All language subtitles for 34.The Carlsbad or Bust Bad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,845 �i, uita�i-i ! 2 00:00:04,903 --> 00:00:08,980 Cei mai �ndr�zne�i �oferi particip� �n Cursele Tr�snite... 3 00:00:10,209 --> 00:00:13,490 �i concureaz� pentru titlul de "Cel mai tr�snit �ofer din lume.� 4 00:00:13,548 --> 00:00:15,655 Ma�inile se apropie de linia de start. 5 00:00:15,717 --> 00:00:19,099 Prima ma�in� e Turbo Terrific �i e condus� de Peter Perfect. 6 00:00:19,155 --> 00:00:21,798 Urm�torii, Rufus T�ietorul �i Fer�str�u �n Ma�ina din Lemn. 7 00:00:21,859 --> 00:00:24,398 �ncerc�nd s� ajung� �n fa�� e Tancul de armat�. 8 00:00:24,463 --> 00:00:28,107 Chiar �n spate sunt Gangsterii �n Bomba Antiglon�. 9 00:00:28,535 --> 00:00:32,612 �i uita�i-l �i pe ingeniosul inventator Pat Pending �n Ma�ina Convertibil�. 10 00:00:32,673 --> 00:00:37,353 �i iat-o �i pe dr�gu�a Penelope Pitstop, fata atractiv� de la volan. 11 00:00:37,413 --> 00:00:40,990 Urmeaz� Ma�ina Bolovan cu fra�ii de Zgur�, St�nc� �i Pietri�. 12 00:00:41,051 --> 00:00:44,001 Iar apoi Ma�ina Groazei cu fra�ii Macabri... 13 00:00:44,055 --> 00:00:46,504 �i chiar �n spatele lor e Max Ro�u. 14 00:00:46,559 --> 00:00:49,975 Urmeaz� Ma�ina Arkansas cu Luke �i ursul Blubber. 15 00:00:50,030 --> 00:00:54,984 Furi��ndu-se �n urma lor e Ma�ina Infam� cu cei doi tri�ori... 16 00:00:55,037 --> 00:00:57,919 Dick Dastardly �i ajutorul s�u, Muttley. 17 00:00:58,107 --> 00:01:00,385 �i chiar acum pun la cale un truc murdar. 18 00:01:00,444 --> 00:01:04,260 �i au plecat ! Spre start, dar de ce nu pot pleca ? 19 00:01:04,316 --> 00:01:07,391 Au fost lega�i de un st�lp de par�ivul de Dick Dastardly... 20 00:01:07,454 --> 00:01:09,367 care d� �n mar�arier. 21 00:01:09,422 --> 00:01:13,465 �i au plecat �n Cursa Tr�snit� ! 22 00:01:16,866 --> 00:01:21,478 Uita�i-i, prieteni, alinia�i la Carlsbad sau Bust Bash. 23 00:01:25,878 --> 00:01:29,694 Ma�ina 00 e deja cu un metru �n fa�a celorlalte ma�ini... 24 00:01:29,751 --> 00:01:31,493 �i cursa nici m�car n-a �nceput. 25 00:01:31,553 --> 00:01:33,967 E avantajului �oferului. 26 00:01:35,659 --> 00:01:38,734 �oferii �i �nc�lzesc ma�inile... 27 00:01:45,872 --> 00:01:47,911 pentru cea mai fierbinte curs�. 28 00:01:51,580 --> 00:01:52,821 Contact! 29 00:02:02,494 --> 00:02:03,907 �i au plecat! 30 00:02:09,170 --> 00:02:11,550 Dastardly, tu de ce n-ai plecat? 31 00:02:11,874 --> 00:02:15,154 �i voi ajunge la prima oprire. 32 00:02:17,348 --> 00:02:19,057 Ma�ina convertibil� preia �efia... 33 00:02:19,117 --> 00:02:21,622 urmat� de ma�ina groazei pe 2... 34 00:02:21,688 --> 00:02:23,863 �i de gangsteri pe 3. 35 00:02:24,158 --> 00:02:27,631 Ce caut� paiele �n mijlocul drumului? 36 00:02:30,966 --> 00:02:33,643 C��iva �oferi au c�zut �n groap�. 37 00:02:34,805 --> 00:02:39,224 Deci la asta se referea Dastardly. Ce truc josnic! 38 00:02:44,518 --> 00:02:46,397 Cu o ad�ncime de 15 m. 39 00:02:48,223 --> 00:02:52,107 Acum vom trece peste ei! 40 00:03:03,410 --> 00:03:05,551 Nu! Au ie�it din groap�. 41 00:03:11,587 --> 00:03:12,966 La dracu'! 42 00:03:15,393 --> 00:03:18,468 �oferii intr� �n prima tur� a cursei. 43 00:03:20,166 --> 00:03:22,945 Ma�ina pisicu��, nr. 5, e �n frunte... 44 00:03:23,003 --> 00:03:25,383 �i las� pe ceilal�i s� guste praful. 45 00:03:28,043 --> 00:03:29,786 S-a �nt�mplat ceva, Penny? 46 00:03:29,846 --> 00:03:32,556 Sigur c� da. �mi str�luce�te nasul. 47 00:03:35,854 --> 00:03:37,596 Cred c� ninge. 48 00:03:37,957 --> 00:03:42,501 Uita�i ma�inile: 2, 7, 8, 3, 1, 9. 49 00:03:42,696 --> 00:03:43,698 Bingo! 50 00:03:46,735 --> 00:03:50,050 �i Dick Dastardly navigheaz� pe ultimul loc. 51 00:03:50,307 --> 00:03:51,845 Trebuie s� economisesc benzina. 52 00:03:58,819 --> 00:04:01,461 Cobor�nd la vale pe Go-Back-Gulch Road... 53 00:04:01,522 --> 00:04:04,563 Penelope Pitstop se �ndreapt� spre o curb�. 54 00:04:04,626 --> 00:04:07,508 Agraf�? Exact de asta am nevoie. 55 00:04:07,563 --> 00:04:10,274 Fra�ii zgur� sunt chiar �n spatele ei pe locul 2. 56 00:04:10,367 --> 00:04:12,474 �i Luke �n Chugabug este... 57 00:04:15,507 --> 00:04:18,081 pe trei �i doarme la volan. 58 00:04:18,312 --> 00:04:20,852 Vine Peter Perfect �n Turbo Terrific... 59 00:04:20,949 --> 00:04:23,591 �i folose�te 6 ro�i! 60 00:04:30,928 --> 00:04:32,465 Ce mai faci, dr� Penny? 61 00:04:35,401 --> 00:04:36,574 O, vai. 62 00:04:39,406 --> 00:04:42,583 Turbo Terrific a zburat pe primul loc. 63 00:04:42,979 --> 00:04:45,986 Ce ma�in�. Nu m� dezam�ge�ti niciodat�. 64 00:04:52,391 --> 00:04:56,400 Cursa continu� �n timp ce �oferii se �ndreapt� spre caverna Carlsbad. 65 00:04:56,462 --> 00:05:00,882 �i uite c� vine �i ultimul, Dick Dastardly. 66 00:05:01,103 --> 00:05:03,107 Nu pentru mult timp, prostovane. 67 00:05:03,273 --> 00:05:06,018 E timpul r�ut��ii. 68 00:05:06,510 --> 00:05:10,964 Bra�ul lung al f�r�delegii trebuie s� fac� trucul murdar. 69 00:05:14,621 --> 00:05:16,569 Asta e fierbinte. 70 00:05:22,231 --> 00:05:25,374 Nu trebuie s� te agi�i, Blubber. 71 00:05:34,781 --> 00:05:39,098 La dracu'! Muttley, ai uitat s� sanforizezi ma�ina! 72 00:05:42,593 --> 00:05:44,768 Gra�ie unei m�ini ajut�toare de la Dastardly... 73 00:05:44,827 --> 00:05:48,608 Chugabug a trecut de grup �i a preluat �efia. 74 00:05:48,700 --> 00:05:51,309 Ma�ina de lemn taie �oseaua pentru locul secund. 75 00:05:51,371 --> 00:05:53,853 Ma�ina bolovan trece pe locul 3... 76 00:05:53,907 --> 00:05:57,256 urmat� de ma�ina groazei, un rival fierbinte pentru locul 4. 77 00:06:00,149 --> 00:06:02,757 Ce plan mai pune acum Dick Dastardly la cale? 78 00:06:04,321 --> 00:06:08,796 Pu�in joc murdar asupra acelor p�s�ri. 79 00:06:09,428 --> 00:06:12,037 Pericol. Nu e pod. 80 00:06:12,099 --> 00:06:14,172 Asta ar trebui s�-i opreasc�. 81 00:06:24,181 --> 00:06:27,256 De ce nu conduce�i? 82 00:06:27,887 --> 00:06:30,393 Prive�te indicatorul. Nu e pod. 83 00:06:30,456 --> 00:06:32,404 Da, eu l-am pus acolo. 84 00:06:33,528 --> 00:06:35,635 Adio, rata�ilor. 85 00:06:37,433 --> 00:06:40,645 Trucul lui Dastardly a mers. E pe primul loc. 86 00:06:41,071 --> 00:06:43,553 Trucurile murdare func�ioneaz� de fiecare dat�. 87 00:06:48,315 --> 00:06:50,558 Repede, Muttley. Urc�. 88 00:06:51,418 --> 00:06:52,796 �i am plecat. 89 00:06:54,522 --> 00:06:59,374 Prost�nacii �ia au c�zut �n plas�. 90 00:06:59,696 --> 00:07:02,042 Ce faci cu indicatorul �la? 91 00:07:02,133 --> 00:07:04,741 L-am v�zut pe �osea. 92 00:07:07,273 --> 00:07:09,482 Ce? Podul lipse�te! 93 00:07:22,060 --> 00:07:25,534 Chiar �i f�r� pod, �oferii au dovedit �nc� o dat�... 94 00:07:25,631 --> 00:07:27,579 c� sunt tr�sni�i. 95 00:07:30,405 --> 00:07:32,614 Prof. Pat Pending e �n frunte... 96 00:07:32,674 --> 00:07:35,886 cu gangsterii care schiaz� pe ap� pe locul 2. 97 00:07:40,218 --> 00:07:41,994 Cade! 98 00:07:43,622 --> 00:07:46,799 Ma�ina de lemn s-a f�cut cu locul 3... 99 00:07:46,859 --> 00:07:49,399 urmat de restul �oferilor tr�sni�i. 100 00:07:50,498 --> 00:07:54,541 �ntre timp, Dick Dastardly plute�te �ncet �n aval. 101 00:07:54,737 --> 00:07:56,081 S-o ia dracu' de plut�! 102 00:07:56,139 --> 00:07:59,784 E prea �nceat�, dar tot vom c�tiga, Muttley. 103 00:07:59,910 --> 00:08:03,919 Ne vom furi�a de-a lungul r�ului Furi�at... 104 00:08:03,982 --> 00:08:06,465 �i vom ajunge �n fa�a lor. 105 00:08:07,688 --> 00:08:10,831 Muttley, v�sle�te mai repede. Prindem vitez�. 106 00:08:11,593 --> 00:08:12,937 Prindem vitez�? 107 00:08:16,700 --> 00:08:18,306 Fr�nele mele cred c� sunt ude! 108 00:08:21,507 --> 00:08:25,391 Muttley, scurt�tura asta ne va duce la caverna Carlsbad... 109 00:08:25,445 --> 00:08:27,620 �naintea pro�tilor �lora. 110 00:08:31,987 --> 00:08:36,532 Ia te uit�, Peter. N-am mai v�zut at�tea tuneluri. 111 00:08:36,727 --> 00:08:39,472 �i doar unul dintre ele duce la linia de fini�. 112 00:08:39,531 --> 00:08:41,410 S� le explor�m. 113 00:08:51,414 --> 00:08:54,398 Suntem �n interiorul cavernei Carlsbad. 114 00:08:54,484 --> 00:08:56,557 Caut� ie�irea, Muttley. 115 00:09:02,896 --> 00:09:04,502 Eu prieten. 116 00:09:04,698 --> 00:09:07,477 Muttley, cred c� vrea s� ne fie prieten. 117 00:09:07,836 --> 00:09:11,788 �l pot folosi ca s�-i opresc pe ceilal�i �oferi. 118 00:09:11,941 --> 00:09:13,923 Prieten. 119 00:09:17,114 --> 00:09:19,187 Prieten. 120 00:09:23,958 --> 00:09:26,464 L�s�ndu-l pe Dastardly cu noul lui prieten... 121 00:09:26,562 --> 00:09:30,742 �i g�sim pe �oferii tr�sni�i care caut� o ie�ire din caverna Carlsbad. 122 00:09:32,035 --> 00:09:34,882 �i aud venind pe �oferii tr�sni�i. 123 00:09:35,173 --> 00:09:37,679 Repede, Nitty Gritty, d�-le-o. 124 00:09:38,177 --> 00:09:40,660 Prieten. 125 00:09:43,685 --> 00:09:45,997 �n frunte e ma�ina convertibil�. 126 00:09:46,054 --> 00:09:48,901 Ai grij�, profesore. Bolovanul se �ndreapt� spre tine! 127 00:09:48,958 --> 00:09:52,067 Ce zici de un bolovan 8 �n col�ul tunelului? 128 00:09:56,669 --> 00:09:59,208 Bolovanul �la. Se �ndreapt� spre noi. 129 00:10:07,683 --> 00:10:10,724 �l l�s�m pe Dick Dastardly, �i revenim la curs�. 130 00:10:10,821 --> 00:10:12,267 �i uite-i c� vin. 131 00:10:12,424 --> 00:10:15,874 Ies din caverna Carlsbad, �i se �ndreapt� spre linia de fini�. 132 00:10:17,897 --> 00:10:21,370 Penelope Pitstop e �n frunte. Max Ro�u se apropie repede. 133 00:10:21,469 --> 00:10:23,712 �i fra�ii zgur� trec pe trei. 134 00:10:23,805 --> 00:10:28,623 �i la linia de fini�, ma�ina nr. 5, e c�tig�toarea! 135 00:10:29,046 --> 00:10:31,723 Max Ro�u, nr. 4, se claseaz� pe doi... 136 00:10:31,782 --> 00:10:34,925 �i bolovanul, nr. 1, se claseaz� pe trei. 137 00:10:35,087 --> 00:10:38,230 To�i �oferii tr�sni�i au terminat mai pu�in Dick Dastardly. 138 00:10:38,291 --> 00:10:41,002 Iat�-l. E urm�rit de bila nr. 8. 139 00:10:44,600 --> 00:10:49,520 Sper c� vom putea ie�i de aici la timp pentru urm�toarea curs�. 11778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.