Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,514 --> 00:01:43,869
I woke up from the silence.
2
00:01:44,034 --> 00:01:45,865
The silence?
3
00:01:46,034 --> 00:01:52,109
If a fountain suddenly stops
flowing, it's like a gunshot.
4
00:01:52,274 --> 00:01:54,105
So I went to see...
5
00:01:54,274 --> 00:01:57,983
Where?
-In the conservatory.
There lay that dead woman.
6
00:02:02,274 --> 00:02:04,105
So in summary...
7
00:02:04,274 --> 00:02:09,632
It's the dead of night,
the fountain stops working...
8
00:02:09,794 --> 00:02:15,744
...you go to look in the conservatory
and discover a dead woman.
9
00:02:17,794 --> 00:02:22,868
And where was your husband?
-In the conservatory, planting roses.
10
00:02:23,034 --> 00:02:25,104
He gardens at night?
-Sometimes.
11
00:02:25,274 --> 00:02:26,627
Weird.
12
00:02:26,794 --> 00:02:31,345
He's always wandering
around at night. Just a rat.
13
00:02:31,514 --> 00:02:33,869
And you saw who it was?
14
00:02:34,034 --> 00:02:35,467
Who?
15
00:02:36,514 --> 00:02:38,345
The dead woman.
16
00:02:38,514 --> 00:02:41,870
No, she was facing the ground.
17
00:02:42,034 --> 00:02:44,468
Strange thing.
18
00:02:48,034 --> 00:02:54,109
And your husband
came upstairs after gardening?
-Not until much later.
19
00:02:54,274 --> 00:03:00,349
Without saying anything?
-I pretended to be
asleep. He also went to sleep.
20
00:03:00,514 --> 00:03:06,749
I've changed hotels three times already.
Now I am at Levallois, rue Treguet.
21
00:03:08,034 --> 00:03:09,752
I'll be right there.
22
00:03:12,514 --> 00:03:15,984
He's looking for
me. That's why I keep moving.
23
00:03:22,794 --> 00:03:28,346
And you're just now telling me that?
-I've always been afraid of him.
24
00:03:28,514 --> 00:03:34,111
He always looks at other women.
-That doesn't make him a murderer.
25
00:03:34,274 --> 00:03:40,463
What does your husband do?
-He is a pharmacist
on the Place du Marche
26
00:03:41,794 --> 00:03:45,753
Does he go there every day?
-In principle, yes.
27
00:03:48,034 --> 00:03:53,794
Did you see the deceased the next day?
-I went to look again.
28
00:03:53,794 --> 00:03:55,750
But she was gone.
29
00:04:02,034 --> 00:04:06,107
He hasn't been there for
four days. Do you know enough now?
30
00:04:06,274 --> 00:04:09,630
And without calling? Can I come in?
31
00:04:09,794 --> 00:04:14,470
Without notice. No, I just mopped.
32
00:04:15,514 --> 00:04:20,747
Did you call his house?
-To speak to his wife? Thank you.
33
00:04:21,794 --> 00:04:25,469
Does he stay away often?
-Sometimes.
34
00:04:27,794 --> 00:04:29,466
For his work?
35
00:04:32,274 --> 00:04:33,753
This time too?
36
00:04:34,794 --> 00:04:39,629
Charlotte has also
been gone for four days.
-Charlotte?
37
00:04:39,794 --> 00:04:44,345
The intern who normally always
cleans and mops the windows...
38
00:04:44,514 --> 00:04:46,982
Because I'm the first assistant here.
39
00:04:49,514 --> 00:04:53,746
And what does the first
assistant think about that?
40
00:04:55,514 --> 00:04:57,869
He hopes they come back.
41
00:04:58,034 --> 00:04:59,467
And fast too.
42
00:05:03,274 --> 00:05:05,993
Great, you have something to eat.
43
00:05:13,034 --> 00:05:17,346
Have you seen him?
-No, he left right after you.
44
00:05:17,514 --> 00:05:19,982
He must be looking for me.
45
00:05:22,034 --> 00:05:26,107
Handsome guy, your husband.
-He was successful with the women.
46
00:05:26,274 --> 00:05:29,346
Why 'had'?
-IM confused.
47
00:05:29,514 --> 00:05:35,862
Does he pay close
attention to my children?
-He has five of his
own. Do you know Charlotte?
48
00:05:36,034 --> 00:05:39,629
He's looking for
me because I saw the dead man.
49
00:05:39,794 --> 00:05:42,467
Does he know the
boarding house where you stay?
-No.
50
00:05:43,794 --> 00:05:46,103
Fine, we'll take you back.
51
00:05:46,274 --> 00:05:51,109
Get some rest and stay there.
-I want to press charges.
52
00:05:51,274 --> 00:05:54,471
Against who?
-Against a murderer.
53
00:05:55,794 --> 00:05:57,864
Well...
54
00:05:58,034 --> 00:06:02,471
...if you want,
you can make a statement.
55
00:06:06,794 --> 00:06:13,745
What do you think?
-It could go either way.
56
00:06:15,034 --> 00:06:20,631
Who knows, maybe she made it all
up. Or she actually saw a dead body.
57
00:06:20,794 --> 00:06:24,628
Then her husband is a murderer.
58
00:06:24,794 --> 00:06:29,868
Or she herself killed her husband.
59
00:06:30,034 --> 00:06:33,231
And then immediately his mistress.
60
00:06:34,274 --> 00:06:38,472
Either way, you're going to be busy.
-That is what I suspected.
61
00:06:39,514 --> 00:06:44,463
So you're not going?
-No. Oh, the jam kettle is here.
62
00:06:46,794 --> 00:06:51,868
What do I say to our women?
-That I'll try to come later.
63
00:06:52,034 --> 00:06:57,472
Tell my wife it's force majeure.
That has been entrusted to you.
64
00:06:59,034 --> 00:07:04,233
Will you take me to the station?
-Yes, the rest is already in the car.
65
00:07:05,514 --> 00:07:10,349
How are you going to handle it?
-I'm going to look
at the boarding house.
66
00:07:10,514 --> 00:07:17,352
Investigate her.
-Discreet, though.
She seems a bit unstable to me.
67
00:07:17,514 --> 00:07:19,869
Do you suspect her?
-Absolute.
68
00:07:20,034 --> 00:07:25,108
She is able to bully her family
and then come to us and cry.
69
00:07:25,274 --> 00:07:29,631
She gets suspicious
when she sees you there.
-I'll think of something.
70
00:07:29,794 --> 00:07:33,343
With a fake beard, glasses and a wig?
71
00:07:33,514 --> 00:07:40,352
You laugh, but that's my dream
now. The Ars ne Lupine of the police.
72
00:07:40,514 --> 00:07:42,106
That's for the youth.
73
00:07:42,274 --> 00:07:46,347
Did you think I would
rather go on holiday with you?
74
00:07:46,514 --> 00:07:51,634
Slept in... Have breakfast
outside under a parasol...
75
00:07:51,794 --> 00:07:57,869
Si stand, go fishing,
play cards in the cafe.
76
00:07:58,034 --> 00:07:59,865
Heaven on earth.
77
00:08:00,034 --> 00:08:05,472
You know what? You need to send
someone else to that boarding house.
78
00:09:11,794 --> 00:09:14,103
I don't like tomato soup.
-Be silent.
79
00:09:14,274 --> 00:09:16,629
You must be quiet at the table.
-You too.
80
00:09:16,794 --> 00:09:19,354
It's pumpkin soup.
-I don't like it either.
81
00:09:19,514 --> 00:09:23,223
All vitamins.
-You eat it, period.
82
00:09:25,034 --> 00:09:28,470
Children...
-A nice invention.
83
00:09:29,794 --> 00:09:34,868
I called later.
-I'll register you. Your name is?
84
00:09:35,034 --> 00:09:37,867
Jules Fontaine.
-Oh yeah.
85
00:09:38,034 --> 00:09:41,629
Family of the footballer?
-Way in the distance.
86
00:09:41,794 --> 00:09:43,864
Are you staying for a week?
87
00:09:44,034 --> 00:09:48,983
I'll give you room eight. You will
probably find it pleasant and quiet.
88
00:09:51,274 --> 00:09:56,109
What do u do for a living?
-Representative in medicines.
89
00:09:56,274 --> 00:10:03,862
That's a good time. I often have
a sore throat, sometimes for a month.
90
00:10:04,034 --> 00:10:10,109
Too bad, but my company has nothing against
that. Until what time can I dine?
91
00:10:10,274 --> 00:10:14,631
Until half past nine.
-Just freshen up and I'll be back.
92
00:10:14,794 --> 00:10:20,983
What do you recommend?
Gargling or aspirin?
-Aspirin. That helps with everything.
93
00:10:47,034 --> 00:10:50,344
The white is knocked.
And the beige goes...
94
00:10:50,514 --> 00:10:54,473
Eat your dessert.
-No. Give back.
95
00:10:56,274 --> 00:11:00,472
Now it's over. You go to
bed. And you eat your dessert.
96
00:11:02,514 --> 00:11:07,110
Why don't you eat your custard?
That's tasty, isn't it?
97
00:11:07,274 --> 00:11:10,983
Is it always like this?
-Every night.
98
00:11:12,034 --> 00:11:15,344
Don't they go to school?
-I don't think so.
99
00:11:15,514 --> 00:11:17,744
What's the mother's name?
100
00:11:19,514 --> 00:11:20,993
Mathilde...
101
00:11:24,034 --> 00:11:28,471
What's Mrs. Four's name again?
-Martin, just like the bear.
102
00:11:29,274 --> 00:11:31,993
Mrs. Four?
-From room four.
103
00:11:33,274 --> 00:11:34,753
So I...
104
00:11:36,514 --> 00:11:38,232
Would you like ragout?
105
00:11:41,034 --> 00:11:43,104
Yes, but very little.
106
00:11:43,274 --> 00:11:47,984
Janine, Mathilde, getting to work.
The work doesn't get done that way.
107
00:11:49,514 --> 00:11:52,472
Everything to your liking?
-Excellent.
108
00:12:04,274 --> 00:12:07,744
Are you related to that footballer?
109
00:12:09,794 --> 00:12:13,867
Far in the distance.
But I am an admirer.
110
00:12:14,034 --> 00:12:17,470
He certainly doesn't suffer
from osteoarthritis yet, does he?
111
00:12:23,514 --> 00:12:26,870
Has he finished his dessert?
-He doesn't want it.
112
00:12:27,034 --> 00:12:31,630
Doesn't he like sweets?
-Yes. Come on, go to bed.
113
00:12:31,794 --> 00:12:34,354
It is nine o'clock. Hurry up.
114
00:12:34,514 --> 00:12:40,623
He's not a bad boy.
But he needs stability.
115
00:12:40,794 --> 00:12:42,989
We all have that.
116
00:12:50,034 --> 00:12:54,630
Peace at last, huh?
-Peace? I don't
know what that is anymore.
117
00:12:54,794 --> 00:12:58,628
You're welcome to
have fun. Are you going out?
118
00:12:58,794 --> 00:13:02,343
No, I like to look
good before I go to sleep.
119
00:13:02,514 --> 00:13:06,632
Good night then. We
do that with a beauty sleep.
120
00:13:06,794 --> 00:13:08,227
Good night.
121
00:13:32,794 --> 00:13:35,866
I can make myself beautiful, right?
122
00:13:36,034 --> 00:13:37,467
And how.
123
00:13:42,514 --> 00:13:46,109
A desert? Custard or rice porridge?
-Cognac.
124
00:13:46,274 --> 00:13:51,632
And you, Mr. Fontaine,
do you want something?
-No, thank you. I line.
125
00:13:51,794 --> 00:13:55,753
Can I have a cup of coffee with you?
126
00:13:57,794 --> 00:13:59,864
I sell suspenders.
127
00:14:00,034 --> 00:14:07,110
Sports suspenders, chic suspenders.
For a company in Marseille, Leon.
128
00:14:07,274 --> 00:14:10,869
Always tight trousers
with suspenders from Leon.
129
00:14:11,034 --> 00:14:16,233
Have you closed, Mrs. Raymonde?
-Everywhere, yes.
130
00:15:27,274 --> 00:15:30,471
Jean-Claude, come out. Immediately.
131
00:15:31,514 --> 00:15:37,111
I'm calling the police, I'm
warning you. Don't be so strange.
132
00:15:37,274 --> 00:15:42,473
I want to go to daddy. And to school.
-In a few days, I told you.
133
00:15:44,274 --> 00:15:48,108
Should I force the door?
134
00:15:48,274 --> 00:15:51,744
You have the stature,
but then he is so startled.
135
00:15:55,034 --> 00:16:01,633
Police here. Juvenile
Delinquency Prevention Service.
136
00:16:01,794 --> 00:16:05,992
I count to three.
Then you come outside. A...
137
00:16:11,794 --> 00:16:15,753
You lied a little, but it helped.
138
00:16:26,274 --> 00:16:29,346
Did Red Star win?
-Draw.
139
00:16:29,514 --> 00:16:34,634
You were going on holiday this week with your cousin,
Commissioner Vaimber, weren't you?
140
00:16:34,794 --> 00:16:39,629
I'll do the investigation on his behalf. He was
really looking forward to a holiday.
141
00:16:39,794 --> 00:16:47,348
So you sacrificed yourself again.
-He looked so hopefully
at his jam kettle...
142
00:16:47,514 --> 00:16:51,109
By the way, this
isn't his district anymore.
143
00:16:51,274 --> 00:16:57,110
Any news about that intern?
-The missing Charlotte? Nothing.
144
00:16:57,274 --> 00:17:03,110
But she's not the first. Seven
have disappeared here since last year.
145
00:17:03,274 --> 00:17:06,869
And the pharmacist?
-We're still looking for him.
146
00:17:07,034 --> 00:17:10,629
How is his wife holding up?
-Heroic.
147
00:17:10,794 --> 00:17:14,867
She pinches it and
also has two terrible children.
148
00:17:15,034 --> 00:17:22,873
How do I recognize
her if I have to follow her?
-It's like Arletty among the monks.
149
00:17:23,034 --> 00:17:27,232
Look, there you have those two brats.
150
00:17:33,274 --> 00:17:38,109
But are you here to
follow her or to protect her?
151
00:17:38,274 --> 00:17:42,472
If I follow her, I'll
protect her. And vice-versa.
152
00:17:52,794 --> 00:17:55,354
Mathilde, can we go to the track?
153
00:17:55,514 --> 00:17:58,631
But not further than there.
154
00:17:58,794 --> 00:18:02,343
Can we have ice cream?
-If you don't fall.
155
00:18:02,514 --> 00:18:05,108
Mom gave you money for it.
156
00:18:05,274 --> 00:18:11,986
Only if your clothes are still intact,
she said. Come on, roller skates.
157
00:18:36,794 --> 00:18:42,869
Is Mrs. Four in her room?
-I just brought her tea.
158
00:18:43,034 --> 00:18:49,109
Is she dressed yet?
-From head to toe.
And she still appears naked.
159
00:18:49,274 --> 00:18:50,992
Oh shit, the milk.
160
00:18:58,794 --> 00:19:01,866
Wait, I'll take that to her.
161
00:19:02,034 --> 00:19:05,344
Are you going to visit her?
-Why not?
162
00:19:05,514 --> 00:19:10,463
You don't let grass grow under it.
-What do you want with my profession...
163
00:19:12,794 --> 00:19:14,227
Good luck.
164
00:19:23,034 --> 00:19:25,946
Who is there?
-The milkman.
165
00:19:29,274 --> 00:19:30,866
What are you doing here?
166
00:19:31,034 --> 00:19:35,630
Fontaine here, with
the milk the chambermaid forgot.
167
00:19:35,794 --> 00:19:38,991
Shall I put it here on the table?
168
00:19:42,034 --> 00:19:44,628
How mean, you scare me.
169
00:19:44,794 --> 00:19:47,866
I still have a cup. Would you like tea?
170
00:19:48,034 --> 00:19:49,752
Love.
171
00:19:52,794 --> 00:19:55,467
So you sell medicine?
-Indeed.
172
00:19:57,274 --> 00:20:00,630
To the sick?
-No that is not allowed.
173
00:20:00,794 --> 00:20:05,345
To hospitals, clinics, pharmacies.
-Awful.
174
00:20:05,514 --> 00:20:09,348
Awful?
-My husband was a pharmacist.
175
00:20:09,514 --> 00:20:12,984
What do you mean 'was'? Is
he doing something different now?
176
00:20:15,034 --> 00:20:18,470
Much worse.
-Are you a widow?
177
00:20:20,034 --> 00:20:22,468
Milk?
-No, thank you.
178
00:20:23,794 --> 00:20:27,867
My husband left me. With two children.
179
00:20:28,034 --> 00:20:31,629
I'm sorry for you.
180
00:20:31,794 --> 00:20:37,744
There's another woman, I assume?
-Find out.
181
00:20:43,274 --> 00:20:48,746
And now you're waiting here for him?
-No, I fled here.
182
00:20:50,034 --> 00:20:54,471
But has he left you
or have you fled from him?
183
00:20:59,794 --> 00:21:02,103
You are very curious.
184
00:21:02,274 --> 00:21:05,471
No really. You constantly ask questions.
185
00:21:08,274 --> 00:21:14,463
That's because that's how I
talk to my customers. Please excuse me.
186
00:21:17,514 --> 00:21:19,470
Thanks for the tea.
187
00:21:23,794 --> 00:21:30,108
Do you always lock the door?
-Yes. Because I'm scared, okay?
188
00:21:30,274 --> 00:21:32,742
Afraid of what?
-For all.
189
00:21:35,274 --> 00:21:40,871
Afraid of what?
-For ghosts, the dead, the living.
190
00:21:41,034 --> 00:21:45,869
I'm in room 8. Just call me.
-When I call, it's already too late.
191
00:21:46,034 --> 00:21:50,232
You can not be serious?
-No, I'm just kidding.
192
00:22:25,034 --> 00:22:28,629
He sat in her room for an hour.
193
00:22:28,794 --> 00:22:33,868
And you think that...
-I think they were
embarrassed after all.
194
00:22:34,034 --> 00:22:38,107
She is stuck in divorce.
-Or she's a widow.
195
00:22:38,274 --> 00:22:42,472
With clothes like that on?
-Maybe it doesn't bother her.
196
00:22:46,274 --> 00:22:47,992
He's quite handsome.
197
00:22:54,034 --> 00:22:58,630
I don't like split peas.
-You should, that brat.
198
00:22:58,794 --> 00:23:04,346
They're peas. And
now the board is broken.
-That does not matter.
199
00:23:04,514 --> 00:23:07,347
Everyone breaks something sometimes.
200
00:23:07,514 --> 00:23:11,348
My father had locked
me up for two days as punishment.
201
00:23:11,514 --> 00:23:16,349
Fortunately, times are changing.
-Unbelieveable.
202
00:23:16,514 --> 00:23:21,349
Yesterday I saw a
woman smoking on the street.
-I smoked too.
203
00:23:21,514 --> 00:23:25,109
Before you knew me, right?
-Naturally.
204
00:23:25,274 --> 00:23:28,630
I want my bear. It's at home.
-Stop.
205
00:23:28,794 --> 00:23:32,104
I want my bear.
-Would you like a new plate?
206
00:23:32,274 --> 00:23:38,349
Would you like a game of cards?
-Very much, yes.
207
00:23:38,514 --> 00:23:40,232
I want my bear.
208
00:23:41,514 --> 00:23:45,871
As clumsy as you
are. And stop crying, you.
209
00:23:46,034 --> 00:23:51,347
What's going on, kid?
-Oh well, we forgot his bear Martin.
210
00:23:51,514 --> 00:23:55,985
Then we'll go get it.
-I'm afraid I'll hit my husband.
211
00:23:58,034 --> 00:24:00,229
Even if I go with you?
212
00:26:38,274 --> 00:26:42,870
That's the bear?
-Used to be. But it
remains his favorite animal.
213
00:26:43,034 --> 00:26:45,628
If only we could live that long.
214
00:26:45,794 --> 00:26:49,992
Your husband? Hot guy.
-Everyone thinks so.
215
00:26:57,514 --> 00:26:58,993
He's back.
216
00:27:00,794 --> 00:27:04,230
Who?
-The handsome guy.
217
00:27:14,274 --> 00:27:20,463
He has the key to that clock. And you
have to wind it up every three days.
218
00:27:21,514 --> 00:27:25,348
I want to get out
of here. He is listening to us.
219
00:27:25,514 --> 00:27:30,872
He's not upstairs, you were
just there. He's not here either.
220
00:27:31,034 --> 00:27:33,992
Should I look in the basement?
-No.
221
00:27:37,274 --> 00:27:38,753
Be careful.
222
00:28:27,034 --> 00:28:29,753
Please don't leave me alone.
223
00:28:30,794 --> 00:28:33,752
There's no one
here. I'll be right there.
224
00:29:16,514 --> 00:29:20,632
I just found this. Is it yours?
-Yes.
225
00:29:20,794 --> 00:29:22,750
No. I don't know anymore.
226
00:29:29,794 --> 00:29:31,466
Just shut it down.
227
00:29:55,794 --> 00:30:00,743
Thank you so much. I'll
put him in his bed as a surprise.
228
00:30:04,034 --> 00:30:05,467
Why are you laughing?
229
00:30:07,514 --> 00:30:08,993
Not for anything.
230
00:30:10,034 --> 00:30:11,467
Good night.
231
00:31:07,034 --> 00:31:09,104
Be careful, guys.
232
00:31:09,274 --> 00:31:11,230
Watch out for the cars.
233
00:31:23,034 --> 00:31:27,107
We visited Charlotte's parents. Nothing.
234
00:31:27,274 --> 00:31:29,344
And at the pharmacist: nothing either.
235
00:31:29,514 --> 00:31:33,348
I would take her
to Venice. Seventh heaven.
236
00:31:33,514 --> 00:31:36,984
Don't say that. Who knows,
maybe they are already in heaven.
237
00:31:39,034 --> 00:31:41,867
Good. We're going
to look at the house in Meudon.
238
00:31:42,034 --> 00:31:46,869
Developments?
-Have you ever seen roses in the jungle?
239
00:31:47,034 --> 00:31:51,630
They cannot withstand moisture.
-Apparently so at the pharmacist.
240
00:31:51,794 --> 00:31:56,868
And that bothers you?
-That and a gold chain.
241
00:31:57,034 --> 00:31:59,104
Okay, then let's go.
242
00:31:59,274 --> 00:32:02,869
look at the rose at dawn
243
00:32:03,034 --> 00:32:05,104
would charm the sun with its purple
244
00:32:05,274 --> 00:32:09,745
You're just poetic.
Should I call the locksmith?
245
00:32:11,034 --> 00:32:14,868
Stolen?
-Temporarily borrowed.
Nuance difference.
246
00:32:15,034 --> 00:32:20,745
Poetry always sees life...
-And pink.
247
00:32:22,794 --> 00:32:26,992
Yet they are really in bloom.
-Precisely.
248
00:32:28,274 --> 00:32:33,348
I think the pipe to
the fountain runs underneath it.
249
00:32:33,514 --> 00:32:38,634
Quite possible.
-Certainly. That's why he stopped.
250
00:32:38,794 --> 00:32:43,106
I can't follow it.
-Only here has been dug.
251
00:32:43,274 --> 00:32:47,347
If the pipe is broken, here.
We're going to take a look.
252
00:32:47,514 --> 00:32:50,108
Still not digging?
-Just one meter.
253
00:32:50,274 --> 00:32:56,110
Sixty centimeters for the
roses and another sixty for the log
254
00:32:56,274 --> 00:33:01,871
There's got to be
a shovel around here somewhere.
-Then we'll be busy for a while.
255
00:33:02,034 --> 00:33:04,753
Here somewhere, I think.
256
00:33:22,514 --> 00:33:25,108
And?
-The ground is getting harder now.
257
00:33:25,274 --> 00:33:26,627
Continue.
258
00:33:26,794 --> 00:33:31,629
There is water at the bottom.
-That's where the broken pipe is.
259
00:33:31,794 --> 00:33:35,343
That woke Mrs. Four up.
-Mrs. Four?
260
00:33:35,514 --> 00:33:39,746
Don't worry about that. Dig on.
261
00:33:51,514 --> 00:33:53,982
Could a woman do this?
262
00:33:55,034 --> 00:33:56,626
What exactly?
263
00:33:56,794 --> 00:33:58,750
What are you doing now?
264
00:34:00,034 --> 00:34:03,743
Why not? If I can...
265
00:34:07,034 --> 00:34:11,232
And if they really want
something, women can do anything.
266
00:34:19,034 --> 00:34:23,471
I'm exhausted, you
know. And I have a muscle ache.
267
00:34:24,794 --> 00:34:28,753
I turn on the tap
and you watch what happens.
268
00:34:29,794 --> 00:34:32,991
I knew it. What a shitty job.
269
00:34:42,034 --> 00:34:43,752
Unbelieveable...
270
00:34:45,034 --> 00:34:48,868
This really isn't possible.
-Stay where you are. Well?
271
00:34:49,034 --> 00:34:51,753
The water rises.
272
00:34:53,034 --> 00:34:56,993
Turn closed. It's almost up to my knee.
273
00:35:00,274 --> 00:35:01,753
Look...
274
00:35:13,794 --> 00:35:17,753
Are you ready now, chief? I'm sinking.
275
00:35:31,794 --> 00:35:34,354
We're closing things down again.
276
00:35:34,514 --> 00:35:36,744
The hole?
-What else?
277
00:35:37,794 --> 00:35:42,345
Don't we look further?
Who just buries a shoe?
278
00:35:42,514 --> 00:35:46,746
Whoever wore it,
that person is no longer here.
279
00:35:48,514 --> 00:35:55,864
I can't just plow this over, can I?
-That's why. Just close it.
280
00:35:56,034 --> 00:36:00,744
And put the roses back, right?
-Yes, neatly in a row.
281
00:36:45,794 --> 00:36:47,750
Do you have the shoe?
282
00:36:52,514 --> 00:36:53,867
Have I.
283
00:36:54,034 --> 00:36:56,867
If you find the other
one, I'll make you commissioner.
284
00:36:57,034 --> 00:37:00,743
Commissioner gravedigger then for sure.
285
00:37:14,514 --> 00:37:19,224
No card game, Colonel?
-No. Curfew, h .
286
00:37:28,514 --> 00:37:32,348
What are you doing?
-I make trays for four and eight.
287
00:37:32,514 --> 00:37:36,348
The boys have already eaten.
-That one.
288
00:37:36,514 --> 00:37:39,631
But he goes to her room for dinner.
289
00:37:39,794 --> 00:37:44,629
What does Mrs. Raymonde say?
-He takes everything from Vier.
290
00:37:44,794 --> 00:37:46,113
She's lucky.
291
00:37:46,274 --> 00:37:50,472
If only I could receive
gentlemen's visitors.
-How so?
292
00:37:52,034 --> 00:37:55,868
Have you met someone?
-Who knows.
293
00:37:56,034 --> 00:37:59,868
Tell.
-Later, in the cafe
294
00:38:00,034 --> 00:38:04,232
Wait, I'll bring the magazines.
Then I'll come along immediately.
295
00:38:09,274 --> 00:38:13,233
You must be joking.
-Do I look like this?
296
00:38:15,794 --> 00:38:18,467
Commissioner Maigret. Investigation.
297
00:38:22,274 --> 00:38:24,993
Why didn't you say that straight away?
298
00:38:27,034 --> 00:38:30,629
You filed charges, didn't you?
299
00:38:30,794 --> 00:38:38,747
So your colleague believed me? You too?
-Yes, that thing with
the fountain sounded real.
300
00:38:40,794 --> 00:38:42,227
Mr. Fontaine...
301
00:38:45,034 --> 00:38:51,109
I should have known. Why didn't you
come out about it? You're spying on me.
302
00:38:51,274 --> 00:38:55,870
Do you suspect me?
That I killed him? And her too?
303
00:38:56,034 --> 00:39:03,987
The police suspect everything and
everyone. Besides, they've disappeared.
304
00:39:06,514 --> 00:39:09,233
So now you don't suspect me anymore?
305
00:39:17,274 --> 00:39:20,471
A man who remains
silent is a man who doubts.
306
00:39:27,794 --> 00:39:30,467
Don't close it, I have another one.
307
00:39:33,274 --> 00:39:34,753
Thank you, Janine.
308
00:39:52,794 --> 00:39:56,230
You don't look like
a representative either.
309
00:39:57,274 --> 00:39:58,992
How?
310
00:40:02,034 --> 00:40:08,348
Can I laugh with you?
-You look like the ideal husband.
311
00:40:08,514 --> 00:40:12,473
With whom you are never
afraid, with whom you stay.
312
00:40:14,514 --> 00:40:18,223
How should I take that now?
-As a compliment.
313
00:40:20,034 --> 00:40:24,744
I've been to your house
and found this. Is it yours?
314
00:40:28,274 --> 00:40:32,233
Found it? Where?
-Under the rose bushes.
315
00:40:35,794 --> 00:40:39,867
It's just a shoe. The rest are missing.
316
00:40:40,034 --> 00:40:45,347
Size 37. Probably from a young girl.
-The one you found dead?
317
00:40:45,514 --> 00:40:47,869
Who knows.
-Do you believe that?
318
00:40:48,034 --> 00:40:51,743
I do not know. Please
stop that bad dream.
319
00:40:58,034 --> 00:41:00,229
Shall we eat something?
320
00:41:01,794 --> 00:41:05,753
I'm going to pimp.
Then get drunk. All the better.
321
00:41:10,794 --> 00:41:15,629
Is your husband cheating on you?
-I hope so.
322
00:41:15,794 --> 00:41:21,232
What do you mean?
-Well, he's handsome, so...
323
00:41:24,034 --> 00:41:26,104
What a mess.
324
00:41:26,274 --> 00:41:28,742
He was successful with the women.
325
00:41:29,794 --> 00:41:35,471
And the women with him?
-This is quite possible in the pharmacy.
326
00:41:36,794 --> 00:41:38,989
And you?
-What do you mean?
327
00:41:40,034 --> 00:41:44,471
Are you cheating on him?
-Very often before I knew him.
328
00:41:47,034 --> 00:41:52,745
And after that?
-Out of time. That's
what happens with children.
329
00:41:57,034 --> 00:42:00,993
It reminds me of Cinderella.
-Your life?
330
00:42:03,034 --> 00:42:04,752
That shoe.
331
00:42:06,794 --> 00:42:10,469
If only we knew the
foot that belonged to it...
332
00:42:11,514 --> 00:42:15,473
And what do you really
think of your husband?
333
00:42:17,274 --> 00:42:21,984
Love makes blind.
You can't see anything anymore.
-Not even murder?
334
00:42:23,514 --> 00:42:25,744
Well, a corpse at that.
335
00:42:26,794 --> 00:42:31,743
We're going to turn your house upside down
to get to the bottom of the matter.
336
00:42:33,794 --> 00:42:38,868
Why? To find the body? He
has hidden that in the meantime.
337
00:42:39,034 --> 00:42:43,869
And with him it's
just like with the birds.
-What do you mean?
338
00:42:44,034 --> 00:42:47,344
The nest has been disturbed,
so he won't come back.
339
00:42:47,514 --> 00:42:50,472
But feel free to search the house.
340
00:42:54,034 --> 00:42:56,229
Actually you are right.
341
00:42:58,034 --> 00:43:00,468
It's a stupid plan.
342
00:43:03,274 --> 00:43:07,631
What do we do?
-Implementing a stupid plan.
343
00:43:07,794 --> 00:43:13,630
Search the house. Partition walls,
floors, skirting boards, everything.
344
00:43:13,794 --> 00:43:18,629
And three men go to work
in the garden. Prick every meter.
345
00:43:18,794 --> 00:43:20,750
I'll be with you soon.
346
00:43:22,034 --> 00:43:23,990
That misery again.
347
00:43:28,274 --> 00:43:31,983
Still nothing? Get on.
348
00:43:42,274 --> 00:43:44,469
Berthier, come here.
349
00:43:47,274 --> 00:43:50,983
There is no attic. The terrace
doesn't yield anything either.
350
00:44:00,034 --> 00:44:01,467
Shoes.
351
00:44:02,514 --> 00:44:06,473
What did you say?
-No shoes on the bed.
352
00:44:09,034 --> 00:44:11,753
My shoes are not dirty.
353
00:44:20,514 --> 00:44:22,869
Lagarde.
-Yes?
354
00:44:23,034 --> 00:44:25,992
Come on, let's go look in the cellar.
355
00:44:34,514 --> 00:44:38,746
Afraid of vampires, that pharmacist.
-Chief, look.
356
00:44:48,514 --> 00:44:53,872
And that wet wall?
-That's because
of the broken water pipe.
357
00:44:54,034 --> 00:45:00,109
Watch. The water runs along
the wall and under that wall.
358
00:45:00,274 --> 00:45:05,109
How is that possible?
-Because the floor
is sloping, of course.
359
00:45:05,274 --> 00:45:12,112
Beats. And how does that wall get wet?
-That's capillary action.
360
00:45:12,274 --> 00:45:16,631
You've done your homework.
But I have another idea.
361
00:45:16,794 --> 00:45:21,868
Condensation through the boiler.
-No, the stucco.
362
00:45:22,034 --> 00:45:26,869
Behind the wall. How long
does it take for plaster to dry?
363
00:45:27,034 --> 00:45:33,348
Now you've got me stuck.
-Three weeks, if it's mixed well.
364
00:45:33,514 --> 00:45:35,744
So that wall is new?
365
00:45:41,794 --> 00:45:43,989
Send for two officers.
366
00:46:35,514 --> 00:46:36,993
Chief, come and have a look.
367
00:46:50,034 --> 00:46:54,107
She probably wouldn't have a clear conscience
if she bricked up a door like that.
368
00:46:54,274 --> 00:46:55,753
Anyway.
369
00:46:57,514 --> 00:47:02,349
And why 'they'?
-No idea. I look like a misogynist.
370
00:47:02,514 --> 00:47:04,744
Should we kick it in?
371
00:47:52,034 --> 00:47:54,753
There we have Cinderella.
372
00:47:56,034 --> 00:47:59,231
Michaux, go help in the basement.
373
00:48:03,274 --> 00:48:07,631
A fifth has already
been found. A true slaughter.
374
00:48:07,794 --> 00:48:11,469
Get on.
-Can't, we're at the end.
375
00:48:13,034 --> 00:48:18,347
I'm going to the desk. Please
send for the identification service.
376
00:48:18,514 --> 00:48:24,623
Did you expect this, chief?
-You never know when
someone goes off the rails.
377
00:48:24,794 --> 00:48:28,628
But still, five.
Soon there will be six more.
378
00:48:28,794 --> 00:48:32,867
If she killed her husband too.
-Or if he kills her.
379
00:48:33,034 --> 00:48:37,346
Why would he?
-She's a witness and reported him.
380
00:48:37,514 --> 00:48:45,514
We have to stay close to her all the time. You
also take a room in the boarding house.
381
00:48:45,514 --> 00:48:49,871
Or she is a danger to others.
Or she herself is in danger.
382
00:48:50,034 --> 00:48:58,226
I'll stick with the
former. I know the women.
-Oh yeah? You were
a misogynist, weren't you?
383
00:49:07,034 --> 00:49:10,106
And?
-I didn't want to wake you.
384
00:49:10,274 --> 00:49:12,742
Did you think I could sleep?
385
00:49:15,274 --> 00:49:20,109
We found Charlotte.
-So it wasn't a bad dream?
386
00:49:20,274 --> 00:49:22,230
I do not understand.
387
00:49:23,514 --> 00:49:26,472
I do not understand.
388
00:49:29,274 --> 00:49:33,631
Now go to bed, even
though sleeping will be difficult.
389
00:49:33,794 --> 00:49:40,472
How am I supposed to tell my children?
-We'll think of something
about that tomorrow.
390
00:50:53,034 --> 00:50:55,229
It's me.
-Come on in.
391
00:51:05,514 --> 00:51:08,233
Bluebeard, how much does that...
392
00:51:09,794 --> 00:51:11,227
Six.
393
00:51:12,514 --> 00:51:17,349
I don't want to be sixth.
-Why do you think I'm here?
394
00:51:17,514 --> 00:51:21,951
You don't know how cunning he is.
-So am I.
395
00:51:24,514 --> 00:51:30,623
He probably knows I'm here. With
that bear he only had to follow us.
396
00:51:30,794 --> 00:51:34,753
I'm sure he was there. What should I do?
397
00:51:35,794 --> 00:51:40,231
You act as usual. We are always nearby.
398
00:51:41,514 --> 00:51:48,352
What if he takes the kids?
-We'll keep an eye on that too.
399
00:51:48,514 --> 00:51:51,347
And then you just have to think...
400
00:51:51,514 --> 00:51:57,987
...that women are
mainly targeted in this case...
401
00:52:00,274 --> 00:52:02,742
...of our perpetrator.
402
00:52:10,794 --> 00:52:17,233
He could also be kind.
-One does not exclude the other.
403
00:52:19,794 --> 00:52:21,989
Now go to bed.
404
00:52:29,034 --> 00:52:31,343
Try to get some sleep.
405
00:52:31,514 --> 00:52:35,712
And don't go anywhere
without warning me.
406
00:52:36,794 --> 00:52:38,466
Excuse me.
407
00:53:16,034 --> 00:53:18,753
Today I'm having raspberry jam.
408
00:53:22,514 --> 00:53:24,106
Tomorrow, Mr. Fontaine.
409
00:53:24,274 --> 00:53:27,346
Do you still have
a room for a friend of mine?
410
00:53:27,514 --> 00:53:33,350
We are full. Only room 13, under
the roof, next to the chambermaids.
411
00:53:33,514 --> 00:53:38,634
But there is only cold water there.
-Fine, he likes camping.
412
00:53:38,794 --> 00:53:43,106
Have you seen my children?
-Heard. In the garden.
413
00:53:43,274 --> 00:53:47,233
Jean-Claude, Jean-Jacques.
Come on, let's eat.
414
00:53:55,794 --> 00:53:57,750
Where are you?
415
00:54:07,794 --> 00:54:09,750
Stop that nonsense.
416
00:54:26,794 --> 00:54:30,230
Where does that come from?
-From the back of the garden.
417
00:54:31,514 --> 00:54:32,993
Here.
418
00:54:35,274 --> 00:54:37,230
At least that's what I think.
419
00:54:49,794 --> 00:54:51,750
Have you hurt yourself?
420
00:54:58,034 --> 00:54:59,752
What happened?
421
00:55:06,514 --> 00:55:11,349
Mom, did you hurt yourself?
-It looked like a tiger, in the tree.
422
00:55:11,514 --> 00:55:14,108
Where is he now?
-Away.
423
00:55:14,274 --> 00:55:17,107
He jumped on top of me.
-He's over there.
424
00:55:17,274 --> 00:55:22,473
Nietes. You are lying.
-Stop. He must have
been as scared as I was.
425
00:55:35,034 --> 00:55:36,467
Like this.
426
00:55:38,274 --> 00:55:40,469
It doesn't bleed anymore.
427
00:55:46,794 --> 00:55:50,230
And did that tiger only have one claw?
428
00:55:51,274 --> 00:55:55,233
I made that tiger
up because of the boys.
429
00:55:56,794 --> 00:56:01,231
Have you seen it?
-No, I just felt pain.
430
00:56:02,274 --> 00:56:06,233
I told you he'd find me, right?
-You win.
431
00:56:07,794 --> 00:56:14,274
You would have made a good detective.
-Thank you. He will succeed again.
432
00:56:14,274 --> 00:56:15,992
That's what I assume.
433
00:56:17,274 --> 00:56:23,463
But now we will pay more attention.
And we will arrest him...
434
00:56:24,794 --> 00:56:28,230
...before he...
-For him what?
435
00:56:32,034 --> 00:56:34,992
Should I serve as bait again?
436
00:56:36,514 --> 00:56:38,232
Didn't see me.
437
00:56:39,274 --> 00:56:44,985
He won't hurt you
again, I promise you that.
-Says a cop.
438
00:56:46,274 --> 00:56:48,230
That's just me.
439
00:57:28,514 --> 00:57:29,993
Lagarde.
440
00:57:31,034 --> 00:57:35,232
I really came as quickly as possible.
-All right.
441
00:57:39,034 --> 00:57:42,344
I'll introduce you
to Mrs. Four in a moment.
442
00:57:42,514 --> 00:57:46,473
The pharmacist's
wife, she's in room four.
443
00:57:47,514 --> 00:57:53,623
And what are you looking
for now? The fork at that?
-I'm not looking for anything
anymore. I already have it.
444
00:57:53,794 --> 00:57:57,628
Or she has lost this.
Then she is very smart.
445
00:57:57,794 --> 00:58:01,628
Or he's been here.
Then we are certainly not smart.
446
00:58:01,794 --> 00:58:06,993
What do you mean? I just got here.
-It's nice that
you show such solidarity.
447
00:58:08,034 --> 00:58:12,346
What should I do now? Make
sure she doesn't kill anyone?
448
00:58:12,514 --> 00:58:15,631
Or that no one kills her.
449
00:58:15,794 --> 00:58:20,629
I'll go see the pathologist
while you get settled.
450
00:58:20,794 --> 00:58:27,233
You are a doctor's visitor to
everyone, only she knows better. Good?
451
00:58:28,274 --> 00:58:32,870
That suits you. Actually better than...
452
00:58:33,034 --> 00:58:35,753
Thank you for showing
such solidarity, chief.
453
00:58:39,274 --> 00:58:42,346
Where am I?
-13. That brings luck.
454
00:58:42,514 --> 00:58:47,747
You are sitting
between two beautiful girls.
-In the broom cupboard, right?
455
00:58:56,034 --> 00:58:58,628
All five are women.
456
00:58:58,794 --> 00:59:01,354
In what state?
-That varies.
457
00:59:01,514 --> 00:59:05,348
Three can be identified.
The others not good.
458
00:59:05,514 --> 00:59:10,634
How long does this go back?
-The two 'eldest'
are about five years old.
459
00:59:10,794 --> 00:59:13,627
The third at least three years.
460
00:59:13,794 --> 00:59:19,630
Then another one, a year
at most. And yours for a few days.
461
00:59:19,794 --> 00:59:22,627
And the method?
-Always different.
462
00:59:22,794 --> 00:59:27,629
I don't know yet about the
oldest. It is in too bad condition.
463
00:59:27,794 --> 00:59:31,343
The second was a stab wound.
464
00:59:31,514 --> 00:59:37,862
The third has a broken neck.
Fell down the stairs, very classic.
465
00:59:38,034 --> 00:59:43,631
The fourth has a smashed skull.
466
00:59:43,794 --> 00:59:46,627
Probably a blow with a hammer.
467
00:59:46,794 --> 00:59:49,103
Yours...
-Don't say that.
468
00:59:49,274 --> 00:59:51,469
...was simply strangled.
469
00:59:53,034 --> 00:59:56,106
That's all?
-Another thing.
470
00:59:56,274 --> 01:00:00,347
They all had a chain around their ankle.
471
01:00:00,514 --> 01:00:03,984
With a red gemstone in the clasp?
472
01:00:05,274 --> 01:00:07,469
That's definitely not real.
473
01:00:08,794 --> 01:00:14,744
It's like a ritual.
-Exactly, like a ritual.
474
01:00:17,514 --> 01:00:23,749
And the perpetrator? Man or woman?
-That's up to you. You are the sleuth.
475
01:00:25,034 --> 01:00:31,985
I suspect a man. Because of that ritual.
It's always men who celebrate mass.
476
01:00:33,034 --> 01:00:35,628
A nice comparison.
477
01:00:35,794 --> 01:00:40,106
A woman is not likely?
-Five percent chance.
478
01:00:40,274 --> 01:00:44,472
Unless it's a Messalina
or a Lucretia Borgia.
479
01:00:52,794 --> 01:00:56,753
And now stay on the track, huh?
480
01:01:16,034 --> 01:01:22,473
Now that you finally want to meet
me, wear this gift around your ankle.
481
01:01:23,514 --> 01:01:25,470
Your admirer.
482
01:02:24,514 --> 01:02:26,106
Hello?
-Jules?
483
01:02:26,274 --> 01:02:29,346
Did you enjoy fishing?
-I caught three.
484
01:02:29,514 --> 01:02:32,347
Don't choke on it, please.
485
01:02:32,514 --> 01:02:38,034
I went to the pathologist.
-I read about it in the newspaper.
486
01:02:38,034 --> 01:02:41,993
Really a matter for
you. Do you have names yet?
487
01:02:43,034 --> 01:02:45,628
Except Charlotte Moissac...
488
01:02:45,794 --> 01:02:51,107
...Muriel Lipinski and Jeanne Cordier.
489
01:02:51,274 --> 01:02:58,749
We are still investigating the others.
They are all young and quite handsome.
490
01:03:00,034 --> 01:03:03,743
And the jam?
-I'm stirring it.
491
01:03:05,034 --> 01:03:08,743
Stir for me too. I'll call you.
492
01:03:10,794 --> 01:03:15,034
And?
-We have visited
all the jewelers in the South.
493
01:03:15,034 --> 01:03:21,746
But who says he bought
them near the pharmacy?
494
01:03:27,794 --> 01:03:29,750
What a sick mind.
495
01:03:53,034 --> 01:03:56,231
What are you doing?
-Nothing.
496
01:04:01,794 --> 01:04:04,228
Where is she?
-In the attic.
497
01:04:06,034 --> 01:04:08,753
In the attic?
-That's what I told you.
498
01:04:10,274 --> 01:04:11,753
Hold on.
499
01:04:32,274 --> 01:04:33,992
Is someone there?
500
01:04:59,514 --> 01:05:02,984
You scare me. I
didn't recognize your voice.
501
01:05:05,034 --> 01:05:12,748
Are you leaving again?
It's becoming a mania.
-I have to, I don't feel safe here.
502
01:05:13,794 --> 01:05:17,628
Where are you going?
-As far away as I can.
503
01:05:17,794 --> 01:05:22,470
Yet he will find
you. And then I'm not around.
504
01:05:26,794 --> 01:05:31,345
You're not here to protect
me. You want to trap me here.
505
01:05:31,514 --> 01:05:34,347
If you leave, he has won.
506
01:05:34,514 --> 01:05:36,470
And I lost.
507
01:05:47,794 --> 01:05:50,945
Why did I marry such a crazy person?
508
01:05:56,034 --> 01:05:59,106
That's a one in a thousand chance.
509
01:05:59,274 --> 01:06:05,224
But it's just like the lottery.
You can always try again.
510
01:06:08,274 --> 01:06:11,744
Everthing allright?
-Yes, everything is fine.
511
01:06:13,514 --> 01:06:17,109
What do you look like?
-Because of roller skating.
512
01:06:17,274 --> 01:06:20,107
Immediately in the bath.
-I don't want to take a bath.
513
01:06:20,274 --> 01:06:24,472
Last time it was very hot.
-Well, cold today.
514
01:06:25,514 --> 01:06:29,223
Are they ever good?
-That's not the word.
515
01:06:33,034 --> 01:06:34,467
Mathilde.
516
01:06:35,514 --> 01:06:37,630
What a beautiful necklace.
517
01:06:37,794 --> 01:06:40,467
Why around your ankle?
-Why not?
518
01:06:41,514 --> 01:06:45,985
Did you get it?
-Yes, but whose is it a secret?
519
01:06:51,794 --> 01:06:55,867
Why are you looking at me like that?
-Just like that.
520
01:06:56,034 --> 01:07:00,869
Do you know Mathilde's boyfriend?
-The new one?
521
01:07:01,034 --> 01:07:06,233
Not yet. She doesn't want to say anything.
But she seems addicted to him.
522
01:07:08,274 --> 01:07:11,869
And we thought he was dead.
-You thought that.
523
01:07:12,034 --> 01:07:18,633
So it's really not her.
-No. Despite all your misogyny.
524
01:07:18,794 --> 01:07:23,231
But it's still crazy...
Five chambermaids.
525
01:07:29,034 --> 01:07:35,274
There were no fingerprints on the knife.
-That is what I suspected.
526
01:07:35,274 --> 01:07:38,346
Michaux always keeps an eye on Mathilde.
527
01:07:38,514 --> 01:07:45,864
Tomorrow you will close the street with Mariani and
Berthier in cars. You in the middle.
528
01:07:46,034 --> 01:07:50,869
A fall. Does Mrs. Four know about it?
-She is not asked anything.
529
01:07:51,034 --> 01:07:54,629
And if he doesn't come?
-He'll come.
530
01:07:54,794 --> 01:08:00,346
He's not a thug, he's a psychopath.
-It's making me nervous.
531
01:08:00,514 --> 01:08:02,470
And with good reason.
532
01:08:03,514 --> 01:08:04,867
What is happening?
533
01:08:05,034 --> 01:08:08,629
Do you have a lamp?
-A flashlight, but in my room.
534
01:08:08,794 --> 01:08:10,750
Upstairs then.
535
01:08:11,794 --> 01:08:16,106
Marie-Louise, what
have you been thinking about?
-No use, Oscar.
536
01:08:16,274 --> 01:08:20,631
Colonel, should we black out?
-The power's out.
537
01:08:20,794 --> 01:08:22,113
Where?
-Here.
538
01:08:22,274 --> 01:08:25,744
I understand that,
I'm asking where the problem is.
539
01:08:28,514 --> 01:08:32,985
Who turned off the light?
-Do not panic. Light...
540
01:08:42,514 --> 01:08:46,473
Thank you. Thank goodness you're here.
541
01:08:49,274 --> 01:08:52,232
It's like there's someone in the closet.
542
01:09:06,034 --> 01:09:07,353
Come on...
543
01:09:07,514 --> 01:09:10,745
The boys are not in their room.
-They're here.
544
01:09:12,034 --> 01:09:13,752
Just figure it out.
545
01:09:15,794 --> 01:09:17,989
What are you doing here?
546
01:09:19,794 --> 01:09:22,627
Have you been on something?
547
01:09:22,794 --> 01:09:27,743
What have you got there? Give
me what you have in your hand.
548
01:09:31,034 --> 01:09:33,867
Why did you do that?
-Just watch.
549
01:09:34,034 --> 01:09:36,229
But you can't see
anything like that, right?
550
01:09:37,514 --> 01:09:40,347
Suffie.
-Precisely.
551
01:09:40,514 --> 01:09:43,984
What have you got?
-That's what he tells me.
552
01:09:45,514 --> 01:09:50,872
Now I'm behind. Dinner
starts fifteen minutes later.
553
01:09:51,034 --> 01:09:53,753
Thank you again, Mr. Fontaine.
554
01:09:56,034 --> 01:10:00,744
Is your name Fontaine, chef?
-Don't you start again.
555
01:10:03,034 --> 01:10:06,344
I didn't know they
existed, suspender sellers.
556
01:10:06,514 --> 01:10:12,350
Of course it is. Someone has to sell
them, right? Especially ones like that.
557
01:10:12,514 --> 01:10:15,233
Is that your boss?
-Yes.
558
01:10:17,034 --> 01:10:24,224
And does that sell well? Medicines?
-Like chrysanthemums in autumn.
559
01:10:26,514 --> 01:10:29,745
It's a Don Juan, isn't it?
560
01:10:36,514 --> 01:10:41,872
He is here. Mathilde also has one.
-I know.
561
01:10:42,034 --> 01:10:44,628
And now? Do we both have to die?
562
01:10:44,794 --> 01:10:50,034
Calm down, no one needs to die here.
563
01:10:50,034 --> 01:10:53,470
And we will not lose sight of you.
564
01:10:54,514 --> 01:10:57,711
So I have to rely on you?
-Yes.
565
01:10:58,794 --> 01:11:01,228
As long as you stay here.
566
01:11:09,794 --> 01:11:11,227
All right then.
567
01:11:12,514 --> 01:11:15,233
Where did you meet him?
568
01:11:18,034 --> 01:11:20,229
At that time I was working...
569
01:11:22,034 --> 01:11:27,347
...as a waitress. How so?
-What kind of waitress?
570
01:11:27,514 --> 01:11:34,750
In a bar, at the
pharmacy. Does it matter?
-For him, I suspect.
571
01:11:38,514 --> 01:11:40,744
Here you have it back.
572
01:11:44,514 --> 01:11:49,747
I got it from him. He wanted
me to wear it around my ankle.
573
01:11:50,794 --> 01:11:57,233
I already suspected something like that.
-Did the others wear one too?
574
01:11:59,274 --> 01:12:00,753
All?
575
01:13:23,274 --> 01:13:25,868
Everything is locked
except the front door.
576
01:13:26,034 --> 01:13:29,993
Is the key in the lock?
-On the inside.
577
01:13:41,514 --> 01:13:43,106
Oh, is it you?
578
01:13:43,274 --> 01:13:47,347
Does the door always
stay open when you go out?
579
01:13:47,514 --> 01:13:49,869
Yes, we do not receive keys.
580
01:13:50,034 --> 01:13:54,471
Do you go out every night?
-If we get the chance.
581
01:13:55,794 --> 01:13:57,625
To the cinema?
582
01:13:57,794 --> 01:14:01,104
The diners often
linger too long for that.
583
01:14:01,274 --> 01:14:04,471
Not you, mind you.
-Good thing, too.
584
01:14:06,514 --> 01:14:07,993
Are you coming?
585
01:14:35,794 --> 01:14:38,866
Where have you been tonight?
586
01:14:39,034 --> 01:14:44,347
In the cafe downstairs.
A friend of ours works there.
587
01:14:44,514 --> 01:14:50,749
Does Mrs. Raymonde know about this?
-No. You're not going to tell, are you?
588
01:14:53,554 --> 01:14:55,465
Now go to bed.
589
01:15:08,794 --> 01:15:11,228
Keep an eye on them, huh?
590
01:15:31,274 --> 01:15:37,622
Today we go to the Sacreoeur, the
Eiffel Tower and then to the Louvre.
591
01:15:37,794 --> 01:15:41,343
A drink at Pigalle,
and the Moulin Rouge.
592
01:15:41,514 --> 01:15:44,870
Nice plan. But that's
a bit much, don't you think?
593
01:15:45,034 --> 01:15:49,346
Just walk to the bus
first. That takes enough time.
594
01:15:49,514 --> 01:15:53,473
In case you come back
late, I will give you the keys.
595
01:15:56,034 --> 01:16:00,630
From the gate, the
front door... Don't lose them.
596
01:16:00,794 --> 01:16:05,993
See you tonight. Or see you tomorrow.
-Have a nice Sunday. Bye.
597
01:16:21,274 --> 01:16:25,108
Have a nice Sunday, Mrs. Raymonde.
-You too.
598
01:16:25,274 --> 01:16:29,745
Oh, Commissioner, secretly working?
Is everything going as planned?
599
01:16:31,514 --> 01:16:33,232
Fine, then I'll go.
600
01:16:35,794 --> 01:16:37,625
A little pace.
601
01:16:37,794 --> 01:16:44,472
You dare a lot, don't you?
-I'll just take her place.
602
01:16:46,034 --> 01:16:51,472
There is a lot of tinkering involved.
-Come on.
603
01:16:55,034 --> 01:16:58,470
Hurry up.
-I'm trying.
604
01:17:03,274 --> 01:17:08,223
Now I've even lost my
number. Do you think that helps?
605
01:17:09,514 --> 01:17:14,986
We wouldn't do it otherwise.
-I think we're all going to die.
606
01:17:16,514 --> 01:17:20,746
Are the kids ready? Continue.
607
01:17:32,034 --> 01:17:33,752
H, damn.
608
01:17:38,794 --> 01:17:43,106
Where I used to live
there were only gravel paths.
609
01:17:43,274 --> 01:17:48,871
I've never been that sporty.
As a child I wanted to be a singer.
610
01:17:49,034 --> 01:17:52,629
And then?
-I had no voice.
611
01:17:52,794 --> 01:17:57,868
Otherwise, if you call your
children, you can be heard very well.
612
01:17:58,034 --> 01:18:01,231
Exactly, it was shouting, not singing.
613
01:18:04,274 --> 01:18:07,744
I'm really scared to death.
-I know.
614
01:18:09,514 --> 01:18:12,870
He probably knows
where to find me in my room too.
615
01:18:13,034 --> 01:18:15,229
Then we are there too.
616
01:18:21,514 --> 01:18:26,349
Tell me, is he really that nice?
-He is great.
617
01:18:26,514 --> 01:18:33,226
I've never seen you like this before.
-Who knows, he might
be the man of my life.
618
01:18:38,794 --> 01:18:43,345
You're taking a bath.
-H, no. Just very quickly.
619
01:18:43,514 --> 01:18:47,348
And without soap.
-Being clean is horrible.
620
01:18:47,514 --> 01:18:49,744
Then they always want to smell you.
621
01:18:52,514 --> 01:18:57,110
If only we could go to the movies.
What do we do until you have your date?
622
01:18:57,274 --> 01:18:59,344
Just go to the cafe
623
01:18:59,514 --> 01:19:04,110
What are you going
to do tonight? Dancing?
624
01:19:04,274 --> 01:19:08,631
It is Sunday.
-So at seven o'clock
there is a cold buffet.
625
01:19:08,794 --> 01:19:12,867
We want to be on time, because
we leave at eight o'clock.
626
01:19:13,034 --> 01:19:15,628
And where are you going then?
627
01:19:15,794 --> 01:19:20,470
Would Mr. Fontaine want to know more?
-No.
628
01:19:22,274 --> 01:19:23,992
I'm already quitting.
629
01:19:27,274 --> 01:19:32,746
Why does he keep telling us off?
-He is curious, yes.
630
01:19:33,794 --> 01:19:38,231
I don't eat your dessert all the time.
-We were nice, right?
631
01:19:40,794 --> 01:19:46,630
When are we going back to school?
-So now you want to go again?
632
01:19:46,794 --> 01:19:52,744
Yes, I want to go back to school too.
-Fine, but now let's go to bed.
633
01:20:10,514 --> 01:20:12,744
Do you know what I think?
634
01:20:14,514 --> 01:20:15,993
He will not come.
635
01:20:17,794 --> 01:20:20,752
He kills Mathilde somewhere else.
636
01:20:23,794 --> 01:20:29,232
How can you be so sure
he will come? It's still crazy.
637
01:20:31,514 --> 01:20:38,226
Psychopaths have their own logic. Although this
sometimes differs from case to case.
638
01:20:39,274 --> 01:20:42,107
As long as you're
there at the right time.
639
01:20:42,274 --> 01:20:46,745
And what if you are wrong, chief?
640
01:20:48,274 --> 01:20:52,870
Okay, when we talk,
we make sure the radio is on.
641
01:20:53,034 --> 01:20:59,109
Then the entire investigation
can listen in. Maigret will like that.
642
01:20:59,274 --> 01:21:04,746
Maigret is sleeping.
-Never that pit.
643
01:21:08,514 --> 01:21:13,224
Heard anything
from Berthier and Mariani?
-Those posts in the neighborhood.
644
01:21:17,034 --> 01:21:19,753
The girls will come soon.
645
01:21:20,794 --> 01:21:25,629
You go to bed.
-Are you sure?
646
01:21:25,794 --> 01:21:28,228
Fine, then I'll go.
647
01:22:41,034 --> 01:22:43,992
I left the door open.
648
01:22:53,514 --> 01:22:55,744
Take off your shoes.
649
01:23:05,274 --> 01:23:06,992
Beware, a chair.
650
01:23:41,794 --> 01:23:45,343
Michaux has gone
to bed and the girls are back.
651
01:23:45,514 --> 01:23:48,472
Is he just lucky?
-And or.
652
01:23:50,514 --> 01:23:55,463
And now back again. Come on.
-Okay
653
01:23:57,794 --> 01:24:00,228
And don't fall asleep, you.
654
01:24:47,274 --> 01:24:51,108
Oh, those silly girls.
655
01:24:51,274 --> 01:24:54,346
It's really unbelievable.
656
01:24:54,514 --> 01:24:58,348
I've told them a hundred times.
657
01:24:58,514 --> 01:25:00,982
Well, it's closed.
658
01:25:13,274 --> 01:25:17,108
I tell them so often
that they have to close the door.
659
01:25:17,274 --> 01:25:23,747
Where are their heads?
If Mrs. Martin hears this...
660
01:26:57,034 --> 01:27:01,232
Mom, I'm thirsty.
661
01:27:04,274 --> 01:27:10,349
That's why I put on a jacket at night.
-I wouldn't mind another bite.
662
01:27:10,514 --> 01:27:15,747
Oh well, he who sleeps is not hungry.
-We're going to bed too.
663
01:27:23,034 --> 01:27:25,468
Give that here.
-Why?
664
01:27:29,034 --> 01:27:30,467
Just do it now.
665
01:27:31,514 --> 01:27:34,233
Who are you anyway?
666
01:27:36,034 --> 01:27:37,467
Police.
667
01:27:40,794 --> 01:27:42,989
I meant no harm.
668
01:27:47,034 --> 01:27:48,467
Lagarde.
669
01:27:50,034 --> 01:27:52,229
Stand still or I'll shoot.
670
01:27:54,794 --> 01:27:56,227
Stand still.
671
01:28:01,034 --> 01:28:03,753
Mariani, quickly.
672
01:28:12,514 --> 01:28:15,631
Does it work?
-Yes, it will work.
673
01:28:15,794 --> 01:28:17,466
Jean Claude.
674
01:28:21,554 --> 01:28:23,112
I'll be right there.
675
01:28:23,274 --> 01:28:27,108
What is going on here?
-We're arresting a vagrant.
676
01:28:27,274 --> 01:28:29,742
Do you have a good grip on him?
677
01:28:34,514 --> 01:28:37,745
Finished. We go.
-Come with me.
678
01:28:42,794 --> 01:28:45,228
How awful.
679
01:28:47,514 --> 01:28:52,463
And to think that something like
this happens in a family pension...
680
01:28:53,514 --> 01:28:56,347
Did he end up with you?
-In room four.
681
01:28:56,514 --> 01:28:59,631
What did that gentleman do?
682
01:28:59,794 --> 01:29:02,627
He is very sick.
-I don't want to be sick.
683
01:29:02,794 --> 01:29:05,228
Why would you be sick?55713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.