,490 sell me that ticket, will you, huh? 128 00:08:17,870 --> 00:08:21,470 All right, dear. Maybe while you're there, you'll catch a hubby. There's 129 00:08:21,470 --> 00:08:22,289 men in Reno. 130 00:08:22,290 --> 00:08:25,090 Yeah, a regular hubby -lubby, huh? How much do I owe you? 131 00:08:25,710 --> 00:08:31,150 870 plus tax, 957. Okay, here, keep the change, and thanks a million. Thank you. 132 00:08:31,870 --> 00:08:35,049 Hey, Prince Charming, when does the Reno bus pull out? 133 00:08:35,250 --> 00:08:36,250 4 .30. 134 00:08:36,450 --> 00:08:37,450 Roger. 135 00:08:39,190 --> 00:08:40,190 Hi, 136 00:08:41,230 --> 00:08:43,809 soldier. Thinking you and me or think you'd like to? 137 00:08:44,049 --> 00:08:45,530 Oh, I'm not trying to flirt with you. 138 00:08:45,850 --> 00:08:49,970 Oh. Well, a girl can't bet a thousand all the time. I want to ask your advice. 139 00:08:50,070 --> 00:08:51,070 You can help me. 140 00:08:51,250 --> 00:08:54,250 Well, look, Sergeant, my bus pulls out in a couple of minutes. Oh, this will 141 00:08:54,250 --> 00:08:56,510 be decided one way or the other by the time the bus leaves. 142 00:08:57,050 --> 00:08:58,050 Hey. 143 00:08:58,510 --> 00:08:59,510 You AWOL? 144 00:09:00,150 --> 00:09:02,030 What? Oh, no, no. 145 00:09:02,550 --> 00:09:04,470 Oh. Well, then go ahead and tell me. Nope. 146 00:09:06,130 --> 00:09:07,670 Uh, not here. Come on. 147 00:09:08,850 --> 00:09:09,850 Attention. 148 00:09:10,050 --> 00:09:13,630 All military police report to Lieutenant Brown. 149 00:09:14,290 --> 00:09:15,290 Office. 150 00:09:15,440 --> 00:09:18,860 All military police, report to Lieutenant Brown. 151 00:09:19,360 --> 00:09:20,360 Office. 152 00:09:27,400 --> 00:09:29,580 Will you have a Coke? Two Cokes. 153 00:09:36,300 --> 00:09:38,000 Look, here it is. 154 00:09:38,660 --> 00:09:42,740 A friend of mine, not much dull, but smart and ambitious. 155 00:09:43,390 --> 00:09:44,990 He went to college, worked his way through. 156 00:09:45,990 --> 00:09:49,630 Hashlinger, sock salesman. He met a girl up in Stanford. 157 00:09:50,510 --> 00:09:51,690 Freshman when he was a senior. 158 00:09:52,110 --> 00:09:53,250 Stanford, 1941. 159 00:09:53,910 --> 00:09:55,610 I knew your face was familiar. 160 00:09:55,970 --> 00:09:57,190 You mean we've met? 161 00:09:57,410 --> 00:09:59,670 Only on goal lines, mister. I'm a football fan. 162 00:09:59,990 --> 00:10:03,970 Oh. You were always tops at running interference so the other guy could 163 00:10:04,250 --> 00:10:06,350 And you got the broken ribs and he got the press notices. 164 00:10:06,910 --> 00:10:09,250 Well, let's skip the football and get back to cases. 165 00:10:09,550 --> 00:10:13,010 Okay. And let's skip that friend of mine routine, huh? 166 00:10:13,670 --> 00:10:15,310 The guy you're talking about is you? 167 00:10:15,590 --> 00:10:16,590 Yeah, that's right. 168 00:10:27,270 --> 00:10:30,330 Well, I met a girl. 169 00:10:31,950 --> 00:10:32,950 Very beautiful. 170 00:10:33,910 --> 00:10:34,910 Very sweet. 171 00:10:35,810 --> 00:10:37,230 And very, very rich. 172 00:10:37,550 --> 00:10:38,550 Oh, oh. 173 00:10:38,670 --> 00:10:42,430 But she dressed like all the others. Never put on any lugs. 174 00:10:43,100 --> 00:10:45,440 She didn't want anybody to know that she had... No, she had a million in the 175 00:10:45,440 --> 00:10:46,440 bank. 176 00:10:46,620 --> 00:10:48,580 She thought she was getting away with it, too. 177 00:10:49,900 --> 00:10:52,560 We fell in love. I finished school. 178 00:10:53,160 --> 00:10:54,160 And you got married. 179 00:10:54,640 --> 00:10:56,240 Yeah, very quietly out here. 180 00:10:56,840 --> 00:10:57,839 No kids? 181 00:10:57,840 --> 00:10:58,799 No. 182 00:10:58,800 --> 00:11:00,820 The day after Pearl Harbor, I enlisted. 183 00:11:01,260 --> 00:11:03,900 Sure, I was married, but she had plenty. 184 00:11:05,080 --> 00:11:06,940 More than plenty, if you'd ask me. 185 00:11:07,200 --> 00:11:09,520 My enlisting and leaving her was a first shock. 186 00:11:10,120 --> 00:11:12,520 And then finding out I knew about the trust fund all along. 187 00:11:12,940 --> 00:11:14,540 Well, you didn't marry her for that. 188 00:11:15,220 --> 00:11:18,460 Then out of the blue one day she said something about a divorce. 189 00:11:19,700 --> 00:11:20,700 Oh, gee. 190 00:11:21,520 --> 00:11:24,260 Well, if you really loved each other, couldn't you have ironed it out? 191 00:11:25,100 --> 00:11:26,780 Well, usually I'm pretty smart. 192 00:11:27,140 --> 00:11:28,140 But not then. 193 00:11:28,740 --> 00:11:32,280 I said, if that's the way you feel about it, go ahead. 194 00:11:32,660 --> 00:11:33,880 And she went ahead? 195 00:11:34,240 --> 00:11:35,240 Yeah. 196 00:11:36,040 --> 00:11:39,060 The next day I woke up, I began to realize what I'd lost. 197 00:11:41,200 --> 00:11:42,580 By then, she'd packed up and left. 198 00:11:43,320 --> 00:11:44,760 Well, you must have wrote her. 199 00:11:44,960 --> 00:11:47,400 Of course I wrote her and phoned and wired. 200 00:11:48,080 --> 00:11:53,240 When she didn't answer at first, that didn't bother me. If she's stubborn, 201 00:11:53,240 --> 00:11:54,240 miss me. 202 00:11:54,540 --> 00:11:56,100 As much as you missed her. 203 00:11:56,460 --> 00:11:57,460 Yeah. 204 00:11:57,720 --> 00:11:59,620 But that's been almost six weeks now. 205 00:12:01,640 --> 00:12:04,640 Yesterday, I found out why she's so dead set against me. 206 00:12:05,260 --> 00:12:07,480 Somebody's been telling her a lot of things that aren't true. 207 00:12:08,120 --> 00:12:09,560 I've got to tell her they're not. 208 00:12:10,240 --> 00:12:12,720 Can you get a furlough? I've got it. Fifteen days. 209 00:12:13,320 --> 00:12:14,600 Well, then what are you waiting for? 210 00:12:15,000 --> 00:12:16,880 Wherever she is, get yourself there, quick. 211 00:12:19,120 --> 00:12:20,400 That's what I hoped you'd say. 212 00:12:21,440 --> 00:12:22,840 That's why I brought you in here. 213 00:12:23,320 --> 00:12:26,740 To tell you to do what you're all set to do, anyhow. Uh -huh. To tell me that. 214 00:12:28,080 --> 00:12:29,360 And to do one thing more. 215 00:12:30,400 --> 00:12:31,400 What's that? 216 00:12:32,260 --> 00:12:36,160 When I was playing football, we had a word we used when a guy got in a tight 217 00:12:36,160 --> 00:12:38,160 spot. It was skiddly rough gadoo. 218 00:12:38,810 --> 00:12:39,810 Skiddly -ruff -ka -doo. 219 00:12:41,930 --> 00:12:42,930 Really? 220 00:12:43,270 --> 00:12:46,670 It means there's a man in the way. Block him out. Help the fellow with the ball. 221 00:12:47,050 --> 00:12:50,250 Well, look, mister, I'm not wearing shoulder pads. What's that got to do 222 00:12:50,250 --> 00:12:51,510 me? Oh, everything. 223 00:12:52,090 --> 00:12:54,630 I'm saying it to you now. Skiddly -ruff -ka -doo. 224 00:12:55,090 --> 00:12:56,510 And what am I supposed to do? 225 00:12:57,730 --> 00:12:59,050 Give me your ticket to Reno. 226 00:12:59,810 --> 00:13:00,810 Oh. 227 00:13:03,370 --> 00:13:04,510 Congratulations, Sergeant. 228 00:13:05,520 --> 00:13:06,740 That was pretty smooth. 229 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Not smooth. 230 00:13:08,100 --> 00:13:11,680 Desperate. They're sold out for three weeks. By that time, she'll have her 231 00:13:11,680 --> 00:13:13,060 decree and I'll be out of the country. 232 00:13:13,920 --> 00:13:18,300 I've got to have a ticket. I got a job at the El Presidente Hotel in Reno. I'll 233 00:13:18,300 --> 00:13:19,360 pay you whatever it's worth. 234 00:13:20,180 --> 00:13:22,160 I don't know how or when, but I will. 235 00:13:24,020 --> 00:13:25,480 Well, okay. 236 00:13:27,080 --> 00:13:31,240 Kind of wish you hadn't tricked me into it, but here you are. 237 00:13:35,720 --> 00:13:36,720 You're swell. 238 00:13:40,620 --> 00:13:42,980 Well, thanks again. 239 00:13:43,640 --> 00:13:44,800 And you're really swell. 240 00:13:45,340 --> 00:13:46,340 Hey, wait up. 241 00:13:46,520 --> 00:13:48,300 That'll be $9 .57, soldier. 242 00:13:48,540 --> 00:13:50,000 Oh, I forgot. 243 00:13:51,540 --> 00:13:53,100 There's $9 .50. 244 00:13:53,860 --> 00:13:57,100 That's all the change I've got. Oh, that's all right. Skip it. I'll go to 245 00:13:57,100 --> 00:13:57,799 bus with you. 246 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 Oh, swell. 247 00:14:01,240 --> 00:14:03,880 You give me your name and address and I'll send you the rest of it. 248 00:14:04,320 --> 00:14:06,680 That's on the level about paying your back. Ah, that's okay. 249 00:14:07,000 --> 00:14:09,680 But you might send me a card and let me know how you're getting along. 250 00:14:10,040 --> 00:14:10,999 All right, let's go. 251 00:14:11,000 --> 00:14:17,820 Stage number eight for Bakersfield, Fresno, Burson, Modesto, Carson City, 252 00:14:17,820 --> 00:14:18,820 Reno. 253 00:14:18,940 --> 00:14:20,760 Loading gate for immediate departure. 254 00:14:21,800 --> 00:14:23,660 Uh, what's your name and address now? 255 00:14:24,020 --> 00:14:28,420 It's Maisie Revere, 82 Heliotrope Terrace, Burbank. 256 00:14:29,200 --> 00:14:31,680 Let me see your pass, Sergeant. Huh? Oh, oh. 257 00:14:36,260 --> 00:14:38,020 Report back to camp immediately, Sergeant. 258 00:14:38,240 --> 00:14:39,940 Huh? Oh, but that's a 15 -day pass. 259 00:14:40,820 --> 00:14:45,020 My CO signed it. I've got 15 days. No more. Your outfit's been alerted to 260 00:14:45,020 --> 00:14:47,300 transfer to a new post. All leaves canceled. 261 00:14:47,540 --> 00:14:48,740 But this is an emergency. 262 00:14:49,300 --> 00:14:50,840 Sorry, Sergeant. On your way. 263 00:14:51,060 --> 00:14:54,440 Oh, gee, that's a shame. 264 00:14:54,860 --> 00:14:55,860 All aboard. 265 00:14:56,100 --> 00:14:58,160 Oh, well, here's your ticket. 266 00:14:59,220 --> 00:15:02,520 And I'll give her this, will you? Well, wait a minute. I... I wrote it just in 267 00:15:02,520 --> 00:15:03,520 case I couldn't get there. 268 00:15:03,880 --> 00:15:04,880 But don't mail it, understand? 269 00:15:05,080 --> 00:15:06,240 Please don't mail it. 270 00:15:06,480 --> 00:15:11,020 Give it to her and make her read it and tell her how I feel. Yeah, but I can't 271 00:15:11,020 --> 00:15:13,340 do that. I don't know her. It'll be rough to do. 272 00:15:19,120 --> 00:15:19,999 Here's your money. 273 00:15:20,000 --> 00:15:20,819 Oh, thanks. 274 00:15:20,820 --> 00:15:23,360 And be sure and give it to her in person. Don't mail it, please. 275 00:15:23,700 --> 00:15:24,700 Please sit down, lady. 276 00:15:39,950 --> 00:15:43,510 There's a guy with an evil eye and a great big black mustache. 277 00:15:43,890 --> 00:15:49,310 He played his part to steal my heart, but instead he stole my cash. 278 00:15:49,830 --> 00:15:54,010 I was young and I sure was sung, but I ain't no child no more. 279 00:15:54,230 --> 00:16:00,870 And now I'm bent on finding that gent for to even up 280 00:16:00,870 --> 00:16:02,190 the score. 281 00:16:04,870 --> 00:16:08,510 Panhandle Pete, Panhandle Pete, better hit the trail. 282 00:16:09,260 --> 00:16:12,840 All the gold that you can hold ain't no good in jail. 283 00:16:17,220 --> 00:16:24,080 I was spoiled because his hair was oiled and his talk was just 284 00:16:24,080 --> 00:16:24,879 as slick. 285 00:16:24,880 --> 00:16:29,240 He swore that he was stuck on me, but the critter didn't stick. 286 00:16:32,160 --> 00:16:36,420 Better make a break. 287 00:16:39,120 --> 00:16:40,680 that says don't shoot a snake. 288 00:16:45,340 --> 00:16:52,200 Grandpa lay very sick one day and Pete gave him some 289 00:16:52,200 --> 00:16:57,320 scotch. The fever cleared then disappeared right along with Grandpa's 290 00:16:58,200 --> 00:16:59,200 Oh, 291 00:16:59,900 --> 00:17:06,800 what a silly crime because where you are going 292 00:17:06,800 --> 00:17:09,099 to are you... I have lots of time. 293 00:17:17,300 --> 00:17:21,200 Money's gone in the mortgage, John. My ranch is coming due. George. 294 00:17:21,400 --> 00:17:24,800 Remember, Pete, next time we meet. Take over. I got business. 295 00:17:25,079 --> 00:17:27,960 That it's either me or you. 296 00:17:29,080 --> 00:17:30,080 Oh, 297 00:17:30,960 --> 00:17:33,140 Kathy, Kathy. 298 00:17:33,740 --> 00:17:35,460 My life you have wrecked. 299 00:17:35,800 --> 00:17:40,110 And if yours has been injured. I'm sure that someone will soon collect... 300 00:17:40,110 --> 00:17:59,850 I'd 301 00:17:59,850 --> 00:18:04,170 like you to meet the late Mr. 302 00:18:04,510 --> 00:18:06,290 Pete, who's unable... 303 00:18:06,760 --> 00:18:13,100 To breathe today He might have grown old 304 00:18:13,100 --> 00:18:15,900 But now he's out cold 305 00:18:47,080 --> 00:18:48,080 That little kid? 306 00:18:48,320 --> 00:18:51,160 Listen, honey, these days you don't even throw the little ones back. 307 00:18:51,720 --> 00:18:53,040 Where are you going? 308 00:18:53,260 --> 00:18:56,040 Oh, I've got to try to locate this party I was telling you about. I want to get 309 00:18:56,040 --> 00:18:57,940 this off my hand. Well, we're going to eat in a minute. 310 00:18:59,500 --> 00:19:01,220 Roger. Here, with mayonnaise. 311 00:19:02,140 --> 00:19:03,140 Be seated. 312 00:19:10,100 --> 00:19:11,100 Take a card. 313 00:19:12,220 --> 00:19:13,220 Take a walk. 314 00:19:13,600 --> 00:19:14,600 Thanks, I will. 315 00:19:26,990 --> 00:19:28,030 William Fullerton's stopping here. 316 00:19:28,290 --> 00:19:30,550 Mrs. Fullerton was a guest here. She's checked out. 317 00:19:30,790 --> 00:19:32,610 Well, could you tell me where she is? I've got to see her. 318 00:19:32,830 --> 00:19:34,350 I'm not at liberty to give out that information. 319 00:19:34,610 --> 00:19:36,470 If you care to write a note, we'll forward it to her. 320 00:19:36,730 --> 00:19:38,130 Well, this is something personal. 321 00:19:38,410 --> 00:19:39,229 I'm sorry. 322 00:19:39,230 --> 00:19:41,010 But if you could... I'm sorry. 323 00:19:42,290 --> 00:19:43,810 Take a card. 324 00:19:44,690 --> 00:19:46,170 Look out of hand. I'm busy. 325 00:19:46,490 --> 00:19:47,490 Take a card. 326 00:19:49,790 --> 00:19:50,790 We're back. 327 00:19:52,750 --> 00:19:56,010 You a friend of Gloria Fullerton's? You a talent scout for the quiz kids? 328 00:19:57,560 --> 00:19:58,560 Five of spades. 329 00:19:59,020 --> 00:20:00,020 Hey, that's good. 330 00:20:00,800 --> 00:20:02,360 Why do you want to see Gloria Fullerton? 331 00:20:02,940 --> 00:20:04,040 Why do you want to know? 332 00:20:04,700 --> 00:20:07,600 Because I like your voice and you gave me a steam -heated wink. 333 00:20:07,940 --> 00:20:11,880 Well, it so happens that is no wink. It's a nicotine -ing spat. On you it 334 00:20:11,880 --> 00:20:12,880 like a wink. 335 00:20:13,080 --> 00:20:16,360 I figured I could use knowing where to locate Mrs. Fullerton as a way to get 336 00:20:16,360 --> 00:20:17,199 acquainted with you. 337 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 Oh. 338 00:20:18,300 --> 00:20:21,560 Well, I have to deliver this letter from her ex -husband to Bean. 339 00:20:21,800 --> 00:20:23,180 Maybe. Give it to me. 340 00:20:23,860 --> 00:20:24,860 Uh -uh. 341 00:20:24,910 --> 00:20:26,250 I said I'd deliver it personal. 342 00:20:26,550 --> 00:20:27,870 You're the wrong type for a mailman. 343 00:20:28,490 --> 00:20:30,850 Why monkey in other people's business? It don't get you in trouble. 344 00:20:31,430 --> 00:20:32,510 Well, you ought to know. 345 00:20:32,930 --> 00:20:36,070 Give it to me. I'll address it, put it in a box, and then I'll buy you a drink. 346 00:20:36,430 --> 00:20:37,430 I don't drink. 347 00:20:38,110 --> 00:20:39,110 Where is she? 348 00:20:39,270 --> 00:20:41,470 Renner Ranch, about ten miles out. Jones Ranch. 349 00:20:43,290 --> 00:20:44,830 Well, could you tell me the phone number? 350 00:20:45,110 --> 00:20:46,110 No phone. 351 00:20:46,230 --> 00:20:47,230 No phone. 352 00:20:47,750 --> 00:20:48,850 Jones Ranch, huh? 353 00:20:50,190 --> 00:20:53,570 Well, I'll be back to the midnight show, and if you make that drink a root beer, 354 00:20:53,650 --> 00:20:54,269 you're on. 355 00:20:54,270 --> 00:20:55,450 You planning to walk? 356 00:20:55,850 --> 00:20:57,290 Planning to grab me a cab. 357 00:20:57,490 --> 00:20:58,469 No cabs. 358 00:20:58,470 --> 00:20:59,470 We go in my car. 359 00:20:59,990 --> 00:21:01,030 Using what for gas? 360 00:21:01,830 --> 00:21:04,190 I've been saving my coupons for an important trip. Oh. 361 00:21:04,970 --> 00:21:06,930 And this shapes up as being important. 362 00:21:08,170 --> 00:21:11,550 Important. Is that the Reno word for impertinence? 363 00:21:12,590 --> 00:21:16,010 Well, I guess it is important at that. A couple of lives are liable to be 364 00:21:16,010 --> 00:21:17,170 affected. That's what I figured. 365 00:21:17,760 --> 00:21:20,040 Suppose you change and I'll meet you outside. 366 00:21:20,400 --> 00:21:21,880 Hello, Flip. Hello, darling. 367 00:21:22,420 --> 00:21:23,420 Flip. 368 00:21:24,480 --> 00:21:25,480 Flip. 369 00:21:25,820 --> 00:21:28,240 They call you that on account you flipped the card? 370 00:21:28,540 --> 00:21:30,060 Name's Philip Francis Hanahan. 371 00:21:30,400 --> 00:21:32,300 Oh. Oh, why Flip? 372 00:21:32,600 --> 00:21:33,620 Say Philip fast. 373 00:21:34,220 --> 00:21:35,220 Philip. Faster. 374 00:21:35,500 --> 00:21:36,459 Philip. Faster. 375 00:21:36,460 --> 00:21:38,180 Flip. You got it. 376 00:22:04,910 --> 00:22:05,910 Some ranch. 377 00:22:06,370 --> 00:22:08,970 I'll bet even the cows have red polish on their toenails. 378 00:22:09,370 --> 00:22:12,610 Look, I'll only be long enough to convince this character she shouldn't 379 00:22:12,610 --> 00:22:13,509 this soldier. 380 00:22:13,510 --> 00:22:15,570 Why don't you just use that to hold up your powder? 381 00:22:16,250 --> 00:22:17,510 Meaning what, precisely? 382 00:22:17,930 --> 00:22:19,890 Meaning keep it out of other people's business. 383 00:22:21,490 --> 00:22:22,650 I'll only be a minute. 384 00:22:34,730 --> 00:22:38,530 Yes? I'd like to see Mrs. Fullerton, please. Mrs. Fullerton's not in. Would 385 00:22:38,530 --> 00:22:39,329 like to leave a message? 386 00:22:39,330 --> 00:22:42,910 Well, I've got this letter here. I'll see that Mrs. Fullerton gets it. 387 00:22:43,470 --> 00:22:45,790 Thanks, all the same, but I said I'd give it to her myself. 388 00:22:46,310 --> 00:22:48,010 Is the letter from Sergeant Fullerton? 389 00:22:48,930 --> 00:22:52,810 Well, I can't give it to any intermediate, so if she's out, I'll... 390 00:23:03,980 --> 00:23:04,980 Mrs. Fullerton will see you. 391 00:23:05,480 --> 00:23:07,040 Say, she got back awful quick. 392 00:23:07,980 --> 00:23:13,900 Ordinarily, I wouldn't disturb her so late, but... This way. Look, I don't 393 00:23:13,900 --> 00:23:15,740 who you are, but I'd sooner see her alone. 394 00:23:16,360 --> 00:23:18,040 Certainly. Right in here. 395 00:23:18,340 --> 00:23:19,340 Thanks. 396 00:23:22,820 --> 00:23:23,820 Good evening. 397 00:23:24,380 --> 00:23:26,400 I understand you have a letter for me. 398 00:23:26,640 --> 00:23:27,940 Well, are you Mrs. Fullerton? 399 00:23:28,340 --> 00:23:29,860 Yes. Oh. 400 00:23:30,900 --> 00:23:35,100 Oh. I had kind of a different type picked out for you. Not knowing you, of 401 00:23:35,100 --> 00:23:38,560 course, just hearing your husband... I mean, the sergeant speak about you. Do 402 00:23:38,560 --> 00:23:39,319 sit down. 403 00:23:39,320 --> 00:23:40,320 Oh, thanks. 404 00:23:41,600 --> 00:23:42,960 Have you known Bill Long? 405 00:23:43,420 --> 00:23:46,220 Well, to tell you the truth, I don't know him at all outside of talking to 406 00:23:46,220 --> 00:23:47,220 in this bus station. 407 00:23:47,640 --> 00:23:49,940 Oh. Let me give you some coffee. 408 00:23:50,260 --> 00:23:51,420 Oh, thanks. I can't stay long. 409 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 How about a cordial? 410 00:23:52,820 --> 00:23:53,940 Sure, if you got some made. 411 00:23:56,280 --> 00:23:57,400 A green mint? 412 00:23:57,640 --> 00:23:58,640 Sure, any color. 413 00:24:00,219 --> 00:24:04,660 So, uh, you met Bill in a bus station, and he gave you a letter for me. Well, 414 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 yes. 415 00:24:05,940 --> 00:24:11,280 He meant to come personally, but at the last minute, um, this M .P. told him he 416 00:24:11,280 --> 00:24:17,220 was being transferred, and, well, um, he asked me to put this into your hands, 417 00:24:17,280 --> 00:24:21,580 which I guess I'd better do without further ado. Thank you, Miss, uh, oh, 418 00:24:21,580 --> 00:24:22,940 me, I didn't introduce myself. 419 00:24:23,400 --> 00:24:26,460 My name's Maisie Revere. Thank you very much, Miss Revere. 420 00:24:29,180 --> 00:24:31,080 Do me a favor and read it now, will you? 421 00:24:31,580 --> 00:24:34,120 I'd like to be able to tell him I knew for sure you read it. 422 00:24:34,720 --> 00:24:35,720 Very well. 423 00:24:53,700 --> 00:24:56,580 All right, Miss Revere, you can tell Bill I read his letter. 424 00:24:56,880 --> 00:24:59,420 And it doesn't change your mind in any way, shape, or form? 425 00:24:59,660 --> 00:25:00,660 I'm afraid not. 426 00:25:01,400 --> 00:25:02,700 I'm sorry to hear that. 427 00:25:03,700 --> 00:25:06,220 I know this is none of my business, Mrs. Fullerton. 428 00:25:06,560 --> 00:25:10,460 Just tonight, an acquaintance was bawling me out for meddling in things, 429 00:25:10,460 --> 00:25:15,520 speak. But, gee, he sure struck me as a fellow who was carrying the torch, if I 430 00:25:15,520 --> 00:25:16,520 ever seen one. 431 00:25:16,600 --> 00:25:17,900 Bill is very appealing. 432 00:25:18,700 --> 00:25:22,200 I believed he loved me once. I believed it enough to marry him. 433 00:25:22,860 --> 00:25:26,500 Finding out I was wrong was just the worst thing that ever happened. 434 00:25:27,050 --> 00:25:29,550 Well, you mean him knowing all along you had all this money? 435 00:25:30,410 --> 00:25:34,090 Well, gee, Mrs. Fullerton, people can fall in love with a rich girl 436 00:25:34,090 --> 00:25:34,929 of her money. 437 00:25:34,930 --> 00:25:36,050 Not Bill, I'm afraid. 438 00:25:36,430 --> 00:25:38,270 Even in this letter he asked me for money. 439 00:25:39,310 --> 00:25:40,310 Money? 440 00:25:40,490 --> 00:25:41,530 In that letter there? 441 00:25:43,650 --> 00:25:45,090 Oh, how would you like that? 442 00:25:47,310 --> 00:25:50,430 I'm sorry, Mrs. Fullerton. Please pardon me for butting in. 443 00:25:50,650 --> 00:25:53,430 I know you brought me this letter from the kindest motive. 444 00:25:53,960 --> 00:25:57,320 Thank you very much, Miss Revere. Oh, skip it. I was way out of line. 445 00:25:57,940 --> 00:25:59,240 Well, good night, Mrs. Fullerton. 446 00:25:59,680 --> 00:26:00,680 Best of luck. 447 00:26:00,780 --> 00:26:01,780 Thanks. 448 00:26:21,730 --> 00:26:23,590 Katie's out. I'd better see what she wants. 449 00:26:30,450 --> 00:26:31,450 Come in, Katie. 450 00:26:33,650 --> 00:26:37,730 It's not Katie, Mrs. Fullerton. I let her and Sam drive into town after 451 00:26:37,970 --> 00:26:40,650 Is there something I can get you? No, thanks, Miss Ashburn. 452 00:26:40,870 --> 00:26:43,030 I was going to ask her to warm some milk for me. 453 00:26:43,370 --> 00:26:46,790 These darn sleeping pills seem to work a little bit better if I take them in 454 00:26:46,790 --> 00:26:48,350 milk. But I'll get it myself. 455 00:26:48,990 --> 00:26:51,350 You just stay in bed and I'll bring it to you right away. 456 00:26:52,270 --> 00:26:53,270 Still not sleeping? 457 00:26:53,630 --> 00:26:54,630 No. 458 00:26:55,630 --> 00:26:59,790 I keep wishing things were the way I used to think they were. 459 00:27:00,130 --> 00:27:04,310 There's no sense in it, I know, but I can't seem to help it. 460 00:27:06,230 --> 00:27:10,090 How'd you like that soldier turning out to be a four -star general heel? 461 00:27:10,490 --> 00:27:12,550 What did Papa tell you about your nose? 462 00:27:13,650 --> 00:27:16,130 Well, you kind of inferred you liked it. 463 00:27:16,470 --> 00:27:17,970 Out of other people's business. 464 00:27:20,399 --> 00:27:23,940 Okay. Does that wind up your career as a repairer of broken homes? 465 00:27:24,280 --> 00:27:25,280 For the nonce. 466 00:27:25,560 --> 00:27:27,960 Good, then maybe the two of us can get some laps while you're here. 467 00:27:28,280 --> 00:27:30,420 Dealing blackjack doesn't take up all my time. 468 00:27:31,000 --> 00:27:32,340 Say, what about that, anyway? 469 00:27:32,700 --> 00:27:34,500 What? You doing that kind of work. 470 00:27:35,040 --> 00:27:39,520 Now, with me, it's strictly a vacation and doctor's orders at that, but a big 471 00:27:39,520 --> 00:27:41,080 husky guy like you... Uh -uh. 472 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Oh. 473 00:27:43,460 --> 00:27:44,460 Sorry. 474 00:27:49,930 --> 00:27:51,350 Oh, gee, will you look? Mrs. 475 00:27:51,590 --> 00:27:52,590 Fullerton's matchbox. 476 00:27:53,270 --> 00:27:55,970 Turn around, will you, Flip, so I can take it back to her. You can leave it at 477 00:27:55,970 --> 00:27:57,650 the hotel desk. She comes in every day. 478 00:27:58,570 --> 00:28:00,570 With that swell layout, she don't cook home? 479 00:28:00,810 --> 00:28:03,810 She has to let the managers see her once a day to prove she hasn't left the 480 00:28:03,810 --> 00:28:07,470 state. Well, don't tell me Mrs. Tinplate should run out in a hotel, Bill. 481 00:28:07,690 --> 00:28:08,669 No, not exactly. 482 00:28:08,670 --> 00:28:11,490 You see, the hotel manager is a residential witness for her divorce. 483 00:28:11,830 --> 00:28:12,830 Oh. 484 00:28:14,630 --> 00:28:17,190 Why didn't you tell me she came in at the hotel every day? 485 00:28:17,790 --> 00:28:19,610 I wanted to drive you out and back. 486 00:28:19,830 --> 00:28:20,830 Any objections? 487 00:28:22,250 --> 00:28:23,250 No. 488 00:28:26,570 --> 00:28:27,570 Uh -oh. 489 00:28:28,210 --> 00:28:29,210 What's the matter? 490 00:28:29,510 --> 00:28:30,890 You think I'm out of gas. 491 00:28:32,150 --> 00:28:34,590 You can just start it up, Bub. The answer's no. 492 00:28:34,930 --> 00:28:37,410 Maisie, I'm the level. I'm out of gas. And I'm out of the car. 493 00:28:38,330 --> 00:28:39,370 But look at the gauge. 494 00:28:40,190 --> 00:28:43,270 Never mind the gauge. I'm walking. It's a good three miles. 495 00:28:43,730 --> 00:28:45,590 Well, I'm glad something's good around here. 496 00:28:45,970 --> 00:28:46,970 Well, you can't walk. 497 00:28:47,580 --> 00:28:48,820 For the practice I've had? 498 00:28:49,220 --> 00:28:50,220 Huh. 499 00:29:10,700 --> 00:29:11,700 Take a car. 500 00:29:45,040 --> 00:29:46,040 Miss Revere speaking. 501 00:29:46,940 --> 00:29:48,560 Who? Fullerton. 502 00:29:48,900 --> 00:29:49,900 Sergeant Fullerton? 503 00:29:50,640 --> 00:29:52,420 I've been transferred to Camp Roberts. 504 00:29:52,800 --> 00:29:54,080 I gave you a letter, remember? 505 00:29:54,480 --> 00:29:56,740 Oh, Sergeant Fullerton. 506 00:29:57,500 --> 00:29:59,720 Well, how's your personal war chest doing? 507 00:30:00,080 --> 00:30:01,280 I don't get you. 508 00:30:01,700 --> 00:30:04,040 But never mind about that. Did you give Gloria the letter? 509 00:30:04,320 --> 00:30:05,840 Yeah, she got the letter okay. 510 00:30:06,140 --> 00:30:07,340 She didn't say much. 511 00:30:08,280 --> 00:30:10,360 Well, how does she look? 512 00:30:10,880 --> 00:30:14,360 Well, she looks pretty sad, as who can blame her, married to cash on the line 513 00:30:14,360 --> 00:30:15,360 Fullerton. 514 00:30:15,560 --> 00:30:17,660 And what kind of double talk is that? 515 00:30:18,160 --> 00:30:19,360 Double cross talk. 516 00:30:19,760 --> 00:30:22,240 It's sure unsmart of you, Sergeant, let alone disgusting. 517 00:30:22,880 --> 00:30:26,160 Maybe you'd get some of the money if you didn't let your itchy palm show so 518 00:30:26,160 --> 00:30:29,400 plain. I'm hanging up, Sergeant. I do not like you. 519 00:30:31,660 --> 00:30:32,660 Hello? 520 00:30:33,520 --> 00:30:34,520 Hello? 521 00:30:53,800 --> 00:30:58,380 Listen, Pelham, never worry about me. We want this letter to give to Gloria in 522 00:30:58,380 --> 00:30:59,900 the morning. Tomorrow morning. 523 00:31:00,280 --> 00:31:01,279 Never fear. 524 00:31:01,280 --> 00:31:03,980 That may be a little bit woozy, but I can always write. 525 00:31:04,880 --> 00:31:09,300 Backhand, forehand, vertigo. Don't review your career. Just write this now. 526 00:31:09,300 --> 00:31:10,680 Bill Fullerton's hands. 527 00:31:11,120 --> 00:31:12,900 Sense. Know it by heart. 528 00:31:13,120 --> 00:31:14,480 Never forget her handwriting. 529 00:31:14,820 --> 00:31:15,820 You start it. 530 00:31:16,580 --> 00:31:22,280 Dearest Gloria, once again, darling, I beg you not to go through with the 531 00:31:22,280 --> 00:31:23,280 divorce. 532 00:31:24,140 --> 00:31:27,120 Divorce. With a little curl of the ear. 533 00:31:27,340 --> 00:31:30,840 Cute. Never mind the comments. What's next, Roger? 534 00:31:31,080 --> 00:31:36,960 Paragraph. Gloria, whatever you may think of me now... 535 00:31:36,960 --> 00:31:41,540 Now... After all, I am your husband. 536 00:31:42,340 --> 00:31:46,280 Husband. And you owe me something. 537 00:31:47,460 --> 00:31:49,660 Something. It's... 538 00:31:49,870 --> 00:31:52,850 Impossible to live on my army pay. 539 00:32:10,970 --> 00:32:12,470 You ride very well, Maisie. 540 00:32:12,730 --> 00:32:13,730 Well, thanks. 541 00:32:13,790 --> 00:32:15,030 You mean for a riveter. 542 00:32:16,410 --> 00:32:17,410 Is this it? 543 00:32:17,470 --> 00:32:18,470 Yep. 544 00:32:18,490 --> 00:32:19,490 Can you get off? 545 00:32:19,710 --> 00:32:20,629 Well, I got on. 546 00:32:20,630 --> 00:32:21,690 Maybe I'd better help you. 547 00:32:33,150 --> 00:32:34,250 What's this in here? 548 00:32:34,530 --> 00:32:35,910 Practically nothing, but we get in there. 549 00:32:36,150 --> 00:32:37,150 And then? 550 00:32:37,210 --> 00:32:38,910 Who knows, you dame I ever met. 551 00:32:44,530 --> 00:32:45,530 Come on in. 552 00:32:45,970 --> 00:32:46,970 Make yourself at home. 553 00:32:52,970 --> 00:32:54,830 Has all the comforts of a covered wagon. 554 00:32:55,170 --> 00:32:56,290 A little hideout, I found. 555 00:32:56,630 --> 00:32:58,550 Sort of a rustic wolf den, huh? 556 00:32:58,810 --> 00:33:01,330 I haven't brought any girls out here, if that's what you're asking. You're the 557 00:33:01,330 --> 00:33:04,170 only one. Oh, you just come out here to be alone? 558 00:33:04,670 --> 00:33:07,750 When you try to get some sleep in the daytime down in that hotel, you'll think 559 00:33:07,750 --> 00:33:08,890 you're back in the riveting factory. 560 00:33:09,370 --> 00:33:12,630 I come up here practically every day and sleep myself back into making sense. 561 00:33:13,390 --> 00:33:14,870 Uh, want to try it? 562 00:33:15,730 --> 00:33:17,650 That? Great for the nervous system. 563 00:33:23,980 --> 00:33:27,200 back home working the swing shift, I'll see this place in my mind's eye. 564 00:33:27,480 --> 00:33:28,480 Only the place? 565 00:33:28,920 --> 00:33:30,740 Oh, I'll remember the company, too. 566 00:33:30,980 --> 00:33:32,060 Now you're talking. Relax. 567 00:33:35,160 --> 00:33:36,160 Not bad, huh? 568 00:33:37,580 --> 00:33:42,900 Well... Hey. 569 00:33:45,620 --> 00:33:48,120 That wink of yours must have given me the wrong idea. 570 00:33:49,060 --> 00:33:51,240 Look, Flip, I'll explain it. Sure, sure. 571 00:33:51,500 --> 00:33:52,500 Relax. 572 00:33:54,220 --> 00:33:58,000 After all, the two of us are strangers. We're next door to it. We needn't be. 573 00:33:58,800 --> 00:34:01,040 Now, Flip, we just met last night. 574 00:34:01,340 --> 00:34:04,660 And the sum total of what we know about each other is that I'm singing with the 575 00:34:04,660 --> 00:34:07,900 band a couple of weeks and you deal blackjack. And last night you thought I 576 00:34:07,900 --> 00:34:09,120 dealing from the bottom of the deck. 577 00:34:10,520 --> 00:34:13,760 Well... But now it turns out I had a pure heart and an empty gas tank. 578 00:34:14,480 --> 00:34:16,840 Well, we're still a long ways from being well acquainted. 579 00:34:17,199 --> 00:34:18,199 What do you want to do? 580 00:34:18,219 --> 00:34:19,460 Correspond for a couple of years? 581 00:34:20,199 --> 00:34:23,659 No, but it's just that I don't know anything about you. 582 00:34:24,060 --> 00:34:25,060 I'm a gambler, honey. 583 00:34:25,560 --> 00:34:27,500 Well, I like a safe bet, honey. 584 00:34:27,900 --> 00:34:30,179 I don't even know whether you're married or not. 585 00:34:30,460 --> 00:34:31,460 How about you? 586 00:34:31,860 --> 00:34:33,540 No. Any strings? 587 00:34:34,760 --> 00:34:37,020 Well, there was a guy, a pilot. 588 00:34:37,340 --> 00:34:41,880 But he got interested in studying the native dances in Dallas, Texas. 589 00:34:42,480 --> 00:34:43,480 Well, then? 590 00:34:44,239 --> 00:34:46,560 You won't get mad if I ask you something. 591 00:34:47,100 --> 00:34:48,100 No, what? 592 00:34:48,699 --> 00:34:49,699 Where is she? 593 00:34:50,139 --> 00:34:52,360 She? Your loving wife. 594 00:34:53,670 --> 00:34:54,670 What is this? 595 00:34:55,150 --> 00:34:57,930 Well, you must be married and have four kids or something. 596 00:34:58,470 --> 00:35:02,470 Otherwise, you don't look exactly like a 4F. 597 00:35:03,310 --> 00:35:05,550 You are the nosiest dame I ever met. 598 00:35:06,510 --> 00:35:11,290 Well, gee, Flip, you've got to expect people to wonder about things like that 599 00:35:11,290 --> 00:35:12,290 these days. 600 00:35:14,010 --> 00:35:16,270 Okay, okay, so you've got to know everything. 601 00:35:17,150 --> 00:35:20,450 A sniper let a little air through me in Sicily, and the War Department thought 602 00:35:20,450 --> 00:35:22,810 I'd be better over here where I didn't whistle on windy nights. 603 00:35:23,790 --> 00:35:24,990 Oh, Flip, I'm sorry. 604 00:35:25,310 --> 00:35:28,630 I volunteered to get into the army and had nothing to say about getting out. 605 00:35:30,170 --> 00:35:33,190 There's one thing I don't like to talk about, but you asked for it. 606 00:35:33,770 --> 00:35:35,090 Gee, wounded in action. 607 00:35:35,630 --> 00:35:36,690 Does it hurt much? 608 00:35:37,430 --> 00:35:38,690 I don't know when it's going to rain. 609 00:35:39,810 --> 00:35:40,810 Make you feel better? 610 00:35:41,450 --> 00:35:43,930 Oh, I just knew it had to be something like that. 611 00:35:44,690 --> 00:35:48,170 Okay, so I'm not married and I'm not a draft dodger. Anything else you want to 612 00:35:48,170 --> 00:35:49,650 know? Not right now. 613 00:35:50,690 --> 00:35:52,290 Then what are we wasting time for? 614 00:35:59,530 --> 00:36:00,530 Wait a minute. 615 00:36:00,810 --> 00:36:01,810 Well, what now? 616 00:36:02,090 --> 00:36:06,950 Well, I mean, I feel... I mean, how do you feel? 617 00:36:08,590 --> 00:36:09,590 More questions. 618 00:36:10,290 --> 00:36:14,170 Well, I'll tell you. I'm riding on a cloud, baby, and I'm not giving anybody 619 00:36:14,170 --> 00:36:15,170 seat. 620 00:36:15,730 --> 00:36:16,730 Oh. 621 00:36:20,010 --> 00:36:21,170 Well, what's wrong now? 622 00:36:21,470 --> 00:36:23,110 Well, gee, I only met you yesterday. 623 00:36:24,070 --> 00:36:25,070 Too quick, huh? 624 00:36:26,710 --> 00:36:27,710 And now flip. 625 00:36:28,120 --> 00:36:32,280 If you think every time I wink it means put your arms around me, honey, we're 626 00:36:32,280 --> 00:36:33,340 going to get awfully tired. 627 00:36:34,000 --> 00:36:35,180 Well, quit winking, then. 628 00:36:35,400 --> 00:36:38,780 Well, I can't help it. It's involuntary. And this is voluntary. 629 00:36:43,400 --> 00:36:46,920 Oh, honey, let's get back on the horses. I think I'm on a merry -go -round. 630 00:36:47,180 --> 00:36:48,180 Don't you want to be? 631 00:36:48,300 --> 00:36:52,840 Well, I just think let's both take it easy. 632 00:36:53,160 --> 00:36:56,440 After all, I'm going to be here a couple of weeks, and there's still a lot we 633 00:36:56,440 --> 00:36:57,440 ought to know. 634 00:36:57,450 --> 00:36:58,450 More questions? 635 00:36:59,290 --> 00:37:00,570 All right, ask me. 636 00:37:00,790 --> 00:37:04,890 Well, I mean about me. You don't know anything about me. Well, give out. Give 637 00:37:04,890 --> 00:37:06,950 out. Oh, okay, honey. 638 00:37:07,210 --> 00:37:08,770 But it takes time to give out. 639 00:37:09,210 --> 00:37:10,210 Come on. 640 00:37:10,930 --> 00:37:14,370 And thanks for saying give out. 641 00:37:41,640 --> 00:37:42,640 How can you drink that stuff? 642 00:37:43,500 --> 00:37:45,100 Lemonade is for kids at circuses. 643 00:37:45,540 --> 00:37:47,520 You sure are touchy about something. 644 00:37:48,040 --> 00:37:49,660 Oh, I ought to have my head examined. 645 00:37:50,440 --> 00:37:51,900 Why? I don't know. 646 00:37:52,360 --> 00:37:54,280 I never ran after a girl like this in my life. 647 00:37:54,920 --> 00:37:55,819 Mm -hmm. 648 00:37:55,820 --> 00:37:56,820 I mean it. 649 00:37:57,060 --> 00:37:59,040 Take it easy, take it easy. What for? 650 00:37:59,880 --> 00:38:03,260 Do I have to bring you flowers and take you to the movies a whole year before I 651 00:38:03,260 --> 00:38:04,260 can convince you? 652 00:38:04,420 --> 00:38:07,900 Well, a girl does like to have flowers and a little romance before she's 653 00:38:07,900 --> 00:38:10,400 married. Heaven knows few of them get it after. 654 00:38:13,040 --> 00:38:15,940 I don't know why I'm sitting here. There are plenty of other women in the world. 655 00:38:16,520 --> 00:38:18,560 Plenty. Good sports, good pals. 656 00:38:18,820 --> 00:38:19,980 No questions asked. 657 00:38:26,000 --> 00:38:27,580 As for instance... Huh? 658 00:38:28,000 --> 00:38:29,040 Her. Who? 659 00:38:29,500 --> 00:38:32,480 The girl with the endowments that just passed. 660 00:38:32,760 --> 00:38:33,760 When? 661 00:38:33,780 --> 00:38:34,780 You didn't see her? 662 00:38:35,040 --> 00:38:38,500 No. Well, I guess I'm doing all right. 663 00:38:44,620 --> 00:38:45,620 Mrs. Fullerton. 664 00:38:48,340 --> 00:38:49,340 What now? 665 00:38:50,100 --> 00:38:52,180 I'm nearly going to return her matchbox. 666 00:38:52,920 --> 00:38:53,920 Be right there. 667 00:38:59,900 --> 00:39:01,880 Oh, well, Mrs. Fullerton. Yes? 668 00:39:02,560 --> 00:39:05,680 Well, I just wanted to give Mrs. Fullerton back her matchbox. I'm Mrs. 669 00:39:05,820 --> 00:39:07,280 Fullerton. No, she's Mrs. 670 00:39:09,260 --> 00:39:11,320 Huh? I'm Mrs. Fullerton. 671 00:39:11,540 --> 00:39:13,640 I think that is a matchbox from the ranch. 672 00:39:14,740 --> 00:39:15,940 You're Mrs. Fullerton? 673 00:39:17,240 --> 00:39:20,120 Well, then may I ask just whom that was that left? 674 00:39:20,520 --> 00:39:22,960 Oh, that's my secretary, Miss Winifred Ashburn. 675 00:39:24,600 --> 00:39:27,940 Mrs. Fullerton, there's something you ought to know. You just stay where you 676 00:39:27,940 --> 00:39:28,919 are. 677 00:39:28,920 --> 00:39:31,900 I was out to your house last night. I had a letter to give you from your 678 00:39:31,900 --> 00:39:32,900 husband. Yes? 679 00:39:33,000 --> 00:39:37,220 This character, whoever he thinks he is, met me at the door. Yes, but... Just go 680 00:39:37,220 --> 00:39:38,220 ahead and deny it. 681 00:39:38,660 --> 00:39:40,440 He passed that woman off as you. 682 00:39:41,360 --> 00:39:44,590 Well... And how is the posudo Mrs. Fullerton today? 683 00:39:45,390 --> 00:39:47,490 Ask them what they did to that letter. Just ask them. 684 00:39:48,010 --> 00:39:50,270 Oh, yes, the letter that my husband gave you. 685 00:39:50,650 --> 00:39:52,050 I think I have it with me now. 686 00:39:52,550 --> 00:39:53,550 Yes, here it is. 687 00:39:53,790 --> 00:39:56,490 Mr. Pelham and Miss Ashburn told me all about your bringing it. 688 00:39:57,090 --> 00:40:00,190 Up to and including her passing herself off as you? 689 00:40:00,950 --> 00:40:04,710 Oh, I'm sorry, but you see, there have been some people from the newspapers, 690 00:40:04,710 --> 00:40:08,090 I don't like to see anybody I don't know, and they didn't know anything 691 00:40:08,090 --> 00:40:09,090 you, you see. 692 00:40:09,150 --> 00:40:11,860 But... It was very kind of you to bring the letter. Thank you. 693 00:40:13,620 --> 00:40:14,640 Well, now, just a minute. 694 00:40:15,900 --> 00:40:17,240 I'm by no means satisfied. 695 00:40:18,540 --> 00:40:21,320 Call for Mrs. Fullerton? No, for Mr. Pelham. Give me the phone. 696 00:40:22,500 --> 00:40:26,380 Well, plug it in. Plug it in. Yes, sir. They have no right to read that letter. 697 00:40:26,620 --> 00:40:30,000 I really think that's a matter that concerns me, Mr. Pelham and Miss 698 00:40:30,080 --> 00:40:32,900 Mr. Parsons, I'm going to ask you to see to it that Miss Revere doesn't annoy 699 00:40:32,900 --> 00:40:35,640 Mrs. Fullerton. If Mrs. Fullerton has to contend with... Contend? 700 00:40:36,360 --> 00:40:38,660 Who's contending? I'm trying to wise her up is all. 701 00:40:38,900 --> 00:40:41,080 Mrs. Fullerton simply won't come to the hotel anymore. 702 00:40:41,700 --> 00:40:43,780 You are an employee of this hotel. 703 00:40:44,540 --> 00:40:45,920 I'll see you in my office. 704 00:40:46,280 --> 00:40:49,200 Yes, sir. Shall I bring the whip along or do you keep one handy? 705 00:40:49,500 --> 00:40:50,500 Go away. 706 00:40:50,620 --> 00:40:54,360 I wish you'd call up your husband. Go on. Go to my office at once. 707 00:40:54,800 --> 00:40:55,800 Yes, sir. 708 00:40:58,740 --> 00:40:59,558 Oh, Mr. 709 00:40:59,560 --> 00:41:03,440 Pelham, the call was for you. Oh, thanks. And really, Mrs. Fulton, I 710 00:41:03,440 --> 00:41:06,780 I regret this happening, but I promise you it will not happen again. 711 00:41:09,480 --> 00:41:10,480 Hello, Pelham. 712 00:41:11,000 --> 00:41:14,460 I hate to interrupt you, but I've become kind of a bad run of luck at blackjack. 713 00:41:15,060 --> 00:41:16,060 Yeah, I see. 714 00:41:16,220 --> 00:41:18,580 Well, that generally happens if you stay with it. 715 00:41:20,680 --> 00:41:22,600 So I find myself kind of short, see? 716 00:41:23,300 --> 00:41:25,420 Now, I don't want to come out in the dining room while you're there with that 717 00:41:25,420 --> 00:41:26,420 party, you understand. 718 00:41:26,940 --> 00:41:28,340 And I don't want to make a trip out to the ranch. 719 00:41:28,980 --> 00:41:30,020 So how can we get together? 720 00:41:31,060 --> 00:41:32,060 This afternoon. 721 00:41:55,920 --> 00:41:57,560 wouldn't want to inconvenience you in the smallest degree. 722 00:41:58,220 --> 00:42:01,240 But I'll be in my room in about an hour, and I know I'll be hearing from you. 723 00:42:01,520 --> 00:42:02,520 So long. 724 00:42:07,840 --> 00:42:11,480 What are you doing here? Come into my office. Oh, now, listen, Mr. Parsons, I 725 00:42:11,480 --> 00:42:14,760 had no intention of annoying Mrs. Fullerton. It was a highly personal 726 00:42:14,760 --> 00:42:15,178 Now, Mr. 727 00:42:15,180 --> 00:42:18,140 Parsons, Miss Revere's been working rather hard in a war plant. Maybe she's 728 00:42:18,140 --> 00:42:21,180 little nervous and quick -tempered. Oh, that's okay, Flip. You don't have to 729 00:42:21,180 --> 00:42:24,480 apologize for me. When I see monkey business... But it won't occur again. 730 00:42:24,480 --> 00:42:25,480 can I be sure of that? 731 00:42:25,720 --> 00:42:28,580 The girl's been here one day and already there's been a scene. 732 00:42:28,780 --> 00:42:31,220 My guarantee mean anything to you? Oh, now, look, if you don't... If you'll 733 00:42:31,220 --> 00:42:34,000 overlook this, I'll give you my word that Mr. Revere won't cause any more 734 00:42:34,000 --> 00:42:37,400 trouble to anyone. If she does, you can fire the parents. All right, then I'll 735 00:42:37,400 --> 00:42:38,400 hold you responsible. 736 00:42:46,600 --> 00:42:48,640 Who's mixing in other people's business now? 737 00:42:48,840 --> 00:42:50,740 There's no question of that at all. He makes me sore. 738 00:42:50,960 --> 00:42:53,720 Well, anyway, thanks for speaking up for me. 739 00:42:54,230 --> 00:42:58,710 If there's ever anything I can do to repay you... 740 00:42:58,710 --> 00:43:05,530 Oh, pardon 741 00:43:05,530 --> 00:43:06,710 me. I thought you were alone. 742 00:43:10,190 --> 00:43:11,550 What about him, anyhow? 743 00:43:11,930 --> 00:43:12,930 What about him? 744 00:43:13,110 --> 00:43:14,089 Who is he? 745 00:43:14,090 --> 00:43:15,090 Name's Clave. 746 00:43:15,150 --> 00:43:16,089 What's he do? 747 00:43:16,090 --> 00:43:17,029 I don't know. 748 00:43:17,030 --> 00:43:20,030 You know, I watched him a little while ago, and he struck me as a very 749 00:43:20,030 --> 00:43:22,450 suspicious... What did I tell you about that nose? 750 00:43:24,799 --> 00:43:28,240 Sorry. Maisie, if I'm not rushing you too fast, how about having supper with 751 00:43:28,240 --> 00:43:29,178 tonight? Okay. 752 00:43:29,180 --> 00:43:30,220 Seven? Right. 753 00:43:30,460 --> 00:43:33,400 And listen, angel face, drop this Fullerton routine, will you? 754 00:43:33,920 --> 00:43:34,920 Parsons wasn't kidding. 755 00:43:35,520 --> 00:43:37,840 And we might as well have this couple of weeks here. 756 00:43:38,540 --> 00:43:39,540 We might as well. 757 00:43:41,260 --> 00:43:42,198 See you. 758 00:43:42,200 --> 00:43:43,260 Bye. Bye. 759 00:44:21,200 --> 00:44:22,118 Hi, Jerry. 760 00:44:22,120 --> 00:44:23,160 Good evening, Miss Revere. 761 00:44:24,060 --> 00:44:25,060 You know something? 762 00:44:25,580 --> 00:44:26,580 What, Miss Revere? 763 00:44:26,980 --> 00:44:28,000 I'm a mind reader. 764 00:44:29,420 --> 00:44:30,399 You are? 765 00:44:30,400 --> 00:44:31,400 Uh -huh. 766 00:44:32,600 --> 00:44:34,600 If you want to slap my face, you've got to write. 767 00:44:34,820 --> 00:44:37,280 Oh, I can't help it, Miss Revere. I've got an intense nature. 768 00:44:37,660 --> 00:44:38,920 Oh, honey. 769 00:44:39,960 --> 00:44:42,180 If I were ten years older, I'd adopt you. 770 00:44:42,520 --> 00:44:45,440 And if you were ten years older, who knows? 771 00:44:46,620 --> 00:44:48,240 But no kidding, I am psychic. 772 00:44:48,560 --> 00:44:51,860 I bet you, for instance, I could tell you... Who'd that notice for, the one 773 00:44:51,860 --> 00:44:52,638 got there? 774 00:44:52,640 --> 00:44:53,640 Oh, you could? 775 00:44:53,760 --> 00:44:56,220 Sure. Come on inside, I'll show you. 776 00:44:57,860 --> 00:44:58,860 Here, now give it to me. 777 00:44:59,480 --> 00:45:01,980 Now I'll close my eyes so I won't see the name on it. 778 00:45:05,440 --> 00:45:06,440 Okay. 779 00:45:06,780 --> 00:45:07,780 Take my hand. 780 00:45:11,200 --> 00:45:15,180 In connection with this object, I vibrate to a C. 781 00:45:15,680 --> 00:45:20,160 Yeah? A C, an L, C... 782 00:45:20,440 --> 00:45:22,440 L -A -V -E. 783 00:45:23,020 --> 00:45:25,620 Say, that's right, Mr. Claven, 309. 784 00:45:26,440 --> 00:45:29,640 Mr. Clave, oh, what do you know? We're old friends. 785 00:45:30,620 --> 00:45:34,220 Jerry, let me pull a gag, huh? Let me take this to him. 786 00:45:34,420 --> 00:45:38,360 Well, we're not strictly supposed to. Oh, Mr. Pelham wouldn't mind on us. 787 00:45:38,360 --> 00:45:41,720 old friends, too. It's a regular reunion around here. Well, did Mr. Pelham send 788 00:45:41,720 --> 00:45:43,140 this here? Can you read that off it, too? 789 00:45:43,920 --> 00:45:44,920 Oh, sure. 790 00:45:45,480 --> 00:45:46,840 He did send it, didn't he? 791 00:45:47,060 --> 00:45:49,020 Oh, I don't know. The bell captain gave it to me. 792 00:45:49,240 --> 00:45:50,360 Well, I'm sure it was him. 793 00:45:50,680 --> 00:45:53,180 They're old friends, aren't they, Mr. Clavin, Mr. Peller? 794 00:45:53,680 --> 00:45:56,780 I'm sure you've brought messages from one to the other many at the time, huh? 795 00:45:56,980 --> 00:45:59,860 Oh, listen, Miss Favira, in my line of work, you don't know who's friends with 796 00:45:59,860 --> 00:46:01,360 whom, least of all in Reno. 797 00:46:01,620 --> 00:46:04,320 Oh. Well, let me take it to him for a laugh. 798 00:46:04,540 --> 00:46:06,260 Well, okay. 799 00:46:06,660 --> 00:46:09,780 But let me walk to the door with you so I can feel I've done the correct thing. 800 00:46:10,700 --> 00:46:11,700 Okay. 801 00:46:13,460 --> 00:46:16,360 But stay out of sight, kind of, so you don't spoil the gag. Okay. 802 00:46:32,819 --> 00:46:36,000 Well, this is an unexpected pleasure. Come on in. 803 00:46:36,940 --> 00:46:38,040 Make yourself at home. 804 00:46:38,720 --> 00:46:39,720 Thanks. 805 00:46:41,000 --> 00:46:43,520 Say, I think I'm going to like Reno after all. 806 00:46:44,500 --> 00:46:45,500 Clave. 807 00:46:46,420 --> 00:46:47,640 Pelham told me to give you this. 808 00:46:48,520 --> 00:46:51,740 Thanks. Say, wasn't you down in the lobby when I was on the phone? 809 00:46:52,260 --> 00:46:57,200 Yeah. Where you been all my life? Oh, I've been here, there, and everywhere. 810 00:46:58,360 --> 00:46:59,680 What's with you and Pelham? 811 00:47:00,280 --> 00:47:01,280 Well, uh... 812 00:47:01,900 --> 00:47:03,260 What's with any of us in Pelham? 813 00:47:04,400 --> 00:47:06,580 You in? Huh? And cut you in? 814 00:47:07,160 --> 00:47:08,620 Oh, sure. 815 00:47:09,360 --> 00:47:10,360 How much? 816 00:47:10,640 --> 00:47:13,360 Well, the same as any of us in my line, I mean. 817 00:47:13,780 --> 00:47:14,900 I mean. Yeah? 818 00:47:15,220 --> 00:47:16,220 What's your line? 819 00:47:16,580 --> 00:47:17,578 Who, me? 820 00:47:17,580 --> 00:47:19,860 Oh, I'm versatile. Anything that pays off. 821 00:47:20,740 --> 00:47:21,740 What's yours? 822 00:47:21,800 --> 00:47:24,140 On that, we gotta have a drink. Well, I don't drink. 823 00:47:25,000 --> 00:47:28,580 Uh, but on second thought, why not? 824 00:47:29,050 --> 00:47:30,050 You're cute. 825 00:47:30,250 --> 00:47:31,430 You kill me. 826 00:47:32,010 --> 00:47:33,730 This one you'll have to take with water. 827 00:47:34,270 --> 00:47:35,890 We'll get the next round on its way. 828 00:47:37,030 --> 00:47:38,030 Okay. 829 00:47:53,250 --> 00:47:56,170 You know, I got the funniest feeling I've seen you someplace. 830 00:47:56,590 --> 00:47:57,590 Could be. 831 00:47:57,850 --> 00:47:58,850 I've been someplace. 832 00:47:59,210 --> 00:48:02,390 I had an uncle who got in a little trouble back east. You know something 833 00:48:02,390 --> 00:48:04,450 beautiful? I don't care about your uncle. 834 00:48:04,850 --> 00:48:06,550 I'm only interested in you. 835 00:48:06,770 --> 00:48:10,290 Now, wait a minute. I won't be able to think of anything else till I get this 836 00:48:10,290 --> 00:48:13,730 straight. Uncle Joe was in the big house, and I used to visit him 837 00:48:14,070 --> 00:48:16,510 Maybe that's where I saw you. Sweetheart, what's your name? 838 00:48:16,990 --> 00:48:18,130 Revere, Maisie Revere. 839 00:48:18,410 --> 00:48:19,388 Maisie, huh? 840 00:48:19,390 --> 00:48:22,210 Uh -huh. Cute name for a cute little package. 841 00:48:22,510 --> 00:48:26,050 But my uncle... You sure you've never been in stir? 842 00:48:26,700 --> 00:48:30,500 Sure, I ain't never seen you before, doll baby. You I couldn't forget. 843 00:48:31,320 --> 00:48:34,100 Here's to the two of us, Maisie. May we go places? 844 00:48:34,360 --> 00:48:37,360 Well, if we're going to go places, pal, we better start getting acquainted. 845 00:48:37,940 --> 00:48:39,460 Baby, you can say that again. 846 00:48:42,400 --> 00:48:44,040 What about that next round? 847 00:48:44,480 --> 00:48:47,540 But you haven't touched that one yet. Well, don't worry. I'll polish this off. 848 00:48:47,860 --> 00:48:48,860 Okay. 849 00:48:57,290 --> 00:48:58,830 Two scotches and sodas at 309. 850 00:48:59,270 --> 00:49:00,930 Doubles. Now, hurry up. 851 00:49:05,650 --> 00:49:09,950 Now, supposing I tell you all about me, then you tell me all about you, huh? 852 00:49:10,330 --> 00:49:14,070 Maisie, that wink you gave me downstairs told me the whole story. 853 00:49:14,290 --> 00:49:16,050 But not all of it. 854 00:49:16,450 --> 00:49:17,450 Huh? No. 855 00:49:18,230 --> 00:49:20,390 Now, me, I've had quite a history. 856 00:49:20,710 --> 00:49:21,710 Yeah? Yes, sir. 857 00:49:22,190 --> 00:49:23,470 Juvenile delinquent of ten. 858 00:49:23,790 --> 00:49:26,210 Oh, he's only got acquainted if you sit in a chair like that. 859 00:49:27,050 --> 00:49:28,590 Might as well be comfy, eh, beautiful? 860 00:49:28,990 --> 00:49:32,970 Then I took up shoplifting for a while. But it wasn't until I got into my first 861 00:49:32,970 --> 00:49:34,850 con game I really hit my stride. 862 00:49:35,070 --> 00:49:36,230 Now tell me about you. 863 00:49:37,050 --> 00:49:38,050 Over here. 864 00:49:39,750 --> 00:49:43,350 Gee, you sure got an unusual hand. 865 00:49:43,750 --> 00:49:44,750 Yeah? Yeah. 866 00:49:45,230 --> 00:49:47,890 Let me guess what line of work you're in from your hand. 867 00:49:48,190 --> 00:49:51,710 Look, sweetheart, if we're going to play games, let's play them sitting down. 868 00:49:51,870 --> 00:49:52,870 Yeah, but wait a minute. 869 00:49:53,590 --> 00:49:54,870 Could it be locked? 870 00:49:55,640 --> 00:49:56,640 and safes, maybe. 871 00:49:56,800 --> 00:49:58,020 Oh, I'm safe, sugar. 872 00:49:58,580 --> 00:49:59,880 But not too safe. 873 00:50:01,120 --> 00:50:06,160 My Uncle Joe used to brag he could open any safe that was made. Yeah, well, you 874 00:50:06,160 --> 00:50:09,580 got plenty to brag about with a pair of games like that. Yeah, but my Uncle... 875 00:50:09,580 --> 00:50:12,220 Where are you going? Come back here. Let me show you what my Uncle Joe used to 876 00:50:12,220 --> 00:50:13,220 do. 877 00:50:14,980 --> 00:50:18,520 He'd rub his fingertips in the carpet like this. Yeah? And then he'd take a 878 00:50:18,520 --> 00:50:22,140 little sandpaper and he'd... You know, my Uncle Mo used to have a cute trick, 879 00:50:22,200 --> 00:50:23,280 too. Yeah? Yeah. 880 00:50:23,520 --> 00:50:24,900 He'd take one ounce, see? 881 00:50:25,400 --> 00:50:28,640 And he'd put it around a babe like you. Now, wait a minute. 882 00:50:28,960 --> 00:50:32,440 And then he'd take the other arm. Now, just a minute. You better answer the 883 00:50:32,440 --> 00:50:33,440 door. Yes, yes. 884 00:50:34,160 --> 00:50:35,160 Oh, okay. 885 00:50:37,900 --> 00:50:39,160 Yeah? Okay, 886 00:50:42,360 --> 00:50:46,160 Sonny. Don't you think you better order another round while you got him here? 887 00:50:48,100 --> 00:50:51,760 Something tells me I'll be mighty glad to see Jerry again very soon. 888 00:50:52,560 --> 00:50:54,280 You think of everything, aren't you, Bunch? 889 00:50:54,620 --> 00:50:55,620 Another round to have a pint. 890 00:50:56,340 --> 00:50:57,700 Very good, Mr. Clave. 891 00:51:03,280 --> 00:51:05,000 Lovely, you know something? 892 00:51:05,580 --> 00:51:08,200 Honey, but I know everything, except about you. 893 00:51:12,840 --> 00:51:13,940 Sorry, Mr. Hammond. 894 00:51:14,240 --> 00:51:15,240 That's okay, Jerry. 895 00:51:23,050 --> 00:51:25,910 you not only got a pretty leg, you got a hollow one. 896 00:51:26,170 --> 00:51:27,089 Oh, Mr. 897 00:51:27,090 --> 00:51:30,010 Clay, you ought to be on the stage. You're so comical. 898 00:51:32,690 --> 00:51:37,730 Come on, Maisie, let's go back to our little cozy corner. Oh, yeah, but we 899 00:51:37,730 --> 00:51:39,210 let these drinks get warm, can we? 900 00:51:40,690 --> 00:51:41,690 Come on, Maisie. 901 00:51:41,970 --> 00:51:45,010 Somebody left the door open. Fine thing. I'm going to shut it. 902 00:51:45,410 --> 00:51:48,150 Yeah, we got to have a long private talk. 903 00:51:53,500 --> 00:51:59,140 Yes, sir. We have to talk over our plans and Pelham's. Especially my plans, 904 00:51:59,140 --> 00:52:00,720 Maisie. I got lots of plans. 905 00:52:12,960 --> 00:52:14,580 Oh, Jerry, honey. 906 00:52:14,960 --> 00:52:16,740 We won't need any more drinks. 907 00:52:17,140 --> 00:52:19,200 I prefer dealing with Mr. Clave directly. 908 00:52:19,720 --> 00:52:22,420 Well, not to put too fine a point on it. 909 00:52:22,760 --> 00:52:24,580 Mr. Clave has passed out cold. 910 00:52:27,480 --> 00:52:28,480 Pardon me. 911 00:52:30,560 --> 00:52:31,700 Mr. Clave. 912 00:52:31,960 --> 00:52:35,520 Mr. Clave. Sir, the bar's closing. You've got to settle up for these eight 913 00:52:35,520 --> 00:52:39,880 scotch and sodas. You can sign if you wish. Run along, sonny boy. You bother 914 00:52:40,120 --> 00:52:44,300 Oh, Clavey, come on. Don't be like that. Sign the checks for the kid. 915 00:52:44,960 --> 00:52:46,920 Kid? Anything for Maisie. 916 00:52:47,480 --> 00:52:51,560 Anything Maisie wants. Yeah, that's right. Now come on over. Get on the 917 00:52:52,300 --> 00:52:56,820 That's right. And we'll take the little pen, and we'll take the little checks, 918 00:52:56,980 --> 00:52:58,960 and we'll put your little name on them. 919 00:53:08,460 --> 00:53:12,540 As drunk as I am, and I am drunk, I can always write. 920 00:53:23,549 --> 00:53:24,549 touchy -witchy? 921 00:53:26,870 --> 00:53:27,870 Nothing to it. 922 00:53:30,230 --> 00:53:31,230 Okay. 923 00:53:32,490 --> 00:53:34,190 Thank you very much, Mr. Clayton. 924 00:53:36,690 --> 00:53:38,450 I've only this to say to you, Miss Revere. 925 00:53:38,710 --> 00:53:42,690 It's a great shock to me personally that one so sharp -looking should be a mere 926 00:53:42,690 --> 00:53:45,150 coquette. Well, that's okay, Jerry. Don't mention it. 927 00:54:26,760 --> 00:54:27,760 I'll be right there. 928 00:54:36,820 --> 00:54:37,820 Maisie. 929 00:54:38,700 --> 00:54:41,900 Better go sleepy -bye, Mr. Claves. Sandman's coming. 930 00:55:08,660 --> 00:55:12,000 Operator, I want to put in a person -to -person call to Sergeant William 931 00:55:12,000 --> 00:55:13,660 Fullerton, located at Camp Roberts. 932 00:55:14,220 --> 00:55:15,220 Yes. 933 00:55:15,560 --> 00:55:16,560 What? 934 00:55:17,380 --> 00:55:21,000 Don't concern yourself unduly, my friend. I'll settle for this call prior 935 00:55:21,000 --> 00:55:21,839 checking out. 936 00:55:21,840 --> 00:55:22,840 Hurry up. 937 00:55:36,430 --> 00:55:38,250 Where you been? You missed the supper show. 938 00:55:38,490 --> 00:55:41,110 Oh, Tommy, I bet you're provoking. You got it right. 939 00:55:41,550 --> 00:55:44,770 Hello? But something came up that was... It's more than me being provoked. The 940 00:55:44,770 --> 00:55:45,770 manager raised the roof. 941 00:55:46,030 --> 00:55:50,070 Knowing you the way I do, I told him he must have a good excuse, but... Gee, 942 00:55:50,130 --> 00:55:51,130 Maisie, I'm sorry. 943 00:55:52,450 --> 00:55:53,328 Fired, huh? 944 00:55:53,330 --> 00:55:54,430 That's about the size of it. 945 00:55:54,690 --> 00:55:58,270 Oh, gee, Tommy, I'm sorry for letting you down, but it couldn't be helped. 946 00:55:59,150 --> 00:56:00,150 Thanks for everything. 947 00:56:00,590 --> 00:56:03,630 You can stay here tonight, but... He wants the room in the AM. 948 00:56:04,090 --> 00:56:05,270 Okay. Hello? 949 00:56:05,710 --> 00:56:08,510 Oh, excuse me, Tommy. I've got to get this call. I'll be seeing you. Okay. 950 00:56:12,670 --> 00:56:13,670 Bill? 951 00:56:13,930 --> 00:56:15,590 Bill? This is me. 952 00:56:16,390 --> 00:56:17,390 Yeah, Maisie Revere. 953 00:56:17,970 --> 00:56:18,970 Yeah. 954 00:56:19,310 --> 00:56:22,630 First off, I want to apologize for whatever I said on the phone the other 955 00:56:23,250 --> 00:56:25,190 I'm on your side now, and how? 956 00:56:26,310 --> 00:56:27,310 Listen, Bill. 957 00:56:27,470 --> 00:56:30,630 You've got to get yourself out of here as quick as you can. Get myself there? 958 00:56:31,530 --> 00:56:34,150 Honey, what's the matter with you? I can't get there. It's absolutely 959 00:56:34,150 --> 00:56:35,150 impossible. 960 00:56:35,640 --> 00:56:37,020 Well, then you've got to do the impossible. 961 00:56:37,600 --> 00:56:40,400 Have a man -to -man talk with a general or something, but get here. 962 00:56:41,080 --> 00:56:45,180 I can prove in black and white that all this trouble between you and her, I mean 963 00:56:45,180 --> 00:56:46,740 your wife, is a put -up job. 964 00:56:47,060 --> 00:56:48,760 But the divorce comes up in the morning. 965 00:56:49,500 --> 00:56:50,620 What did you find out? 966 00:56:51,060 --> 00:56:53,160 Never mind what I found out. I've got evidence. 967 00:56:53,480 --> 00:56:55,140 You just get here by hook or crook. 968 00:56:55,900 --> 00:56:58,320 What? Well, you've got to do the impossible. 969 00:56:58,680 --> 00:57:01,580 It's skittle -da -roof -ga -doo and I ain't fooling. You get here. 970 00:57:12,080 --> 00:57:13,080 Hit me again, not too hard. 971 00:57:14,720 --> 00:57:16,500 Bust. Tough luck, Mr. Fallon. 972 00:57:19,340 --> 00:57:21,480 It's a sure you're a knight, Mrs. Ashford. Flip. 973 00:57:22,040 --> 00:57:23,040 I'm working. 974 00:57:23,080 --> 00:57:23,959 Pardon me. 975 00:57:23,960 --> 00:57:25,060 Hello. Flip. 976 00:57:26,380 --> 00:57:27,640 Something's come up. I'm busy. 977 00:57:27,860 --> 00:57:29,120 Yeah, but I want to tell you... Beat it. 978 00:58:43,970 --> 00:58:46,910 Flip. Look, go play somewhere else, will you? Flip, take a card. 979 00:58:47,410 --> 00:58:48,410 Any card. 980 00:58:49,070 --> 00:58:50,070 Excuse me. 981 00:58:51,210 --> 00:58:54,170 Look at it. Okay, so you know the tricks. So you know lots of tricks. Now 982 00:58:54,170 --> 00:58:58,190 it, will you? No, Flip. Listen, you've got to try it again. And look at it this 983 00:58:58,190 --> 00:58:59,950 time. I want to see for sure, can I do it? 984 00:59:00,150 --> 00:59:01,330 Call for Mr. Pelham. 985 00:59:01,950 --> 00:59:02,788 Here, boy. 986 00:59:02,790 --> 00:59:03,790 Telephone, sir. 987 00:59:04,710 --> 00:59:05,710 I'll be right back. 988 00:59:05,910 --> 00:59:07,330 This is one night I'm going to quit a winner. 989 00:59:09,150 --> 00:59:10,150 Please, Flip. 990 00:59:12,030 --> 00:59:13,070 Take a good look. 991 00:59:19,080 --> 00:59:21,300 Your card was the two of diamonds? Right. 992 00:59:22,100 --> 00:59:23,100 Okay. 993 00:59:24,240 --> 00:59:27,880 Playing, Miss Ashman? I certainly am. I'll have you begging for mercy pretty 994 00:59:27,880 --> 00:59:28,880 soon. 995 00:59:31,620 --> 00:59:32,620 Hit me. 996 00:59:32,760 --> 00:59:35,100 Winifred. Just a minute, Roger. Hit me again. 997 00:59:35,480 --> 00:59:36,680 Come on, something's come up. 998 00:59:37,360 --> 00:59:38,360 All right. 999 00:59:38,580 --> 00:59:39,840 Twenty -one, Mr. Hennehan. 1000 00:59:40,060 --> 00:59:41,060 Play twenty -one. 1001 00:59:41,080 --> 00:59:42,660 This has been your lucky night, all right. 1002 00:59:42,860 --> 00:59:44,740 My luck. We're leaving tomorrow. 1003 00:59:45,360 --> 00:59:46,580 Goodbye, Mr. Hennehan. 1004 00:59:46,820 --> 00:59:47,820 Been fun. 1005 00:59:48,010 --> 00:59:51,050 Goodbye, Miss Ashburn. Mr. Pelham, we've enjoyed having you here. Thanks. Hurry 1006 00:59:51,050 --> 00:59:51,808 up, will you, my dear? 1007 00:59:51,810 --> 00:59:52,810 Goodbye. 1008 00:59:54,710 --> 00:59:55,710 George. 1009 00:59:56,470 --> 00:59:57,470 George, take over. 1010 00:59:57,810 --> 01:00:00,150 Oh, look now, I'm eating myself. Five minutes. 1011 01:00:00,830 --> 01:00:02,570 All right, but don't forget what I want to favor. 1012 01:00:21,740 --> 01:00:24,800 No worries about standing you up. You got me up here to apologize or explain 1013 01:00:24,800 --> 01:00:27,700 about that supper date. Just skip it. Oh, no, there's a lot more to it. 1014 01:00:27,980 --> 01:00:28,980 Oh, all right. 1015 01:00:29,180 --> 01:00:29,999 Hi, Jerry. 1016 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 Hi. 1017 01:00:37,480 --> 01:00:38,980 Well, what's this life and death matter? 1018 01:00:39,320 --> 01:00:42,600 I heard Parsons canned you. Do you need some money? Oh, that, no. 1019 01:00:43,000 --> 01:00:44,500 But it's sure sweet of you to offer. 1020 01:00:44,960 --> 01:00:49,060 Flip, I know you told me to keep my nose out of the frozen business. Forget it. 1021 01:00:49,080 --> 01:00:50,080 Do whatever you want. 1022 01:00:50,350 --> 01:00:53,330 Oh, say, that's kind of different than what you said before dinner. You said 1023 01:00:53,330 --> 01:00:54,570 some things before dinner, too. 1024 01:00:55,210 --> 01:00:58,250 Yeah, I know I passed my word to let the whole matter drop. 1025 01:00:58,510 --> 01:01:02,110 But, Flip, it's no longer a hunch on my part or a suspicion. 1026 01:01:02,650 --> 01:01:05,870 I have absolute proof that there's something crooked going on. Where did 1027 01:01:05,870 --> 01:01:07,270 find the proof? In Clave's room? 1028 01:01:07,510 --> 01:01:11,370 Yes. But how did you know? 1029 01:01:12,750 --> 01:01:16,130 Oh, that's what made the icicles grow. 1030 01:01:16,590 --> 01:01:19,630 Oh, honey, I can clear that up, let me tell you. Don't bother. 1031 01:01:19,980 --> 01:01:21,840 Yeah, but Flip, wait till you hear. 1032 01:01:23,480 --> 01:01:24,560 They're out for Mrs. 1033 01:01:24,840 --> 01:01:28,000 Fullerton's money. They want to break up the marriage so they'll have a free 1034 01:01:28,000 --> 01:01:30,660 hand. Pelham's in it and Ashburn and Clave. 1035 01:01:30,860 --> 01:01:33,780 Do you suspect anyone else? Well, there may be more, but the three I know for 1036 01:01:33,780 --> 01:01:35,820 sure. Clave's been forging letters. 1037 01:01:37,980 --> 01:01:38,980 Hey. 1038 01:01:40,220 --> 01:01:42,780 How do you happen to know all this? Well, don't worry how I know. I got the 1039 01:01:42,780 --> 01:01:43,578 goods on them. 1040 01:01:43,580 --> 01:01:45,720 Evidence that'll stand up at any court in the land. 1041 01:01:45,940 --> 01:01:48,340 Well, is that what you were hanging around Clave for, to get this evidence? 1042 01:01:48,440 --> 01:01:49,440 Well, sure. 1043 01:01:49,760 --> 01:01:53,840 Oh, honey, I know up to now you've taken the attitude that I'm nuts. But with 1044 01:01:53,840 --> 01:01:57,760 the evidence that I've got right here, I'll blast this nefarious ring wide 1045 01:01:58,140 --> 01:01:59,140 Whoa, 1046 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 calm down. 1047 01:02:02,720 --> 01:02:05,500 Yeah, who is it? I wish to speak to Miss Revere, please. 1048 01:02:07,380 --> 01:02:08,800 Jerry? Yes. 1049 01:02:09,340 --> 01:02:10,960 Well, I can't come right now. 1050 01:02:11,980 --> 01:02:12,980 I'm busy. 1051 01:02:13,580 --> 01:02:18,280 Miss Revere, your whole future life is at stake. I ask you, please, to speak 1052 01:02:18,280 --> 01:02:19,280 with me. 1053 01:02:25,040 --> 01:02:26,040 What is it, Jerry? 1054 01:02:26,380 --> 01:02:28,480 Oh, I cannot speak in the presence of others. 1055 01:02:34,160 --> 01:02:35,160 Miss Revere. 1056 01:02:35,720 --> 01:02:38,800 What, is it about Clave? Oh, no, no, it's about you, Miss Revere. 1057 01:02:39,500 --> 01:02:40,700 Is your mother alive? 1058 01:02:41,540 --> 01:02:45,320 Mama? No, she's dead and buried these ten years, rest her soul. Why? 1059 01:02:45,600 --> 01:02:48,680 Well, if she was alive, she'd say to you what I'm about to say. 1060 01:02:49,660 --> 01:02:51,300 Oh, Jerry, for heaven's sake, spill it. 1061 01:02:51,580 --> 01:02:52,580 Miss Revere. 1062 01:02:53,920 --> 01:02:58,040 Maisie. I beg you to stop and ask yourself to where you are drifting to. 1063 01:02:58,940 --> 01:02:59,940 To what? 1064 01:03:00,060 --> 01:03:02,940 Well, you've got something good and fine about you, Miss Revere. 1065 01:03:03,200 --> 01:03:04,540 I'm a great judge of character. 1066 01:03:06,040 --> 01:03:08,180 Oh, honey, you're sweet. 1067 01:03:09,520 --> 01:03:13,460 Jerry, things aren't always as they seem. 1068 01:03:14,040 --> 01:03:15,040 Dig me? 1069 01:03:15,440 --> 01:03:21,620 All I know is what I saw with my own eyes. First 309 and now 102. 1070 01:03:22,420 --> 01:03:24,000 Oh, Jerry. 1071 01:03:25,260 --> 01:03:26,760 Did you ever hear of J. 1072 01:03:27,040 --> 01:03:28,040 Edgar Hoover? 1073 01:03:30,200 --> 01:03:31,920 Sure. Okay. 1074 01:03:32,200 --> 01:03:34,040 A word to the wise is sufficient. 1075 01:03:36,600 --> 01:03:39,780 Do you need any help? I'm plenty rugged. 1076 01:03:40,060 --> 01:03:41,580 Well, we'll have a password. 1077 01:03:42,120 --> 01:03:44,460 Is that FBI? 1078 01:03:44,900 --> 01:03:47,000 It means to block out the interference. 1079 01:03:47,480 --> 01:03:49,720 Oh, I get you. You mean he's in the way. 1080 01:03:50,020 --> 01:03:52,140 Flip? Yes. Oh, no, he's on our side. 1081 01:03:52,910 --> 01:03:55,110 Oh, you've made me very happy, Miss Revere. 1082 01:03:55,570 --> 01:03:56,750 Skittle the rough gadoo. 1083 01:03:57,150 --> 01:03:58,510 Skittle yourself, honey. 1084 01:03:59,030 --> 01:04:01,610 And remember, you're gay. 1085 01:04:05,810 --> 01:04:06,810 Excuse me, honey. 1086 01:04:07,430 --> 01:04:10,530 Gee, is your attitude towards this whole matter going to change when you see the 1087 01:04:10,530 --> 01:04:13,630 proof right before your eyes? I'd like to see it. Well, I got it right here. 1088 01:04:17,750 --> 01:04:20,510 Look, Maisie, I'm supposed to be working. What do you want to show me? 1089 01:04:20,800 --> 01:04:23,340 Well, Flip, you've got to help me, because these people are plenty tough. 1090 01:04:23,600 --> 01:04:25,300 Yeah, yeah, I read Dick Tracy, too. 1091 01:04:25,540 --> 01:04:27,640 Where is that thing? I had it right here. 1092 01:04:31,840 --> 01:04:34,820 I guess you lost your alibi, huh? 1093 01:04:35,560 --> 01:04:38,040 Well, that blotter was in my bag when I entered this room. 1094 01:04:38,860 --> 01:04:39,900 It's not there now. 1095 01:04:40,260 --> 01:04:41,260 Evidently not. 1096 01:04:43,360 --> 01:04:44,840 Quite evidently not. 1097 01:04:45,100 --> 01:04:46,100 Well, what happened to it? 1098 01:04:46,360 --> 01:04:47,360 I don't know. 1099 01:04:47,880 --> 01:04:48,880 Do you? 1100 01:04:51,549 --> 01:04:55,130 I might have taken it. Well, you were the only person in the room. That's 1101 01:04:55,750 --> 01:04:57,370 Well, why would you want to do a thing like that? 1102 01:04:57,750 --> 01:04:59,270 I might be one of those crooks. 1103 01:04:59,770 --> 01:05:00,770 Ever think of that? 1104 01:05:03,010 --> 01:05:04,050 Not until now. 1105 01:05:05,290 --> 01:05:06,870 I'm beginning to think you're nuts. 1106 01:05:07,810 --> 01:05:11,250 And what I'm beginning to think you are, I wouldn't demean myself by saying. 1107 01:05:11,350 --> 01:05:14,490 What kind of an idiot do you take me for? You invent a cock and bull story, 1108 01:05:14,490 --> 01:05:17,150 then when I call your bluff and you have to produce this evidence, you accuse me 1109 01:05:17,150 --> 01:05:18,058 of stealing it. 1110 01:05:18,060 --> 01:05:21,400 And even now when I've got you dead to rights, when I know you took that 1111 01:05:21,400 --> 01:05:25,560 out of my bag, you have the cast iron gall to pretend you're all broken up 1112 01:05:25,560 --> 01:05:27,580 some romance between I and Clive. 1113 01:05:30,140 --> 01:05:31,140 Hello? 1114 01:05:31,760 --> 01:05:32,760 Goodbye. 1115 01:05:35,680 --> 01:05:37,160 Okay, George, I'm coming. 1116 01:05:41,240 --> 01:05:42,240 Miss Revere? 1117 01:05:42,820 --> 01:05:43,820 Oh, yeah. 1118 01:05:46,440 --> 01:05:48,240 You want it on the... phone long distance. 1119 01:05:48,440 --> 01:05:49,419 The army. 1120 01:05:49,420 --> 01:05:50,359 Oh, him. 1121 01:05:50,360 --> 01:05:51,360 You can take it in the booth. 1122 01:05:51,960 --> 01:05:52,960 Okay. 1123 01:05:59,340 --> 01:06:00,360 Miss Revere speaking. 1124 01:06:00,880 --> 01:06:04,160 I worked it, Maisie. I'm in the bus terminal in Salinas right now. 1125 01:06:04,640 --> 01:06:08,600 Oh, Bill, that's a big load off my mind. Now, you contact me the minute you get 1126 01:06:08,600 --> 01:06:10,460 in and I'll tell you everything has transpired. 1127 01:06:10,860 --> 01:06:13,240 But you've got to go to Gloria right now, tonight. 1128 01:06:14,060 --> 01:06:17,440 I can't, Bill. They watch her like the U .S. Mint, especially after all that's 1129 01:06:17,440 --> 01:06:19,200 happened. No, that's impossible. 1130 01:06:19,740 --> 01:06:22,320 The divorce will be granted and she'll be on her way before I can get there 1131 01:06:22,320 --> 01:06:23,740 unless you show her this evidence you have. 1132 01:06:24,560 --> 01:06:26,200 Well, Bill, there's no use horsing around. 1133 01:06:26,700 --> 01:06:27,700 I haven't got it. 1134 01:06:27,960 --> 01:06:29,760 Yeah, but you told me you had the evidence. 1135 01:06:30,500 --> 01:06:33,780 Yeah, and I did have it, too, but it was stolen off me by the biggest rat of 1136 01:06:33,780 --> 01:06:34,780 all. 1137 01:06:35,120 --> 01:06:37,000 I'm Bush, Bill. I don't know what to do. 1138 01:06:37,680 --> 01:06:40,840 Gloria'd never believe me without any evidence, and besides, I can't get near 1139 01:06:40,840 --> 01:06:45,360 her. You must, Maisie. I'm counting on you. Stop that divorce somehow, anyhow, 1140 01:06:45,460 --> 01:06:46,460 but stop it. 1141 01:06:47,000 --> 01:06:48,000 Look, 1142 01:06:48,180 --> 01:06:49,560 my bus is pulling out right now. 1143 01:06:50,140 --> 01:06:52,900 Don't fail me, Maisie. Keep her out of that courtroom, even if you have to 1144 01:06:52,900 --> 01:06:53,900 kidnap her. 1145 01:06:53,920 --> 01:06:56,740 And remember, skittledy rough gadoo. 1146 01:06:57,640 --> 01:07:02,040 Now listen, Bill, it's all very fine to skittledy rough, but... Hello? 1147 01:07:23,660 --> 01:07:25,580 What time do you get off? With a stroke of midnight. 1148 01:07:25,860 --> 01:07:26,860 Stroke of midnight. 1149 01:07:27,060 --> 01:07:29,900 Well, come up to my room when you're through, will you? Maybe we can work 1150 01:07:29,900 --> 01:07:30,598 something out. 1151 01:07:30,600 --> 01:07:34,540 Big job? Yeah, kidney, um, colossal. Oh, I'll be there. 1152 01:07:34,980 --> 01:07:35,980 Don't forget. No. 1153 01:08:01,640 --> 01:08:03,960 If I'd known you folks were coming, I'd have baked a snake. 1154 01:08:04,300 --> 01:08:06,900 Little Miss Revere, you mix too much in other people's business. 1155 01:08:07,340 --> 01:08:08,880 Yeah, so I've been told. 1156 01:08:09,260 --> 01:08:10,320 By your associate. 1157 01:08:11,080 --> 01:08:12,760 He didn't lose any time, did he? 1158 01:08:13,100 --> 01:08:14,100 Not much. 1159 01:08:15,080 --> 01:08:16,080 Where's that blower? 1160 01:08:16,880 --> 01:08:19,420 Huh? Don't stall around, girly. You took it off the desk. 1161 01:08:19,680 --> 01:08:23,520 Well, I take back what I said. News travels slow in your set. You guys ought 1162 01:08:23,520 --> 01:08:24,259 get together. 1163 01:08:24,260 --> 01:08:25,260 Come on, give. 1164 01:08:26,859 --> 01:08:31,040 Well, it so happens that that blotter is now in the United States Mail, 1165 01:08:31,200 --> 01:08:35,020 registered, special delivery, on its way to the proper authorities, too. 1166 01:08:35,680 --> 01:08:39,580 Together with a sworn -out deposition signed by me in front of a notary 1167 01:08:40,180 --> 01:08:42,040 She hasn't had time to do all that. 1168 01:08:42,279 --> 01:08:43,279 Yeah. 1169 01:08:43,439 --> 01:08:44,439 Start with this. 1170 01:08:53,770 --> 01:08:56,170 Search away, Winnie the Pew. You won't find anything. 1171 01:09:26,380 --> 01:09:29,040 I'll be darned, I was stuck in the lining all the time. 1172 01:09:29,880 --> 01:09:32,479 Oh, look, I've got to see somebody right now and square myself. 1173 01:09:33,220 --> 01:09:34,220 Sit down, sister. 1174 01:09:34,380 --> 01:09:38,680 Hey, quit shoving. She knows too much and she talks too much. And she doesn't 1175 01:09:38,680 --> 01:09:40,420 walk out of here in any shape to talk. 1176 01:09:40,660 --> 01:09:43,000 Want me to take care of her? Shut up, Clave. Stick to your penmanship. 1177 01:09:43,240 --> 01:09:44,240 What harm can she do? 1178 01:09:44,620 --> 01:09:45,620 Are you kidding? 1179 01:09:46,490 --> 01:09:50,410 Now she has no evidence. She can still talk. She's the talkinest dame I ever 1180 01:09:50,410 --> 01:09:54,210 up with. Let her talk. Who'd believe her? Gloria might. That sentimental 1181 01:09:54,370 --> 01:09:57,570 She won't get within shouting distance of Gloria. We'll take care of that. That 1182 01:09:57,570 --> 01:09:59,090 dame ain't beyond talkin' to the cops. 1183 01:09:59,530 --> 01:10:00,610 Now wait a minute. 1184 01:10:00,870 --> 01:10:02,090 Imagine you're a police captain. 1185 01:10:02,350 --> 01:10:04,030 That much imagination I ain't got. 1186 01:10:04,270 --> 01:10:06,770 Shut up, Clave. And into the police station walks this dame. 1187 01:10:07,010 --> 01:10:10,530 This common -looking little bleach blonde. Bleach? I'll show you my baby 1188 01:10:10,530 --> 01:10:11,530 pictures. 1189 01:10:14,410 --> 01:10:16,990 In walks this crazy little nobody fired from a plane plant. 1190 01:10:17,510 --> 01:10:21,270 Fired on? Because she was off her head. She comes in with a story about some 1191 01:10:21,270 --> 01:10:24,390 words she thought she saw on a blotter she hasn't got. 1192 01:10:25,010 --> 01:10:27,910 That's supposed to prove Gloria Fullerton's business manager and her 1193 01:10:27,910 --> 01:10:29,370 confidential secretary are crooks. 1194 01:10:29,610 --> 01:10:33,050 How much stock would the police take in a wild story like that? From a silly 1195 01:10:33,050 --> 01:10:36,870 little crumb like her. They'd laugh at her. You're right. She's harmless. 1196 01:10:37,410 --> 01:10:38,590 Come along, Clayton. 1197 01:11:03,080 --> 01:11:05,700 Listen, honey. I'll go take some aspirin, will you? Yeah, but let me have 1198 01:11:05,700 --> 01:11:07,660 chance to... Give me a chance to deal these cards. 1199 01:11:08,740 --> 01:11:09,740 Okay. 1200 01:11:11,340 --> 01:11:13,380 Your room? Yes, yes. Okay, scram. 1201 01:11:17,820 --> 01:11:18,820 George. 1202 01:11:21,440 --> 01:11:23,780 Oh, come now. Too much is plenty. 1203 01:11:31,530 --> 01:11:32,730 Flip, honey, I want to apologize. 1204 01:11:33,330 --> 01:11:36,430 I've been wrong my life before, but never this wrong. Save it till we get 1205 01:11:36,430 --> 01:11:37,430 inside. 1206 01:11:38,610 --> 01:11:41,530 Flip, I thought you stole the bladder, but I had it all the time. 1207 01:11:42,010 --> 01:11:45,130 Look, there's a hole in the lining of my bag. Look, Flip. Yes, yes. All right, 1208 01:11:45,130 --> 01:11:46,750 Maisie. Well, you can't blame me. 1209 01:11:47,150 --> 01:11:48,150 Well, yes, you can, too. 1210 01:11:48,370 --> 01:11:49,410 But here's what happened. 1211 01:11:49,710 --> 01:11:52,110 First off, the soldier's on his way. What soldier? 1212 01:11:52,350 --> 01:11:55,570 Fullerton, her husband. He's on his way right now. Oh. Well, I told him that the 1213 01:11:55,570 --> 01:11:58,570 evidence had been stolen off me. But he just kept saying I had to stop that 1214 01:11:58,570 --> 01:11:59,830 divorce. Evidence or no evidence. 1215 01:12:00,670 --> 01:12:04,130 Well... I was in a terrible predicament, as you can plainly see. Oh, yes, 1216 01:12:04,150 --> 01:12:07,050 Maisie. Well, I go up to my room, see, not knowing which way to turn. 1217 01:12:07,330 --> 01:12:10,430 And there they are, the three of them, waiting for me. What three was that? 1218 01:12:10,650 --> 01:12:12,170 Clave, Pelham, and Ashburn, of course. 1219 01:12:12,630 --> 01:12:14,710 Oh, Clave, Pelham, and Ashburn. Yeah. 1220 01:12:15,130 --> 01:12:17,530 Well, part of the time they had a gun on me, threatening me. 1221 01:12:17,910 --> 01:12:20,530 Then Pelham, the ringleader, demanded the blotter. 1222 01:12:20,770 --> 01:12:24,070 Well, not knowing of the hole in my lining, I was dead sure I didn't have 1223 01:12:24,090 --> 01:12:25,170 thinking you'd stolen it, see? 1224 01:12:25,910 --> 01:12:28,830 Well, when she pulled that blotter out of the bag, I nearly dropped dead. 1225 01:12:30,850 --> 01:12:31,850 Maisie, darling. 1226 01:12:32,990 --> 01:12:34,030 Forgive me, honey. 1227 01:12:34,910 --> 01:12:37,170 I didn't understand how things were with you. 1228 01:12:37,590 --> 01:12:38,590 Here, sit down. 1229 01:12:38,810 --> 01:12:40,090 Gee, me forgive you. 1230 01:12:40,610 --> 01:12:42,150 Listen, I thought you were one of them. 1231 01:12:42,430 --> 01:12:45,790 But you don't suspect me now, do you, Maisie? You know I'm on your side. 1232 01:12:46,050 --> 01:12:47,330 Oh, I know you're on my side now. 1233 01:12:47,630 --> 01:12:49,510 Well, honey, they won't bother you anymore. 1234 01:12:49,950 --> 01:12:53,690 Flip won't let the bad people hurt you. He'll take care of you. And he'll get 1235 01:12:53,690 --> 01:12:54,790 you another blotter, too. 1236 01:12:56,910 --> 01:12:58,450 Flip, don't you believe me? 1237 01:12:58,700 --> 01:13:02,900 Sure, I know how very real it was to you, darling. You saw them and you heard 1238 01:13:02,900 --> 01:13:04,940 them. But Flip's going to help you now. 1239 01:13:05,520 --> 01:13:08,080 There's a very wonderful guy right here in this hotel who'll understand the 1240 01:13:08,080 --> 01:13:09,079 whole thing. 1241 01:13:09,080 --> 01:13:10,860 Yeah, but would he believe me without any proof? 1242 01:13:11,320 --> 01:13:14,880 Sure he will. He's got an office right downstairs. You'll be crazy about... I 1243 01:13:14,880 --> 01:13:16,780 mean, you'll like him, Maisie. 1244 01:13:17,140 --> 01:13:19,880 Dr. Cummings. Dr. Joe Cummings. A doctor? 1245 01:13:20,560 --> 01:13:21,560 Well, what good would he do? 1246 01:13:21,780 --> 01:13:25,940 I need somebody that'll help me hold Gloria Fullerton in some secret place 1247 01:13:25,940 --> 01:13:27,320 she comes around to our way of thinking. 1248 01:13:27,680 --> 01:13:32,260 Oh, but now, honey, Clave and Pelham and Ashburn are the bad ones, but you like 1249 01:13:32,260 --> 01:13:33,260 Mrs. Fullerton. 1250 01:13:33,580 --> 01:13:37,400 Why would you want to hurt Mrs. Fullerton? I don't want to hurt her. I 1251 01:13:37,400 --> 01:13:40,180 to hold her and block her out of the play until her husband gets here. 1252 01:13:40,400 --> 01:13:43,480 I know. Now, you just tell Dr. Cummings everything. He'll straighten you all 1253 01:13:43,480 --> 01:13:47,860 out. Flip, are you intimating again that I'm a little nutsy? 1254 01:13:48,100 --> 01:13:49,880 Oh, no, honey, of course not. 1255 01:13:50,270 --> 01:13:51,750 You've just been working too hard. 1256 01:13:52,190 --> 01:13:56,130 After you've had a good rest and plenty of sun and lots of nourishing food, 1257 01:13:56,190 --> 01:13:59,190 you'll be fine. Yeah, and while I'm getting sun and nourishment, Gloria's 1258 01:13:59,190 --> 01:14:00,190 getting gypped and divorced. 1259 01:14:00,490 --> 01:14:02,650 You just leave all those things to Flip. 1260 01:14:03,070 --> 01:14:04,510 Maybe I can get the doctor tonight. 1261 01:14:04,810 --> 01:14:05,810 Oh, not tonight. 1262 01:14:06,330 --> 01:14:07,930 But you like doctor coming. 1263 01:14:08,150 --> 01:14:09,610 Well, I like it better in the morning. 1264 01:14:11,210 --> 01:14:12,210 Just a minute. 1265 01:14:12,570 --> 01:14:14,050 All right, in the morning, promise? 1266 01:14:14,330 --> 01:14:17,570 Yeah, I promise. And thanks for everything, Flip. I don't know what I'd 1267 01:14:17,570 --> 01:14:18,570 without you. 1268 01:14:18,890 --> 01:14:19,890 But I will. 1269 01:14:22,930 --> 01:14:23,930 Okay, George. 1270 01:14:26,710 --> 01:14:30,310 Now, Mrs. Fullerton comes up the courthouse steps. Yeah, front steps, 1271 01:14:30,650 --> 01:14:31,650 Right. 1272 01:14:33,170 --> 01:14:36,430 Then she goes through the front door. Front door B. Yeah. 1273 01:14:36,670 --> 01:14:39,770 And there'll be crowds milling around and flashbulbs exploding. 1274 01:14:40,190 --> 01:14:43,230 Mm -hmm. Yeah. Now, right about here, make that C. 1275 01:14:44,180 --> 01:14:47,740 You step up to her and you say... I say like I was a court attendant. Mrs. 1276 01:14:47,820 --> 01:14:51,080 Fullerton, kindly follow me. Your case will be heard in the annex to avoid the 1277 01:14:51,080 --> 01:14:52,080 crowds. That's right. 1278 01:14:52,220 --> 01:14:56,980 And from then on, it's a boom, boom, boom, bang, zis, boom, bong, you're out. 1279 01:14:57,400 --> 01:15:01,960 And then, boom, you cut her up, and it's zing, zing, zing, zowing, we're in. 1280 01:15:02,200 --> 01:15:08,540 Then you cut her up again, and it's, hmm, slam, bang, 40, 50, 60, 1281 01:15:08,840 --> 01:15:11,160 skiddly -roof -ka -doo, and it's over. 1282 01:15:25,580 --> 01:15:28,440 While we're in the courtroom, deliver these to the real estate office. Be sure 1283 01:15:28,440 --> 01:15:30,940 and return at once. The hearing won't be long, and we're going right from there 1284 01:15:30,940 --> 01:15:31,619 to the airport. 1285 01:15:31,620 --> 01:15:32,620 Yes, sir. 1286 01:15:36,900 --> 01:15:41,240 I can't go through with it. It won't be too difficult. Just a few questions. 1287 01:15:41,460 --> 01:15:45,200 Mr. Van Heusen has gone over it with you. You only have to say yes, and it'll 1288 01:15:45,200 --> 01:15:46,200 over in a few minutes. 1289 01:15:46,440 --> 01:15:47,560 But all those people. 1290 01:15:48,500 --> 01:15:50,940 I'll have to walk up those courthouse steps for that mob. 1291 01:15:51,880 --> 01:15:56,180 I just can't do it. If I never get my divorce, I just can't. But, Gloria... 1292 01:15:56,180 --> 01:15:59,600 None of that will be necessary. 1293 01:15:59,920 --> 01:16:02,940 I can fix it. There'll be no courthouse steps, no crowds. 1294 01:16:03,720 --> 01:16:05,360 Joseph. Yes, sir? Get the station wagon. 1295 01:16:29,760 --> 01:16:33,080 Let us pass, please. Mrs. Fullerton, give us a picture without the veil, will 1296 01:16:33,080 --> 01:16:34,080 you please? No photograph. 1297 01:16:34,320 --> 01:16:37,520 Absolutely nothing. But, Mr. Pelham, we have... Stand back and let him pass. 1298 01:16:37,600 --> 01:16:39,400 Now, wait a minute. Don't push. Mrs. 1299 01:16:44,160 --> 01:16:48,780 Kindly... Oh, I mean, Mrs. Fullerton, kindly follow me. Your case will be 1300 01:16:48,780 --> 01:16:50,340 in the annex in order to avoid the crowds. 1301 01:16:51,160 --> 01:16:53,340 Oh, well, Mr. Pelham will be escorted there also. 1302 01:16:53,870 --> 01:16:55,290 I must get to the side door. 1303 01:16:55,570 --> 01:16:56,590 Oh, that's right. 1304 01:16:56,870 --> 01:17:00,110 To the side door. That's just where we're going, Mrs. Fullerton. Right this 1305 01:17:00,630 --> 01:17:01,630 Be careful. 1306 01:17:02,630 --> 01:17:03,030 Keep 1307 01:17:03,030 --> 01:17:14,210 quiet. 1308 01:17:14,550 --> 01:17:15,550 Here you are, Jerry. 1309 01:17:15,710 --> 01:17:18,330 Into the car, Mrs. Fullerton. Any resistance is useless. 1310 01:17:18,790 --> 01:17:19,790 Go on. 1311 01:17:38,860 --> 01:17:41,520 Oh, gee, what do we do now? I don't know. Get him while I think. 1312 01:17:59,340 --> 01:18:01,500 Oh, keep quiet. 1313 01:18:02,320 --> 01:18:03,460 Oh, I beg your pardon. 1314 01:18:03,880 --> 01:18:04,880 That's her again. 1315 01:18:06,670 --> 01:18:10,070 I can't seem to get this door open. Could you help me? Right in here. Yes, 1316 01:18:10,070 --> 01:18:11,070 I... Help! 1317 01:18:12,210 --> 01:18:13,210 Get her out! 1318 01:18:15,810 --> 01:18:19,170 I'm taking this off, Winnie, so you can chirp and save us all a lot of trouble. 1319 01:18:19,290 --> 01:18:20,290 You little meddler. 1320 01:18:20,470 --> 01:18:23,610 Where are you taking us? To a nice, quiet spot. Step on it, Jerry. 1321 01:18:24,250 --> 01:18:27,130 Mr. Pelham will follow us with the police. I advise you to turn back. 1322 01:18:27,410 --> 01:18:28,410 I don't think so. 1323 01:18:29,030 --> 01:18:32,530 Your pal, Mr. Pelham, is kind of anxious to stay away from the cops, isn't he, 1324 01:18:32,550 --> 01:18:36,190 Winnie? You'll get what's coming to you. Oh, now, now, Winnie the Pew. 1325 01:18:41,710 --> 01:18:45,150 It's a frame of all the way, Mrs. Fullerton. Can't you see it? She's 1326 01:18:45,230 --> 01:18:46,530 Gloria. Her actions prove it. 1327 01:18:49,210 --> 01:18:50,210 Jerry! 1328 01:19:01,790 --> 01:19:03,950 We're all right now, Miss Revere. Here come the cops. 1329 01:19:04,730 --> 01:19:06,130 Oh, yeah, just dandy. 1330 01:19:06,450 --> 01:19:07,450 Help! Police! 1331 01:19:07,590 --> 01:19:08,750 Help! Help! 1332 01:19:09,030 --> 01:19:10,090 Stop! Stop! 1333 01:19:10,430 --> 01:19:11,430 Come here! Help! 1334 01:19:11,570 --> 01:19:12,570 Police! 1335 01:19:12,770 --> 01:19:13,990 Help! Help! 1336 01:19:14,870 --> 01:19:15,870 Now, 1337 01:19:19,810 --> 01:19:22,250 what's the matter here? Now, don't tell me one of you girls is going to have a 1338 01:19:22,250 --> 01:19:25,780 baby. Kidnapping officer. This girl forced us at the point of a gun. That's 1339 01:19:25,780 --> 01:19:28,420 true, officer. I haven't even got a gun. She's only doing her duty, officer. 1340 01:19:28,420 --> 01:19:31,560 She's a dangerous criminal trying to keep Mrs. Fullerton from her divorce. 1341 01:19:31,560 --> 01:19:34,560 doing the courthouse at Reno right now, officer. Now, wait a minute. Let me... 1342 01:19:34,560 --> 01:19:37,300 The girl's out of her mind, officer. It's the only explanation for kidnapping 1343 01:19:37,300 --> 01:19:40,860 us. Listen, I'm the one that's being kidnapped. I'm in the middle. She pulled 1344 01:19:40,860 --> 01:19:42,120 gun on me. Just look under her purse. 1345 01:19:43,000 --> 01:19:44,600 Why, she planted that on me. 1346 01:19:44,820 --> 01:19:48,600 A likely story. A very likely story. Officer, I demand to be taken back to 1347 01:19:48,600 --> 01:19:49,539 courthouse immediately. 1348 01:19:49,540 --> 01:19:51,100 Quiet. I need to go. Quiet. 1349 01:19:52,000 --> 01:19:53,840 You're all pinched. You can explain it at headquarters. 1350 01:19:57,980 --> 01:20:00,400 I'm afraid I'll have to agree with Miss Ashburn, Captain. 1351 01:20:00,600 --> 01:20:02,720 The poor girl must be mentally unbalanced. 1352 01:20:03,000 --> 01:20:05,140 Anyone can see she's cracked. She is not. 1353 01:20:05,480 --> 01:20:06,820 What do you know about this, son? 1354 01:20:07,080 --> 01:20:10,680 Nothing. He had absolutely nothing to do with it. I'm asking him. 1355 01:20:10,940 --> 01:20:12,540 You can beat me with stool pigeons. 1356 01:20:12,760 --> 01:20:13,760 My lips are sealed. 1357 01:20:14,280 --> 01:20:15,840 You better tell the truth, son. 1358 01:20:16,200 --> 01:20:17,200 What should I do? 1359 01:20:17,600 --> 01:20:19,300 Tell the truth. We have nothing to hide. 1360 01:20:23,180 --> 01:20:24,059 All right. 1361 01:20:24,060 --> 01:20:26,340 Miss Revere is a secret operator for the FBI. 1362 01:20:27,920 --> 01:20:28,919 What's this? 1363 01:20:28,920 --> 01:20:33,680 Oh, well, not exactly, Your Highness. I mean, Your Honor. You see... You're not. 1364 01:20:33,940 --> 01:20:35,040 Oh, Miss Revere. 1365 01:20:35,760 --> 01:20:39,360 Well, Jerry... But she told me. There you are. I tell you, she's insane. 1366 01:20:39,820 --> 01:20:41,740 Well, I'm no more nuts than you are, Captain. 1367 01:20:41,960 --> 01:20:43,040 All right, son, you can go. 1368 01:20:43,340 --> 01:20:44,460 We'll call you if we want you. 1369 01:20:46,400 --> 01:20:47,400 Thanks. 1370 01:20:48,400 --> 01:20:51,140 Miss Revere, I have only this to say. 1371 01:20:52,040 --> 01:20:54,320 I'll never trust another woman as long as I live. 1372 01:20:56,060 --> 01:20:58,120 Oh, Captain, do we need to wait? 1373 01:20:58,620 --> 01:21:00,700 Our main consideration is Mrs. Fullerton's divorce. 1374 01:21:01,060 --> 01:21:03,900 Under the circumstances, Judge Carter has consented to hear her case in his 1375 01:21:03,900 --> 01:21:04,900 private chambers immediately. 1376 01:21:05,160 --> 01:21:08,040 I'm sorry, Mr. Pullen, but I can't let you go till this thing is settled. 1377 01:21:08,340 --> 01:21:10,060 Now, you accuse this girl of kidnapping. 1378 01:21:10,360 --> 01:21:13,940 She accuses you of... But she's crazy. Can't you see that? If that's proved, 1379 01:21:14,040 --> 01:21:15,900 I'll hold her under charge the rest of you. 1380 01:21:16,220 --> 01:21:17,220 Fair enough, Major. 1381 01:21:17,500 --> 01:21:19,280 Captain. Well, I promoted you. 1382 01:21:21,200 --> 01:21:22,300 That'll do you no good. 1383 01:21:22,560 --> 01:21:23,660 I'm a married man. 1384 01:21:23,940 --> 01:21:24,940 Maisie! 1385 01:21:25,020 --> 01:21:26,020 Flip! 1386 01:21:26,320 --> 01:21:29,980 Oh, honey, I'm glad you're here. These people are trying to tell the captain 1387 01:21:29,980 --> 01:21:32,860 crazy. All right, darling, take it easy. I've brought Dr. Cummings along. 1388 01:21:33,180 --> 01:21:34,180 Dr. Cummings? 1389 01:21:35,420 --> 01:21:38,720 Captain, I'm Flip Hanahan, and this is Dr. Cummings. I'd like to know the 1390 01:21:38,720 --> 01:21:39,720 against Miss Revere. 1391 01:21:39,840 --> 01:21:40,840 We have several. 1392 01:21:41,200 --> 01:21:43,940 Kidnapping, mental deficiency, and assault with a deadly weapon. 1393 01:21:44,140 --> 01:21:46,660 It is not a deadly weapon. It won't even chew beans. 1394 01:21:47,060 --> 01:21:49,060 That man's the blackjack dealer at the hotel. 1395 01:21:49,380 --> 01:21:50,680 They're evidently accomplices. 1396 01:21:51,160 --> 01:21:52,560 We are not. We're hardly speaking. 1397 01:21:52,780 --> 01:21:55,680 Keep out of this, honey. Let me handle it. I'll take care of you. I don't need 1398 01:21:55,680 --> 01:21:58,240 taking care of. Just tell him I'm as sane as... 1399 01:21:58,240 --> 01:22:03,360 What's he looking at? 1400 01:22:03,560 --> 01:22:04,700 Well, he's a psychiatrist, dear. 1401 01:22:05,040 --> 01:22:07,820 Well, I don't care if he's in a rape, and he can't stare at me like I was a 1402 01:22:07,820 --> 01:22:08,699 sirloin steak. 1403 01:22:08,700 --> 01:22:10,000 We're wasting time, Doc. 1404 01:22:10,240 --> 01:22:12,680 What about this girl? Is she all right upstairs, or isn't she? 1405 01:22:13,000 --> 01:22:15,060 It's difficult to say without a complete examination. 1406 01:22:15,320 --> 01:22:17,800 I see traces of an afronyic displacement. 1407 01:22:18,200 --> 01:22:19,199 What's that crack? 1408 01:22:19,200 --> 01:22:22,380 The doctor's here to help you, honey. Yeah, but I don't need a doctor. There's 1409 01:22:22,380 --> 01:22:24,400 nothing wrong with me. He's just gumming up things. 1410 01:22:24,600 --> 01:22:27,740 Captain, Miss Revere's been overactive in war work. She came here to rest. 1411 01:22:27,740 --> 01:22:29,440 a little nervous and overtired. Poor kid. 1412 01:22:29,880 --> 01:22:31,940 Hey, Doc, does this kind of a get violent? 1413 01:22:32,160 --> 01:22:33,160 That's possible. 1414 01:22:33,420 --> 01:22:34,420 Possible? 1415 01:22:35,440 --> 01:22:39,300 I didn't mean that, Doc. She's in a highly nervous state. I tell you, she's 1416 01:22:39,300 --> 01:22:42,160 responsible for what she says or does. That's possible. Thanks, Doc. 1417 01:22:42,880 --> 01:22:45,820 Flip! Captain, surely you're satisfied now. 1418 01:22:46,080 --> 01:22:49,620 Yeah, I've heard enough. You folks can go, but don't leave the courthouse in 1419 01:22:49,620 --> 01:22:50,620 case I want you. 1420 01:22:50,700 --> 01:22:51,700 Thank you, Captain. 1421 01:22:51,720 --> 01:22:52,720 Come along, Gloria. 1422 01:22:53,820 --> 01:22:55,220 Don't be too hard on her, Captain. 1423 01:22:55,620 --> 01:22:57,320 I'm sure she didn't mean to harm us. 1424 01:22:57,980 --> 01:22:59,040 I'm sorry, my dear. 1425 01:22:59,380 --> 01:23:03,060 Oh, Mrs. Fullerton, you're making a terrible mistake. These people are 1426 01:23:03,060 --> 01:23:06,540 fast one. Come along, Gloria. Oh, Mrs. Fullerton. Hold it, baby. Take it easy. 1427 01:23:06,660 --> 01:23:07,840 You take your hands off me. 1428 01:23:08,060 --> 01:23:10,200 I'd have been all right if you hadn't come over here to help me. 1429 01:23:10,620 --> 01:23:13,480 Now they'll be beating my knees with hammers and tell me I'm in love with my 1430 01:23:13,480 --> 01:23:16,240 oatmeal spoon. The excitement's been too much for her. I'll take her back to the 1431 01:23:16,240 --> 01:23:17,860 hotel where she can rest. Nothing doing. 1432 01:23:18,200 --> 01:23:21,040 I'll have to hold her till tomorrow morning so the state alieness can make a 1433 01:23:21,040 --> 01:23:24,080 check. Oh, no, Captain, you can't do that. You'll spoil everything. I've got 1434 01:23:24,080 --> 01:23:26,160 beat the courthouse right now. Put her in the cage, boys. 1435 01:23:26,380 --> 01:23:28,780 Now, wait a minute. A night in a police station is not going to help her 1436 01:23:28,780 --> 01:23:29,780 condition. No! 1437 01:23:29,980 --> 01:23:32,180 No! Put her in 26, Joe. No! 1438 01:23:32,860 --> 01:23:33,860 Oh! 1439 01:23:33,880 --> 01:23:36,760 Oh! You can't do this. Here, get a chair. Hurry, hurry. 1440 01:23:37,020 --> 01:23:39,340 Oh! Doc, you do something. What do I do? 1441 01:24:09,390 --> 01:24:10,390 That's the doctor. 1442 01:24:10,710 --> 01:24:11,710 The doctor. 1443 01:24:12,930 --> 01:24:13,930 Oh, Dr. 1444 01:24:14,290 --> 01:24:15,290 Hamphanike. 1445 01:24:15,750 --> 01:24:18,870 Gee, I haven't had one of these since I was nine years old. 1446 01:24:19,850 --> 01:24:23,390 Tell me, were any members of your family dementia precox? 1447 01:24:24,050 --> 01:24:29,050 Oh, well, Grandma was sort of dementia, but Grandpa was more the precox type. 1448 01:24:32,550 --> 01:24:36,290 Perhaps if this young lady could be put in a hospital, Captain, I could... A 1449 01:24:36,290 --> 01:24:37,290 hospital? That's it. 1450 01:24:38,500 --> 01:24:41,660 Maybe if I could have a rest for a couple of days, I'd be all right again. 1451 01:24:42,100 --> 01:24:43,079 For years. 1452 01:24:43,080 --> 01:24:45,400 You can put her in my care. I'll be responsible for it. 1453 01:24:45,700 --> 01:24:49,880 Well, all right. But remember, she still has charges against her. She won't run 1454 01:24:49,880 --> 01:24:50,940 away. I'll be with her every minute. 1455 01:24:51,240 --> 01:24:52,480 Go ahead. Come on, darling. 1456 01:24:53,640 --> 01:24:55,380 Lean on Flip, honey. 1457 01:25:01,920 --> 01:25:03,580 Bad luck to step on a crack. 1458 01:25:10,100 --> 01:25:12,780 Connie, as soon as you feel better, we'll take a trip somewhere so that you 1459 01:25:12,780 --> 01:25:14,000 get good and strong again. 1460 01:25:14,460 --> 01:25:16,140 That'll be a wonderful trip. Sure it will. 1461 01:25:16,420 --> 01:25:18,940 And you wait right here with the doctor while I go get a taxi. Okay. 1462 01:25:48,420 --> 01:25:49,620 Why'd you let her get away from us? 1463 01:25:51,380 --> 01:25:52,380 She's crazy! 1464 01:26:19,790 --> 01:26:20,790 Lock the other door. 1465 01:26:38,490 --> 01:26:42,810 Maisie, open the door. Now, we girls can talk this over nice and quiet. Maisie. 1466 01:26:43,170 --> 01:26:44,550 Well, maybe not quiet, but quick. 1467 01:26:45,350 --> 01:26:46,350 I'll settle this. 1468 01:26:46,650 --> 01:26:47,650 Giddley rough, Bill. 1469 01:26:49,680 --> 01:26:52,540 Just what are you trying to prove? It's only my word and Bill's against them, 1470 01:26:52,580 --> 01:26:55,780 Gloria, but you gotta listen. They proved she was crazy. Don't listen to 1471 01:26:55,860 --> 01:26:59,100 Gloria. Shut up. Yeah, and they forged those letters from Bill so they could 1472 01:26:59,100 --> 01:27:00,160 split you up and get the money. 1473 01:27:00,700 --> 01:27:04,740 Maisie, Maisie, open the door. What's going on? There's a maniac in there. So 1474 01:27:04,740 --> 01:27:09,020 you feel positive that her reconciliation is out of the question? 1475 01:27:09,360 --> 01:27:10,360 Yes, Your Honor. 1476 01:27:27,400 --> 01:27:29,980 Well, that's the truth and the whole truth. You can take it or leave it. If 1477 01:27:29,980 --> 01:27:33,100 believe one word of it, you're as crazy as she is. Well, even if I am crazy, 1478 01:27:33,240 --> 01:27:36,540 Bill ain't. Did you know about this, Bill? Well, not until Macy dug it up. 1479 01:27:36,920 --> 01:27:37,920 Macy, open the door! 1480 01:27:38,440 --> 01:27:40,180 Macy! Open this door! Macy, open the door! 1481 01:28:05,040 --> 01:28:07,040 What's going on in here? Your Honor. 1482 01:28:08,020 --> 01:28:11,180 Your Honor, Miss Revere here was placed in my charge. She got away, but she's 1483 01:28:11,180 --> 01:28:12,059 not responsible. 1484 01:28:12,060 --> 01:28:13,060 Tell him, Gloria. 1485 01:28:13,360 --> 01:28:14,360 Gloria? 1486 01:28:14,700 --> 01:28:17,820 Gloria. I'm Gloria Fulton, Judge Carter, and this is my husband. 1487 01:28:18,080 --> 01:28:20,500 This young lady saved us from divorce and embezzlement. 1488 01:28:20,800 --> 01:28:21,800 Is that right, soldier? 1489 01:28:22,020 --> 01:28:23,020 That's right, Your Honor. 1490 01:28:23,140 --> 01:28:26,960 And I demand the arrest of those two for conspiracy and grand larceny. Why, 1491 01:28:26,980 --> 01:28:27,858 she's crazy. 1492 01:28:27,860 --> 01:28:29,020 Your Honor, this is absurd. 1493 01:28:29,280 --> 01:28:30,460 The ratings of a madwoman. 1494 01:28:30,720 --> 01:28:33,790 And you can pick a... a forger by the name of Clave at the El Presidente 1495 01:28:33,930 --> 01:28:34,930 He's in with them, too. 1496 01:29:04,780 --> 01:29:05,900 and sardines to talk about. 1497 01:29:13,480 --> 01:29:16,980 Look, Maisie, tell me what this... Now, listen, you big lug. This is all your 1498 01:29:16,980 --> 01:29:19,100 fault. You and your old psychic analysis. 1499 01:29:19,720 --> 01:29:22,960 All right, honey, I give in. I guess maybe I'm the one that should have had 1500 01:29:22,960 --> 01:29:23,919 doctor. 1501 01:29:23,920 --> 01:29:26,680 Honey, you don't need a doctor. 112356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.