Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,800 --> 00:00:30,800
Break up resume.
2
00:02:39,340 --> 00:02:40,780
Nice voice. Nice voice.
3
00:03:12,680 --> 00:03:13,880
Around there.
4
00:05:09,960 --> 00:05:16,420
... ... ... ...
5
00:05:57,300 --> 00:06:02,940
... ... ...
6
00:06:02,940 --> 00:06:11,500
...
7
00:06:11,500 --> 00:06:12,500
...
8
00:06:28,560 --> 00:06:29,660
I can't hold you.
9
00:06:59,720 --> 00:07:01,240
I'm coming home.
10
00:07:02,640 --> 00:07:04,780
I'm coming home.
11
00:07:04,980 --> 00:07:07,760
I'm coming home. I'm
12
00:07:07,760 --> 00:07:14,360
coming home.
13
00:08:01,040 --> 00:08:02,440
Jor 'ai.
14
00:08:05,070 --> 00:08:06,090
See you next week.
15
00:09:03,079 --> 00:09:06,360
George! Now go, you itch!
16
00:09:34,440 --> 00:09:36,600
Thank you.
17
00:12:00,600 --> 00:12:01,600
No,
18
00:12:02,480 --> 00:12:03,620
John! No!
19
00:15:46,860 --> 00:15:47,860
What are you?
20
00:21:50,160 --> 00:21:51,160
I don't know what to do.
21
00:22:43,630 --> 00:22:44,630
You're young, Johnny.
22
00:24:36,709 --> 00:24:38,510
Now you will be healed.
23
00:24:43,470 --> 00:24:46,950
Even if the poison makes it bloom, it
will give you a new life.
24
00:25:09,379 --> 00:25:13,880
I'm a Synthetic. The Weyland -Yutani
Corporation has sent me here for
25
00:25:14,000 --> 00:25:16,280
Because humans don't stay in this planet
even for a day.
26
00:25:17,060 --> 00:25:23,980
In my research... Look
27
00:25:23,980 --> 00:25:25,260
here.
28
00:25:26,660 --> 00:25:29,540
Many Yautja have come to hunt for Calus.
29
00:25:36,750 --> 00:25:38,090
I've seen Alice in person.
30
00:25:38,950 --> 00:25:40,530
I've even sacrificed my life for her.
31
00:25:41,730 --> 00:25:42,730
Let's make a deal.
32
00:25:43,170 --> 00:25:46,210
If you take me with you, I'll take you
with me to Gokhi.
33
00:25:46,910 --> 00:25:48,770
If you go there, I'll take my leg.
34
00:25:49,790 --> 00:25:50,850
You'll take Paris too.
35
00:25:51,210 --> 00:25:52,049
That's it.
36
00:25:52,050 --> 00:25:54,270
Two mangoes in one stone. Deal?
37
00:25:56,930 --> 00:25:57,930
I've seen her.
38
00:26:02,050 --> 00:26:03,270
I can't lie.
39
00:26:46,830 --> 00:26:49,490
At least, why eat late, Harold?
40
00:26:52,050 --> 00:26:52,690
Eat
41
00:26:52,690 --> 00:27:10,310
late?
42
00:27:27,480 --> 00:27:29,500
Yes, what can I do for you?
43
00:27:33,880 --> 00:27:34,880
Wow!
44
00:27:37,120 --> 00:27:40,960
I didn't expect someone to lift me up
like this. How fast were you going after
45
00:27:40,960 --> 00:27:41,960
the ship crashed?
46
00:27:42,800 --> 00:27:43,800
Was it faster than the sub -light speed?
47
00:27:44,500 --> 00:27:47,940
Because we didn't find it. Plus, the
plasma spot is really good.
48
00:27:48,240 --> 00:27:49,240
Did I tell you that just for your sake?
49
00:27:49,940 --> 00:27:51,260
Yes, how can I call you?
50
00:27:52,340 --> 00:27:54,180
I'll call you Imre English.
51
00:28:06,800 --> 00:28:07,840
They don't need honey.
52
00:28:15,340 --> 00:28:17,420
Instead of vinegar, you can use honey
instead.
53
00:28:19,820 --> 00:28:23,180
I'm a big salesman in the field of
hunting animals.
54
00:28:25,840 --> 00:28:27,700
I've read a lot about yachts.
55
00:28:28,000 --> 00:28:29,600
It's an interesting culture.
56
00:28:30,320 --> 00:28:31,660
You can ask me anything.
57
00:28:31,980 --> 00:28:32,980
I have an answer.
58
00:29:32,560 --> 00:29:34,500
It's been a long time since I came here.
59
00:29:34,800 --> 00:29:36,120
But where can I get this view?
60
00:29:37,920 --> 00:29:43,880
I came to Canada two years ago to create
a base.
61
00:29:44,460 --> 00:29:51,320
After that, I spent 13 days, 7 hours, 43
minutes, and 2
62
00:29:51,320 --> 00:29:52,640
seconds in Calvary.
63
00:29:54,160 --> 00:29:56,540
But I thought someone would come.
64
00:29:57,880 --> 00:29:59,300
I didn't know who it was.
65
00:30:06,320 --> 00:30:07,680
Tessa.
66
00:30:12,920 --> 00:30:14,660
Tessa. Tessa. Tessa.
67
00:30:18,000 --> 00:30:19,360
Tessa.
68
00:30:31,820 --> 00:30:33,740
They created us to work together.
69
00:30:34,320 --> 00:30:36,280
I worked in the lab.
70
00:30:36,480 --> 00:30:37,740
Tessa was in the field.
71
00:30:38,360 --> 00:30:41,220
But one day, Tessa asked me to come with
her.
72
00:30:41,680 --> 00:30:43,600
We went around Ghana.
73
00:30:45,400 --> 00:30:48,100
That's when Kalesk attacked us.
74
00:30:49,320 --> 00:30:50,980
He separated me and her.
75
00:30:55,360 --> 00:30:59,780
The last sound I heard was Tessa's...
76
00:31:15,150 --> 00:31:17,330
I can't accept
77
00:31:17,330 --> 00:31:22,770
that he's dead.
78
00:31:59,440 --> 00:32:02,460
Feel, feel, feel, feel, feel
79
00:33:03,640 --> 00:33:06,080
Where is Theo?
80
00:33:09,680 --> 00:33:11,280
Theo is working.
81
00:33:25,530 --> 00:33:28,550
Two warriors, Beck and Thea, have left
for Bethesda.
82
00:33:30,790 --> 00:33:32,090
A little doubt.
83
00:33:32,390 --> 00:33:34,070
What should I do now?
84
00:33:39,870 --> 00:33:40,870
Go,
85
00:33:42,090 --> 00:33:44,150
Bartholomew. That's Calus' den.
86
00:33:45,990 --> 00:33:50,070
It's going to be a mess.
87
00:33:51,130 --> 00:33:52,130
I'm going to hunt down an elephant.
88
00:33:52,910 --> 00:33:53,910
You won't believe this.
89
00:33:56,190 --> 00:33:57,610
It's just a snake.
90
00:33:58,170 --> 00:34:02,090
It's just a snake. It's just a snake.
91
00:34:02,590 --> 00:34:03,710
It's just a snake.
92
00:34:20,400 --> 00:34:21,400
I feel like I'm not alone.
93
00:34:31,679 --> 00:34:32,860
It's a strange world.
94
00:34:33,840 --> 00:34:35,100
I've never seen anything like it before.
95
00:40:03,340 --> 00:40:04,340
I didn't do it on purpose.
96
00:40:04,620 --> 00:40:07,240
This is a massive team. It's a mad team.
97
00:40:07,560 --> 00:40:08,560
It's a team that takes a penalty.
98
00:40:08,840 --> 00:40:09,840
It's a team that fights.
99
00:40:10,560 --> 00:40:16,000
You made that monster fight, didn't you?
Back then, his mouth was... He fought
100
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
with his nose.
101
00:40:17,520 --> 00:40:20,420
But... We killed him. We killed him.
102
00:40:20,820 --> 00:40:23,320
That's when we saw you. My beautiful
little baby.
103
00:40:24,360 --> 00:40:26,240
Really, that experience was great.
104
00:40:26,760 --> 00:40:27,760
You know, there was no chance.
105
00:40:28,240 --> 00:40:29,240
It was a mess.
106
00:40:29,460 --> 00:40:30,460
It was a mess.
107
00:40:30,700 --> 00:40:31,700
What did you like about it?
108
00:40:53,189 --> 00:40:56,970
Super. Oh, I don't want it. It tastes
like what you asked for.
109
00:41:00,950 --> 00:41:01,950
Oh,
110
00:41:02,870 --> 00:41:04,290
that's right.
111
00:41:21,049 --> 00:41:25,610
I think she's marking you.
112
00:41:26,470 --> 00:41:28,010
She wants you to be part of her family.
113
00:41:30,070 --> 00:41:32,250
If there's no one in the family...
114
00:41:34,510 --> 00:41:35,510
What are you saying?
115
00:41:36,390 --> 00:41:38,050
Yauja has a family, right?
116
00:41:38,470 --> 00:41:39,750
Not your place.
117
00:41:41,870 --> 00:41:44,130
Did you grow up alone since you were a
kid?
118
00:41:46,430 --> 00:41:47,630
No, it's time.
119
00:41:47,950 --> 00:41:49,130
No, it's not.
120
00:41:49,870 --> 00:41:50,870
What if it was?
121
00:41:53,850 --> 00:41:55,150
What happened to him?
122
00:42:11,900 --> 00:42:14,740
Your brother has come here because he
lost, right?
123
00:42:18,880 --> 00:42:19,480
Only
124
00:42:19,480 --> 00:42:28,400
if
125
00:42:28,400 --> 00:42:30,680
you travel with me, I can go to Tessa.
126
00:42:33,640 --> 00:42:34,840
I used to think that I couldn't see you
again when I was in that stone house.
127
00:42:38,840 --> 00:42:44,480
I can handle it alone.
128
00:42:46,320 --> 00:42:48,340
But who would want to live like that?
129
00:42:53,900 --> 00:42:54,900
Brother.
130
00:43:07,340 --> 00:43:08,340
He is my sister.
131
00:43:10,240 --> 00:43:12,640
I have a sister.
132
00:43:14,480 --> 00:43:17,660
She is very beautiful.
133
00:43:22,460 --> 00:43:24,580
I want to find her.
134
00:43:27,800 --> 00:43:28,800
No,
135
00:43:29,860 --> 00:43:30,860
I don't understand.
136
00:43:38,960 --> 00:43:39,960
Are you a joke lover?
137
00:47:10,279 --> 00:47:16,320
It may hurt, no?
138
00:47:26,890 --> 00:47:29,790
Try not to punk with your one -way
licks.
139
00:48:25,200 --> 00:48:26,200
Uh, let's go.
140
00:48:58,260 --> 00:49:03,620
Why did your father kill your brother?
141
00:49:25,040 --> 00:49:26,080
Oh no, you fish!
142
00:49:58,879 --> 00:50:02,020
No, Alpha doesn't have the ability to
hunt many.
143
00:50:04,840 --> 00:50:09,200
That Alpha has the ability to safely
protect his group.
144
00:51:23,440 --> 00:51:24,440
I don't know.
145
00:52:22,510 --> 00:52:23,930
She wants me to stay out.
146
00:52:24,630 --> 00:52:25,630
That's what you think.
147
00:52:26,870 --> 00:52:30,330
But she wants me to stay out, okay?
148
00:52:32,530 --> 00:52:33,770
Oh, yes.
149
00:52:34,710 --> 00:52:35,710
Correct.
150
00:52:38,130 --> 00:52:39,450
Thank you very much, Ed.
151
00:52:42,010 --> 00:52:44,010
I will never forget this.
152
00:52:44,530 --> 00:52:47,370
Oh, I'm sorry.
153
00:52:47,590 --> 00:52:48,910
It was your fault.
154
00:53:02,670 --> 00:53:04,070
Dick.
155
00:53:19,720 --> 00:53:20,720
I have to tell you something.
156
00:53:22,600 --> 00:53:23,680
You leave from here.
157
00:53:27,760 --> 00:53:30,360
I called you in a hurry.
158
00:53:30,740 --> 00:53:31,740
The company is coming here.
159
00:53:31,900 --> 00:53:32,900
You shouldn't be here when they arrive.
160
00:53:36,000 --> 00:53:40,240
I also came for that.
161
00:53:40,840 --> 00:53:43,740
The company called us here to catch
Alice.
162
00:53:53,890 --> 00:53:56,550
Dag, you can't kill it.
163
00:53:57,110 --> 00:54:01,410
I'm sorry.
164
00:54:01,850 --> 00:54:03,170
You have to leave immediately.
165
00:54:03,530 --> 00:54:06,410
I'm using you to get here.
166
00:54:10,590 --> 00:54:14,810
I'm trying to help you, Dag.
167
00:54:16,810 --> 00:54:19,850
Do you think your brother saved your
life to come here and die?
168
00:59:00,270 --> 00:59:01,270
Thank you.
169
01:00:27,970 --> 01:00:30,510
How did they let you go?
170
01:00:43,560 --> 01:00:47,560
So that one dog shakes the hen out,
dogs, you chill.
171
01:00:49,500 --> 01:00:50,920
I saw the logs.
172
01:00:52,760 --> 01:00:55,820
Your brother saved you, but you didn't
tell him.
173
01:00:58,460 --> 01:00:59,460
That's true.
174
01:01:10,090 --> 01:01:12,370
But now you belong to the Weyland
-Yutani Corporation.
175
01:01:14,210 --> 01:01:15,810
This is definitely an honor for you.
176
01:01:56,910 --> 01:01:57,910
We did it.
177
01:02:02,150 --> 01:02:03,530
I saw a lot of things.
178
01:02:06,190 --> 01:02:07,670
I have to tell you a lot of things.
179
01:02:08,410 --> 01:02:10,250
I saw a lot of strange beings.
180
01:02:11,590 --> 01:02:14,210
A Yautja was a great help to my journey.
181
01:02:16,590 --> 01:02:18,770
Thea, you were right about Kaelas.
182
01:02:20,190 --> 01:02:22,110
This time we'll know.
183
01:02:23,850 --> 01:02:25,610
It's the only miracle that can heal you.
184
01:02:27,280 --> 01:02:28,360
Mani will thank us.
185
01:02:56,560 --> 01:02:57,560
You are not a good specimen.
186
01:03:00,400 --> 01:03:01,400
Yes, mom.
187
01:03:02,020 --> 01:03:03,080
I am a bad specimen.
188
01:03:31,950 --> 01:03:32,950
The technology is advanced.
189
01:03:34,110 --> 01:03:36,770
We can make it compatible with weapons
and release Yauja.
190
01:03:40,430 --> 01:03:41,670
Good idea.
191
01:03:44,890 --> 01:03:46,190
But this has failed.
192
01:03:48,470 --> 01:03:51,650
That's why we need a sample for our
research.
193
01:04:30,730 --> 01:04:33,030
This is what they have created us for.
194
01:04:37,370 --> 01:04:39,530
We can live beyond what they have
created us for.
195
01:04:43,970 --> 01:04:45,110
What can we live for?
196
01:05:20,110 --> 01:05:21,730
Do you know why Madurai gave us these
insights?
197
01:05:24,750 --> 01:05:27,010
To understand the life forms in this
planet.
198
01:05:27,990 --> 01:05:34,430
For our... For our well -being.
199
01:05:36,730 --> 01:05:37,970
Yauja is not like any other creature.
200
01:05:41,170 --> 01:05:42,810
He saved me.
201
01:05:43,590 --> 01:05:45,110
Just like you saved me.
202
01:05:47,070 --> 01:05:48,590
I came here...
203
01:05:48,860 --> 01:05:49,860
I didn't save you.
204
01:05:50,580 --> 01:05:52,440
I came to complete my mission.
205
01:05:54,480 --> 01:05:59,360
The first mistake I made for Calus... I
tried to protect you.
206
01:06:02,020 --> 01:06:03,600
That's why I lost almost everything.
207
01:06:06,880 --> 01:06:08,800
What are you trying to say, Tissa?
208
01:06:09,900 --> 01:06:11,880
I did the same mistake Yautja's brother
did.
209
01:06:13,840 --> 01:06:16,480
A weak man must be destroyed.
210
01:06:18,920 --> 01:06:22,600
Then, Thea, you killed Nala.
211
01:06:30,020 --> 01:06:34,140
Desmond, an incoming message from
Mother. Find out about Yautja's weapons.
212
01:06:35,460 --> 01:06:36,460
Then, what about her?
213
01:06:39,280 --> 01:06:40,280
Put it in the suitcase.
214
01:07:02,530 --> 01:07:08,050
Why are you speaking with him?
215
01:07:14,070 --> 01:07:17,730
Didn't you hear what Teza said?
216
01:07:18,620 --> 01:07:20,240
I've been looking into his device.
217
01:07:22,860 --> 01:07:24,360
What device is this?
218
01:07:25,340 --> 01:07:27,360
Homeworld 10, Arch 10.
219
01:07:28,260 --> 01:07:33,400
What does this
220
01:07:33,400 --> 01:07:36,580
say?
221
01:07:39,380 --> 01:07:40,640
It's a map.
222
01:07:41,960 --> 01:07:42,980
How does it work?
223
01:07:56,780 --> 01:07:57,718
Can I launch it then?
224
01:07:57,720 --> 01:07:58,720
Yeah, you can launch it.
225
01:12:28,010 --> 01:12:29,010
of the Spirit.
226
01:15:19,760 --> 01:15:20,579
Love, Mother.
227
01:15:20,580 --> 01:15:22,860
Dessa. We are going to load the callus.
228
01:15:25,000 --> 01:15:26,900
The first step is coming to an end.
229
01:15:27,140 --> 01:15:28,160
The specimen has come to you.
230
01:15:29,220 --> 01:15:30,400
Thank you, Dessa.
231
01:15:30,920 --> 01:15:32,740
We are creating a wonderful world.
232
01:15:34,040 --> 01:15:35,040
Can we know the status of the yauja?
233
01:15:38,180 --> 01:15:40,440
That yauja is a defective specimen.
234
01:15:40,940 --> 01:15:42,720
Can we know the status of the yauja?
235
01:15:46,140 --> 01:15:48,400
Forgive us, Mother. The yauja is dead.
236
01:15:51,340 --> 01:15:52,660
If that happens, don't think that I'm a
fool.
237
01:15:55,620 --> 01:15:57,680
Think of me and get married to me.
238
01:16:49,800 --> 01:16:50,800
Choo choo.
239
01:18:35,880 --> 01:18:36,880
I think we're next.
240
01:19:25,260 --> 01:19:26,260
Not at all.
241
01:19:29,740 --> 01:19:32,780
Dad! What are you doing here?
242
01:19:33,640 --> 01:19:38,220
Did you come
243
01:19:38,220 --> 01:19:40,680
here for me?
244
01:19:43,600 --> 01:19:50,580
What kind of mask is that?
245
01:20:01,580 --> 01:20:02,580
Yowja would attack.
246
01:20:06,900 --> 01:20:11,320
We have to leave.
247
01:20:11,540 --> 01:20:12,880
There will be a lot of people in a few
minutes.
248
01:20:19,700 --> 01:20:21,000
What are you doing here?
249
01:20:23,360 --> 01:20:24,540
Thanks, but I don't want to.
250
01:20:25,360 --> 01:20:26,360
We have to leave.
251
01:20:26,760 --> 01:20:27,760
Yes.
252
01:20:29,440 --> 01:20:30,440
Won't you let me go?
253
01:20:34,830 --> 01:20:36,230
What?
254
01:20:38,710 --> 01:20:42,970
What are you doing? What are
255
01:20:42,970 --> 01:20:47,930
you
256
01:20:47,930 --> 01:20:57,270
doing?
257
01:21:09,900 --> 01:21:12,000
It's only 20 minutes before launch.
258
01:21:12,580 --> 01:21:13,660
Let's hunt them down.
259
01:21:18,840 --> 01:21:21,980
Why are you here?
260
01:21:24,380 --> 01:21:27,580
If you go rolling, they'll know you're
not there.
261
01:21:29,160 --> 01:21:30,400
I have an idea.
262
01:24:18,410 --> 01:24:19,890
What are you doing here? Didn't I tell
you to go get your job?
263
01:24:21,550 --> 01:24:22,550
Didn't I tell you to get ready for the
take -off in 20 minutes?
264
01:24:25,450 --> 01:24:26,630
Then what are you doing here?
265
01:24:26,910 --> 01:24:27,910
I gave you an order.
266
01:24:36,790 --> 01:24:38,330
What should I do with that Chandu?
267
01:24:39,590 --> 01:24:40,670
Which Chandu?
268
01:24:46,430 --> 01:24:47,430
You have to listen to her.
269
01:24:48,330 --> 01:24:49,330
Should I listen to her?
270
01:24:50,610 --> 01:24:51,610
What do you mean?
271
01:24:54,970 --> 01:24:56,190
We need his eyes.
272
01:25:46,830 --> 01:25:47,830
How does it feel to hunt you down like a
deer?
273
01:27:35,690 --> 01:27:36,690
Did I win a plan, huh?
274
01:30:48,430 --> 01:30:49,430
Jesus Christ.
275
01:32:06,670 --> 01:32:07,870
Your jaw would attack.
276
01:33:12,960 --> 01:33:15,760
Thank you.
277
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
Thank you.
278
01:36:56,160 --> 01:36:57,160
friends, huh?
17178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.