All language subtitles for the_life_and_times_of_grizzly_adams_s02e23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:06,050 The story of Grizzly Adams is big and powerful and beautiful. 2 00:00:06,550 --> 00:00:08,410 They call me Mad Jack. 3 00:00:08,730 --> 00:00:13,550 And me and my burl number seven been traipsing these slopes and valleys for a 4 00:00:13,550 --> 00:00:18,890 long spell. So I know the story from the beginning. My friend Adams was accused 5 00:00:18,890 --> 00:00:21,030 of a crime he didn't commit. 6 00:00:21,330 --> 00:00:27,830 So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he 7 00:00:27,830 --> 00:00:28,830 knew. 8 00:00:32,650 --> 00:00:37,430 Now, that wilderness out there ain't no place for a greenhorn, and his chances 9 00:00:37,430 --> 00:00:39,650 of surviving were mighty slim. 10 00:00:39,890 --> 00:00:44,690 There was no time at all, for he was beaten down, ragged, and nearly starved. 11 00:00:46,730 --> 00:00:53,150 Long about then, he come upon a grizzly bear cub, all alone and helpless. 12 00:00:53,670 --> 00:00:57,970 Now, Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he 13 00:00:57,970 --> 00:01:01,390 started right down that cliff, risking his own life. 14 00:01:01,900 --> 00:01:02,900 To save it. 15 00:01:04,120 --> 00:01:07,200 Now that cub took to Adams right off. 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,320 And that was when he discovered he had a special kind of way with animals. 17 00:01:13,220 --> 00:01:17,260 They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness. 18 00:01:17,640 --> 00:01:20,620 But that bear cub, he was extra special. 19 00:01:20,980 --> 00:01:25,960 As he growed, he became the best friend Adams ever had. And together, they 20 00:01:25,960 --> 00:01:26,960 became a legend. 21 00:02:01,520 --> 00:02:03,560 Now, here where I live, there's something for everybody. 22 00:02:03,920 --> 00:02:09,060 Rugged peaks, easy -going foothills, tall timbers, Russian rivers, and lazy 23 00:02:09,060 --> 00:02:14,140 streams. And this attracts all kinds of folks, each one coming into these parts 24 00:02:14,140 --> 00:02:18,740 for a different reason. Some looking for freedom, some for adventure, and some 25 00:02:18,740 --> 00:02:24,240 for riches. And some, like Adam, just looking for a place to live in harmony 26 00:02:24,240 --> 00:02:25,240 with nature. 27 00:02:31,650 --> 00:02:32,650 Morning. 28 00:02:37,990 --> 00:02:41,550 You all look like you had a good night. 29 00:02:46,230 --> 00:02:47,230 Morning, Joshua. 30 00:02:48,370 --> 00:02:50,670 Well, Ben, first off, we'll clean up around here. 31 00:02:50,870 --> 00:02:52,690 We'll stack that wood up alongside the cabin. 32 00:03:14,870 --> 00:03:15,870 Thank you, Ben. 33 00:03:16,510 --> 00:03:18,210 Working together, we'll get done in no time. 34 00:03:22,790 --> 00:03:28,210 I appreciate you trying to help, Josh. 35 00:03:28,990 --> 00:03:30,670 This is just a mite too heavy for you. 36 00:03:31,230 --> 00:03:33,910 As soon as I start splitting up some kennel, then you can give us a hand. 37 00:03:44,490 --> 00:03:45,750 Hock's here early this morning. 38 00:03:55,050 --> 00:03:56,930 Hock looks like he's scoured out some trouble, Ben. 39 00:03:57,970 --> 00:03:59,230 We better go check it out. 40 00:04:04,370 --> 00:04:06,410 Now, I never knew a fellow like Adams. 41 00:04:06,850 --> 00:04:10,130 Always ready to help right off when there was any sign of trouble. 42 00:04:10,590 --> 00:04:14,700 Now... When he started following Hawk, he had no idea of knowing there was a 43 00:04:14,700 --> 00:04:18,600 stranger out here in the wilderness looking for a place to try out some 44 00:04:18,600 --> 00:04:19,600 wild ideas. 45 00:04:20,480 --> 00:04:25,060 Me and number seven had just reached the summit on the way to Adam's cabin when 46 00:04:25,060 --> 00:04:26,060 we spotted him. 47 00:04:26,280 --> 00:04:28,920 And we was mighty puzzled at what we seen. 48 00:04:42,160 --> 00:04:43,159 Perfect, Suzy. 49 00:04:43,160 --> 00:04:45,500 Perfect. The thermal drafts are just right. 50 00:04:45,820 --> 00:04:47,580 It was a worthy effort to come up here, huh? 51 00:04:48,220 --> 00:04:49,960 Oh, we're going to fly, Suzy. 52 00:04:50,200 --> 00:04:52,720 You realize we're going to show the whole world we can fly? 53 00:04:57,980 --> 00:05:00,660 You know what that is? 54 00:05:01,340 --> 00:05:03,180 That's one of them newfangled traps. 55 00:05:04,940 --> 00:05:07,140 Yes, sir. That's what that feller's got. 56 00:05:08,780 --> 00:05:09,780 All right. 57 00:05:10,440 --> 00:05:14,740 Now, we're going to act like we don't know what it is. Just play it dumb. 58 00:05:23,560 --> 00:05:24,560 Howdy. 59 00:05:25,760 --> 00:05:26,760 Huh? 60 00:05:27,120 --> 00:05:30,980 Oh, I'm sorry. I'm just surprised to see anybody way up here. 61 00:05:31,840 --> 00:05:35,840 That's quite a contraption you got there. 62 00:05:36,720 --> 00:05:39,200 Contraption? Oh, yes, I... 63 00:05:39,580 --> 00:05:41,460 Certainly hope it proves to be more than a contraption. 64 00:05:43,180 --> 00:05:46,180 It looks to be big enough for bear. 65 00:05:46,800 --> 00:05:47,800 A bear? 66 00:05:48,400 --> 00:05:51,700 A bear, that'd be ridiculous. 67 00:05:52,780 --> 00:05:54,080 Well, cougar anyway. 68 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 Cougar, huh? 69 00:05:57,780 --> 00:06:02,380 Please excuse me. I've got things to do. 70 00:06:05,220 --> 00:06:06,220 Devin? 71 00:06:07,040 --> 00:06:10,350 Did you notice how he... Clammed up and quit talking? 72 00:06:10,730 --> 00:06:11,730 Yeah. 73 00:06:13,610 --> 00:06:18,350 We gotta figure out some way to stop that fella. 74 00:06:20,010 --> 00:06:25,130 You can't take this contraption around and catch innocent animals. 75 00:06:27,010 --> 00:06:28,350 Tell you what we'll do. 76 00:06:29,510 --> 00:06:33,770 We'll come back and destroy this thing. That's what we'll... 77 00:06:33,770 --> 00:06:36,670 Now, 78 00:06:37,490 --> 00:06:38,490 number seven. 79 00:06:39,880 --> 00:06:41,900 Quit cozying up to the enemy. 80 00:06:44,300 --> 00:06:50,060 Nothing worse than a lovesick burrow. Now you just come away from there. 81 00:06:54,940 --> 00:06:58,440 It's them saucy little cute ones that'll do it to you every time. 82 00:06:58,780 --> 00:07:02,380 I remember one time down at Rondeau a long time ago. 83 00:07:02,760 --> 00:07:05,000 There was this cute little redhead. 84 00:07:05,550 --> 00:07:08,950 Big, beautiful eyes. They looked like a buffalo calves. 85 00:07:09,410 --> 00:07:11,930 And she just kind of snapped them at me. 86 00:07:12,910 --> 00:07:18,830 Well, I very foolishly... Now, Seven, 87 00:07:18,930 --> 00:07:22,550 you're not paying one bit of attention to what I'm telling you, are you? 88 00:07:23,310 --> 00:07:24,310 All right. 89 00:07:24,510 --> 00:07:25,730 Have it your own way. 90 00:07:26,050 --> 00:07:31,690 You just go mooning around, running into trees without seeing them, stumbling 91 00:07:31,690 --> 00:07:32,690 over boulders. 92 00:07:33,320 --> 00:07:39,220 When that starts to happen to you, you just remember it all started right here. 93 00:07:41,700 --> 00:07:45,620 Right about then, Adams figured Hawk was signaling that the trouble was out 94 00:07:45,620 --> 00:07:48,600 there close by and that Adams should hurry up to help. 95 00:07:58,120 --> 00:07:59,160 Ben, you stay here. 96 00:08:00,000 --> 00:08:01,120 I'm going to go have a look. 97 00:08:19,060 --> 00:08:20,420 Doesn't look like you're in any trouble. 98 00:08:24,260 --> 00:08:26,360 That sounds like it could be one of your cubs. 99 00:08:33,039 --> 00:08:37,900 Looks like you got yourself in quite a fix. 100 00:08:39,840 --> 00:08:40,840 Yeah. 101 00:08:42,100 --> 00:08:45,020 Well, I guess that's what happens when you get curious about that big world 102 00:08:45,020 --> 00:08:45,819 around you. 103 00:08:45,820 --> 00:08:46,820 I know. 104 00:08:47,930 --> 00:08:49,290 Well, no wonder you were right, Mama. 105 00:08:49,970 --> 00:08:51,170 It's a fine -looking cub. 106 00:08:53,490 --> 00:08:54,490 There you go. 107 00:09:02,330 --> 00:09:03,330 Thanks, Hawk. 108 00:09:13,490 --> 00:09:14,590 That's what I should have done. 109 00:09:15,490 --> 00:09:16,830 I should have just... 110 00:09:17,130 --> 00:09:22,750 Run that polecat plum off the mountain. What polecat should you run off the 111 00:09:22,750 --> 00:09:25,030 mountain? What are you doing up here? 112 00:09:25,410 --> 00:09:28,190 Well, Hawk tipped us off that there's a little cougar cub caught in a thicket. 113 00:09:28,430 --> 00:09:30,430 She's back with her ma now. Everything's all right. 114 00:09:30,630 --> 00:09:32,870 Well, everything ain't all right up on the summit. 115 00:09:33,110 --> 00:09:37,070 I tell you, there's a yahoo up there that's got the biggest animal trap I 116 00:09:37,070 --> 00:09:37,869 did see. 117 00:09:37,870 --> 00:09:38,910 A big trap? 118 00:09:39,410 --> 00:09:41,150 Big enough to hold Ben there. 119 00:09:43,920 --> 00:09:46,560 That's the truth, Ben. I seen it with my own eyes. 120 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 Well, did you talk to him? 121 00:09:48,220 --> 00:09:52,780 Well, I tried to, but he was as close -mouthed as a clam with a lockjaw. 122 00:09:53,060 --> 00:09:55,380 Well, I'm going to head up that way and check it out. Come on, Ben. 123 00:09:55,940 --> 00:09:59,720 I better go along with you. No telling what that varmint's up to. You may need 124 00:09:59,720 --> 00:10:00,740 me to back you up. 125 00:10:02,660 --> 00:10:04,660 Well, sure, you're anxious to go. 126 00:10:06,800 --> 00:10:08,200 Can you believe that, Adams? 127 00:10:08,540 --> 00:10:12,260 Number seven here just went plum -ga -ga over that trapper's mule. 128 00:10:18,680 --> 00:10:21,380 What a magnificent setting for a man's first flight. 129 00:10:22,440 --> 00:10:23,860 Hey, you know something, Susie? 130 00:10:24,160 --> 00:10:27,700 It's ironic, but you're the only witness to this momentous occasion, huh? 131 00:10:28,800 --> 00:10:29,800 Oh, thanks. 132 00:10:30,080 --> 00:10:31,320 Thanks, I know you're with me. 133 00:10:48,010 --> 00:10:49,430 He's working on his contraption. 134 00:10:50,250 --> 00:10:52,870 And that's the only part of it. I'll tell you, it's a whopper. 135 00:10:53,110 --> 00:10:55,010 Do you really think that thing's a trap? 136 00:10:55,370 --> 00:10:56,410 Well, you gotta be. 137 00:10:56,910 --> 00:11:00,390 They're always figuring out newfangled ideas to come up here and catch these 138 00:11:00,390 --> 00:11:01,390 poor animals. 139 00:11:03,410 --> 00:11:05,630 Well, it sure don't look like it. 140 00:11:06,450 --> 00:11:07,450 Look at that. 141 00:11:07,870 --> 00:11:09,330 He's starting to get in it. 142 00:11:09,590 --> 00:11:11,250 Getting in his own crap. 143 00:11:12,870 --> 00:11:14,350 He's strapping himself in. 144 00:11:15,490 --> 00:11:16,970 Using himself for bait. 145 00:11:18,530 --> 00:11:21,690 He's got to be daffier than I thought. 146 00:11:22,470 --> 00:11:23,470 No, Jack. 147 00:11:24,810 --> 00:11:26,910 You know what? He's going to try and fly. 148 00:11:30,730 --> 00:11:31,730 Look it. 149 00:11:33,530 --> 00:11:35,390 He thinks he's going to fly like a bird. 150 00:11:39,650 --> 00:11:41,330 Or like a cuckoo. 151 00:12:02,350 --> 00:12:04,630 That's what he gets for trying to fly in a trap. 152 00:12:05,450 --> 00:12:06,450 Too bad. 153 00:12:11,450 --> 00:12:12,450 Come on, Seven. 154 00:12:17,870 --> 00:12:22,330 Come on. 155 00:12:22,810 --> 00:12:25,070 Seven, you stay here with Ben. 156 00:12:29,190 --> 00:12:30,190 You were lucky. 157 00:12:30,610 --> 00:12:31,650 Are you all right? 158 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 A little shaken. 159 00:12:33,840 --> 00:12:35,940 Well, this is my friend Jack. My name's Adams. 160 00:12:36,320 --> 00:12:37,320 How do you do? 161 00:12:38,120 --> 00:12:42,460 See, I know exactly why I failed. It was in the design. I don't think we got 162 00:12:42,460 --> 00:12:43,199 your name. 163 00:12:43,200 --> 00:12:44,139 My name? 164 00:12:44,140 --> 00:12:45,140 Oh, right. 165 00:12:46,520 --> 00:12:47,580 That's my name. Right. 166 00:12:47,840 --> 00:12:48,840 Milton Wright. Yeah. 167 00:12:49,560 --> 00:12:51,380 See, it was in the contour of the wing. 168 00:12:52,340 --> 00:12:53,340 Right here. 169 00:12:54,340 --> 00:12:56,120 I've got to be able to study a golden eagle. 170 00:12:56,340 --> 00:12:58,460 Which, by the way, I understand are native to these parts. 171 00:12:59,020 --> 00:13:02,180 Well, there's some up on the western slope. I'd be glad to take you up there. 172 00:13:02,500 --> 00:13:07,240 You mean you're going to try to fix this contraption? It's a flying machine. 173 00:13:07,600 --> 00:13:11,660 And yes, I plan to stay right here until I perfect it. 174 00:13:11,960 --> 00:13:15,300 I mean, of all the places I've been, this spot right here happens to be the 175 00:13:15,300 --> 00:13:17,900 ideal spot for launching man's first flight. 176 00:13:18,480 --> 00:13:23,720 First f... f... You mean you expect to... to fly like a bird? 177 00:13:25,320 --> 00:13:26,320 That's my dream. 178 00:13:27,400 --> 00:13:28,540 It's more like a nightmare. 179 00:13:29,220 --> 00:13:32,020 Jack, he's serious about this flying business. 180 00:13:32,920 --> 00:13:36,320 He's evidently put a lot of work and thought and design in this machine. 181 00:13:37,200 --> 00:13:40,220 Well, he'd have more luck if he could grow feathers. 182 00:13:47,960 --> 00:13:48,859 Oh, here. 183 00:13:48,860 --> 00:13:49,860 We'll help you get that. 184 00:13:50,340 --> 00:13:53,100 After that tumble you had, you have a hard enough time getting yourself up the 185 00:13:53,100 --> 00:13:54,720 hill. Thank you. You carry this. 186 00:14:07,820 --> 00:14:08,820 It's Ben, Mr. Wright. 187 00:14:09,260 --> 00:14:10,540 Ben? Ben? 188 00:14:10,940 --> 00:14:12,180 Say hello to Mr. Wright. 189 00:14:15,140 --> 00:14:16,880 How do you do? 190 00:14:17,920 --> 00:14:19,860 Well, it certainly is a well -mannered bear. 191 00:14:20,300 --> 00:14:22,400 Yeah, Ben's quite a credit to the grizzly family. 192 00:14:24,520 --> 00:14:27,180 Where do you want us to put this? Oh, right over here will be fine. 193 00:14:31,280 --> 00:14:32,280 Right down in here. 194 00:14:35,569 --> 00:14:38,010 Okay, thank you very much. I really appreciate this. 195 00:14:38,230 --> 00:14:39,550 Happy to help you out, Mr. Wright. 196 00:14:40,950 --> 00:14:42,490 I'd like to come to the cabin with us. 197 00:14:42,690 --> 00:14:45,130 Thanks, but no, I've got too much work to do right here. 198 00:14:45,390 --> 00:14:46,390 Well, let's go. 199 00:14:49,890 --> 00:14:53,970 Jack, I think I ought to stay here and keep an eye on Mr. Wright. 200 00:14:54,950 --> 00:14:55,950 All right. 201 00:14:56,170 --> 00:15:00,610 You keep an eye on him, and I'll keep an eye on number seven over there. 202 00:15:01,490 --> 00:15:04,370 Look at that. Do you ever see such a lovesick Romeo? 203 00:15:09,669 --> 00:15:11,370 Well, look at lover boy. 204 00:15:11,970 --> 00:15:17,150 If you ain't a hopeless case, and you, you're not helping matters any by 205 00:15:17,150 --> 00:15:18,150 him on. 206 00:15:18,410 --> 00:15:19,410 Well, you are. 207 00:15:20,450 --> 00:15:24,350 Looks like that redhead down at Rendezvous a long time ago. 208 00:15:26,770 --> 00:15:28,150 Mr. Wright, do you have a tent? 209 00:15:28,830 --> 00:15:31,070 Tent? No, just a bedroll. 210 00:15:32,320 --> 00:15:35,560 We get some pretty heavy winds up here at the summit. Yes, I know, but they're 211 00:15:35,560 --> 00:15:37,760 mostly favorable winds from my flying machine, right? 212 00:15:38,740 --> 00:15:40,220 I gather you aren't from these parts. 213 00:15:41,320 --> 00:15:44,540 No, Susie and I have had quite a journey. 214 00:15:45,480 --> 00:15:47,620 It's worth it, though, just getting away from the ridicule. 215 00:15:48,480 --> 00:15:49,480 Ridicule? 216 00:15:49,660 --> 00:15:53,720 Yeah, you know, I mean, this little town that I come from, I'm afraid my flying 217 00:15:53,720 --> 00:15:58,120 machine here is quite a target for laughter and taunts, you know. 218 00:15:58,520 --> 00:16:00,780 I suppose that's what an inventor has to go through. 219 00:16:01,570 --> 00:16:06,170 It doesn't bother me so much, but it's been really hard on my wife and our two 220 00:16:06,170 --> 00:16:07,170 young sons. 221 00:16:07,730 --> 00:16:11,730 But that could all change. It could all turn around with one successful flight. 222 00:16:11,950 --> 00:16:13,430 Adams! Excuse me. 223 00:16:16,450 --> 00:16:19,330 Are you coming or ain't you? 224 00:16:20,650 --> 00:16:23,350 Jack Wright has no idea what he's up against up here in these mountains. 225 00:16:23,790 --> 00:16:25,870 I thought I'd just stay behind and keep an eye on him. 226 00:16:26,330 --> 00:16:30,760 Well, all right. Any lunkhead that thinks he can fly needs all the help he 227 00:16:30,760 --> 00:16:31,760 get. 228 00:16:31,800 --> 00:16:32,920 Come on, Romeo. 229 00:16:41,460 --> 00:16:42,460 Well, 230 00:16:45,620 --> 00:16:48,340 if that ain't the sorriest sound I ever heard. 231 00:16:48,800 --> 00:16:52,940 Last time you sounded like that was when you ate that bushel of green apples. 232 00:16:54,100 --> 00:16:55,300 I'll see you at the cabin. 233 00:16:56,240 --> 00:16:57,240 Come on, Romeo. 234 00:17:04,260 --> 00:17:08,579 Well, Adams did give that right feller a hand. A big hand. 235 00:17:08,940 --> 00:17:10,760 With the help of Ben, of course. 236 00:17:13,619 --> 00:17:14,619 Thank you, Ben. 237 00:17:21,099 --> 00:17:22,400 Well, that ought to do it. 238 00:17:23,240 --> 00:17:25,079 Oh, boy, what a construction. 239 00:17:25,690 --> 00:17:26,690 It's called a wickiup. 240 00:17:26,810 --> 00:17:28,770 You didn't have to go to all that trouble. 241 00:17:29,190 --> 00:17:32,150 You're going to need it up here, Mr. Wright, to protect you from the winds 242 00:17:32,150 --> 00:17:32,929 the storms. 243 00:17:32,930 --> 00:17:33,930 It sure is sturdy. 244 00:17:34,610 --> 00:17:37,830 It's a tripod in the center with a tight circle of poles leaning against it. 245 00:17:38,010 --> 00:17:41,870 Then over that goes a thatching of grass and bark and pine boughs and then some 246 00:17:41,870 --> 00:17:42,870 dirt. 247 00:17:45,190 --> 00:17:46,470 What is it, Ben? 248 00:17:49,730 --> 00:17:51,690 Ben wants to show us something. 249 00:17:56,189 --> 00:17:57,770 Ben's mighty proud of this fire pit. 250 00:17:58,330 --> 00:17:59,610 He hauled all the stones. 251 00:18:00,230 --> 00:18:02,750 Let me ask you something. What are these sticks for? 252 00:18:03,150 --> 00:18:04,670 Well, those are spark arresters. 253 00:18:04,970 --> 00:18:06,550 You have to be very careful up here. 254 00:18:06,930 --> 00:18:09,210 Pop a spark, it'll set a fire to the whole mountainside. 255 00:18:09,830 --> 00:18:10,629 Oh, yes. 256 00:18:10,630 --> 00:18:11,630 Yes, of course. 257 00:18:12,230 --> 00:18:14,630 The wickiup's going to protect you from the prevailing winds. 258 00:18:15,890 --> 00:18:18,070 Ah, the prevailing winds. 259 00:18:20,370 --> 00:18:21,990 That's perfect for my next flight. 260 00:18:30,380 --> 00:18:33,700 Now, Adams never would have left for the cabin if he'd have known where Wright 261 00:18:33,700 --> 00:18:37,220 was planning to go and the heap of trouble he was going to find. 262 00:18:37,980 --> 00:18:42,000 Wright was already gone when the coma happened along on his way to visit 263 00:18:42,940 --> 00:18:46,980 Knowing the ways of the wilderness so well, he figured it had to be the 264 00:18:46,980 --> 00:18:51,320 of greenhorns that would set up camp way up here on top of a mountain. 265 00:18:51,720 --> 00:18:55,320 And he was mighty puzzled at the strange contraption lying there. 266 00:18:56,360 --> 00:19:01,160 Now, when he came over for a closer look, He began to have second thoughts 267 00:19:01,160 --> 00:19:05,600 this being a greenhorn's camp. That fire pit appeared like it had been made by a 268 00:19:05,600 --> 00:19:06,980 real savvy mountain man. 269 00:19:07,660 --> 00:19:10,520 Of course, he had no way of knowing that was Adams' work. 270 00:19:11,200 --> 00:19:13,140 And there ain't none better than Adams. 271 00:19:14,100 --> 00:19:18,560 Just like that wickiup Adams had put together. And the coma was mighty 272 00:19:18,560 --> 00:19:22,020 with how it was built. Real strong and solid -like. 273 00:19:31,340 --> 00:19:33,900 But he was still puzzled over that contraption. 274 00:19:34,280 --> 00:19:38,000 For the life of him, he couldn't figure out what it could be or why it was here. 275 00:19:38,440 --> 00:19:42,080 And he was real anxious now to find Adams and tell him about it. 276 00:19:46,280 --> 00:19:47,320 There she is. 277 00:19:47,720 --> 00:19:51,280 You're right. It was the craziest looking thing I ever saw in my life. 278 00:19:51,600 --> 00:19:52,600 Here, watch this yellow. 279 00:19:53,140 --> 00:19:55,000 Well, that's what I thought it was, too. 280 00:19:55,300 --> 00:19:56,400 That's not a trap. 281 00:19:57,160 --> 00:19:58,820 That's a flying machine, Nekoma. 282 00:19:59,860 --> 00:20:00,860 Dog dog, eh? 283 00:20:01,560 --> 00:20:02,560 Yeah. 284 00:20:02,740 --> 00:20:05,360 Yeah. That man's going to fly in it. 285 00:20:06,400 --> 00:20:07,400 The got boy? 286 00:20:09,060 --> 00:20:10,500 Yeah, just like a bird. 287 00:20:13,260 --> 00:20:18,340 I feel like you do, Nicoma. You want to fly like a bird. Next thing you know, 288 00:20:18,340 --> 00:20:19,760 he's going to be wanting to lay an egg. 289 00:20:21,640 --> 00:20:23,580 Did you see that man when you were up there? 290 00:20:24,140 --> 00:20:26,360 Byda. He wasn't anywhere around? 291 00:20:26,760 --> 00:20:27,760 Byda. 292 00:20:28,750 --> 00:20:29,750 That's not good. 293 00:20:32,030 --> 00:20:36,070 Well, I know it's a good wiki up in Fire Pit, but he didn't build that. 294 00:20:36,550 --> 00:20:37,550 Adams built it. 295 00:20:38,710 --> 00:20:39,710 Yeah. 296 00:20:41,390 --> 00:20:43,430 He said he wanted to find a golden eagle. 297 00:20:44,710 --> 00:20:46,090 Maybe that's where he is now. 298 00:20:46,850 --> 00:20:50,370 That western slope's no place for a greenhorn to be wandering around. 299 00:20:51,310 --> 00:20:52,310 Not by himself. 300 00:20:53,270 --> 00:20:54,390 We've got to find him. 301 00:20:58,890 --> 00:20:59,890 Come on, Ben. 302 00:21:02,750 --> 00:21:07,550 When we set out for the cabin, we hadn't any idea Wright could get himself in 303 00:21:07,550 --> 00:21:08,630 such a terrible fix. 304 00:21:16,530 --> 00:21:20,990 Now, Wright figured he was a pretty fair amateur mountain climber, but he was 305 00:21:20,990 --> 00:21:22,950 thinking about the mountains where he'd come from. 306 00:21:23,370 --> 00:21:27,210 Those mountains were like molehills compared to these granite giants. 307 00:21:28,110 --> 00:21:32,830 But he knew the golden eagle nested in the highest cliffs and crags, and 308 00:21:32,830 --> 00:21:34,530 was going to stop him from getting there. 309 00:21:40,850 --> 00:21:45,310 Wright's mind was on the golden eagle when he started to climb, so he weren't 310 00:21:45,310 --> 00:21:47,590 paying much attention to where he tied up Susie. 311 00:21:47,830 --> 00:21:52,250 And that meant trouble. He didn't realize them rocks he was kicking was 312 00:21:52,250 --> 00:21:53,410 all around Susie. 313 00:21:54,000 --> 00:21:58,220 And as he kept climbing, more and more of them kept showering down, scaring the 314 00:21:58,220 --> 00:21:59,820 daylights out of poor Susie. 315 00:22:00,520 --> 00:22:05,320 So when one of the rocks loosened the rope, that little donkey high tailed out 316 00:22:05,320 --> 00:22:07,140 of there just as fast as she did. 317 00:22:11,540 --> 00:22:15,500 Now climbing a steep rocky cliff in the high wilderness mountains takes a 318 00:22:15,500 --> 00:22:18,560 special kind of know -how and a whole lot of experience. 319 00:22:19,140 --> 00:22:22,420 And Wright didn't have neither, though he thought he did. 320 00:22:22,780 --> 00:22:26,340 And to make things worse, he wasn't paying close attention to what he was 321 00:22:26,620 --> 00:22:30,760 Now, when a greenhorn figures he knows more than he really does, and he ain't 322 00:22:30,760 --> 00:22:35,200 concentrating on the task at hand, he's headed right smack into a dangerous 323 00:22:35,200 --> 00:22:36,200 situation. 324 00:22:36,520 --> 00:22:38,420 That's just what Wright was doing. 325 00:23:20,270 --> 00:23:23,390 Adams and Ben had moved way out ahead of us as we was searching. 326 00:23:23,990 --> 00:23:28,550 And a mighty lucky thing it was for Wright, because there was no way he 327 00:23:28,550 --> 00:23:31,290 have saved himself a hanging like he was above the board. 328 00:23:32,070 --> 00:23:36,150 Adams knew right off that Wright was in big trouble down the cliff, and he had 329 00:23:36,150 --> 00:23:37,350 to move real quick to help. 330 00:23:45,970 --> 00:23:47,150 Don't do that, Mr. Wright. 331 00:23:47,650 --> 00:23:48,770 Stay right where you are. 332 00:23:49,120 --> 00:23:53,100 Now, Adams' mind was a racing at top speed as he picked his way down the 333 00:23:53,480 --> 00:23:57,700 He was trying to figure out how best to rescue Wright from his terrible 334 00:23:57,700 --> 00:24:03,100 predicament. Then he saw that the rope down below had somehow wedged in a crack 335 00:24:03,100 --> 00:24:07,040 on the cliff, and he knew now how he could haul Wright back up to safety. 336 00:24:07,320 --> 00:24:11,780 It took a mighty tug, but Adams yanked that rope loose from the crack so he and 337 00:24:11,780 --> 00:24:14,480 Ben could pull that Wright fellow out of there. 338 00:24:33,960 --> 00:24:34,960 I'm going to need your help, Ben. 339 00:24:38,240 --> 00:24:39,600 Hold on tight, Mr. Wright. 340 00:24:43,060 --> 00:24:45,980 All right, Ben. 341 00:24:47,140 --> 00:24:48,140 Pull it, Ben. 342 00:24:48,720 --> 00:24:49,720 Pull it. 343 00:24:49,760 --> 00:24:50,840 Hang on, Mr. Wright. 344 00:24:51,240 --> 00:24:52,240 Here we go. 345 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 That's a good boy. 346 00:24:54,220 --> 00:24:55,220 Here we go. 347 00:24:55,500 --> 00:24:56,500 Hang on, Mr. Wright. 348 00:24:57,840 --> 00:24:58,840 That's good, Ben. 349 00:24:59,440 --> 00:25:00,440 We'll get you up. 350 00:25:01,300 --> 00:25:02,300 That's good. 351 00:25:05,560 --> 00:25:07,120 That's doing it, Ben. Keep pulling. 352 00:25:09,420 --> 00:25:10,420 More, Ben. 353 00:25:12,340 --> 00:25:14,960 I can see the top. It's close now. 354 00:25:15,160 --> 00:25:16,160 Keep pulling. 355 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 That's doing it, Ben. 356 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 Just a little further, Mr. Wright. He's almost up, Ben. 357 00:25:44,690 --> 00:25:45,690 Bless you, Adams. 358 00:25:46,910 --> 00:25:47,910 You too, Ben. 359 00:25:50,990 --> 00:25:51,990 Thank you, Ben. 360 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 Uh -oh. 361 00:25:56,270 --> 00:25:57,770 Where's Susie? I left her right here. 362 00:25:59,550 --> 00:26:01,430 There's something could have frightened her off, Mr. Wright. 363 00:26:02,790 --> 00:26:03,790 Susie! 364 00:26:04,370 --> 00:26:05,370 Here, Susie! 365 00:26:08,650 --> 00:26:09,650 Here's her tracks. 366 00:26:10,790 --> 00:26:11,830 They lead off this way. 367 00:26:16,940 --> 00:26:17,960 wonder where Susie could have gone. 368 00:26:20,700 --> 00:26:25,620 Well, Susie was safe now from all those fallen rocks, but you might say she was 369 00:26:25,620 --> 00:26:27,860 a jumping from the frying pan into the fire. 370 00:26:29,700 --> 00:26:34,900 A wolf showed up that looked mighty unfriendly to a little donkey that was a 371 00:26:34,900 --> 00:26:36,100 greenhorn in these parts. 372 00:26:53,930 --> 00:26:54,930 You know something, Seven? 373 00:26:57,630 --> 00:27:00,130 You and me make a good team looking for Susie. 374 00:27:02,430 --> 00:27:06,570 If anybody can find her, you and me should... 375 00:27:06,570 --> 00:27:11,530 Seven? 376 00:27:13,630 --> 00:27:14,630 Oh, Seven. 377 00:27:18,010 --> 00:27:21,370 Well, what in tarnation happened to that critter? 378 00:27:22,250 --> 00:27:26,570 I should have known Seven had sensed where his lady friend was and that she 379 00:27:26,570 --> 00:27:27,570 a big problem. 380 00:27:28,530 --> 00:27:32,050 He headed off to help live in proof of what love will do. 381 00:27:36,230 --> 00:27:43,050 When he saw that Susie was in a heap of trouble, he just moved right 382 00:27:43,050 --> 00:27:46,690 in to face the danger and started leading his lady friend to safety. 383 00:27:50,350 --> 00:27:53,670 Why, it was enough to make an old mountain man misty -eyed. 384 00:28:04,170 --> 00:28:07,390 I think Ben's picked up the scent. Come on. 385 00:28:14,090 --> 00:28:18,030 Number seven left Susie safe and turned on the wolf to chase him away. 386 00:28:18,950 --> 00:28:24,030 Then... Another wolf showed up, and that was just too much. Two wolves being 387 00:28:24,030 --> 00:28:25,910 unfriendly was more than he could handle. 388 00:28:31,790 --> 00:28:32,790 Yep, 389 00:28:37,850 --> 00:28:39,490 things was looking mighty grim. 390 00:28:39,750 --> 00:28:42,650 But right then, a friend of Seven's came and went on. 391 00:28:42,870 --> 00:28:45,890 He let the wolves know they was unwelcome around there. 392 00:28:51,920 --> 00:28:56,340 When a big grizzly sends out that message, wolves listen and pay heed. 393 00:29:08,060 --> 00:29:12,380 Well, there was a lot of rejoicing when we all got together again. 394 00:29:13,140 --> 00:29:17,520 Adams knew that Wright was plum -tuckered out and decided to see him 395 00:29:17,520 --> 00:29:18,520 camp. 396 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 Where's Seb? 397 00:29:28,460 --> 00:29:29,960 Well, would you look at that. 398 00:29:30,960 --> 00:29:31,960 Here. 399 00:29:36,620 --> 00:29:37,620 Hold it. 400 00:29:41,240 --> 00:29:43,500 Come on, lover boy. You gotta go home. 401 00:29:46,040 --> 00:29:52,380 Quite a day. 402 00:29:52,940 --> 00:29:53,940 Quite a day. 403 00:29:54,910 --> 00:29:56,910 Well, maybe I'll be more fortunate tomorrow, huh? 404 00:29:57,190 --> 00:30:01,450 I mean, not that I wasn't fortunate today with you and Jack and Coleman, Ben 405 00:30:01,450 --> 00:30:04,670 coming to my rescue, but maybe tomorrow I'll be lucky enough to find a golden 406 00:30:04,670 --> 00:30:08,470 eagle. Mr. Wright, maybe you'll learn today that those golden eagle nests are 407 00:30:08,470 --> 00:30:09,470 pretty dangerous areas. 408 00:30:10,110 --> 00:30:11,110 Agreed, agreed. 409 00:30:11,490 --> 00:30:14,090 It takes a really experienced mountain climber to get in those areas. 410 00:30:15,010 --> 00:30:16,170 Now, wait a minute, wait a minute. 411 00:30:16,430 --> 00:30:20,670 I mean, I appreciate your concern for my safety, but my only goal in life is to 412 00:30:20,670 --> 00:30:21,670 fly. 413 00:30:22,470 --> 00:30:27,440 Well... I know now that the fault of my machine, it lies in the construction of 414 00:30:27,440 --> 00:30:28,440 the wing. 415 00:30:28,540 --> 00:30:31,260 It's in the contour of the wing and the displacement. 416 00:30:31,680 --> 00:30:35,160 See, that's why I've got to be able to find a golden eagle to study, just in 417 00:30:35,160 --> 00:30:37,220 case I discover something important. 418 00:30:37,760 --> 00:30:38,980 Well, maybe I can help you. 419 00:30:39,480 --> 00:30:40,640 What would another bird do? 420 00:30:41,580 --> 00:30:42,620 Like a hawk, maybe. 421 00:30:43,020 --> 00:30:44,020 A hawk? 422 00:30:44,600 --> 00:30:45,600 A hawk! 423 00:30:46,480 --> 00:30:47,760 Here, hold Susie for a minute, will you? 424 00:31:11,280 --> 00:31:12,480 reading about Leonardo da Vinci. 425 00:31:13,100 --> 00:31:16,620 He's that famous European painter and sculptor. Right, right. Well, he was a 426 00:31:16,620 --> 00:31:21,080 of many talents, and in his sketches of flying machines... Oh, here it is, here 427 00:31:21,080 --> 00:31:21,879 it is. 428 00:31:21,880 --> 00:31:22,880 See that? 429 00:31:23,260 --> 00:31:24,360 Well, that's really interesting. 430 00:31:25,000 --> 00:31:28,580 Yeah, and it mentions in his book that he designed some of his wings after 431 00:31:28,580 --> 00:31:29,499 of a hawk. 432 00:31:29,500 --> 00:31:31,840 Well, we have a lot of hawks up here in the summer, Mr. Wright. 433 00:31:32,780 --> 00:31:34,140 Yes, but unfortunately, 434 00:31:35,100 --> 00:31:38,580 they too nest in inaccessible places like cliffs and ledges. 435 00:31:39,100 --> 00:31:41,920 Well, I wasn't thinking of taking her to the nest. I was thinking of maybe 436 00:31:41,920 --> 00:31:42,920 bringing the hawk to you. 437 00:31:43,840 --> 00:31:45,840 Bringing the... I don't understand. 438 00:31:47,360 --> 00:31:48,360 Stay here. 439 00:32:20,410 --> 00:32:22,970 Hey, do you think he'd hold still long enough for me to make a sketch of him? 440 00:32:23,530 --> 00:32:24,530 I think so. 441 00:32:24,630 --> 00:32:26,190 Hawk and I have been friends for a long time. 442 00:32:32,870 --> 00:32:34,690 Oh, this is a lot better than being out on a ledge. 443 00:32:35,550 --> 00:32:36,810 You just hold still, Hawk. 444 00:32:37,690 --> 00:32:39,330 Maybe one day you'll go down in history. 445 00:32:41,470 --> 00:32:43,510 Can you get his wings out any without him flying? 446 00:32:45,070 --> 00:32:46,070 Oh, perfect. 447 00:32:53,070 --> 00:32:57,830 With Adams' help, Wright changed the design of the wings according to what 448 00:32:57,830 --> 00:32:58,830 learned from the hawk. 449 00:33:00,150 --> 00:33:01,670 Thanks for all your help, Mr. Adams. 450 00:33:01,950 --> 00:33:02,950 Will I see you tomorrow? 451 00:33:03,250 --> 00:33:04,670 We'll be here tomorrow, won't we, Ben? 452 00:33:05,530 --> 00:33:10,110 I sure hope so, because tomorrow is going to be a momentous day in history, 453 00:33:10,210 --> 00:33:12,630 because man is going to fly for the first time, huh? 454 00:33:13,710 --> 00:33:15,630 See you tomorrow, Mr. Wright. All right. 455 00:33:28,170 --> 00:33:29,170 this, Ben. 456 00:33:30,370 --> 00:33:31,890 Everybody's up and around early this morning. 457 00:33:33,150 --> 00:33:34,730 They all must know it's a special day. 458 00:33:39,690 --> 00:33:41,890 Everybody except we know who. 459 00:33:43,190 --> 00:33:45,250 Why don't you help number seven and see if you can get him up? 460 00:33:54,190 --> 00:33:56,810 What's the matter? 461 00:33:57,740 --> 00:33:59,000 Man, what are you doing? 462 00:33:59,260 --> 00:34:00,600 Well, it's time to get up. 463 00:34:00,940 --> 00:34:02,740 This is an important day in history. 464 00:34:03,040 --> 00:34:04,040 Important why? 465 00:34:04,720 --> 00:34:06,820 Why? Man's first flight. 466 00:34:08,139 --> 00:34:09,420 Oh, all that. 467 00:34:10,639 --> 00:34:17,159 Adams, that fellow's got about as much chance of flying as number seven here. 468 00:34:18,139 --> 00:34:20,040 Well, I wouldn't be too sure about that. 469 00:34:21,080 --> 00:34:27,120 Adams, if man was supposed to fly, the good Lord would have given him wings. 470 00:34:28,139 --> 00:34:29,320 Well, what about swimming? 471 00:34:29,620 --> 00:34:32,179 Man swims, and the good Lord didn't give him any fins. 472 00:34:33,179 --> 00:34:37,239 Well, that's... Well, Jack? 473 00:34:38,520 --> 00:34:43,120 Oh, it ain't fair you're making me think before I'm plumb woke. 474 00:34:44,760 --> 00:34:48,060 Just think what a thrill it'd have been to be there when Newton discovered 475 00:34:48,060 --> 00:34:49,060 gravity. 476 00:34:50,139 --> 00:34:55,080 I can't see anything too thrilling about watching a man get conked on the head 477 00:34:55,080 --> 00:34:56,080 with an apple. 478 00:34:57,520 --> 00:35:00,140 Mr. Wright's put his whole life into this one special day. 479 00:35:01,080 --> 00:35:03,240 I think the least we could do is to give him our support. 480 00:35:05,480 --> 00:35:12,440 Well... I know you want to 481 00:35:12,440 --> 00:35:14,640 go, you braying Casanova. 482 00:35:15,700 --> 00:35:16,900 What do you say? 483 00:35:18,460 --> 00:35:24,580 Well, if it'll keep you all from ganging up on me, I'll go. But first, let's 484 00:35:24,580 --> 00:35:26,040 have us a nice bath. 485 00:35:26,270 --> 00:35:27,470 Two mad jacks flapped. 486 00:35:28,330 --> 00:35:29,330 Coming right up. 487 00:35:30,510 --> 00:35:31,510 Good. 488 00:35:33,350 --> 00:35:34,350 There. 489 00:35:34,990 --> 00:35:36,690 Well, we won't miss today, Susie. 490 00:35:37,370 --> 00:35:41,790 These corrections I've made, thanks to the hawk, that should make the 491 00:35:41,790 --> 00:35:42,790 difference. 492 00:35:43,090 --> 00:35:45,490 More lifting power and less wind resistance. 493 00:35:46,430 --> 00:35:47,910 Also, I've made these wings rigid. 494 00:35:48,690 --> 00:35:50,170 Thanks to Mr. Adams' suggestion. 495 00:35:51,490 --> 00:35:52,850 Yeah, Susie, I know. 496 00:35:53,510 --> 00:35:55,210 We've been through a lot together, but... 497 00:35:55,560 --> 00:35:56,560 Today? 498 00:35:56,900 --> 00:35:59,000 Today I know it's going to make it all worthwhile. 499 00:36:04,440 --> 00:36:05,540 They did come. 500 00:36:08,120 --> 00:36:09,200 Yes, Susie. 501 00:36:09,520 --> 00:36:11,140 Number seven showed up too. 502 00:36:14,020 --> 00:36:15,020 Good morning. 503 00:36:15,080 --> 00:36:16,080 Morning, Mr. Wright. 504 00:36:16,940 --> 00:36:18,780 You'll never know how much I appreciate this. 505 00:36:19,020 --> 00:36:20,080 You got everything ready? 506 00:36:20,360 --> 00:36:22,940 Couldn't be better. Even the heavens are cooperating. 507 00:36:23,340 --> 00:36:24,340 No turbulence. 508 00:36:25,240 --> 00:36:26,420 Favorable thermal drafts. 509 00:36:27,320 --> 00:36:28,320 Everything's in order. 510 00:36:32,060 --> 00:36:35,760 I don't know what he said, but he's asking for it. 511 00:36:36,880 --> 00:36:39,540 You, uh, you better stay here. 512 00:36:43,920 --> 00:36:44,920 Well, 513 00:36:46,320 --> 00:36:47,320 I guess this is it. 514 00:36:47,820 --> 00:36:48,820 Can we help you? 515 00:36:48,980 --> 00:36:50,280 Yeah, would you help me on with the wings? 516 00:36:51,940 --> 00:36:53,700 Get that handle, Jack. Got it. 517 00:36:55,820 --> 00:36:56,860 He does it now. 518 00:37:01,820 --> 00:37:02,860 That's my belt here. 519 00:37:04,220 --> 00:37:07,200 Even our most honored guest is here to see man's first flight, Mr. Wright. 520 00:37:07,720 --> 00:37:08,780 You should be here. 521 00:37:09,300 --> 00:37:11,500 I mean, you and Mr. Adams made this all possible. 522 00:37:12,000 --> 00:37:14,300 Seems like this calls for a speech or something. 523 00:37:14,780 --> 00:37:16,260 Oh, no, no, no. That won't be necessary. 524 00:37:17,000 --> 00:37:19,060 Just all of you being here is inspiration enough. 525 00:37:19,660 --> 00:37:21,240 You're sure you want to do this? 526 00:37:21,620 --> 00:37:23,160 Oh, now's the time. 527 00:37:23,920 --> 00:37:25,430 Well... Good luck, Mr. Wright. 528 00:37:25,690 --> 00:37:26,850 Thank you. You can do it. 529 00:37:27,050 --> 00:37:28,050 I know. 530 00:37:33,470 --> 00:37:34,470 Here we come. 531 00:38:23,530 --> 00:38:24,530 Wait, Mr. Wright. 532 00:38:24,630 --> 00:38:25,670 Let us give you a hand. 533 00:38:31,210 --> 00:38:35,810 I'm so close. 534 00:38:36,370 --> 00:38:38,950 Yeah, you sure gave her a good try. 535 00:38:39,590 --> 00:38:42,350 You've got some nasty -looking bruises. You'd better attend to them. 536 00:39:01,580 --> 00:39:05,440 like this contraption fared better than Wright did. 537 00:39:07,560 --> 00:39:11,560 Seven, get yourself over here and make yourself useful. 538 00:39:15,840 --> 00:39:16,840 Seven! 539 00:39:22,560 --> 00:39:23,560 Wait. 540 00:39:29,180 --> 00:39:30,520 So what's that for? 541 00:39:31,400 --> 00:39:32,580 This is an herb plant. 542 00:39:33,380 --> 00:39:35,660 It'll help heal the cuts and bruises on your face. 543 00:39:38,280 --> 00:39:39,280 Here we go. 544 00:39:43,560 --> 00:39:49,240 More than likely, we'd be doing that Mr. Wright a favor. Now, just hold still. 545 00:39:51,200 --> 00:39:54,000 If we just left this contraption down here. 546 00:39:55,680 --> 00:39:59,460 But we got to get it up to the top of the hill, so... 547 00:40:00,110 --> 00:40:04,030 You can just earn your keep a little bit. 548 00:40:18,810 --> 00:40:20,370 Now just wait up. 549 00:40:20,910 --> 00:40:22,890 All right, let's get with it. 550 00:40:24,330 --> 00:40:25,330 That's the way. 551 00:40:25,630 --> 00:40:26,710 There you go. 552 00:40:34,069 --> 00:40:40,930 Easy. I just can't figure out 553 00:40:40,930 --> 00:40:41,930 what went wrong. 554 00:40:42,490 --> 00:40:44,730 I'm positive it's not in the fall of the wings. 555 00:41:00,330 --> 00:41:01,330 There you go. 556 00:41:02,230 --> 00:41:03,230 That's Maverick. 557 00:41:31,150 --> 00:41:32,150 Thank you very much. 558 00:41:32,310 --> 00:41:33,310 Adams! 559 00:41:37,390 --> 00:41:38,390 Adams! 560 00:41:38,950 --> 00:41:40,150 What in the world? 561 00:41:40,690 --> 00:41:41,690 I flew! 562 00:41:42,390 --> 00:41:49,170 Why? That contraption of yours, that flying machine, I 563 00:41:49,170 --> 00:41:50,170 took off. 564 00:41:50,270 --> 00:41:51,270 And I flew! 565 00:41:52,290 --> 00:41:54,350 Jack, this ain't no time for tall tales. 566 00:41:54,770 --> 00:41:59,530 And it's no tall tale! I swear by the good book, I flew! 567 00:42:01,520 --> 00:42:04,840 Well, if you say you swear on the good book, then we got to believe you. 568 00:42:05,060 --> 00:42:08,140 But how could you possibly fly one when I could barely get off the ground? 569 00:42:08,480 --> 00:42:09,279 I don't know. 570 00:42:09,280 --> 00:42:10,400 I really don't. 571 00:42:10,680 --> 00:42:13,760 Number seven was helping me get the glider up the hill. 572 00:42:14,080 --> 00:42:18,660 A cougar jumped out, and then all of a sudden number seven was towing me down 573 00:42:18,660 --> 00:42:22,160 the hill, lickety -split, and I just took off. 574 00:42:22,920 --> 00:42:25,140 Then you were being towed. Yeah. 575 00:42:25,440 --> 00:42:26,660 Well, that's it. 576 00:42:27,560 --> 00:42:28,560 Don't you see the... 577 00:42:29,129 --> 00:42:31,990 The speed, the momentum, that's what caused it to rise. 578 00:42:33,510 --> 00:42:39,690 All right, that means that... That means that... Well, that there's nothing else 579 00:42:39,690 --> 00:42:40,690 I can do up here. 580 00:42:41,230 --> 00:42:45,770 So I'm going to return home now and I'm going to work on that speed factor for 581 00:42:45,770 --> 00:42:46,770 takeoff. 582 00:42:48,630 --> 00:42:51,610 You know, Mr. Wright, that could be the key. 583 00:42:52,710 --> 00:42:54,050 I'm certain that's part of it. 584 00:42:54,690 --> 00:42:56,670 Well, Jack and I both wish you a lot of luck. 585 00:42:56,910 --> 00:42:57,819 Thank you. 586 00:42:57,820 --> 00:43:02,080 Thank you very much, and... Well, if for some reason I... I don't realize my 587 00:43:02,080 --> 00:43:05,720 dream of man flying... Who knows? Maybe my sons will. 588 00:43:06,520 --> 00:43:07,520 Wilbur and Orville. 589 00:43:14,600 --> 00:43:15,600 Adams. 590 00:43:16,580 --> 00:43:20,320 You know, I think that flying of mine was just a fluke. 591 00:43:20,840 --> 00:43:21,840 That could be. 592 00:43:22,400 --> 00:43:25,700 Could be. I mean, you think that, uh... 593 00:43:26,750 --> 00:43:33,030 someday a fella is gonna fly through the air like a bird. 594 00:43:33,650 --> 00:43:35,850 I don't know about that. Thank you. 595 00:43:36,430 --> 00:43:42,650 If you take that right, fella, the way he works, the time he puts in, 596 00:43:42,730 --> 00:43:47,110 and all the failures, and he still intends to keep trying. 597 00:43:47,750 --> 00:43:50,710 You gotta hand it to him. He's not one for giving up. 598 00:43:51,750 --> 00:43:54,910 It's persistence like that that makes impossible things come true. 599 00:43:56,400 --> 00:44:00,280 Yeah, but flying through the air like a bird. 600 00:44:02,000 --> 00:44:07,100 Now, a feller might as well think he could fly up there to that moon. 601 00:44:08,480 --> 00:44:09,580 That might happen. 602 00:44:10,900 --> 00:44:12,840 Someday. Fly to the moon? 603 00:44:14,760 --> 00:44:18,680 Never. You better get yourself some more of that black coffee, and the blacker 604 00:44:18,680 --> 00:44:19,680 the better. 605 00:44:25,870 --> 00:44:27,030 You remind me of something. 606 00:44:28,390 --> 00:44:31,410 I've got something for you. 607 00:44:35,490 --> 00:44:36,490 Looky here. 608 00:44:38,650 --> 00:44:41,210 Mr. Wright sent this over to you. 609 00:44:41,750 --> 00:44:45,790 He said that Susie wanted you to have it. 610 00:44:46,790 --> 00:44:48,590 So you can wear it. 611 00:44:55,210 --> 00:44:57,010 Sounds like Seven's got it pretty bad. 612 00:44:58,090 --> 00:45:03,130 Well, he'll get over it. Just like me and that redhead down to Rendezvous. 613 00:45:03,670 --> 00:45:10,490 I got over that. It only took three, maybe four 614 00:45:10,490 --> 00:45:11,490 years. 615 00:45:13,230 --> 00:45:14,510 Well, it ain't funny. 616 00:45:25,900 --> 00:45:30,080 Here is our life and home. 617 00:45:30,860 --> 00:45:37,440 We are staying here forever in the beauty 618 00:45:37,440 --> 00:45:40,080 of this place all alone. 619 00:45:40,880 --> 00:45:46,060 We keep on hoping maybe 620 00:45:46,060 --> 00:45:48,920 there's a world 621 00:45:53,640 --> 00:45:55,040 There's a time... 46107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.