Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:06,149
Goodbye, Mrs Stubbs.
Thank you, Mr Stubbs. It'll keep us going.
2
00:01:16,200 --> 00:01:19,033
There, Mr Dowson.
Seems to be coming through now.
3
00:01:19,160 --> 00:01:21,594
That's wonderful, Mr Herriot.
Marvellous.
4
00:01:21,720 --> 00:01:25,872
- I don't know how you do it.
- It's pretty straightforward. Standard job.
5
00:01:26,000 --> 00:01:28,798
Fairly standard to you,
perhaps, Mr Herriot.
6
00:01:28,920 --> 00:01:32,310
- Nothing short of miraculous to me.
- Thank you.
7
00:01:32,440 --> 00:01:35,716
I were telling the lads t'other day
about that cow you cured.
8
00:01:35,840 --> 00:01:39,992
- Oh? What cow was that, then?
- Don't tell me you don't remember.
9
00:01:40,120 --> 00:01:43,590
- The one that had that calcium deficiency.
- Oh, that one.
10
00:01:43,720 --> 00:01:46,712
Well, there she lay on the grass,
just like a dead 'un.
11
00:01:46,840 --> 00:01:49,798
In fact, it looked like
a job for the knacker's yard.
12
00:01:49,920 --> 00:01:51,956
I've never seen owt like it in my life.
13
00:01:52,080 --> 00:01:56,596
You stuck that bottle in her vein, looked
me in the eye, looked at your watch,
14
00:01:56,720 --> 00:01:58,995
- and then what did you say?
- I don't know.
15
00:01:59,120 --> 00:02:03,398
You said, "In exactly 12 minutes
30 seconds, Mr Dowson,
16
00:02:03,520 --> 00:02:05,909
this beast of yours
will be up on her legs."
17
00:02:06,040 --> 00:02:08,190
- Did I?
- You did that. And guess what.
18
00:02:08,320 --> 00:02:10,276
You can believe me
or believe me not.
19
00:02:10,400 --> 00:02:15,030
The second the hand on this watch were
crossing the 12-minute 30-second mark,
20
00:02:15,160 --> 00:02:17,116
up she gets and off she trots.
21
00:02:17,240 --> 00:02:21,392
- Good Lord. Really?
- Aye. But then, all in a day's work, really.
22
00:02:21,520 --> 00:02:24,114
Or summat like that, eh?
To a man like you.
23
00:02:24,240 --> 00:02:26,470
Well, I don't know about that,
Mr Dowson.
24
00:02:26,600 --> 00:02:29,910
Of course you don't.
And that's the other thing, you see.
25
00:02:30,040 --> 00:02:33,237
The way you're always
so modest about it.
26
00:02:33,360 --> 00:02:35,920
There'd be just no living
with some folks I know
27
00:02:36,040 --> 00:02:37,951
if they had the headpiece you have.
28
00:02:38,080 --> 00:02:40,469
No. Well, I must be getting off,
Mr Dowson.
29
00:02:40,600 --> 00:02:45,435
Course you had.
I mean, there's more than just me, eh?
30
00:02:45,560 --> 00:02:48,950
In dire need
of your valuable services.
31
00:02:50,000 --> 00:02:53,754
- Bye, Mr Dowson.
- Goodbye, Mr Herriot.
32
00:02:53,880 --> 00:02:56,269
Thank you for all you've done.
33
00:02:56,960 --> 00:02:59,394
I don't understand you, James.
I really don't.
34
00:02:59,520 --> 00:03:04,799
I mean, here we are, beset with farmers
who choke on the very word "thank you",
35
00:03:04,920 --> 00:03:08,595
to whom the merest grunt of appreciation
is an admission of defeat,
36
00:03:08,720 --> 00:03:11,109
and here you are complaining
37
00:03:11,240 --> 00:03:15,313
that one of them has the gall not only
to appreciate your efforts on his behalf,
38
00:03:15,440 --> 00:03:17,476
but to go round proclaiming it.
39
00:03:17,600 --> 00:03:22,958
I was embarrassed, that's all. God knows
how he'd react to something really clever.
40
00:03:23,080 --> 00:03:27,995
My advice is to enjoy it, bask in it, cos
be assured of this: for every one Dowson,
41
00:03:28,120 --> 00:03:33,558
there are half a hundred Grimsdales and
Bigginses waiting to cut you down to size.
42
00:03:33,680 --> 00:03:35,830
- I know. Nevertheless…
- (phone rings)
43
00:03:35,960 --> 00:03:39,236
- Telephone, James.
- Thank you.
44
00:03:39,360 --> 00:03:41,920
- Perhaps it's Dowson.
- (chuckles)
45
00:03:44,800 --> 00:03:47,917
- Darrowby 385.
- Strong here.
46
00:03:48,040 --> 00:03:50,429
- Hello.
- Something's wrong with my rabbit.
47
00:03:50,560 --> 00:03:55,759
- What exactly is wrong with your rabbit?
- That's for thee to tell me when tha come.
48
00:03:56,800 --> 00:04:00,998
The thing is, we're a bit thin on the ground
with Mr Buchanan being in Nova Scotia.
49
00:04:01,120 --> 00:04:04,510
And as it's Mr Farnon
who usually looks at your rabbits,
50
00:04:04,640 --> 00:04:07,393
- and he is taking surgery this morning…
- So?
51
00:04:07,520 --> 00:04:09,795
So you could bring the rabbit in
to show him.
52
00:04:09,920 --> 00:04:12,559
How the heck can I do that?
I haven't got transport.
53
00:04:12,680 --> 00:04:15,194
Look, are you coming out here or not?
54
00:04:16,920 --> 00:04:19,832
- I'm going to have to go out again.
- Oh, no. Are you?
55
00:04:19,960 --> 00:04:24,192
Mr Strong. Why didn't he call me while
I was at Dowson's? He lives opposite.
56
00:04:24,320 --> 00:04:27,835
- Oh, Strong of the rabbits.
- Yes. He wants to see you, really.
57
00:04:27,960 --> 00:04:31,999
- Oh, you'll enjoy it, James.
- You'll enjoy it more. He's your client.
58
00:04:32,120 --> 00:04:34,076
No, no, no.
I'd like you to go.
59
00:04:34,200 --> 00:04:38,398
- He's such a cranky old devil, isn't he?
- Bark worse than bite, James.
60
00:04:38,520 --> 00:04:40,954
Right. You'll defer any other calls,
will you?
61
00:04:41,080 --> 00:04:45,358
- A case of needs must.
- We are going to need more help.
62
00:04:45,480 --> 00:04:49,109
Help's already on the way.
In fact, it's even now here in our midst.
63
00:04:49,240 --> 00:04:50,195
What?
64
00:04:50,320 --> 00:04:54,518
Don't tell me you failed to notice
the conveyance parked in the hall.
65
00:04:57,520 --> 00:04:59,476
(chuckles)
66
00:05:01,200 --> 00:05:03,634
- Hello, James.
- Hello, Willie.
67
00:05:03,760 --> 00:05:06,672
- How are you, then?
- I'm fine.
68
00:05:08,920 --> 00:05:10,911
How are you?
You're looking very well.
69
00:05:11,040 --> 00:05:14,669
- Fresh air and exercise is what does it.
- Oh, I'm sure.
70
00:05:14,800 --> 00:05:18,270
In fact, I've been reading Townley's
Manual forPhysical Fitness.
71
00:05:18,400 --> 00:05:20,436
- Really?
- Fascinating book, James.
72
00:05:20,560 --> 00:05:23,199
Could put years on your life.
I must lend it to you.
73
00:05:23,320 --> 00:05:25,595
Gosh, thanks.
Look, what are you doing here?
74
00:05:25,720 --> 00:05:30,475
I heard that you were a bit hard-pressed,
so I thought the very least I could do
75
00:05:30,600 --> 00:05:34,673
was volunteer to leap up on the old steed
and gallop over and give you a hand.
76
00:05:34,800 --> 00:05:36,552
That's very good of you.
77
00:05:36,680 --> 00:05:40,229
Between you and me, my motives
weren't entirely selfless, you know.
78
00:05:40,360 --> 00:05:44,035
- Oh?
- No. I do happen to have a girlfriend here.
79
00:05:44,160 --> 00:05:48,995
Of course you do. It's that lovely girl from
the chemist, with the chesty budgerigar.
80
00:05:49,120 --> 00:05:50,553
Oh!
81
00:05:50,680 --> 00:05:53,558
Good Lord, no, James.
She's old news.
82
00:05:53,680 --> 00:05:56,592
- No, this one's a model, actually.
- What does she model?
83
00:05:56,720 --> 00:05:59,598
- Swimwear.
- Yes, of course.
84
00:05:59,720 --> 00:06:03,679
Gorgeous-looking girl. What old thingy
who wrote Brave New World…
85
00:06:03,800 --> 00:06:07,793
- Huxley.
- What he'd call "decidedly pneumatic".
86
00:06:08,840 --> 00:06:13,516
I do sometimes wonder what it is they see
in me. Still, as long as they continue to.
87
00:06:13,640 --> 00:06:14,959
Oh, right.
88
00:06:15,080 --> 00:06:17,719
Right. So, I'll see you
when I've unpacked, then.
89
00:06:17,840 --> 00:06:19,751
Right.
90
00:06:26,200 --> 00:06:27,713
Right.
91
00:06:29,440 --> 00:06:32,750
Willie Bannister.
How long's he going to be with us?
92
00:06:32,880 --> 00:06:37,510
Really, as long as we can hold on to him.
He's a good lad to be able to fall back on.
93
00:06:37,640 --> 00:06:40,029
Certainly is.
And extremely well-read.
94
00:06:40,160 --> 00:06:42,037
Right.
95
00:06:42,160 --> 00:06:45,436
We can assume he's off everything
worth eating and drinking.
96
00:06:45,560 --> 00:06:49,394
And imagine what else besides, too.
It's been almost a twelvemonth.
97
00:06:49,520 --> 00:06:53,513
Just conceive how many cautionary
tomes a lad like that can have got through.
98
00:06:53,640 --> 00:06:56,393
It hardly bears thinking about.
99
00:06:56,520 --> 00:06:59,557
It's worth remembering
that although our teetotal Willie
100
00:06:59,680 --> 00:07:02,638
may be something
of a social disaster,
101
00:07:02,760 --> 00:07:06,070
he is the ideal chap
to mind the shop for us, isn't he?
102
00:07:06,200 --> 00:07:11,274
- Especially around opening time.
- So, how about lunch at the Drovers?
103
00:07:11,400 --> 00:07:14,995
Ah. Lots of beer,
thick beef sandwiches.
104
00:07:15,120 --> 00:07:18,078
Liberally sprinkled with salt.
105
00:07:18,200 --> 00:07:21,272
- Willie!
- Right. Back as soon as I can.
106
00:07:41,920 --> 00:07:44,559
- Ah. Mr Strong?
- That's right.
107
00:07:44,680 --> 00:07:47,114
- I've come about the rabbit.
- Oh?
108
00:07:47,800 --> 00:07:51,475
- This is Stone Walls Cottage, isn't it?
- Aye.
109
00:07:51,600 --> 00:07:55,639
Well, I understand you have a rabbit
that isn't very well.
110
00:07:55,760 --> 00:07:57,751
I haven't got any rabbits.
111
00:07:58,240 --> 00:08:00,276
I say, it's me tha wants.
112
00:08:00,400 --> 00:08:02,630
Oh. Sorry. So sorry.
113
00:08:02,760 --> 00:08:04,955
- Round the back.
- Right.
114
00:08:08,560 --> 00:08:10,915
Odd, your neighbour
having the same name.
115
00:08:11,040 --> 00:08:13,634
- He's no neighbour.
- Oh?
116
00:08:13,760 --> 00:08:16,354
- Brother.
- Ah.
117
00:08:17,360 --> 00:08:20,238
- Heavenly twins, they call us.
- I see.
118
00:08:20,360 --> 00:08:22,749
Do you?
119
00:08:22,880 --> 00:08:24,836
In there.
120
00:08:29,720 --> 00:08:31,676
Over there.
121
00:08:33,920 --> 00:08:38,277
- Mr Strong, this rabbit is dead.
- I'm not going to pay a vet to tell me that.
122
00:08:38,400 --> 00:08:41,836
What I want to know is why.
Why? And how?
123
00:08:41,960 --> 00:08:43,916
You brought me
to find cause of death.
124
00:08:44,040 --> 00:08:49,194
I brought thee out to tell me
what has happened to that rabbit.
125
00:08:49,320 --> 00:08:52,198
- Where'd you find it?
- His hutch, this morning.
126
00:08:52,320 --> 00:08:55,357
- What about the other rabbits?
- Oh, they're all right.
127
00:08:55,480 --> 00:09:00,076
- You haven't been overfeeding it?
- I've been raising rabbits for generations.
128
00:09:00,200 --> 00:09:03,351
Of course. It's just that
all the signs point to enteritis.
129
00:09:03,480 --> 00:09:08,110
So what does that mean in plain English?
Has that rabbit been poisoned or not?
130
00:09:08,240 --> 00:09:11,596
Well, poison could be
a cause of this condition, yes.
131
00:09:11,720 --> 00:09:14,757
- Right.
- Are you telling me he was poisoned?
132
00:09:14,880 --> 00:09:18,793
- Aye, that's exactly what I'm telling thee.
- You don't mean deliberately?
133
00:09:18,920 --> 00:09:20,911
- Don't I?
- Well, do you or don't you?
134
00:09:21,040 --> 00:09:23,838
- See here, rabbit pellets. Right?
- Right.
135
00:09:23,960 --> 00:09:26,997
- Right. Come here.
- Right.
136
00:09:30,680 --> 00:09:32,830
- Slug pellets, right?
- Right.
137
00:09:32,960 --> 00:09:35,758
Rabbit pellets.
Not a lot between them to look at them,
138
00:09:35,880 --> 00:09:39,634
but that's rabbit food,
that's rabbit poison.
139
00:09:40,680 --> 00:09:44,116
And you're suggesting
that got mixed up with the rabbit food?
140
00:09:44,240 --> 00:09:48,472
Look, all I want you to tell me is…
is that what killed my rabbit?
141
00:09:48,600 --> 00:09:51,512
- Where do you keep this rabbit of yours?
- In his hutch.
142
00:09:51,640 --> 00:09:54,234
- Well, may I see it, please?
- Aye, suit thy sen.
143
00:10:01,280 --> 00:10:04,670
- There's no sign of slug pellets in here.
- There wouldn't be.
144
00:10:04,800 --> 00:10:08,713
- How do you mean?
- Not if that daft bugger ate them all.
145
00:10:08,840 --> 00:10:11,752
Why would anybody
want to poison a rabbit?
146
00:10:11,880 --> 00:10:14,110
Why would anybody
want to do anything?
147
00:10:14,240 --> 00:10:17,198
There's a lot of rum folk in this world,
that's why.
148
00:10:20,640 --> 00:10:25,475
Mr Strong, if I'm going to do an autopsy,
I'll need the body.
149
00:10:26,880 --> 00:10:30,156
Here's something else tha'll need, too.
150
00:10:30,280 --> 00:10:32,236
Thank you.
151
00:10:34,000 --> 00:10:37,629
So he's seriously suggesting
it was his twin brother who poisoned it?
152
00:10:37,720 --> 00:10:41,156
- That was the general implication, yes.
- So now you know, James.
153
00:10:41,280 --> 00:10:44,875
- What?
- Why they're called the heavenly twins.
154
00:10:45,000 --> 00:10:47,594
- Yes. Thanks a lot.
- You're entirely welcome.
155
00:10:47,720 --> 00:10:51,474
I merely thought that an undiluted dose
of the Strong brothers
156
00:10:51,600 --> 00:10:56,151
might make you appreciate
clients like Dowson a touch more.
157
00:10:56,280 --> 00:10:58,874
It's not that unusual
for brothers not to talk.
158
00:10:59,000 --> 00:11:02,231
But this silence has been going on
for nearly half a century.
159
00:11:02,360 --> 00:11:03,554
- Really?
- Yes.
160
00:11:03,680 --> 00:11:06,956
- Why?
- I can't really remember.
161
00:11:07,080 --> 00:11:10,789
Helen, your father would've been
the one to know every detail,
162
00:11:10,920 --> 00:11:15,948
but as far as I do remember, it all started
because of a dispute over giant onions.
163
00:11:16,080 --> 00:11:19,550
- Giant onions?
- Yes. Yes, you're right.
164
00:11:19,680 --> 00:11:22,592
In those dim and distant days,
both Roland and Oliver
165
00:11:22,720 --> 00:11:25,712
prided themselves
on the size of the onions they grew.
166
00:11:25,840 --> 00:11:27,910
No, the rivalry was quite cutthroat.
167
00:11:28,040 --> 00:11:33,068
They both harboured ambitions to win
first prize at the Darrowby Show that year.
168
00:11:33,200 --> 00:11:35,873
Unfortunately, though,
with giant onions,
169
00:11:36,000 --> 00:11:38,798
as with everything else,
there can only be one winner.
170
00:11:38,920 --> 00:11:40,956
I can't remember
who did win in the end,
171
00:11:41,080 --> 00:11:44,629
but harsh words ensued,
not to mention a spot of fisticuffs.
172
00:11:44,760 --> 00:11:47,513
Yes, indeed, James.
There was blood-letting.
173
00:11:47,640 --> 00:11:51,030
- Since then, not one word between them.
- It's all true.
174
00:11:51,160 --> 00:11:53,310
- (doorbell rings)
- I'll go.
175
00:11:54,760 --> 00:11:56,990
- They live in the same house!
- Well, yes.
176
00:11:57,120 --> 00:12:00,669
That was their late mother,
Mrs Strong's idea.
177
00:12:00,800 --> 00:12:03,633
- Not, perhaps, one of her best.
- Oh?
178
00:12:03,760 --> 00:12:05,990
Well, her will left it quite clearly
179
00:12:06,120 --> 00:12:10,955
that the cottage was to be
divided equally between the two of them.
180
00:12:11,080 --> 00:12:15,949
Her idea being that they'd be bound
to make up sooner or later.
181
00:12:16,080 --> 00:12:19,516
I suppose so. Of course,
what hadn't occurred to Mrs Strong
182
00:12:19,640 --> 00:12:22,552
was that old saw
about a house divided against itself,
183
00:12:22,680 --> 00:12:25,353
because that's how
it's stayed ever since.
184
00:12:25,480 --> 00:12:28,278
- You must have noticed the two doors.
- Yes.
185
00:12:28,400 --> 00:12:32,473
Well, that situation obtains
throughout the entire cottage.
186
00:12:32,600 --> 00:12:33,555
Really?
187
00:12:33,680 --> 00:12:38,071
So if, next week, James,
when your lab report comes through,
188
00:12:38,200 --> 00:12:41,988
the finger of suspicion
points at old Roland Strong,
189
00:12:42,120 --> 00:12:44,350
I wouldn't be a bit surprised.
190
00:12:45,240 --> 00:12:47,595
Siegfried,
Mr Hartley for you.
191
00:12:47,720 --> 00:12:49,676
- For me?
- So he says.
192
00:12:49,800 --> 00:12:51,756
Goodness.
193
00:12:52,360 --> 00:12:55,238
- Now then, Mr Hartley.
- Ah, Mr Farnon. Just the man.
194
00:12:55,360 --> 00:12:58,158
- Really?
- Could we have a word, do you think?
195
00:12:58,280 --> 00:13:01,670
- I don't see why not. Come on in here.
- Thank you.
196
00:13:02,840 --> 00:13:04,910
- Mr Herriot.
- How are you, Mr Hartley?
197
00:13:05,040 --> 00:13:07,952
Oh, fair to Middleton, you know.
(laughs)
198
00:13:11,160 --> 00:13:13,833
Now then, Mr Hartley,
what can we do for you?
199
00:13:13,960 --> 00:13:18,476
Well, quite a lot, I think. Only, you haven't
forgotten, I hope, what you said, like?
200
00:13:18,600 --> 00:13:23,390
- What I said, Mr Hartley?
- In the Drovers about a fortnight ago.
201
00:13:23,520 --> 00:13:26,637
About what a good idea it would be
if us farmers got together
202
00:13:26,760 --> 00:13:29,558
and reformed
our local discussion group, like.
203
00:13:29,680 --> 00:13:33,070
Oh, that! No, no, of course.
Certainly I haven't forgotten.
204
00:13:33,200 --> 00:13:38,558
It's like this. What you said made a deep
impression. A very deep impression.
205
00:13:38,680 --> 00:13:40,796
Oh, did it, Mr Hartley?
Really?
206
00:13:40,920 --> 00:13:43,753
Aye. So much so
that we've decided to take your advice.
207
00:13:43,880 --> 00:13:46,030
Oh, well,
that's splendid, Mr Hartley.
208
00:13:46,160 --> 00:13:49,789
And while we're at it,
take you up on your little offer.
209
00:13:49,920 --> 00:13:52,275
- My offer?
- Aye.
210
00:13:52,400 --> 00:13:54,709
That if we ever did
get round to doing summat,
211
00:13:54,840 --> 00:13:59,675
you'd be only too happy to kick things off
for us by being our first speaker.
212
00:13:59,800 --> 00:14:03,270
- I also said that, did I?
- You did that, Mr Farnon.
213
00:14:03,400 --> 00:14:05,868
Mind you,
we'd had one or two by then,
214
00:14:06,000 --> 00:14:09,515
so if you were to tell me
it was the ale talking, I would understand.
215
00:14:09,640 --> 00:14:11,596
Certainly not.
216
00:14:11,720 --> 00:14:13,438
Er…
217
00:14:13,560 --> 00:14:18,350
I'd be delighted to kick things off for you,
Mr Hartley. In fact, I'd be honoured.
218
00:14:18,480 --> 00:14:22,155
Grand. So how are you fixed, then,
this coming Monday night?
219
00:14:22,280 --> 00:14:23,872
Ah. Oh.
220
00:14:24,000 --> 00:14:27,959
Monday night. I'll have to look at the diary,
but I've a nasty feeling…
221
00:14:28,080 --> 00:14:33,154
Monday night, Siegfried?
Absolutely clear at the moment.
222
00:14:34,200 --> 00:14:38,432
Thank you, James. In that case,
I shall be delighted to join you, Mr Hartley.
223
00:14:38,560 --> 00:14:42,109
- Grand. So is 7:30 all right for you, then?
- Absolutely fine.
224
00:14:42,240 --> 00:14:47,758
There will be a bite laid on to eat for us,
and perhaps the odd glass of summat, eh?
225
00:14:47,880 --> 00:14:51,111
Right.
That sounds good sport.
226
00:14:51,240 --> 00:14:52,514
Now then…
227
00:14:52,640 --> 00:14:54,870
Oh, dear.
Poor old Siegfried.
228
00:14:55,000 --> 00:15:00,154
He's not quite as fast as he was. He'd have
sidestepped that without breaking stride.
229
00:15:00,280 --> 00:15:03,556
- It's only a farmers' discussion group.
- Only?
230
00:15:03,680 --> 00:15:06,956
Remember when it was a regular
occurrence and I addressed one?
231
00:15:07,080 --> 00:15:09,036
They practically lynched me.
232
00:15:09,160 --> 00:15:12,038
Well, I must say, James,
it's really rather nice
233
00:15:12,160 --> 00:15:17,393
to find that not all the seed one scatters
falls on stony ground.
234
00:15:17,520 --> 00:15:21,069
- Right.
- Having said which, James,
235
00:15:21,200 --> 00:15:25,113
are you absolutely sure
that Monday night is clear?
236
00:15:25,240 --> 00:15:29,358
- Because I…
- Positive, Siegfried. Look. Positive.
237
00:15:29,480 --> 00:15:30,879
Er…
238
00:15:31,000 --> 00:15:33,150
- Right.
- Right.
239
00:15:33,280 --> 00:15:35,032
I'll be off, then.
240
00:15:35,160 --> 00:15:36,912
Bye.
241
00:15:40,160 --> 00:15:42,151
- How's your sandwich?
- Mmmm.
242
00:15:42,280 --> 00:15:45,477
Nothing like a nice, crisp
salad sandwich.
243
00:15:45,600 --> 00:15:47,079
Ah-ah-ah!
244
00:15:47,200 --> 00:15:50,476
- Very bad for you, salt.
- Oh. Sorry.
245
00:15:51,120 --> 00:15:53,759
Uh-uh. Even worse.
246
00:15:53,880 --> 00:15:56,474
I wouldn't mind
a packet of crisps.
247
00:15:56,600 --> 00:15:58,636
I promise not to use
the little blue bag.
248
00:15:58,760 --> 00:16:02,469
Glenys, have you any idea
how much fat there is in crisps?
249
00:16:02,600 --> 00:16:04,875
Sorry.
250
00:16:05,000 --> 00:16:08,072
How does he do it, James?
He only has to stick his head in here
251
00:16:08,200 --> 00:16:11,590
to have some lovely local odalisque
climbing all over him.
252
00:16:11,720 --> 00:16:13,836
Well, he's probably
got a book about it.
253
00:16:13,960 --> 00:16:16,269
That's a book
I wouldn't mind a sight of.
254
00:16:16,400 --> 00:16:19,233
- Mr Herriot!
- Oh, good God.
255
00:16:19,360 --> 00:16:21,157
- Mr Herriot!
- Mr Dowson.
256
00:16:21,280 --> 00:16:24,795
Were your ears burning then?
Only I were just talking about you.
257
00:16:24,920 --> 00:16:29,118
I was just standing telling Norm here
about that pony you sorted out for me.
258
00:16:29,240 --> 00:16:33,472
- Which pony, Mr Dowson?
- The one with that very bad stoppage.
259
00:16:33,600 --> 00:16:36,717
- Oh, yes. That one.
- He were right bunged up, I can tell you.
260
00:16:36,840 --> 00:16:40,355
Groaning with it. I'd given him all sorts
to get his bowels going.
261
00:16:40,480 --> 00:16:44,075
Could we get owt through him?
Could we heck as like!
262
00:16:44,200 --> 00:16:48,512
Well, two whole days passed
and nothing moved through that animal.
263
00:16:48,640 --> 00:16:51,757
Not a thing.
And along came Mr Herriot here, right?
264
00:16:51,880 --> 00:16:54,314
And he soon put him right for you, did he?
265
00:16:54,440 --> 00:16:57,910
What? I've never seen owt like it
in my life, Mr Farnon.
266
00:16:58,040 --> 00:17:01,271
- First, he gave him this injection, right?
- Right.
267
00:17:01,400 --> 00:17:04,836
Then he looked me straight in the eye.
"Now, Mr Dowson," he says.
268
00:17:04,960 --> 00:17:07,394
- Looking at his watch, you know?
- Yes, I know.
269
00:17:07,520 --> 00:17:11,832
"At two o'clock this afternoon,
this animal's bowels will be moved."
270
00:17:11,960 --> 00:17:14,758
- Good Lord. And were they?
- Well, of course they were.
271
00:17:14,880 --> 00:17:19,590
Just wait a minute. That's nothing. Wait till
you've heard this. That weren't all he said.
272
00:17:19,720 --> 00:17:21,278
- It wasn't?
- It weren't that.
273
00:17:21,400 --> 00:17:26,190
"Now then," he says, "first of all,
all he'll pass will be an handful."
274
00:17:26,320 --> 00:17:28,788
- "No more than that much."
- Ah.
275
00:17:28,920 --> 00:17:33,550
And, as God's my judge, that's all he did.
Just that much.
276
00:17:33,680 --> 00:17:36,433
"But", he said -
this was still that same morning -
277
00:17:36,560 --> 00:17:40,109
"at half past two this afternoon,
he'll pass some more,
278
00:17:40,240 --> 00:17:42,231
only this time, a shovelful."
279
00:17:42,360 --> 00:17:46,239
- And he did?
- You can believe me or believe me not.
280
00:17:46,360 --> 00:17:49,477
But at half past two that afternoon,
on the dot,
281
00:17:49,600 --> 00:17:53,559
that is what that pony passed -
one complete shovelful.
282
00:17:54,560 --> 00:17:58,075
- But even that weren't the end of it.
- Do you mean there was more?
283
00:17:58,200 --> 00:18:02,990
"Now, at three o'clock," he says -
this still being that same morning, like -
284
00:18:03,120 --> 00:18:07,352
"At three o'clock, he'll have
a right good clear-out." Right, Mr Herriot?
285
00:18:07,480 --> 00:18:09,869
- If you say so, Mr Dowson.
- And he did?
286
00:18:10,000 --> 00:18:14,551
At exactly three o'clock that afternoon,
to within a minute,
287
00:18:14,680 --> 00:18:18,355
that pony of mine cocked up
that tail of his and the heavens opened.
288
00:18:18,480 --> 00:18:20,436
We got the lot.
289
00:18:20,560 --> 00:18:24,917
Good Lord, James. You've never told me
anything about all this, you know.
290
00:18:25,040 --> 00:18:27,838
- Didn't l, Siegfried?
- Well, he wouldn't, would he?
291
00:18:27,960 --> 00:18:32,511
Cos like I told him t'other day, it's all
in a day's work to a chap like him, isn't it?
292
00:18:32,640 --> 00:18:36,519
Anyway, nice talking to you, Mr Herriot.
See you again soon, now.
293
00:18:36,640 --> 00:18:39,757
- I hope so, Mr Dowson.
- Good night, Mr Dowson.
294
00:18:43,960 --> 00:18:46,428
- Well, hello, Willie.
- Siegfried. James.
295
00:18:46,560 --> 00:18:50,235
- Hello. Not often we see you in here.
- I just called in for a sandwich.
296
00:18:50,360 --> 00:18:52,271
Same again, please,
bartender.
297
00:18:52,400 --> 00:18:55,392
- Two more glasses of water, right?
- That's right.
298
00:18:55,520 --> 00:18:58,034
- No ice.
- Good Lord, no.
299
00:18:58,640 --> 00:19:00,915
That's her, is it?
The latest one?
300
00:19:01,040 --> 00:19:04,396
- Yes, that's her, James. Glenys Truscott.
- Oh.
301
00:19:04,520 --> 00:19:08,035
- (Siegfried) She's a beautiful girl.
- (Willie) I think so.
302
00:19:08,160 --> 00:19:12,870
The truly marvellous thing, though,
is the way we have so much in common.
303
00:19:13,000 --> 00:19:15,719
(stammers) Always very important, that.
304
00:19:16,640 --> 00:19:18,835
- Two glasses of water.
- Thank you.
305
00:19:18,960 --> 00:19:22,191
- You're welcome.
- Excuse me.
306
00:19:22,320 --> 00:19:24,788
Shame we've not got more like him,
you know.
307
00:19:24,920 --> 00:19:29,118
Then we could shut up shop altogether
and just have a tap outside.
308
00:19:30,160 --> 00:19:32,151
No, I don't, thank you.
309
00:19:32,280 --> 00:19:34,111
Oh.
310
00:19:34,240 --> 00:19:37,915
- You don't mind if I do?
- If you must.
311
00:19:39,120 --> 00:19:42,556
What I mean is, I do have every sympathy
with your addiction.
312
00:19:42,680 --> 00:19:47,071
What? Look, if you'd rather I didn't smoke,
you do only have to say so, you know.
313
00:19:47,200 --> 00:19:51,113
It's a free country. We have to make
our own minds up about these things.
314
00:19:51,240 --> 00:19:54,038
- Just so long as you realise, that's all.
- What?
315
00:19:54,160 --> 00:19:58,870
That with every lungful, you are almost
certainly cutting your life expectancy.
316
00:19:59,000 --> 00:20:03,516
- You do say the funniest things, Willie.
- You thought that was funny, did you?
317
00:20:03,640 --> 00:20:08,270
Look, it's just a cigarette. I can't believe
one cigarette's going to do me any harm.
318
00:20:08,400 --> 00:20:11,437
- Obviously.
- Oh, don't be so stuffy about it, Willie.
319
00:20:11,560 --> 00:20:14,632
- Was I being?
- I think you were. Just a bit.
320
00:20:14,760 --> 00:20:18,753
- Oh, well. Better to be stuffy than silly.
- Who's being silly, then?
321
00:20:18,880 --> 00:20:22,555
Well, erm… you are, as a matter of fact.
If you don't mind me saying so.
322
00:20:22,680 --> 00:20:26,116
- What if I do mind you saying so?
- Now you really are being silly.
323
00:20:26,240 --> 00:20:27,514
- I'm not.
- You are.
324
00:20:27,640 --> 00:20:31,189
- No, I'm not, Willie.
- Of course you are. Just a little teeny bit?
325
00:20:31,320 --> 00:20:33,993
No, Willie.
Not even just a little teeny bit.
326
00:20:34,120 --> 00:20:38,398
- Oh, well, if you say so.
- But you don't really think so, right?
327
00:20:38,520 --> 00:20:41,353
I'm not going to argue.
That in itself would be silly.
328
00:20:41,480 --> 00:20:43,755
If anybody's being silly here, you are.
329
00:20:43,880 --> 00:20:45,359
- Me?
- Yes.
330
00:20:45,480 --> 00:20:50,952
I do, of course, realise you find the idea
astonishing. But all these things of yours -
331
00:20:51,080 --> 00:20:54,914
not smoking, not drinking,
not eating salt, not eating pepper…
332
00:20:55,040 --> 00:20:59,477
I mean, what do you do, for God's sake?
Apart from telling people not to do things.
333
00:20:59,600 --> 00:21:02,831
That is probably the silliest thing
you have said all evening.
334
00:21:02,960 --> 00:21:05,838
Oh, is it? ls it really?
335
00:21:05,960 --> 00:21:11,592
Well, now. If you want to see something
really silly, how about this?
336
00:21:32,360 --> 00:21:34,316
Aha.
337
00:21:42,040 --> 00:21:44,156
- Well, that theory's out.
- What theory?
338
00:21:44,280 --> 00:21:47,431
Oliver Strong's,
that slug pellets killed the rabbit.
339
00:21:47,560 --> 00:21:50,120
There wasn't a sign
of metaldehyde poisoning.
340
00:21:50,240 --> 00:21:54,153
- So?
- So I'm going to go out and tell him. Bye.
341
00:21:54,280 --> 00:21:55,315
Bye-bye.
342
00:22:24,360 --> 00:22:29,229
Hello, Mr Strong.
I was looking for your brother, actually.
343
00:22:29,360 --> 00:22:35,196
I've had the report back from the labs -
about that rabbit of his, you see?
344
00:22:44,520 --> 00:22:46,750
Would you mind
telling him I called?
345
00:22:46,880 --> 00:22:48,359
Aye.
346
00:22:48,480 --> 00:22:50,755
I would mind.
347
00:22:55,000 --> 00:22:56,558
(knock at door)
348
00:22:57,040 --> 00:22:59,156
By heck.
349
00:22:59,280 --> 00:23:01,919
I wish I could sit round all day
reading books.
350
00:23:02,040 --> 00:23:05,635
- Mr Biggins.
- Who'd you think it was? Tom Mix?
351
00:23:05,760 --> 00:23:08,558
- Tom who?
- Tom… You heard.
352
00:23:08,680 --> 00:23:12,229
- Something I can do for you, Mr Biggins?
- I shouldn't think so.
353
00:23:12,360 --> 00:23:15,113
I've come to see the gaffer.
354
00:23:19,080 --> 00:23:20,957
- Siegfried?
- Yes, James.
355
00:23:21,080 --> 00:23:25,517
- Mr Biggins for you.
- Biggins for me? Can't you deal with him?
356
00:23:25,640 --> 00:23:29,189
Biggins is usually regarded
in this practice as yourcross to bear.
357
00:23:29,320 --> 00:23:31,788
Not this time.
He wants to talk to you.
358
00:23:31,920 --> 00:23:33,831
Me?
359
00:23:33,960 --> 00:23:36,872
All right, James.
I'll deal with him.
360
00:23:38,480 --> 00:23:40,550
(Siegfried clears his throat)
361
00:23:40,680 --> 00:23:43,956
- Now then, Mr Biggins.
- Mr Farnon.
362
00:23:44,080 --> 00:23:46,640
- You wanted a word with me?
- That's right.
363
00:23:46,760 --> 00:23:50,878
- So how can I help you?
- I just wondered if it were right, that's all.
364
00:23:51,000 --> 00:23:52,353
What?
365
00:23:52,480 --> 00:23:58,316
Well, that you're going to be talking to us
at this discussion group.
366
00:23:58,440 --> 00:24:01,591
Oh, I see. That.
Are you a member of the group?
367
00:24:01,720 --> 00:24:05,429
Oh, aye.
I enjoy a good argument meself.
368
00:24:05,560 --> 00:24:08,836
- Yes, so I've heard.
- So it is right, then?
369
00:24:08,960 --> 00:24:11,713
It most certainly is,
Mr Biggins.
370
00:24:11,840 --> 00:24:14,070
And you'll be
answering questions after?
371
00:24:14,200 --> 00:24:17,476
Well, I believe that's the usual form
on these occasions, yes.
372
00:24:17,600 --> 00:24:21,229
- Is it going to cost us owt?
- Certainly not.
373
00:24:22,040 --> 00:24:24,634
Well, that'll make
a pleasant change.
374
00:24:24,760 --> 00:24:27,672
For once, we'll be getting
something for nowt out of you.
375
00:24:27,800 --> 00:24:32,476
I see. A free and lively exchange
of views and opinions.
376
00:24:32,600 --> 00:24:35,160
That's the object of the exercise.
377
00:24:35,280 --> 00:24:38,556
Oh, it'll be lively, all right.
378
00:24:38,680 --> 00:24:42,468
You don't have to
fret yourself on that score.
379
00:24:42,600 --> 00:24:45,034
Allow me, Mr Biggins.
380
00:24:47,120 --> 00:24:49,395
I'll see thee there, then.
381
00:24:49,520 --> 00:24:53,638
Right, Mr Biggins.
Thank you for bothering to come.
382
00:25:04,200 --> 00:25:08,159
- Ah, Mr Strong. I tried to get hold of you.
- I know.
383
00:25:08,280 --> 00:25:11,511
I got the results back from the lab.
Negative.
384
00:25:12,560 --> 00:25:14,949
What does that mean?
That it was not poisoned?
385
00:25:15,080 --> 00:25:18,959
Well, not necessarily. But it does tell us
that it wasn't the slug pellets.
386
00:25:19,080 --> 00:25:22,197
- What was it, then?
- We don't know yet. Sorry.
387
00:25:22,720 --> 00:25:24,676
What about the lab?
Do they know?
388
00:25:24,800 --> 00:25:28,349
Let me explain how the system works.
When we send a sample to the lab,
389
00:25:28,480 --> 00:25:32,359
we don't ask, "Was this animal
poisoned?" or, "What poisoned it?"
390
00:25:32,480 --> 00:25:35,552
The question is,
"Was it metaldehyde poisoning?"
391
00:25:35,680 --> 00:25:38,114
- Or whatever.
- And if it isn't, that's it?
392
00:25:38,240 --> 00:25:41,789
Yes. Unless we can come up with an idea
of what may have caused it.
393
00:25:41,920 --> 00:25:45,310
- And I get billed for that?
- It was you who asked for an autopsy.
394
00:25:45,440 --> 00:25:50,309
I wanted to know what poisoned
my rabbit, not what didn't poison it.
395
00:25:51,360 --> 00:25:54,272
There certainly is some swelling there,
Mr Grimsdale,
396
00:25:54,400 --> 00:25:57,676
but no cause for alarm,
I wouldn't have thought.
397
00:25:57,800 --> 00:26:02,794
I'll give her a jab and then, I think, in a
couple of days, that swelling will be down.
398
00:26:04,120 --> 00:26:06,315
- You're sure, are you?
- Sure of what?
399
00:26:06,440 --> 00:26:08,112
That all that's necessary.
400
00:26:08,240 --> 00:26:13,473
If it wasn't necessary, rest assured that
I wouldn't have thought of suggesting it.
401
00:26:13,600 --> 00:26:16,114
Only it's a bit pricey,
isn't it, that stuff?
402
00:26:16,240 --> 00:26:18,470
Well, yes and no, really.
403
00:26:18,600 --> 00:26:20,158
Eh?
404
00:26:20,280 --> 00:26:25,559
Yes, of course,
it is true that drugs are expensive.
405
00:26:25,680 --> 00:26:29,116
But then again,
not really when you consider
406
00:26:29,240 --> 00:26:32,550
that this particular treatment
that I'm recommending,
407
00:26:32,680 --> 00:26:37,196
without it, I wouldn't be half so sanguine
about your sow's chances.
408
00:26:37,320 --> 00:26:41,916
There's a school of thought that reckons
them things are an easy way out for vets.
409
00:26:42,040 --> 00:26:45,828
- Is that a fact, Mr Grimsdale?
- It is, aye.
410
00:26:45,960 --> 00:26:50,590
Of course, there are all sorts of conflicting
schools of thought about these days.
411
00:26:50,720 --> 00:26:53,792
There's even one
that still subscribes to the theory
412
00:26:53,920 --> 00:26:56,878
that the world
upon which we live is flat,
413
00:26:57,000 --> 00:27:00,390
and if we wander too far afield,
we shall tumble off the edge.
414
00:27:00,520 --> 00:27:02,829
So let me put this to you.
415
00:27:02,960 --> 00:27:07,158
If you have any deep-rooted objection
to the treatment that I am recommending,
416
00:27:07,280 --> 00:27:10,875
then there still remains to us
the more traditional alternative.
417
00:27:11,000 --> 00:27:16,233
- Oh, aye? What might that be?
- A swift telephone call to the knacker's.
418
00:27:16,360 --> 00:27:20,990
So which is it to be, Mr Grimsdale?
Do I inject your sow or do I not?
419
00:27:21,120 --> 00:27:23,509
Well, you've loaded up now,
haven't you?
420
00:27:23,640 --> 00:27:26,074
I suppose you're going to
charge me anyroad.
421
00:27:26,200 --> 00:27:27,997
Right, Mr Grimsdale.
422
00:27:33,600 --> 00:27:35,636
That's it, then.
423
00:27:36,880 --> 00:27:39,792
- Next Monday night, then.
- What's that?
424
00:27:39,920 --> 00:27:42,514
This talk you're giving.
425
00:27:42,640 --> 00:27:44,949
Oh, yes, yes.
426
00:27:45,080 --> 00:27:49,039
We've all been notified, you know.
All us farmers.
427
00:27:50,080 --> 00:27:52,196
Have you, now?
428
00:28:05,760 --> 00:28:10,197
I wouldn't really have thought it was
your idea of an evening out, you know.
429
00:28:10,320 --> 00:28:12,993
- A farmers' discussion group.
- Neither would I.
430
00:28:13,120 --> 00:28:17,159
All that lot sitting on their backsides,
gassing about nowt that matters.
431
00:28:17,280 --> 00:28:20,829
I wasn't going to bother.
Now, though, I think I'll come after all.
432
00:28:20,960 --> 00:28:24,350
It's not every day
you get the veterinary in your sights, is it?
433
00:28:24,480 --> 00:28:29,349
- That's how you see it, is it?
- What other way is there?
434
00:28:29,480 --> 00:28:31,436
Well…
435
00:28:32,840 --> 00:28:34,558
Till Monday, then.
436
00:28:34,680 --> 00:28:36,750
I'll say.
437
00:28:37,840 --> 00:28:40,035
- Are you all right?
- What, James?
438
00:28:40,160 --> 00:28:43,835
- You seem a bit preoccupied.
- No, no, no, no, no, no.
439
00:28:43,960 --> 00:28:46,952
Well, yes,
I suppose I am a bit.
440
00:28:47,080 --> 00:28:50,959
You see, I can't stop thinking…
wondering, really,
441
00:28:51,080 --> 00:28:55,312
- whether I haven't been a bit selfish lately.
- Selfish?
442
00:28:55,440 --> 00:29:02,039
I do seem, perhaps, rather to have been
keeping all the juiciest perks to myself.
443
00:29:03,080 --> 00:29:07,153
- Well, such as?
- This business on Monday evening.
444
00:29:07,280 --> 00:29:10,431
- The farmers' discussion group?
- Mm, that's it. Exactly.
445
00:29:10,560 --> 00:29:13,870
It's hardly a perk, fielding questions
from a bunch of farmers.
446
00:29:14,000 --> 00:29:17,709
- If that's all it was, James.
- You mean it isn't?
447
00:29:17,840 --> 00:29:21,833
My dear James,
this isn't just a run-of-the-mill meeting.
448
00:29:21,960 --> 00:29:26,033
It's their inaugural one, you see.
In fact, it isn't really a meeting at all.
449
00:29:26,160 --> 00:29:30,597
All one's asked to do is trot down the road
and put together a few well-chosen words,
450
00:29:30,720 --> 00:29:36,875
after which I have a firm impression
that a splendid evening will be had by all.
451
00:29:37,000 --> 00:29:39,036
Oh, I see. I see.
452
00:29:39,160 --> 00:29:43,233
And you see, James, the question
I can't help asking myself is this:
453
00:29:43,360 --> 00:29:48,832
James, am I being a bit selfish
in grabbing this one for myself
454
00:29:48,960 --> 00:29:52,350
just simply because
I'm the senior partner in the practice?
455
00:29:52,480 --> 00:29:55,199
Is this one occasion
when I ought, for once,
456
00:29:55,320 --> 00:29:58,198
to do the honourable thing
and let you do this?
457
00:29:58,320 --> 00:30:02,950
Oh, that is thoughtful of you, Siegfried.
That's very thoughtful.
458
00:30:03,080 --> 00:30:05,833
- This coming Monday, isn't it?
- 7:30.
459
00:30:05,960 --> 00:30:09,555
You'll enjoy every minute of it, James.
I'm sure of that.
460
00:30:09,680 --> 00:30:13,673
I'm sure I would.
But I can't do this Monday.
461
00:30:13,800 --> 00:30:15,677
- You can't?
- No.
462
00:30:15,800 --> 00:30:19,076
I'm talking to the Wl.
It's been booked for months.
463
00:30:19,200 --> 00:30:23,159
Helen would never forgive me if
I pulled out at this late stage, would she?
464
00:30:23,280 --> 00:30:25,430
- I'm sorry.
- No, that's absolutely fine.
465
00:30:25,560 --> 00:30:28,313
Just so long as
you don't feel secretly aggrieved
466
00:30:28,440 --> 00:30:31,113
that I'm snapping up all the jollies.
467
00:30:31,240 --> 00:30:33,037
Perish the thought.
468
00:30:33,160 --> 00:30:37,631
So, how much longer are we going to
be able to hang on to you, Willie, eh?
469
00:30:37,760 --> 00:30:40,638
Well, I can certainly stay on
until the end of next week.
470
00:30:40,760 --> 00:30:43,672
- That's excellent news. Isn't it, James?
- Absolutely.
471
00:30:43,800 --> 00:30:48,271
- James, telephone for you. It's the lab.
- Ah. Right.
472
00:30:48,400 --> 00:30:50,834
Oh, the lab, eh?
473
00:30:53,640 --> 00:30:57,679
And you're not finding
time hangs heavy on your hands here?
474
00:30:57,800 --> 00:31:01,588
- Good Lord, no, Siegfried.
- Not even in the evenings?
475
00:31:01,720 --> 00:31:05,315
Well, I must admit,
it is a bit quiet sometimes.
476
00:31:05,440 --> 00:31:10,036
I mean, since Glenys and I came to
the more or less simultaneous conclusion
477
00:31:10,160 --> 00:31:14,915
that perhaps we weren't
meant for one another after all.
478
00:31:15,040 --> 00:31:18,157
But it gives me a chance
to catch up on my reading.
479
00:31:18,280 --> 00:31:21,431
Of course. Even so,
I feel we ought to be making more efforts
480
00:31:21,560 --> 00:31:23,516
to find you things to do of an evening
481
00:31:23,640 --> 00:31:26,074
instead of leaving you
to your own devices.
482
00:31:26,200 --> 00:31:30,159
- I really don't mind, Siegfried.
- That's very good of you, but I mind.
483
00:31:30,280 --> 00:31:32,396
I tell you that.
I mind a very great deal.
484
00:31:32,520 --> 00:31:36,399
But, as a matter of fact,
there is something coming up next week
485
00:31:36,520 --> 00:31:39,159
which I could put your way,
which you'd enjoy.
486
00:31:39,280 --> 00:31:43,239
- Next week?
- Yes. Monday night.
487
00:31:45,040 --> 00:31:47,474
Well, well, well.
488
00:31:47,600 --> 00:31:50,194
- More news of Oliver's rabbit?
- I'll say.
489
00:31:50,320 --> 00:31:52,197
That's wonderful, Willie!
490
00:31:52,320 --> 00:31:55,198
Lab report on the rabbit -
urea poisoning.
491
00:31:55,320 --> 00:31:58,630
Oh. Sort of thing he could've picked up
in the garden, you know.
492
00:31:58,760 --> 00:32:01,718
Yes, that's right.
Right. I'll get out there.
493
00:32:01,840 --> 00:32:04,832
- I say, would you mind if I came along?
- What?
494
00:32:04,960 --> 00:32:08,635
Only it was something of a specialism
of mine at college - poisons.
495
00:32:08,760 --> 00:32:11,877
- I've read tons of books about it.
- Oh. Come on, then.
496
00:32:12,000 --> 00:32:16,471
- That's all right with you, Siegfried?
- Yes, of course it is, my dear man!
497
00:32:16,600 --> 00:32:21,037
And you'll let me have the details later,
of this thing next Monday night?
498
00:32:21,160 --> 00:32:23,276
Oh, yes.
499
00:32:23,400 --> 00:32:24,958
Monday night?
500
00:32:25,080 --> 00:32:29,198
Siegfried's asked me to represent you
at the new farmers' discussion group.
501
00:32:29,320 --> 00:32:31,675
Jolly decent of him, eh?
502
00:32:32,640 --> 00:32:35,154
- Er…
- Come on, Willie.
503
00:32:59,120 --> 00:33:00,394
Hey!
504
00:33:00,520 --> 00:33:02,556
What are you doing?
505
00:33:02,680 --> 00:33:06,798
- We were hoping to talk to your brother.
- Well, tha'll not find him down there.
506
00:33:06,920 --> 00:33:09,036
No, quite right.
507
00:33:09,160 --> 00:33:11,799
It's about his rabbit.
It seems it was poisoned.
508
00:33:11,920 --> 00:33:14,832
- Oh, aye?
- Possibly by some plant or other.
509
00:33:14,960 --> 00:33:16,678
Oh, aye?
510
00:33:16,800 --> 00:33:20,759
And we were wondering if something
had got in amongst the vegetables.
511
00:33:20,880 --> 00:33:22,871
Oh, aye?
512
00:33:23,000 --> 00:33:26,310
- Will your brother be long, Mr Strong?
- I've no idea.
513
00:33:26,440 --> 00:33:28,396
And I'll thank thee
to get off my land.
514
00:33:28,520 --> 00:33:33,833
- We're just waiting for him, you see.
- Then tha waits on his land.
515
00:33:52,880 --> 00:33:55,314
Mr Herriot.
I thought I recognised your car.
516
00:33:55,440 --> 00:33:57,476
Mr Dowson.
Everything all right?
517
00:33:57,600 --> 00:34:00,751
It's this calf of mine.
I was wondering if you'd have a look.
518
00:34:00,880 --> 00:34:02,757
Yes, of course.
519
00:34:03,400 --> 00:34:05,960
I'll take the car in,
Mr Dowson, thanks.
520
00:34:11,600 --> 00:34:14,319
Thank you.
521
00:34:15,000 --> 00:34:19,152
- He looks perfectly fit to me, Mr Dowson.
- Aye, fit as a flea and lively with it.
522
00:34:19,280 --> 00:34:21,510
Just you watch this, though.
523
00:34:31,240 --> 00:34:33,879
- See that?
- He does that every time, does he?
524
00:34:34,000 --> 00:34:37,197
Every time, without fail.
And it's a damned nuisance.
525
00:34:37,320 --> 00:34:40,710
- Not to mention a waste of good milk.
- It must be.
526
00:34:40,840 --> 00:34:46,278
I don't quite see what I can do about it.
It's obviously a psychological problem.
527
00:34:46,400 --> 00:34:48,675
He has an aversion to buckets.
528
00:34:48,800 --> 00:34:51,314
Couldn't you simply
hold the bucket for him?
529
00:34:51,440 --> 00:34:54,477
Well, I could,
but it's all time, isn't it?
530
00:34:54,600 --> 00:34:58,752
And even then, he still keeps
bashing the bucket with his head.
531
00:34:58,880 --> 00:35:03,078
Isn't there some sort of injection
you can give him, Mr Herriot?
532
00:35:03,200 --> 00:35:05,111
Well…
533
00:35:05,240 --> 00:35:08,312
- Actually, there is something I could try.
- Really?
534
00:35:08,440 --> 00:35:10,192
Thiamine.
535
00:35:10,320 --> 00:35:12,834
Didn't I tell you, though, eh?
536
00:35:16,720 --> 00:35:18,870
- Thiamine, James?
- Vitamin B, Willie.
537
00:35:19,000 --> 00:35:21,389
Standard treatment
for avitaminosis.
538
00:35:21,520 --> 00:35:25,877
Yes, yes, I know. But that calf
hasn't got a vitamin deficiency.
539
00:35:26,000 --> 00:35:29,470
- I do realise that, Willie.
- Then what good is thiamine going to do?
540
00:35:29,600 --> 00:35:32,831
None, I wouldn't have thought.
Still, it won't do any harm.
541
00:35:32,960 --> 00:35:35,838
It could do wonders
for Mr Dowson.
542
00:35:35,960 --> 00:35:37,996
And me. Come on.
543
00:35:39,280 --> 00:35:41,840
I have to say,
I don't see this doing much good.
544
00:35:41,960 --> 00:35:45,953
Get away with you, Mr Herriot.
That's what you always say.
545
00:35:49,280 --> 00:35:52,590
- What time do you think, then, Mr Herriot?
- Time?
546
00:35:52,720 --> 00:35:55,632
He'll get better.
Six o'clock? Seven o'clock? What?
547
00:35:55,760 --> 00:35:59,469
Ah. I would say, Mr Dowson,
that at seven o'clock tomorrow morning,
548
00:35:59,600 --> 00:36:01,830
this injection
will have done the trick.
549
00:36:01,960 --> 00:36:05,475
- Right. One of these days, though, eh?
- One of these days?
550
00:36:05,600 --> 00:36:08,910
I'm going to come up with summat
that'll have even you stumped.
551
00:36:09,040 --> 00:36:10,996
Yes, right.
552
00:36:16,080 --> 00:36:20,232
Hardly ethical, James,
administering a placebo to the owners.
553
00:36:20,360 --> 00:36:22,749
- There's method in my madness.
- Oh?
554
00:36:22,880 --> 00:36:26,236
It gets very wearing,
Dowson thinking I'm totally infallible.
555
00:36:26,360 --> 00:36:30,672
Oh, I see. So you reckon that, one way
or another, this'll kill it forever, do you?
556
00:36:30,800 --> 00:36:33,712
Well, it's bound to, isn't it?
lsn't it?
557
00:36:35,720 --> 00:36:38,075
Mr Dowson.
558
00:36:38,200 --> 00:36:42,637
- This one's on the house.
- Oh, thanks very much, Mr Herriot.
559
00:36:42,760 --> 00:36:45,832
(James) The Strongs.
They're good neighbours, are they?
560
00:36:45,960 --> 00:36:50,875
You what? They don't even speak
to each other, never mind anybody else.
561
00:36:51,000 --> 00:36:56,028
In fact, between you and me, Mr Herriot,
ten pence to the shilling, I'd say, that pair.
562
00:36:56,160 --> 00:36:59,869
Him and his blessed rabbits
and t'other with his precious cabbages.
563
00:37:00,000 --> 00:37:03,037
Why does he keep his cabbages
locked up?
564
00:37:03,160 --> 00:37:07,711
- Not much chance of their being stolen.
- Protection, Mr Herriot, against sabotage.
565
00:37:07,840 --> 00:37:11,071
- Sabotage?
- From other cabbage growers.
566
00:37:11,200 --> 00:37:13,668
Take no prisoners,
you know, cabbage growers.
567
00:37:13,800 --> 00:37:16,712
- They sabotage other people's cabbages?
- Oh, aye.
568
00:37:16,840 --> 00:37:21,391
Especially in old Roly's case, seeing as
he usually wins the cabbage class.
569
00:37:21,520 --> 00:37:24,990
And he isn't what you might call
the show's most gracious winner.
570
00:37:25,120 --> 00:37:27,031
A bit special, then, are they?
571
00:37:27,160 --> 00:37:30,357
- Just as long as you don't try eating 'em.
- Oh?
572
00:37:30,480 --> 00:37:33,392
Not with the stuff he pumps into 'em
to get 'em up to size.
573
00:37:33,520 --> 00:37:37,149
Strictly for show
are Roly Strong's cabbages.
574
00:37:37,280 --> 00:37:40,238
Anyway, thanks again, Mr Herriot.
575
00:37:40,360 --> 00:37:42,874
It's a pleasure, Mr Dowson.
576
00:38:22,000 --> 00:38:23,319
Willie…
577
00:38:24,480 --> 00:38:29,190
- Are you thinking what I'm thinking?
- Almost certainly, I would've thought.
578
00:38:29,320 --> 00:38:31,311
Why not?
579
00:38:40,920 --> 00:38:42,239
James…
580
00:38:42,360 --> 00:38:46,114
This is the watering can
he was using just now.
581
00:38:48,320 --> 00:38:49,435
Pwah!
582
00:38:49,560 --> 00:38:53,348
He's never been
putting that on cabbages.
583
00:38:54,800 --> 00:38:57,155
He has, you know.
584
00:38:58,360 --> 00:39:01,113
- Urine, James?
- (phone rings)
585
00:39:01,240 --> 00:39:05,950
Roland's magic ingredient for his mixture
for growing prizewinning cabbages.
586
00:39:06,080 --> 00:39:09,629
- Hardly bears thinking about.
- Not if you're going to eat them, no.
587
00:39:09,760 --> 00:39:13,435
However, he has won more prizes
with cabbages than anyone else,
588
00:39:13,560 --> 00:39:15,118
so who are we to argue?
589
00:39:15,240 --> 00:39:17,595
Willie, it's your mother.
590
00:39:17,720 --> 00:39:20,598
My mother?
Excuse me.
591
00:39:20,720 --> 00:39:24,315
Well, that's one mystery solved
anyway, James.
592
00:39:24,440 --> 00:39:27,398
The rabbit got in among the cabbages
and that killed it.
593
00:39:27,520 --> 00:39:29,875
It certainly seems to point that way.
594
00:39:30,000 --> 00:39:32,150
- Have you told Oliver?
- Yes.
595
00:39:32,280 --> 00:39:33,235
And?
596
00:39:33,360 --> 00:39:36,670
He's going to talk to the police
and make a formal complaint.
597
00:39:36,800 --> 00:39:39,394
- Against his own brother?
- Mm-hm.
598
00:39:39,520 --> 00:39:44,833
Incredible, isn't it? Nothing changes.
Kith and kin, makes no diff…
599
00:39:45,760 --> 00:39:49,196
- Hello, Willie. Everything all right?
- Yes.
600
00:39:49,320 --> 00:39:53,313
Well, it's just a bit inconvenient,
that's all.
601
00:39:53,440 --> 00:39:56,750
- My brother Raymond.
- Oh, yes?
602
00:39:56,880 --> 00:40:00,634
I did tell you, didn't I?
He's off to Africa to become a missionary.
603
00:40:00,760 --> 00:40:04,116
- I don't believe you did, no.
- Yes. He's due to leave next month.
604
00:40:04,240 --> 00:40:07,630
We've planned
a huge family farewell party for him.
605
00:40:07,760 --> 00:40:10,638
- Or rather, we had.
- Oh?
606
00:40:10,760 --> 00:40:13,991
My mother now tells me
the whole thing's been brought forward,
607
00:40:14,120 --> 00:40:18,750
which means, of course, that the family
party has also had to be brought forward.
608
00:40:18,880 --> 00:40:21,269
To next Monday evening, in fact.
609
00:40:21,400 --> 00:40:26,315
I'm terribly sorry, Siegfried,
but I really will have to attend, I'm afraid.
610
00:40:26,440 --> 00:40:28,908
I see.
Next Monday evening.
611
00:40:29,040 --> 00:40:32,828
If you'd any idea how disappointed I am -
missing that farmers' thing.
612
00:40:32,960 --> 00:40:35,076
Yes. Shame.
613
00:40:40,640 --> 00:40:43,552
- All set?
- I think so, James.
614
00:40:44,760 --> 00:40:48,639
- Decent attendance, is it?
- Jammed to the rafters, Siegfried.
615
00:40:48,760 --> 00:40:52,196
You didn't happen to notice
if Grimsdale was there, did you?
616
00:40:52,320 --> 00:40:54,515
Yes, he is.
And Mallaby, Biggins,
617
00:40:54,640 --> 00:40:57,871
and Roland Strong,
for some extraordinary reason.
618
00:40:58,000 --> 00:41:00,753
- Oh, really?
- Mm.
619
00:41:01,400 --> 00:41:05,234
I thought you were addressing
the Women's lnstitute tonight, James.
620
00:41:05,360 --> 00:41:08,397
Yes. Cancelled, Siegfried.
Very last minute.
621
00:41:08,520 --> 00:41:10,795
- Oh, really?
- Mm.
622
00:41:11,840 --> 00:41:17,278
Well, I suppose I'd better be
getting over there and get it over with.
623
00:41:17,400 --> 00:41:21,109
- In case things get a bit sticky in there…
- Yes?
624
00:41:21,240 --> 00:41:26,519
So, to sum up, I suppose it is inevitable
that, from time to time,
625
00:41:26,640 --> 00:41:29,712
differences of opinion
will arise between us -
626
00:41:29,840 --> 00:41:33,435
between those of us
who actually farm the animals
627
00:41:33,560 --> 00:41:37,872
and those of us who try our best
to keep them fit and well.
628
00:41:38,000 --> 00:41:41,913
But on the rare occasions
when these differences do occur,
629
00:41:42,040 --> 00:41:46,511
I think the thing
that we all ought to remember
630
00:41:46,640 --> 00:41:48,631
is… is that, erm…
631
00:41:48,760 --> 00:41:52,309
after all, we are all
on the same side, dammit.
632
00:41:53,320 --> 00:41:57,552
And that really is where
a group like this comes into its own,
633
00:41:57,680 --> 00:42:00,956
because tonight, gentlemen,
I would urge you
634
00:42:01,080 --> 00:42:04,470
to regard these meetings
not just as occasions
635
00:42:04,600 --> 00:42:07,910
to air your gripes
and grievances,
636
00:42:08,040 --> 00:42:11,157
but as opportunities -
637
00:42:11,280 --> 00:42:13,714
glittering opportunities -
638
00:42:13,840 --> 00:42:18,709
to indulge in that most fruitful
of civilised activities,
639
00:42:18,840 --> 00:42:22,753
the frank and free
exchange of views,
640
00:42:22,880 --> 00:42:24,836
of knowledge
641
00:42:24,960 --> 00:42:27,554
and, indeed, of experience.
642
00:42:27,680 --> 00:42:31,514
- Thank you very much.
- Thank you, Mr Farnon.
643
00:42:32,560 --> 00:42:37,793
Well, gentlemen, I think you'll all agree,
that was very interesting. Very interesting.
644
00:42:37,920 --> 00:42:40,912
Now then, do we have
any questions for the veterinary?
645
00:42:41,040 --> 00:42:43,190
Yes, Mr Grimsdale?
What's your question?
646
00:42:43,320 --> 00:42:45,515
What I want to ask
the veterinary is this.
647
00:42:45,640 --> 00:42:50,475
It seems to me his charges
go up and up year after year,
648
00:42:50,600 --> 00:42:54,354
and now I'm paying
twice I was five years ago,
649
00:42:54,480 --> 00:42:56,630
and for the same service.
650
00:42:56,760 --> 00:42:59,752
Shall I answer that,
Mr Hartley?
651
00:42:59,880 --> 00:43:02,235
It's a sad fact of nature,
Mr Grimsdale,
652
00:43:02,360 --> 00:43:06,831
that vets are as subject
to the ravages of inflation as the next man.
653
00:43:06,960 --> 00:43:08,951
- (derision)
- And while it is true
654
00:43:09,080 --> 00:43:14,996
that some of the new medicines becoming
available have proved themselves,
655
00:43:15,120 --> 00:43:20,433
it also has to be admitted that one or two
of them are just that bit more expensive.
656
00:43:20,560 --> 00:43:24,235
Aye. But are they all necessary, eh?
657
00:43:24,360 --> 00:43:27,079
We think they are, Mr Biggins, yes.
658
00:43:27,200 --> 00:43:29,839
Well, you would say that,
wouldn't you?
659
00:43:29,960 --> 00:43:33,077
I mean,
what about that cow of mine?
660
00:43:33,680 --> 00:43:36,319
Which cow would that be,
Mr Biggins?
661
00:43:36,440 --> 00:43:41,560
The one that I got your pal Herriot
to come out and look at
662
00:43:41,680 --> 00:43:44,399
a year ago.
663
00:43:44,520 --> 00:43:48,115
Dislocated hip, he said.
664
00:43:48,240 --> 00:43:53,155
Oh, it'd need a lot of men brought in
to put it right, he said.
665
00:43:53,280 --> 00:43:55,953
Half a dozen at least.
666
00:43:56,080 --> 00:43:58,594
All at my expense.
667
00:43:58,720 --> 00:44:00,676
And then,
668
00:44:00,800 --> 00:44:03,519
along comes this slip of a girl
669
00:44:03,640 --> 00:44:07,030
and just pokes
the damn thing in the ribs,
670
00:44:07,160 --> 00:44:10,072
and the next thing is,
my beast gets up on her feet
671
00:44:10,200 --> 00:44:13,636
and she's as right as rain.
672
00:44:14,680 --> 00:44:17,592
I still got billed for it, though.
673
00:44:17,720 --> 00:44:21,269
- I do think Mr Biggins has a point there.
- Do you?
674
00:44:22,440 --> 00:44:26,035
- How's it going out there, Norman?
- Put it this way, Mr Herriot:
675
00:44:26,160 --> 00:44:30,551
I'd say he's just about standing his corner.
But rather him than me.
676
00:44:30,680 --> 00:44:33,672
And they've not even
warmed up properly yet.
677
00:44:33,800 --> 00:44:35,995
You said you were
answering questions.
678
00:44:36,120 --> 00:44:39,476
Well, yes, but obviously
they've got to be general questions.
679
00:44:39,600 --> 00:44:44,355
If you want me to come out and see your
horse tomorrow, I'd be happy to do so.
680
00:44:44,480 --> 00:44:46,436
And charge me, I suppose.
681
00:44:46,560 --> 00:44:50,394
There would be, of course,
an ordinary charge for visiting, yes.
682
00:44:50,520 --> 00:44:55,389
- I thought so.
- Well, I told you that, didn't I? Eh? Eh?
683
00:44:55,520 --> 00:44:59,718
It was only a matter of time
before greed reared its ugly head.
684
00:44:59,840 --> 00:45:03,753
You're as hard as flint, Farnon.
Hard as flint, and always have been.
685
00:45:03,880 --> 00:45:08,317
Aye. And what about
my prize cabbages, eh?
686
00:45:08,440 --> 00:45:10,670
- I'm sorry?
- So tha should be.
687
00:45:10,800 --> 00:45:15,828
Thee and that blinking partner of thine,
mucking about with my cold frames.
688
00:45:15,960 --> 00:45:20,397
Just you try and prove it were me that
poisoned that danged rabbit, that's all.
689
00:45:20,520 --> 00:45:26,072
Trespass, that were. And tha'll be
hearing from me and my solicitor.
690
00:45:26,200 --> 00:45:28,111
(farmers mutter)
691
00:45:28,240 --> 00:45:29,719
(Norman whispers)
692
00:45:29,840 --> 00:45:33,037
- At once?
- Afraid so, Mr Farnon.
693
00:45:33,160 --> 00:45:34,912
Oh, Lord.
694
00:45:35,040 --> 00:45:37,952
- (farmers mutter)
- (Siegfried whispers)
695
00:45:42,000 --> 00:45:44,434
Shh. Shh. Shh.
696
00:45:44,560 --> 00:45:49,315
- Can I have your attention, gentlemen?
- Order, order.
697
00:45:49,440 --> 00:45:52,796
I'm sorry, but Mr Farnon's
just had an urgent message,
698
00:45:52,920 --> 00:45:55,036
something he has to attend to at once.
699
00:45:55,160 --> 00:45:57,833
- Oh, aye. Just an excuse.
- (murmurs ofagreement)
700
00:45:57,960 --> 00:46:03,353
Well, gentlemen, you understand
my disappointment, but when duty calls…
701
00:46:03,480 --> 00:46:08,952
A vet, as you very well realise,
is on call 24 hours a day.
702
00:46:09,080 --> 00:46:13,835
And very often, of course,
at no extra charge to the client.
703
00:46:13,960 --> 00:46:16,269
And so, if you'll forgive me,
Mr Chairman…
704
00:46:16,400 --> 00:46:19,472
- Certainly, Mr Farnon.
- Gentlemen.
705
00:46:19,600 --> 00:46:21,636
(farmers mutterand complain)
706
00:46:26,640 --> 00:46:28,312
Oh, James…
707
00:46:28,440 --> 00:46:30,874
Thank you.
And thank you, Norman.
708
00:46:31,000 --> 00:46:33,878
- Get me a large…
- Nay. I'd get out fast if I were you.
709
00:46:34,000 --> 00:46:37,390
They'll be packing it in now,
you know.
710
00:46:37,520 --> 00:46:40,637
- Right. James?
- Right, Siegfried. Bye, Norman.
711
00:46:54,080 --> 00:46:56,435
Oh, hell's bells.
712
00:46:58,280 --> 00:47:00,236
Mr Herriot!
713
00:47:00,360 --> 00:47:02,794
Hello. Good morning, Mr Dowson.
How are you?
714
00:47:02,920 --> 00:47:06,708
Now then, Mr Farnon.
What an amazing partner you've got, eh?
715
00:47:06,840 --> 00:47:09,673
Have I really?
Have you been amazing again, James?
716
00:47:09,800 --> 00:47:15,272
- You'll never guess what he's done now.
- I probably shan't. You'd better tell me.
717
00:47:16,400 --> 00:47:19,198
You remember that little calf of mine
I brought you to?
718
00:47:19,320 --> 00:47:22,039
What was the trouble
with that little calf, James?
719
00:47:22,160 --> 00:47:25,232
- It had an aversion to buckets, actually.
- Oh, I see.
720
00:47:25,360 --> 00:47:29,797
Dang me if you didn't
go and do it again, that's all.
721
00:47:29,920 --> 00:47:33,037
- You mean it worked?
- You can believe me or believe me not.
722
00:47:33,160 --> 00:47:37,472
Since you gave him that injection, the little
devil hasn't butted a bucket since.
723
00:47:37,600 --> 00:47:40,068
- Good Lord.
- Hasn't butted a bucket, James!
724
00:47:40,200 --> 00:47:42,714
How does he do it?
That's what I want to know.
725
00:47:42,840 --> 00:47:45,832
I don't know. I really don't know.
How do you do it, James?
726
00:47:45,960 --> 00:47:48,599
- Just one thing, though, Mr Herriot.
- Yes?
727
00:47:48,720 --> 00:47:52,110
You said he'd stop doing it
at seven o'clock on the dot, right?
728
00:47:52,240 --> 00:47:55,676
- Yes.
- It were at least a quarter to eight.
729
00:47:55,800 --> 00:47:57,756
Oh, James.
730
00:47:57,880 --> 00:48:01,350
You see?
Even I am only human, Mr Dowson.
731
00:48:01,480 --> 00:48:04,199
Oh, give over. 'Ey…
732
00:48:04,320 --> 00:48:08,199
You wouldn't mind dropping me
at the shop, would you?
60915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.