Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:06,050
The story of Grizzly Adams is big and
powerful and beautiful.
2
00:00:06,530 --> 00:00:08,430
They call me Mad Jack.
3
00:00:08,730 --> 00:00:13,570
And me and my burl number seven been
traipsing these slopes and valleys for a
4
00:00:13,570 --> 00:00:18,890
long spell. So I know the story from the
beginning. My friend Adams was accused
5
00:00:18,890 --> 00:00:21,030
of a crime he didn't commit.
6
00:00:21,330 --> 00:00:27,830
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
7
00:00:27,830 --> 00:00:28,830
knew.
8
00:00:32,520 --> 00:00:37,440
Now, that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
9
00:00:37,440 --> 00:00:39,660
of surviving were mighty slim.
10
00:00:39,880 --> 00:00:44,700
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly starved.
11
00:00:46,740 --> 00:00:53,160
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
12
00:00:53,660 --> 00:00:57,960
Now, Adams knew that little critter
couldn't survive without his help, so he
13
00:00:57,960 --> 00:01:01,380
started right down that cliff, risking
his own life.
14
00:01:01,880 --> 00:01:02,880
To save it.
15
00:01:04,099 --> 00:01:07,180
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:07,560 --> 00:01:12,320
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:13,200 --> 00:01:17,260
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:17,640 --> 00:01:20,560
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:20,960 --> 00:01:25,960
As he growed, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
became a legend.
21
00:02:00,110 --> 00:02:04,630
If you was to ask a mountain man what he
likes most about where he lives, he'd
22
00:02:04,630 --> 00:02:06,110
say the bigness of everything.
23
00:02:06,470 --> 00:02:11,290
The mountains, the valleys, the
wilderness gives a fellow a sense of
24
00:02:12,050 --> 00:02:16,930
Mother Nature never seems to hold a
tight rein on you. The only drawback to
25
00:02:16,930 --> 00:02:20,470
bigness is that it puts a limit on the
number of friends you have.
26
00:02:20,730 --> 00:02:23,930
Unless, of course, you happen to be one
of the critters in the forest.
27
00:02:24,410 --> 00:02:26,430
The friendships they share is...
28
00:02:26,810 --> 00:02:29,530
as limitless as the wilderness itself.
29
00:02:30,250 --> 00:02:35,090
But with us humans, the friends a fellow
makes becomes a heap more meaningful.
30
00:02:35,390 --> 00:02:40,790
And I got to admit that when it comes to
friends, I sure have made some good
31
00:02:40,790 --> 00:02:42,010
ones in these mountains.
32
00:02:42,670 --> 00:02:46,230
Now, I didn't know it, of course, but
the friendship I cherish most in the
33
00:02:46,230 --> 00:02:49,870
world, the one with James Adams, was
about to be put to a test.
34
00:02:50,330 --> 00:02:54,250
I was returning from a trip to the
settlement, and being my birthday, why,
35
00:02:54,270 --> 00:02:58,410
naturally, I had mixed feelings. I was
hoping no one would remember it, but I
36
00:02:58,410 --> 00:03:02,050
also knowed I was going to be pretty
disappointed if they forgot it.
37
00:03:02,930 --> 00:03:06,710
Concentrating so hard on the problem, I
didn't pay any notice to a strange
38
00:03:06,710 --> 00:03:11,030
feeling that was beginning to come over
me. Maybe if I did, things might have
39
00:03:11,030 --> 00:03:12,030
turned out different.
40
00:03:13,650 --> 00:03:15,590
We're doing this for Jack's birthday
party, Ben.
41
00:03:21,450 --> 00:03:22,490
Well, thank you, Mary Lou.
42
00:03:23,710 --> 00:03:26,730
Candle? These flowers are going to look
real pretty on the table.
43
00:03:27,570 --> 00:03:29,850
Thank you, Ben.
44
00:03:30,830 --> 00:03:31,830
Thank you.
45
00:03:32,490 --> 00:03:34,630
Jessica, I appreciate just one candle on
the cake.
46
00:03:36,110 --> 00:03:39,550
You know, if we were to put all the
candles that belong on the cake, we'd
47
00:03:39,550 --> 00:03:40,750
probably pass out from the heat.
48
00:03:43,370 --> 00:03:44,370
Shh.
49
00:03:45,350 --> 00:03:46,930
Don't you tell Jack I said that.
50
00:03:48,730 --> 00:03:49,870
How do you like this, Ben?
51
00:03:51,070 --> 00:03:52,190
I'm carving it for Jack.
52
00:03:53,390 --> 00:03:55,270
Well, it's supposed to be number seven.
53
00:03:56,810 --> 00:03:58,310
Well, I know it needs a little work.
54
00:03:58,830 --> 00:03:59,970
Just give me a little time.
55
00:04:01,030 --> 00:04:02,930
He'll look just like him when I'm
through with him.
56
00:04:08,210 --> 00:04:12,970
While Adams was fixing to get ready for
the party, I was heading for his cabin,
57
00:04:13,030 --> 00:04:15,910
but suddenly it appeared like I wasn't
going to make it.
58
00:04:16,550 --> 00:04:18,329
Something hit me real hard.
59
00:04:18,950 --> 00:04:22,870
I didn't know it at the time, but it was
a fever that had been going around the
60
00:04:22,870 --> 00:04:23,870
settlement.
61
00:04:30,970 --> 00:04:31,490
Now,
62
00:04:31,490 --> 00:04:40,050
the
63
00:04:40,050 --> 00:04:41,510
fever is nothing to mess with.
64
00:04:41,850 --> 00:04:44,830
It knocks the props right out from under
you.
65
00:04:45,470 --> 00:04:47,470
Makes you do weird things.
66
00:04:48,120 --> 00:04:49,220
see weird things.
67
00:04:49,680 --> 00:04:55,520
So I, well, I just decided to take a nap
and try to sleep off whatever it was
68
00:04:55,520 --> 00:04:56,700
that was ailing me.
69
00:05:09,520 --> 00:05:14,540
Now, knowing Adams is wanted for a crime
he had nothing to do with, I'm always
70
00:05:14,540 --> 00:05:17,340
ripping down the posters every time I
see him.
71
00:05:18,640 --> 00:05:21,080
Now they was going to come in mighty
handy.
72
00:05:49,260 --> 00:05:53,880
Number seven, you might as well catch
yourself some rest, too.
73
00:05:57,880 --> 00:06:04,500
Now, when number
74
00:06:04,500 --> 00:06:09,140
seven started looking like a goose, I
should have known the fever had set in
75
00:06:09,140 --> 00:06:10,140
full.
76
00:06:10,160 --> 00:06:14,320
And I guess the change that was going to
take place in my character started
77
00:06:14,320 --> 00:06:15,320
about then.
78
00:06:16,300 --> 00:06:21,180
Leastwise, it was the last time for a
long time I was going to be the sweet,
79
00:06:21,360 --> 00:06:24,200
gentle, lovable mountain man folks would
know.
80
00:06:28,520 --> 00:06:34,240
Well, stop your honking and get some
rest.
81
00:06:39,880 --> 00:06:44,700
Now, while Stiles was up to my neck in
troubles, In another part of the
82
00:06:44,700 --> 00:06:48,400
mountains, a mama bear and her young 'un
were even worse off than I was.
83
00:06:48,860 --> 00:06:54,260
Early spring rains had loosened the
hillside, so there was no warning for
84
00:06:54,260 --> 00:06:57,160
rock slide that began tumbling itself
down.
85
00:07:10,350 --> 00:07:14,990
The slide had trapped that cub's mama
and sent the cub off helter -skelter,
86
00:07:14,990 --> 00:07:19,290
luckily Ben had heard all the ruckus and
come to see what it was all about.
87
00:07:20,190 --> 00:07:24,730
Ben knew something had happened to the
cub's mama, but he didn't know what, and
88
00:07:24,730 --> 00:07:29,750
there was no time to find out, so he
tried calming that cub down best he
89
00:07:29,750 --> 00:07:31,590
and took it on back with him.
90
00:07:49,300 --> 00:07:50,300
Warning, Ben.
91
00:07:55,300 --> 00:07:56,300
Well,
92
00:08:00,780 --> 00:08:01,980
who'd you bring back here, Ben?
93
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
Howdy.
94
00:08:06,900 --> 00:08:08,140
How are you, little cub?
95
00:08:09,360 --> 00:08:10,420
Did you lose your mama?
96
00:08:12,020 --> 00:08:13,980
This little fellow lost his mama, didn't
he, Ben?
97
00:08:18,150 --> 00:08:19,150
Hello, little guy.
98
00:08:21,210 --> 00:08:23,910
Why don't you come with Ben and I and
we'll go see if we can find your mom for
99
00:08:23,910 --> 00:08:25,330
you. Come on.
100
00:08:30,450 --> 00:08:30,790
When
101
00:08:30,790 --> 00:08:43,049
I
102
00:08:43,049 --> 00:08:45,930
woke up from my nap, my fever was worse
than ever.
103
00:08:46,410 --> 00:08:50,130
I'd heard tell it could reach a point
where you didn't know who you are, and I
104
00:08:50,130 --> 00:08:51,730
was the living proof.
105
00:08:52,350 --> 00:08:54,770
I began to think I was somebody else.
106
00:08:55,110 --> 00:08:58,970
I not only took on his name, but his
miserable disposition.
107
00:09:00,530 --> 00:09:04,090
I was Brett Carson, the bounty hunter.
108
00:09:04,890 --> 00:09:05,890
What's the matter?
109
00:09:07,090 --> 00:09:09,110
Ain't you never seen a bounty hunter
before?
110
00:09:11,810 --> 00:09:12,970
A bounty hunter?
111
00:09:13,590 --> 00:09:14,589
That's who.
112
00:09:14,590 --> 00:09:15,890
I'm Brett Carson.
113
00:09:18,220 --> 00:09:20,900
greatest bounty hunter, and don't you
forget it.
114
00:09:32,140 --> 00:09:35,580
That there's the man I'm out to get.
115
00:09:37,580 --> 00:09:42,200
That no -good scoundrel, James Caffin
Adams.
116
00:09:43,260 --> 00:09:46,520
And I'm gonna capture him.
117
00:09:48,080 --> 00:09:52,040
With the help of my good friend there,
Charlie.
118
00:09:55,960 --> 00:10:00,980
And there ain't no use in you hiding
from us, James Adams.
119
00:10:02,660 --> 00:10:05,780
Because I always get smug.
120
00:10:16,680 --> 00:10:17,680
That goes for you too, hombre.
121
00:10:18,380 --> 00:10:19,620
Take off that mask.
122
00:10:19,820 --> 00:10:20,820
I know who you are.
123
00:10:21,920 --> 00:10:24,140
I said take it off.
124
00:10:26,380 --> 00:10:28,700
It ain't gonna do no good for you to
hide.
125
00:10:29,320 --> 00:10:30,700
I always get my man.
126
00:10:33,520 --> 00:10:35,580
And that goes for the rest of you
hombres.
127
00:10:38,940 --> 00:10:40,260
And don't you forget it.
128
00:10:43,360 --> 00:10:44,520
All right, Charlie.
129
00:10:46,700 --> 00:10:48,020
Let's go find him.
130
00:10:51,000 --> 00:10:52,720
I said come on, Charlie.
131
00:10:57,740 --> 00:10:58,740
Charlie.
132
00:11:00,660 --> 00:11:01,960
I'm warning you.
133
00:11:02,800 --> 00:11:05,680
You better start moving before I count
to ten.
134
00:11:07,400 --> 00:11:09,120
One. Two.
135
00:11:09,960 --> 00:11:10,960
Three.
136
00:11:11,420 --> 00:11:12,420
Four.
137
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
Five.
138
00:11:14,420 --> 00:11:15,420
Six.
139
00:11:20,319 --> 00:11:21,800
Seven? That's better.
140
00:11:23,180 --> 00:11:27,440
Nobody messes around with a world's
greatest bounty hunter.
141
00:11:37,980 --> 00:11:40,000
Then maybe that's who we're looking for,
huh?
142
00:11:45,290 --> 00:11:46,290
I guess not.
143
00:11:47,090 --> 00:11:48,570
It goes to where he's headed.
144
00:11:49,730 --> 00:11:50,730
Come on.
145
00:12:21,230 --> 00:12:23,690
And he's traveling with a grizzly bear
in a cup.
146
00:12:25,690 --> 00:12:27,470
He's got to be a mean hombre.
147
00:12:28,830 --> 00:12:32,750
Well, I'll use the old decoy trick on
him.
148
00:12:33,430 --> 00:12:37,470
The same one I used to catch her wildcat
Watson.
149
00:12:41,530 --> 00:12:48,530
Was he a mean hombre, that
150
00:12:48,530 --> 00:12:49,530
Watson?
151
00:12:50,829 --> 00:12:55,450
Why, he was so mean that his mama used
to give him rattles when he was a kid
152
00:12:55,450 --> 00:12:57,670
with a snake still attached.
153
00:13:00,730 --> 00:13:03,630
Adams will think somebody's sitting
behind that log.
154
00:13:05,350 --> 00:13:07,270
Come over here to find out.
155
00:13:13,130 --> 00:13:15,170
Well, Ben, you sure look like you know
where you're going.
156
00:13:19,260 --> 00:13:23,060
When he comes over to see who's under
the hat, I'll pounce on him like a hog
157
00:13:23,060 --> 00:13:24,480
tiger tie him.
158
00:13:25,300 --> 00:13:28,260
I mean, I'll pounce on him like a tiger
and hog tie him.
159
00:13:30,480 --> 00:13:32,420
The van looks like there's a stranger
out here.
160
00:13:32,660 --> 00:13:33,660
It's working.
161
00:13:36,740 --> 00:13:37,740
Let's go say hi to him.
162
00:14:00,970 --> 00:14:02,270
Somebody just left an old hat.
163
00:14:05,150 --> 00:14:07,450
Well, I can still sneak up on you.
164
00:14:09,510 --> 00:14:10,510
What?
165
00:14:10,790 --> 00:14:11,790
A wolf?
166
00:14:11,910 --> 00:14:13,690
Now, what's a wolf doing down there?
167
00:14:14,570 --> 00:14:15,570
Get out!
168
00:14:23,870 --> 00:14:28,050
Wolf, you're keeping Brett Carson from
doing his work. Now, get!
169
00:14:29,050 --> 00:14:30,050
That's better.
170
00:14:35,560 --> 00:14:39,720
As Adams was passing the beaver pond,
something unusual caught his eye.
171
00:14:40,020 --> 00:14:41,840
A beaver that wasn't working.
172
00:14:42,620 --> 00:14:46,960
Not knowing the mama bear was in
trouble, Adams took time out to see what
173
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
ailing him.
174
00:14:48,280 --> 00:14:49,620
Ben, you look after the cub.
175
00:14:50,120 --> 00:14:51,260
What's wrong, little fella?
176
00:14:53,540 --> 00:14:58,120
It's not like you fellas to be lazy when
there's work to be done.
177
00:14:59,240 --> 00:15:00,400
You feel all right?
178
00:15:02,640 --> 00:15:06,820
Ken was impatient to get going, but
Adams didn't notice as he was working
179
00:15:06,820 --> 00:15:07,820
the beaver.
180
00:15:17,300 --> 00:15:17,860
Bert
181
00:15:17,860 --> 00:15:24,620
Carson?
182
00:15:26,040 --> 00:15:28,800
You must be coming down with a cold or
something.
183
00:15:32,240 --> 00:15:33,840
We ain't gonna let that stop us.
184
00:15:37,100 --> 00:15:39,280
Come on, Charlie.
185
00:15:48,880 --> 00:15:51,780
Well, there doesn't seem to be anything
wrong with you on the outside, little
186
00:15:51,780 --> 00:15:52,780
fella.
187
00:15:53,480 --> 00:15:56,280
You know, I think you just got a good
old -fashioned tummy ache.
188
00:15:57,060 --> 00:15:58,060
You'll be all right.
189
00:15:58,760 --> 00:16:03,020
While Stathams was busy at the pond, he
had no idea the bounty hunter was
190
00:16:03,020 --> 00:16:05,260
heading for the top of the hill behind
him.
191
00:16:06,780 --> 00:16:09,540
You know, you just don't look like that
little eager beaver you should.
192
00:16:11,140 --> 00:16:14,040
I think you just need some good old
-fashioned sweet flag.
193
00:16:15,140 --> 00:16:16,680
You feel just fine, man.
194
00:16:31,690 --> 00:16:32,690
The sitting duck.
195
00:16:36,630 --> 00:16:40,890
That log right over there will do the
trick.
196
00:16:42,250 --> 00:16:47,690
I was out of my head with that fever. I
wouldn't have planned on doing to Adams
197
00:16:47,690 --> 00:16:49,210
what I was planning to do.
198
00:16:50,790 --> 00:16:56,830
I'll just use this pole, give that old
log a nudge, and it'll go rolling down
199
00:16:56,830 --> 00:16:57,830
there.
200
00:16:59,050 --> 00:17:03,810
Mole Adams into the pond, then I'll just
run down there and have the ride.
201
00:17:04,730 --> 00:17:09,630
Whilst the bounty hunter was plotting
Adams' capture, he didn't know that Ben
202
00:17:09,630 --> 00:17:11,410
had gone up the hill to take a rest.
203
00:17:11,869 --> 00:17:17,150
Now, if there's one thing that Ben gets
fiercely upset about, it's something
204
00:17:17,150 --> 00:17:18,650
disturbing his rest.
205
00:17:34,570 --> 00:17:36,210
I want you to just rest here, Spell.
206
00:17:36,650 --> 00:17:41,250
And pretty soon, that sweet fly good I
gave you is going to make you feel as
207
00:17:41,250 --> 00:17:42,250
good as new.
208
00:17:51,970 --> 00:17:52,970
Oh, hi, Ben.
209
00:17:54,590 --> 00:17:57,330
Now, Ben, I must say that you sounded a
little put out when you got out from
210
00:17:57,330 --> 00:17:58,330
your nap.
211
00:17:59,510 --> 00:18:00,750
Now, you're going to have to watch
yourself.
212
00:18:01,830 --> 00:18:04,490
We got a young one here, and you're
going to have to set a good example for
213
00:18:07,250 --> 00:18:08,250
Well,
214
00:18:09,010 --> 00:18:10,010
I know a little fella.
215
00:18:10,970 --> 00:18:15,170
We'll be going off looking for your mama
just as soon as our patient... Well,
216
00:18:15,210 --> 00:18:16,210
lookie there.
217
00:18:16,390 --> 00:18:17,550
He's feeling better already.
218
00:18:18,010 --> 00:18:19,430
He's going off to join his friends.
219
00:18:31,500 --> 00:18:34,440
Now that the beavers are all set, let's
go about finding that cub's mama again.
220
00:18:40,920 --> 00:18:41,920
Uh -huh.
221
00:18:44,800 --> 00:18:46,280
Lean off that -a -way.
222
00:18:48,980 --> 00:18:51,600
That Adams thinks he's out -snickered
me.
223
00:18:52,740 --> 00:18:58,820
He doesn't know that I'm not only the
world's greatest bounty hunter, but I'm
224
00:18:58,820 --> 00:19:05,640
also the world's greatest... Did I ever
tell you the time
225
00:19:05,640 --> 00:19:12,320
down in the Yukon when I tracked this
polar bear
226
00:19:12,320 --> 00:19:14,300
through a blinding snowstorm?
227
00:19:15,980 --> 00:19:20,860
Blindfolded? Of course, it isn't every
day you get a blindfolded polar bear.
228
00:19:23,780 --> 00:19:26,860
Just a little humor there to ease
attention.
229
00:19:31,530 --> 00:19:34,250
I wonder if he's laughing at me or with
me.
230
00:19:34,790 --> 00:19:35,830
Come on, Charlie.
231
00:19:39,370 --> 00:19:41,950
Hold it, Ben.
232
00:19:43,870 --> 00:19:44,870
Easy.
233
00:19:48,870 --> 00:19:49,870
Well,
234
00:19:50,010 --> 00:19:53,670
that doesn't sound like your mama, but I
think we better have us a look, Ben.
235
00:19:54,750 --> 00:19:55,750
Come on.
236
00:19:58,390 --> 00:20:00,170
Sounds more like a small animal, Ben.
237
00:20:00,680 --> 00:20:02,000
It sounds like he's in trouble.
238
00:20:04,460 --> 00:20:05,700
Oh, looky, Ben.
239
00:20:07,200 --> 00:20:08,280
It's all right, little fella.
240
00:20:09,000 --> 00:20:10,020
I'll get you out of there.
241
00:20:11,440 --> 00:20:12,440
Here you go.
242
00:20:13,100 --> 00:20:15,600
Come here. You can't run off till I see
if you're all right.
243
00:20:17,240 --> 00:20:18,240
Let me look at you.
244
00:20:19,100 --> 00:20:20,100
Well, you seem fine.
245
00:20:21,340 --> 00:20:23,720
Ben, you know, I thought we got rid of
all the traps in this area.
246
00:20:24,800 --> 00:20:26,660
You run on and see if you can stay out
of trouble.
247
00:20:28,740 --> 00:20:32,420
We'll come back here later today and get
rid of this and see if we can find any
248
00:20:32,420 --> 00:20:38,340
others we missed Well,
249
00:20:42,980 --> 00:20:46,860
I know we're supposed to be looking for
your mom a little cup we're going come
250
00:20:46,860 --> 00:20:47,860
on Ben
251
00:21:03,060 --> 00:21:06,260
Just the prints I've been looking for.
252
00:21:06,960 --> 00:21:10,340
Bear's footprint and Adams' paw print.
253
00:21:10,640 --> 00:21:15,460
I mean... Well, they don't make no
difference anyway.
254
00:21:16,520 --> 00:21:20,960
That scoundrel Adams probably leaves a
paw print wherever he goes.
255
00:21:23,540 --> 00:21:28,980
Well... There ain't gonna be nothing to
this.
256
00:21:30,320 --> 00:21:35,440
I just follow these prints and I track
him down like I did the most notorious
257
00:21:35,440 --> 00:21:38,900
killer in all the high country. Old Peg
Leg Pete.
258
00:21:40,580 --> 00:21:46,020
He had ten notches on his gun and a
dozen more on his leg.
259
00:21:47,880 --> 00:21:49,860
But I got him.
260
00:21:53,480 --> 00:21:57,800
Well, all of a sudden he turned off this
way.
261
00:21:59,760 --> 00:22:00,760
Come on, Charlie.
262
00:22:05,820 --> 00:22:07,060
Are you a -coming?
263
00:22:10,240 --> 00:22:12,940
How's come you're such a stubborn
critter?
264
00:22:13,400 --> 00:22:18,240
You won't pay any attention to me until
I call you at least six or seven times.
265
00:22:21,880 --> 00:22:22,980
More like it.
266
00:22:32,460 --> 00:22:33,460
Careful, Charlie.
267
00:22:34,480 --> 00:22:36,500
He may be trying to ambush us.
268
00:22:42,760 --> 00:22:44,500
Looks like somebody's been here.
269
00:22:47,840 --> 00:22:48,840
There he is.
270
00:22:51,100 --> 00:22:53,020
He thinks he's getting away from me.
271
00:22:53,840 --> 00:22:55,780
I'll use my diversionary tactic.
272
00:22:56,260 --> 00:23:00,500
And when he comes to find out where it
came from, I'll nail him.
273
00:23:21,830 --> 00:23:22,830
funny, Charlie.
274
00:23:27,410 --> 00:23:28,410
Well,
275
00:23:33,610 --> 00:23:34,750
which way should we head now, Ben?
276
00:23:36,130 --> 00:23:37,370
Think we should follow the cub?
277
00:23:39,850 --> 00:23:41,250
Well, I'm with you, Ben.
278
00:23:41,970 --> 00:23:43,330
You haven't let me down so far.
279
00:23:51,970 --> 00:23:55,090
Oh, no, you don't. I was here first.
280
00:23:56,530 --> 00:23:58,250
Get out of here.
281
00:24:00,750 --> 00:24:01,750
Get out.
282
00:24:11,330 --> 00:24:18,190
While Adams was looking for the mama
bear, he ran
283
00:24:18,190 --> 00:24:20,590
into Nekoma on his way home from the
settlement.
284
00:24:21,480 --> 00:24:24,760
When Adams told him about the problem,
the coma offered to help.
285
00:24:58,320 --> 00:25:02,840
Number seven knowed I was out of my
head, of course, and he was determined
286
00:25:02,840 --> 00:25:07,900
everything he could to keep Brett Carson
from doing any harm to Adams.
287
00:25:14,260 --> 00:25:18,120
Charlie, you're supposed to be on my
side.
288
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
Be quiet.
289
00:25:32,040 --> 00:25:33,280
All right, Ben, we're coming.
290
00:25:35,480 --> 00:25:37,500
Nekoma, that landslide's covered up the
bear's cave.
291
00:25:38,620 --> 00:25:40,740
That's probably how you got separated
from your ma, isn't it?
292
00:25:41,980 --> 00:25:44,880
Either she got frightened and ran off,
or she's stuck inside that cave, Nekoma.
293
00:25:47,800 --> 00:25:50,020
You're right, Nekoma.
294
00:25:50,760 --> 00:25:53,040
Ben, your keen sense of smell will tell
us if she's in there or not.
295
00:25:56,080 --> 00:25:57,280
We got a lot to do, Nekoma.
296
00:26:14,070 --> 00:26:16,750
I know how you feel.
297
00:26:17,410 --> 00:26:19,210
We're working as fast as we can, little
pal.
298
00:26:27,210 --> 00:26:28,970
He's got an Indian working with him.
299
00:26:30,450 --> 00:26:33,770
Well, don't they make a neat little
package.
300
00:26:35,690 --> 00:26:40,550
I'll just bring in the two of them and
double the bounty.
301
00:26:43,510 --> 00:26:45,850
They're not going to be easy to sneak up
on.
302
00:26:47,150 --> 00:26:48,870
Not with that bear there.
303
00:26:51,310 --> 00:26:55,770
I'll have to use one of my Brett Carson
disguises.
304
00:26:56,250 --> 00:26:59,350
Same way I did when I captured Sourdough
Sam.
305
00:27:01,650 --> 00:27:04,130
I disguised myself as a burro.
306
00:27:05,150 --> 00:27:09,290
Hitched myself to his wagon and pulled
him right up to the jail.
307
00:27:10,950 --> 00:27:13,590
Did I have the last hee -haw on him?
308
00:27:16,690 --> 00:27:20,630
I got the perfect disguise.
309
00:27:23,400 --> 00:27:25,920
They'll never know what fell on them.
310
00:27:29,500 --> 00:27:32,840
There was a cougar nearby, but I didn't
see him.
311
00:27:42,560 --> 00:27:44,120
Pretty clever, huh, Charlie?
312
00:27:47,920 --> 00:27:50,040
What'd you expect, a redwood?
313
00:27:55,320 --> 00:28:00,760
Now, the idea is to sneak up on them a
314
00:28:00,760 --> 00:28:04,100
little bit at a time.
315
00:28:08,120 --> 00:28:10,760
Get out of here, you pesky little
critter.
316
00:28:11,120 --> 00:28:13,980
Don't you know you're holding up the
world's greatest bounty hunter?
317
00:28:16,240 --> 00:28:17,380
Now, just get.
318
00:28:20,280 --> 00:28:21,280
Good work.
319
00:28:25,420 --> 00:28:29,260
As soon as we find your mama, you're
back to get ready for that party.
320
00:28:30,420 --> 00:28:34,620
I know that'll be a nice surprise for
Jack.
321
00:28:35,100 --> 00:28:36,360
He deserves a party.
322
00:28:36,960 --> 00:28:37,960
He's a good man.
323
00:28:38,740 --> 00:28:39,840
It's all in his treat.
324
00:28:40,380 --> 00:28:44,800
There was someone else cooking up a
surprise for me. That cougar.
325
00:28:45,200 --> 00:28:50,320
My being in his territory had upset that
cougar, and he was determined to do
326
00:28:50,320 --> 00:28:51,560
something about it.
327
00:28:52,260 --> 00:28:53,260
This is it.
328
00:28:54,800 --> 00:28:57,100
This is where I make my final charge.
329
00:28:57,800 --> 00:29:02,880
When that cougar started his charge, it
sure looked like Brett Carson's bounty
330
00:29:02,880 --> 00:29:04,300
hunting days was over.
331
00:29:10,820 --> 00:29:17,780
But that cougar were just going where
things was
332
00:29:17,780 --> 00:29:19,080
quiet. That's all.
333
00:29:20,520 --> 00:29:22,080
That about does it, Nicoma.
334
00:29:25,930 --> 00:29:26,970
Doesn't look like she's in there.
335
00:29:28,750 --> 00:29:31,730
Ben, why don't you stay out here and
take care of your friend?
336
00:29:32,030 --> 00:29:33,410
Nicoma and I are going to go in and look
around.
337
00:29:34,450 --> 00:29:35,490
You stick around here.
338
00:29:37,130 --> 00:29:38,130
Watch your head, Nicoma.
339
00:29:44,690 --> 00:29:50,570
Get out of here.
340
00:29:53,250 --> 00:29:55,170
I just resigned as a tree.
341
00:30:12,110 --> 00:30:13,110
I'm sorry, little fella.
342
00:30:15,010 --> 00:30:16,290
Your mama's not in here.
343
00:30:20,730 --> 00:30:21,730
Come on, Nicole.
344
00:30:40,960 --> 00:30:42,600
Don't you worry, little fella. We'll
find her.
345
00:30:43,140 --> 00:30:44,420
She can't be too far off.
346
00:30:46,540 --> 00:30:48,820
You know, at one point in there, I
thought I felt some fresh air.
347
00:30:49,820 --> 00:30:51,740
You know, I think maybe there could be
another way out of there.
348
00:30:52,100 --> 00:30:53,100
Yeah, you're right.
349
00:30:57,220 --> 00:30:58,860
There were a lot of tunnels leading off
in there.
350
00:30:59,440 --> 00:31:01,020
So dark, I couldn't see anything,
though.
351
00:31:02,500 --> 00:31:04,260
How about if we go up and look around
the other side?
352
00:31:04,940 --> 00:31:06,300
Maybe we should find another way out of
there.
353
00:31:07,400 --> 00:31:08,400
Let's go.
354
00:31:13,740 --> 00:31:15,220
Mighty solid through here, Nokoma.
355
00:31:22,280 --> 00:31:23,420
Nokoma, Ben's on to something.
356
00:31:31,560 --> 00:31:32,600
Good boy, Ben.
357
00:31:33,480 --> 00:31:34,500
Ben's found her, Nokoma.
358
00:31:35,160 --> 00:31:36,880
Come on, little cub. Ben's found your
mama.
359
00:31:40,180 --> 00:31:41,440
There's an opening here, Nokoma.
360
00:31:48,560 --> 00:31:49,560
Howdy, Mama.
361
00:31:50,180 --> 00:31:52,800
We got somebody out here for you. She's
in there, Nicoma.
362
00:31:53,520 --> 00:31:54,520
She's all right.
363
00:31:55,880 --> 00:31:57,960
Hang on, girl. We got to get this log
out of here.
364
00:31:59,180 --> 00:32:00,180
You ready?
365
00:32:01,600 --> 00:32:02,600
Okay.
366
00:32:04,860 --> 00:32:06,020
Just a few more branches.
367
00:32:06,960 --> 00:32:11,540
Come on out, Mama.
368
00:32:11,740 --> 00:32:13,440
Your cub's down below waiting for you.
369
00:32:24,460 --> 00:32:25,980
There go two happy bears, Nekoma.
370
00:32:34,420 --> 00:32:36,240
Thank you, Ben.
371
00:32:39,960 --> 00:32:40,960
Molly Rima.
372
00:32:41,200 --> 00:32:42,320
Do you have a gun with the cat?
373
00:32:42,820 --> 00:32:45,100
I know you got to get back to your
village, Nekoma. Thank you.
374
00:32:46,400 --> 00:32:47,400
Come on, Ben. Let's go.
375
00:32:53,000 --> 00:32:57,520
Now, animals is only animals, of course,
but the animals who live at the cabin
376
00:32:57,520 --> 00:33:01,880
had heard so much palaver about the
birthday party Adams was planning that
377
00:33:01,880 --> 00:33:07,340
Joshua, Mary Lou, and Daniel began to
prepare themselves for the festivities.
378
00:33:07,780 --> 00:33:09,500
In their own way, of course.
379
00:33:23,210 --> 00:33:26,490
Well, Ben, I think we're just about
ready for the party.
380
00:33:27,550 --> 00:33:29,750
Why don't you get out of the stream and
freshen up a little bit?
381
00:33:30,190 --> 00:33:33,150
After all that digging, a nice cool bath
in the stream would feel good.
382
00:33:34,410 --> 00:33:36,070
I'll come down and join you in a few
minutes.
383
00:33:38,010 --> 00:33:39,750
You know Mary Lou, Dano?
384
00:33:41,370 --> 00:33:43,330
I kind of thought Jack would be here by
now.
385
00:33:45,230 --> 00:33:46,650
Well, maybe it's better he's not.
386
00:33:47,770 --> 00:33:49,790
Make the party more of a surprise for
him.
387
00:34:01,200 --> 00:34:06,880
When he seen Adams, Brett Carson began
planning a little surprise party of his
388
00:34:06,880 --> 00:34:08,580
own. Yeah.
389
00:34:10,760 --> 00:34:11,760
Yeah.
390
00:34:13,780 --> 00:34:17,040
That Adams is a cagey one.
391
00:34:18,760 --> 00:34:20,340
Got too light out.
392
00:34:25,580 --> 00:34:29,540
He's gone into the cabin.
393
00:34:37,800 --> 00:34:43,500
Adams had been mighty cagey, but Brett
Carson was about to make the biggest
394
00:34:43,500 --> 00:34:45,580
capture of his entire life.
395
00:35:31,080 --> 00:35:32,080
Who's out there?
396
00:35:33,420 --> 00:35:34,420
Nekoma.
397
00:35:38,840 --> 00:35:40,840
Why would Nekoma do a thing like that?
398
00:35:50,280 --> 00:35:51,280
Howdy, Nekoma.
399
00:35:51,420 --> 00:35:52,420
So does he.
400
00:35:53,520 --> 00:35:54,520
How you feeling?
401
00:35:56,600 --> 00:35:57,680
Fearless today, Doc.
402
00:35:59,940 --> 00:36:00,940
Fine.
403
00:36:02,700 --> 00:36:04,200
You know, there's been a lot of fever
going around.
404
00:36:05,780 --> 00:36:06,780
I'll shake.
405
00:36:10,920 --> 00:36:11,920
What'd you bring?
406
00:36:12,740 --> 00:36:13,740
You know, a book.
407
00:36:15,280 --> 00:36:16,480
Gifts. For Jack?
408
00:36:18,340 --> 00:36:20,220
I bet you I know who baked those cakes.
409
00:36:21,340 --> 00:36:22,540
Lean walking woman, huh?
410
00:36:23,380 --> 00:36:24,760
That was mighty thoughtful of her.
411
00:36:25,160 --> 00:36:28,000
Come on, let's take him inside before
Jack sees him. Keep him a surprise.
412
00:36:31,400 --> 00:36:34,420
So that's how they work it. They're in
cahoots.
413
00:36:35,200 --> 00:36:39,120
The Indian steals the loot and turns it
over to the mastermind, Adams.
414
00:36:40,440 --> 00:36:42,320
We'll just take them both.
415
00:36:46,020 --> 00:36:52,540
For a couple of cagey birds,
416
00:36:52,860 --> 00:36:55,140
they're sure making it easy for me.
417
00:37:19,070 --> 00:37:20,070
Who's out there?
418
00:37:20,490 --> 00:37:21,490
Brent Carson.
419
00:37:22,910 --> 00:37:25,530
The world's greatest bounty hunter.
420
00:37:27,170 --> 00:37:28,230
That's Jack's voice.
421
00:37:28,910 --> 00:37:30,330
Now I'll let you two out.
422
00:37:31,450 --> 00:37:34,730
If you promise to go quietly, what's it
going to be?
423
00:37:35,790 --> 00:37:36,970
There's something wrong with him.
424
00:37:38,690 --> 00:37:40,550
Until we find out, we better go along
with him.
425
00:37:42,090 --> 00:37:43,090
All right.
426
00:37:44,230 --> 00:37:45,470
We'll go along with you quietly.
427
00:37:45,980 --> 00:37:46,980
It's smart.
428
00:37:49,420 --> 00:37:50,420
All right.
429
00:37:52,980 --> 00:37:57,220
I'll use Brett Carson's famous foot
snare on him.
430
00:38:00,980 --> 00:38:06,420
Now, what I'll do is I'll make a noose
in front of the door.
431
00:38:07,320 --> 00:38:14,240
When Adams comes out and puts his foot
in it, I'll say, now, and that'll be
432
00:38:14,240 --> 00:38:15,300
signal to take off.
433
00:38:15,840 --> 00:38:19,500
That'll trip him and jerk him down, then
I'll pounce on him like a tiger.
434
00:38:30,460 --> 00:38:31,660
Quiet, Charlie.
435
00:38:49,870 --> 00:38:50,870
That's all I tell you.
436
00:38:51,610 --> 00:38:55,310
Remember, the word is now.
437
00:38:57,370 --> 00:38:59,310
Adams, come out alone.
438
00:39:00,650 --> 00:39:02,010
One at a time.
439
00:39:38,510 --> 00:39:39,510
It's all right, Jack.
440
00:39:39,530 --> 00:39:40,530
Just take it easy.
441
00:39:40,590 --> 00:39:44,370
What? You're messing with Brett Carson,
the world's greatest bounty hunter.
442
00:39:45,650 --> 00:39:49,470
Nekoma? You don't know it, but the two
of you are under arrest.
443
00:39:50,370 --> 00:39:51,370
Watch him, Nekoma.
444
00:39:51,630 --> 00:39:52,630
He's got the fever.
445
00:39:53,030 --> 00:39:54,490
You gotta get some medicine for him.
446
00:39:56,970 --> 00:39:58,730
You're in big trouble, Indian.
447
00:40:02,190 --> 00:40:03,490
I want you to drink that.
448
00:40:03,830 --> 00:40:04,830
It'll break your fever.
449
00:40:14,380 --> 00:40:21,220
to come peaceably or do I have to cradle
his head?
450
00:40:48,170 --> 00:40:50,250
Them's the two varmints I've been
looking for.
451
00:40:55,090 --> 00:40:57,150
All right, you two.
452
00:40:59,550 --> 00:41:00,610
This is it.
453
00:41:01,510 --> 00:41:02,710
I'm taking you in.
454
00:41:04,070 --> 00:41:05,070
No, Jack.
455
00:41:05,450 --> 00:41:07,490
Don't give me that Jack stuff.
456
00:41:08,410 --> 00:41:09,650
I'm Brett Carson.
457
00:41:10,290 --> 00:41:12,870
The world's greatest bounty hunter.
458
00:41:16,650 --> 00:41:18,030
We'd better go along with him, Nekoma.
459
00:41:18,890 --> 00:41:21,050
The fever's broken, but he still don't
know who he is.
460
00:41:21,590 --> 00:41:22,590
So they'll call.
461
00:41:23,470 --> 00:41:25,370
We're just going to have to figure out
some way to shock him.
462
00:41:26,090 --> 00:41:27,090
You know something?
463
00:41:29,170 --> 00:41:32,210
You're meaner looking in real life than
you are in your posters.
464
00:41:36,090 --> 00:41:37,090
Put your hand down.
465
00:41:43,210 --> 00:41:44,210
Now you ended.
466
00:41:45,270 --> 00:41:46,270
Put your hand down.
467
00:41:51,980 --> 00:41:52,980
All right.
468
00:41:53,080 --> 00:41:57,600
When Brett Carson gets on somebody's
trail, he brings them in.
469
00:41:59,100 --> 00:42:01,180
Let's just get to moving.
470
00:42:08,460 --> 00:42:09,820
Come on, Charlie.
471
00:42:14,280 --> 00:42:18,080
When I collect the bounty, the double
bounty, that is,
472
00:42:18,830 --> 00:42:21,610
You and me is going to be riding in
clover, Charlie.
473
00:42:22,930 --> 00:42:27,450
Adams knowed it would take a shock and a
mighty big one to bring me back to
474
00:42:27,450 --> 00:42:30,110
normal. You know the best thing we could
do, Nicoma?
475
00:42:30,630 --> 00:42:33,250
To shock old Jack would be to throw him
in this pond here.
476
00:42:33,490 --> 00:42:35,410
I want you to go into your Indian dance,
all right?
477
00:42:35,670 --> 00:42:36,670
All right, go ahead.
478
00:42:36,790 --> 00:42:40,490
All right, Indian.
479
00:42:40,890 --> 00:42:41,890
Watch it.
480
00:42:42,110 --> 00:42:44,730
Now, wait, wait, wait, wait. Now, wait a
minute, wait a minute. What are you
481
00:42:44,730 --> 00:42:45,658
doing? Hold it.
482
00:42:45,660 --> 00:42:48,500
Hold it! You can't do this to the
world's greatest bounty hunter!
483
00:42:48,880 --> 00:42:49,880
Stop!
484
00:42:58,300 --> 00:43:05,260
Well, that tears it. I'm gonna... Adams,
look over
485
00:43:05,260 --> 00:43:06,260
there.
486
00:43:06,320 --> 00:43:07,660
What are you doing here?
487
00:43:08,620 --> 00:43:12,640
What am I doing here? I ain't been wet
all over since December of 42.
488
00:43:13,440 --> 00:43:16,140
Well, the world's greatest bounty hunter
was going to take Nikoma and I in.
489
00:43:17,160 --> 00:43:21,560
Oh, he was, was he? Well, we'll just see
about that.
490
00:43:22,060 --> 00:43:27,520
There ain't no low -down skunk going to
take my friends in.
491
00:43:28,600 --> 00:43:32,140
Why, I'll tie him in a knot and throw
him to the buzzards.
492
00:43:32,420 --> 00:43:36,380
You two fellas are the best friends a
man ever had, and I'm not going to
493
00:43:36,380 --> 00:43:39,900
Well, I mean it, number seven.
494
00:43:54,279 --> 00:43:57,880
Homer, I want to thank you for this. I
appreciate it.
495
00:43:58,280 --> 00:44:00,300
Isn't that pretty, Ben? Look at that.
496
00:44:00,580 --> 00:44:01,580
Call, Doc.
497
00:44:03,640 --> 00:44:06,400
And Adams, thank you.
498
00:44:08,360 --> 00:44:10,180
Look at there, number seven. That's you.
499
00:44:12,430 --> 00:44:17,650
And most of all, I want to thank you all
for showing up today in honor.
500
00:44:19,550 --> 00:44:25,810
And I just want to tell you I'm grateful
to be getting my friends back.
501
00:44:27,130 --> 00:44:28,130
What do you mean?
502
00:44:29,090 --> 00:44:34,430
Well, from the way I acted today, I'm
sure I lost you for a while.
503
00:44:36,450 --> 00:44:37,450
Never reject.
504
00:44:38,030 --> 00:44:39,030
Bala da.
505
00:44:39,730 --> 00:44:40,730
Koma's right.
506
00:44:40,920 --> 00:44:41,960
You never lost us.
507
00:44:43,120 --> 00:44:44,520
That's what real friends are all about.
508
00:44:45,160 --> 00:44:46,660
Having patience and understanding.
509
00:44:47,160 --> 00:44:52,860
But when things go wrong with your
friends... Yeah, well... I guess I sure
510
00:44:52,860 --> 00:44:53,860
learned that today.
511
00:45:02,180 --> 00:45:04,060
That's something the animals even
appreciate, Jack.
512
00:45:05,020 --> 00:45:06,100
It's having real friendship.
513
00:45:12,170 --> 00:45:17,050
Deep inside the forest is a door into
another land.
514
00:45:17,310 --> 00:45:20,670
Here is our life and home.
515
00:45:21,550 --> 00:45:28,350
We are staying here forever in the
beauty of this
516
00:45:28,350 --> 00:45:29,970
place all alone.
517
00:45:30,830 --> 00:45:37,790
We keep on hoping maybe there's a
518
00:45:37,790 --> 00:45:40,130
world where we don't have to run.
519
00:45:42,480 --> 00:45:43,800
There's a time...
38169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.