All language subtitles for spring.fever.2009.1080p.web.h264-medicate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,939 --> 00:00:21,675 A DREAM FACTORY AND ROSEM FILMS PRODUCTION 2 00:00:25,856 --> 00:00:29,481 PRODUCED BY NAI AN AND SYLVAIN BURSZTEJN 3 00:00:32,802 --> 00:00:36,729 WITH QIN HAO, CHEN SICHENG, TAN ZHUO, 4 00:00:41,910 --> 00:00:46,551 WU WEI, JIANG JIAQI AND ZHANG SONGWEN 5 00:00:51,034 --> 00:00:54,786 DIRECTED BY LOU YE 6 00:02:00,481 --> 00:02:02,024 Come on, let's take a piss. 7 00:02:43,669 --> 00:02:47,752 SPRING FEVER 8 00:04:49,033 --> 00:04:50,570 I love you. 9 00:07:51,989 --> 00:07:53,732 You've got them with you? 10 00:07:54,236 --> 00:07:55,435 What's wrong? 11 00:07:57,426 --> 00:07:59,290 No, it's nothing. Let's go that way. 12 00:08:26,709 --> 00:08:31,536 You shouldn't look at these photos. 13 00:08:40,785 --> 00:08:42,389 Then I won't. 14 00:08:42,792 --> 00:08:45,864 Do you want me to keep following him? 15 00:08:51,096 --> 00:08:53,257 Call me if you need me. 16 00:08:56,396 --> 00:08:58,480 Have you got a girlfriend? 17 00:09:01,985 --> 00:09:03,641 How do you know? 18 00:09:07,062 --> 00:09:10,864 Actually, Wang Ping has it all sorted. 19 00:09:12,145 --> 00:09:14,744 No woman would guess. 20 00:09:17,372 --> 00:09:19,571 But I knew something wasn't right. 21 00:09:21,662 --> 00:09:22,880 See you Monday. 22 00:10:29,834 --> 00:10:31,529 Do you know how old I am? 23 00:10:33,157 --> 00:10:34,608 Go on, guess. 24 00:10:40,244 --> 00:10:42,890 Twenty... seven? 25 00:10:45,460 --> 00:10:46,811 Seventeen. 26 00:10:49,968 --> 00:10:51,852 No way. 27 00:10:52,389 --> 00:10:53,815 It's true. 28 00:10:56,336 --> 00:10:58,764 The top part of my body is 27, 29 00:10:58,888 --> 00:11:01,972 down there I'm only 17. 30 00:11:05,170 --> 00:11:06,687 I promise you. 31 00:11:07,679 --> 00:11:10,056 It's not a joke. Really. 32 00:11:11,246 --> 00:11:12,424 Really? 33 00:11:13,233 --> 00:11:14,432 Check. 34 00:11:14,944 --> 00:11:16,718 - Let me see. - Look. 35 00:11:31,290 --> 00:11:36,212 NANJING, MARCH, JUST AFTER THE DAY OF THE INSECTS' AWAKENING. 36 00:11:51,207 --> 00:11:52,877 Dumplings, please. 37 00:12:17,479 --> 00:12:19,945 Boss, Mr Zhou is here. 38 00:12:21,275 --> 00:12:24,293 - What does he want? - No idea. 39 00:12:24,458 --> 00:12:25,717 Have we been paid? 40 00:12:29,568 --> 00:12:31,130 Wang Ping's at the bookshop. 41 00:12:31,401 --> 00:12:35,551 I'll take him his supper, pick up the keys and go home. 42 00:12:35,675 --> 00:12:37,370 Keep an eye on him. 43 00:12:37,395 --> 00:12:38,437 I'm off, see you. 44 00:12:49,196 --> 00:12:51,184 - Lin Xue, here you are. - Xiao Li. 45 00:12:51,323 --> 00:12:52,381 Wang Ping! 46 00:12:52,406 --> 00:12:54,368 You're here. 47 00:12:56,022 --> 00:12:57,408 Here you are. 48 00:13:00,739 --> 00:13:03,447 - The keys? - They're on the table. 49 00:13:07,489 --> 00:13:08,554 Thanks. 50 00:13:08,594 --> 00:13:10,308 - Is everything OK? - Yes. 51 00:13:10,349 --> 00:13:12,110 - Did you eat? - Yes, at school. 52 00:13:12,200 --> 00:13:13,585 Are you off, Lin Xue? 53 00:13:13,710 --> 00:13:15,066 Have a god day. 54 00:13:38,355 --> 00:13:40,530 Li Jing, what are you doing later? 55 00:13:40,570 --> 00:13:42,085 I'm going home. 56 00:13:42,201 --> 00:13:45,586 Do you want to have supper? Same place as usual? 57 00:13:45,899 --> 00:13:47,738 I'll take you home after. 58 00:13:48,432 --> 00:13:49,866 Here we are. 59 00:13:50,088 --> 00:13:51,979 Xiao Wu, bring some water. 60 00:13:52,111 --> 00:13:53,152 Sure. 61 00:13:53,664 --> 00:13:55,624 Do you like it, Mr Ming? 62 00:13:56,120 --> 00:13:57,823 It gets better every time. 63 00:13:58,005 --> 00:13:59,794 You flatter me, Mr Ming. 64 00:13:59,935 --> 00:14:01,641 Xiao Mei, look after them. 65 00:14:01,673 --> 00:14:04,535 - Anything else? - No, that's fine. 66 00:14:10,188 --> 00:14:12,991 I'm having a bit to eat with my client. 67 00:14:13,842 --> 00:14:16,520 I'm finishing, then I'm off home. 68 00:14:19,346 --> 00:14:23,054 OK, I'm coming. As soon as I've finished, I'm off home. 69 00:14:23,583 --> 00:14:25,208 OK? 70 00:14:40,045 --> 00:14:42,418 Sure you don't want me to take you home? 71 00:14:44,145 --> 00:14:46,556 A little problem, I've got to go. 72 00:14:47,854 --> 00:14:51,140 Here, take this with you. 73 00:14:55,529 --> 00:14:56,738 OK, bye. 74 00:14:56,927 --> 00:14:58,311 Qiang, I'm going. 75 00:15:10,900 --> 00:15:11,971 Why are you here? 76 00:15:12,062 --> 00:15:15,007 I was round the corner, I thought I'd pop in. 77 00:15:15,617 --> 00:15:17,211 Wait a minute. 78 00:15:41,795 --> 00:15:43,515 Have you missed me? 79 00:15:46,944 --> 00:15:48,582 A customer might come in. 80 00:15:49,563 --> 00:15:51,240 Spring Fever by Yu Dafu. 81 00:15:51,381 --> 00:15:53,464 "The fruits of my labour: 82 00:15:53,490 --> 00:15:55,823 "of the five kuai I've received 83 00:15:55,955 --> 00:15:58,766 "I've spent three. Including the one I had left over, 84 00:15:58,857 --> 00:16:02,864 "once my rent is paid I've only got a few pennies left. 85 00:16:03,046 --> 00:16:04,890 "What can I do? 86 00:16:06,056 --> 00:16:08,791 "Pawn this lousy coat? 87 00:16:08,957 --> 00:16:11,230 "I don't think anyone wants it. 88 00:16:12,032 --> 00:16:13,558 "Put an end to it all? 89 00:16:13,665 --> 00:16:15,925 "I simply lack the courage. 90 00:16:16,181 --> 00:16:18,872 "These words still haunt me, 91 00:16:19,021 --> 00:16:23,422 "proof that my spirit isn't completely exhausted. 92 00:16:25,166 --> 00:16:27,893 "Today the train driver, 93 00:16:28,059 --> 00:16:29,745 "how did he insult me? 94 00:16:30,034 --> 00:16:31,093 "'Yellow dog'. 95 00:16:31,482 --> 00:16:34,025 "Yellow dog, what a lovely name! 96 00:16:34,950 --> 00:16:37,589 "My thoughts are racing 97 00:16:38,299 --> 00:16:40,860 "yet I can't work out 98 00:16:40,967 --> 00:16:44,566 "what to do to escape from this grim situation. 99 00:16:48,963 --> 00:16:50,474 What are you doing? 100 00:16:50,689 --> 00:16:52,516 - Sending a message. - Who to? 101 00:16:52,986 --> 00:16:54,847 I'm nearly done. 102 00:16:56,558 --> 00:16:57,970 Who's it to? 103 00:16:59,962 --> 00:17:01,364 Don't mess around. 104 00:18:05,924 --> 00:18:07,129 Shall we dance? 105 00:19:15,395 --> 00:19:18,337 The best thing is for you to meet her. 106 00:19:18,511 --> 00:19:20,593 Just a meal with friends, 107 00:19:20,774 --> 00:19:22,094 nothing fancy. 108 00:19:22,234 --> 00:19:24,250 Let's eat, we'll talk later. 109 00:19:33,599 --> 00:19:35,543 Don't you want to meet her? 110 00:19:37,526 --> 00:19:39,245 Make an effort. 111 00:19:42,427 --> 00:19:45,143 - I don't want to see her. - Why not? 112 00:19:51,831 --> 00:19:56,486 It's just between the two of us. I don't want it to get complicated. 113 00:19:57,196 --> 00:19:58,718 I just thought that 114 00:19:58,808 --> 00:20:02,512 if she could think of you as a friend 115 00:20:02,818 --> 00:20:06,049 it would be so much easier. 116 00:20:07,015 --> 00:20:08,495 Do you think? 117 00:20:12,917 --> 00:20:15,161 And how will you introduce me? 118 00:20:27,666 --> 00:20:29,145 I'm off. 119 00:20:31,187 --> 00:20:32,721 Take the umbrella! 120 00:20:32,869 --> 00:20:34,179 Keep it. 121 00:20:52,165 --> 00:20:53,207 Hello? 122 00:20:53,873 --> 00:20:55,964 I know how I'll introduce you. 123 00:20:57,460 --> 00:21:00,845 We'll say we studied together. 124 00:21:01,622 --> 00:21:03,426 You were two years ahead of me 125 00:21:03,513 --> 00:21:06,420 and we worked together on the student newspaper. 126 00:21:06,561 --> 00:21:09,549 We've just met up again. 127 00:21:09,937 --> 00:21:11,524 What do you think? 128 00:21:12,913 --> 00:21:16,665 I'll say that we bumped into each other at the bookshop. 129 00:21:16,814 --> 00:21:19,485 Alright. So, that's our story? 130 00:21:19,847 --> 00:21:21,442 Relax. 131 00:21:21,717 --> 00:21:23,383 Promise? 132 00:21:23,507 --> 00:21:25,137 Don't worry. 133 00:21:26,435 --> 00:21:28,293 Perfect! Bye. 134 00:21:46,257 --> 00:21:47,660 Luo Haitao. 135 00:21:48,535 --> 00:21:51,757 Opposite, second floor, you see? Middle window. 136 00:21:52,137 --> 00:21:54,022 Come here, you'll see better. 137 00:21:55,022 --> 00:21:56,461 The one in white? 138 00:21:56,708 --> 00:21:59,477 No, on the other side, in dark clothes. 139 00:22:04,882 --> 00:22:06,577 Here are the travel details. 140 00:22:06,708 --> 00:22:07,750 Hello? 141 00:22:07,858 --> 00:22:09,221 Lin Xue. 142 00:22:09,346 --> 00:22:11,040 Are you still at School? 143 00:22:11,121 --> 00:22:13,305 I'm running errands. 144 00:22:14,149 --> 00:22:17,691 Shall we have dinner tonight with an old university friend? 145 00:22:18,797 --> 00:22:20,208 I told you about it. 146 00:22:21,670 --> 00:22:24,779 - I'll come and get you from school. - OK. 147 00:22:40,112 --> 00:22:41,161 Please! 148 00:22:51,566 --> 00:22:53,995 If you plan on travelling, I'll get you a deal. 149 00:22:54,961 --> 00:22:57,744 Did you come on your own? And your girlfriend? 150 00:22:58,687 --> 00:23:01,464 The problem is, he's got a few. 151 00:23:01,612 --> 00:23:02,932 Yeah, right. 152 00:23:03,757 --> 00:23:06,313 The food here is good. Let's have a drink. 153 00:23:07,130 --> 00:23:08,270 What for? 154 00:23:08,376 --> 00:23:10,974 If he drinks too much, I'll take him home. 155 00:23:16,701 --> 00:23:18,256 Wang Ping, enjoy your dinner. 156 00:23:18,454 --> 00:23:21,505 I'm going to see my parents. 157 00:23:21,620 --> 00:23:22,848 OK, fine. 158 00:23:24,707 --> 00:23:26,428 I'm off, excuse me. 159 00:23:44,521 --> 00:23:45,957 Aren't you eating? 160 00:23:49,405 --> 00:23:51,289 She gave me a funny look. 161 00:23:51,876 --> 00:23:53,504 What do you mean? 162 00:23:54,247 --> 00:23:55,910 Didn't you notice? 163 00:23:56,025 --> 00:23:58,861 When I turned up I saw in her eyes 164 00:23:59,455 --> 00:24:01,353 that she recognised me. 165 00:24:02,395 --> 00:24:03,479 What imagination! 166 00:24:03,983 --> 00:24:05,802 How would she know you? 167 00:24:30,162 --> 00:24:31,890 What are you doing? 168 00:24:38,219 --> 00:24:39,932 What's this? 169 00:24:43,899 --> 00:24:45,756 Who took these photos? 170 00:24:52,287 --> 00:24:53,446 Bravo! 171 00:24:53,669 --> 00:24:55,429 You've had me followed! 172 00:24:55,917 --> 00:24:58,670 You were asking for it! And it's my fault? 173 00:25:00,091 --> 00:25:01,568 What's got into you? 174 00:25:01,997 --> 00:25:04,669 You're making a scene? What right have you? 175 00:25:04,793 --> 00:25:07,461 Did you hear me? Do you know what you are? 176 00:25:07,487 --> 00:25:10,349 A girl, OK, but a boy? 177 00:25:10,440 --> 00:25:12,233 Stop smoking! 178 00:25:13,886 --> 00:25:15,120 You're sick! 179 00:25:15,855 --> 00:25:17,245 Stop! 180 00:25:22,427 --> 00:25:25,437 Why did you hit me? Why? 181 00:25:25,608 --> 00:25:27,115 How dare you hit me! 182 00:25:30,438 --> 00:25:33,958 My parents respect you and you dare to hit me! 183 00:25:38,951 --> 00:25:40,922 You want to ruin everything? 184 00:25:43,411 --> 00:25:46,240 You want to destroy us? 185 00:25:46,379 --> 00:25:48,025 Answer me! 186 00:26:12,594 --> 00:26:14,523 I'm suffocating here. 187 00:26:15,771 --> 00:26:17,719 Shall we go to the island? 188 00:26:18,627 --> 00:26:20,547 Tell me where you are. 189 00:26:21,110 --> 00:26:24,278 At the supermarket near my house, I'm buying some stuff. 190 00:26:24,413 --> 00:26:25,786 I'll meet you there. 191 00:26:25,811 --> 00:26:28,330 Wait for me, I'll come and pick you up. 192 00:26:28,413 --> 00:26:30,952 OK, I'll wait for you by the entrance. 193 00:27:03,401 --> 00:27:04,699 Hold me. 194 00:28:02,711 --> 00:28:04,752 Miss, can I help you? 195 00:28:04,875 --> 00:28:05,918 I'm fine. 196 00:28:07,329 --> 00:28:08,661 Are you looking for someone? 197 00:28:08,785 --> 00:28:10,496 - Him! - What's this all about? 198 00:28:10,727 --> 00:28:12,665 - Miss Xu, it's for me. - Leave us alone! 199 00:28:12,764 --> 00:28:14,405 Let's go talk over there. 200 00:28:14,677 --> 00:28:17,167 - Why not here! - It's an office. 201 00:28:17,248 --> 00:28:19,579 I will never divorce Wang Ping! 202 00:28:20,969 --> 00:28:23,995 In any case, you couldn't live together. 203 00:28:24,110 --> 00:28:25,830 Don't call him any more. 204 00:28:25,978 --> 00:28:28,318 No more messages. Aren't you ashamed? 205 00:28:28,481 --> 00:28:29,821 Leave me alone. 206 00:28:29,912 --> 00:28:31,995 How can you mess up our lives? Go away! 207 00:28:32,160 --> 00:28:33,904 Do you know what's going on? 208 00:28:34,020 --> 00:28:38,281 I'm warning you. I don't want to see you ever again! 209 00:28:38,890 --> 00:28:41,956 If you dare come back you'll be sorry. 210 00:28:42,113 --> 00:28:44,040 Don't you get it? 211 00:28:44,146 --> 00:28:45,871 But you're a man! 212 00:29:45,839 --> 00:29:48,607 Dear friends, the music tells us that, 213 00:29:48,655 --> 00:29:50,499 the show is about to begin. 214 00:29:50,566 --> 00:29:53,467 Artistes and waitresses, get ready. 215 00:29:53,506 --> 00:29:57,156 We hope you enjoy your evening at Club Zhongtian. 216 00:29:57,974 --> 00:29:59,016 Down in one? 217 00:29:59,094 --> 00:30:00,542 Up to you. 218 00:30:00,567 --> 00:30:04,138 Jiang Cheng, I know you can do it. 219 00:30:04,385 --> 00:30:06,119 A glass for you, one for me. 220 00:30:06,316 --> 00:30:07,805 Down in one! 221 00:30:07,920 --> 00:30:09,881 You've got a new boyfriend? 222 00:30:10,650 --> 00:30:12,086 What do you think? 223 00:30:12,112 --> 00:30:14,392 - So? - We've just separated. 224 00:30:14,468 --> 00:30:18,053 Thank you for being with us tonight. 225 00:30:18,276 --> 00:30:22,956 Let me introduce our special guest. An old friend - 226 00:30:23,063 --> 00:30:25,491 Jiang Cheng is here tonight! 227 00:30:25,637 --> 00:30:29,350 Dear friends, a big hand! Thank you! 228 00:30:32,944 --> 00:30:36,180 Lower the music a bit. 229 00:30:36,338 --> 00:30:38,610 Bring me a mike, please. 230 00:30:38,891 --> 00:30:40,057 I was saying, Jiang Cheng... 231 00:30:40,162 --> 00:30:44,304 You must have been busy, we haven't seen you here for ages. 232 00:30:44,436 --> 00:30:48,298 To what do we owe the honour of tonight's visit? 233 00:30:48,620 --> 00:30:49,711 I missed you. 234 00:30:49,901 --> 00:30:52,695 You missed me? Cheeky boy! 235 00:30:53,099 --> 00:30:55,708 We won't annoy you this evening. 236 00:30:55,733 --> 00:30:59,858 I've just got one small favour to ask you. 237 00:30:59,965 --> 00:31:02,123 Do a turn for us. 238 00:31:02,311 --> 00:31:04,775 Enough talking, let's have fun! 239 00:31:04,946 --> 00:31:06,053 Dear friends, 240 00:31:06,218 --> 00:31:10,187 to persuade Jiang Cheng to sing for us 241 00:31:10,521 --> 00:31:12,710 give him a big round of applause. 242 00:31:16,403 --> 00:31:19,454 You know, Jiang Cheng is a star, 243 00:31:19,599 --> 00:31:21,863 a well-known figure at our club... 244 00:31:22,018 --> 00:31:23,807 And now for... 245 00:31:55,132 --> 00:31:56,901 Get ready to go on stage. 246 00:32:12,636 --> 00:32:16,132 ♪ The corner of your lips, 247 00:32:16,424 --> 00:32:19,639 ♪ a tiny smile, 248 00:32:20,590 --> 00:32:23,252 ♪ is so gorgeous 249 00:32:23,439 --> 00:32:26,149 ♪ that I'm captivated forever... ♪ 250 00:33:43,005 --> 00:33:47,424 WHERE ARE YOU? I NEED TO SEE YOU. WE NEED TO TALK. WANG PING. 251 00:34:21,201 --> 00:34:24,785 You haven't picked up for two days. 252 00:34:25,077 --> 00:34:26,330 I'm feeling awful. 253 00:34:26,526 --> 00:34:28,380 That's all I have to say. 254 00:34:28,462 --> 00:34:31,563 Say something. How could you have changed so much? 255 00:34:32,718 --> 00:34:35,729 Is something up? Tell me. We can sort it out. 256 00:34:35,769 --> 00:34:38,088 Nothing. You should know me. 257 00:34:38,235 --> 00:34:40,212 This is too much. You can't... 258 00:34:40,350 --> 00:34:42,263 You can't make me. 259 00:34:43,604 --> 00:34:46,388 I'm coming to see you. Where are you? 260 00:34:46,583 --> 00:34:48,561 If that's it, I'm hanging up. 261 00:34:48,738 --> 00:34:51,970 Please don't hang up. I'll wait for you at your place. 262 00:34:52,043 --> 00:34:53,858 Don't bother, I'm not going home. 263 00:34:54,038 --> 00:34:57,438 Please can we talk? It's nothing serious. 264 00:34:58,080 --> 00:35:00,408 I have to be with you. I can't... 265 00:35:00,473 --> 00:35:03,501 I can't be alone. If you knew the state I'm in. 266 00:35:03,713 --> 00:35:05,689 - Have you finished? - I can't bear it. 267 00:35:05,787 --> 00:35:07,080 Can I hang up? 268 00:35:07,235 --> 00:35:09,799 No, I beg you. I have to see you. 269 00:35:09,824 --> 00:35:11,242 I'm hanging up. I'm out of battery. 270 00:35:11,458 --> 00:35:12,794 Don't hang up. Please... 271 00:35:21,525 --> 00:35:22,964 What's your problem? 272 00:35:30,181 --> 00:35:32,021 Calm down, mate. 273 00:36:03,542 --> 00:36:05,666 Let's get a drink somewhere else. 274 00:36:07,837 --> 00:36:09,033 Have we met? 275 00:36:09,131 --> 00:36:10,628 That guy there. 276 00:36:10,670 --> 00:36:12,590 Come on, guys! 277 00:36:39,401 --> 00:36:42,368 Let's go back and have a drink, it's my birthday! 278 00:36:44,231 --> 00:36:46,477 Those idiots weren't joking! 279 00:36:48,065 --> 00:36:49,822 Let's go, this place is shit. 280 00:36:50,505 --> 00:36:53,240 Let's get a drink somewhere else. It's on me. 281 00:36:53,662 --> 00:36:56,038 Are you sure? You look pretty far gone to me. 282 00:36:56,827 --> 00:36:58,496 You underestimate me. 283 00:36:59,139 --> 00:37:00,701 Where d'you want to go? 284 00:37:00,772 --> 00:37:02,174 I don't mind. 285 00:37:03,997 --> 00:37:05,396 Follow me. 286 00:38:44,467 --> 00:38:45,821 Where do you live? 287 00:38:45,847 --> 00:38:47,498 I'll take you home. 288 00:39:04,054 --> 00:39:06,422 If that's how you want it, I'll go. 289 00:43:16,353 --> 00:43:19,115 I'm not finished yet. What's the matter? 290 00:45:31,396 --> 00:45:32,648 Hello? 291 00:45:34,121 --> 00:45:35,358 No. 292 00:45:36,725 --> 00:45:39,362 I can't hear you. Hang on. 293 00:45:48,392 --> 00:45:50,297 Hi it's me. 294 00:45:50,591 --> 00:45:51,632 Where shall we meet? 295 00:46:53,395 --> 00:46:54,502 Hello? 296 00:46:56,626 --> 00:46:58,261 I'm outside. 297 00:47:03,087 --> 00:47:04,533 I'm going home. 298 00:47:04,591 --> 00:47:06,202 I won't be late. 299 00:47:07,276 --> 00:47:10,386 Don't wait up for me. Go to bed. 300 00:47:11,158 --> 00:47:12,305 OK. 301 00:47:27,040 --> 00:47:28,211 Come in. 302 00:47:28,324 --> 00:47:30,424 Boss, this is Li Jing. 303 00:47:32,051 --> 00:47:33,280 Sit down. 304 00:47:34,868 --> 00:47:36,771 What are you doing? Leave us. 305 00:47:37,046 --> 00:47:38,088 Excuse me. 306 00:47:49,611 --> 00:47:51,106 Are you tired? 307 00:47:51,336 --> 00:47:52,555 No, I'm fine. 308 00:47:52,614 --> 00:47:55,347 I thought you should have a break. 309 00:47:57,549 --> 00:47:58,843 Li Jing. 310 00:48:00,461 --> 00:48:04,481 I'm thinking of closing this factory. 311 00:48:04,522 --> 00:48:05,841 Why? 312 00:48:08,151 --> 00:48:12,455 The market for counterfeits and copies 313 00:48:12,562 --> 00:48:16,256 is slowly going to disappear. 314 00:48:17,158 --> 00:48:21,822 I'm going to open a new factory with some friends near here. 315 00:48:21,969 --> 00:48:25,231 We're going to make real designer stuff. 316 00:48:25,670 --> 00:48:30,170 I was wondering if you'd like to come and work there with me? 317 00:48:32,155 --> 00:48:33,645 Will you? 318 00:48:36,314 --> 00:48:38,038 Boss! Red alert! 319 00:48:38,149 --> 00:48:39,557 The police are in the factory! 320 00:48:39,703 --> 00:48:42,387 - We've got permits, no? - Not the new guys. 321 00:48:42,413 --> 00:48:44,977 You're a dead man, Tao. You never told me! 322 00:48:45,106 --> 00:48:46,661 I thought everything was in order. 323 00:48:46,735 --> 00:48:48,182 You've got me in real trouble. 324 00:48:48,313 --> 00:48:49,371 Can't we bribe them? 325 00:48:49,486 --> 00:48:52,471 Try! And tell the new ones to run for it! 326 00:48:52,576 --> 00:48:53,618 Hurry! 327 00:48:56,985 --> 00:48:59,251 Drop everything! Run! 328 00:49:02,489 --> 00:49:03,792 Li Jing! 329 00:49:04,437 --> 00:49:07,618 Do something for me. Hold on to this money for me. 330 00:49:08,056 --> 00:49:12,109 When the time comes, go see Qiang. I'll come and find you. 331 00:49:12,485 --> 00:49:15,146 Hide it in your bag. Leave your stuff here. 332 00:49:15,545 --> 00:49:19,321 The back door! Keep going! Hurry! 333 00:49:21,956 --> 00:49:23,942 Hurry! 334 00:49:30,785 --> 00:49:31,962 Hello? 335 00:49:33,108 --> 00:49:34,688 What's up? 336 00:49:34,875 --> 00:49:38,098 I'm with a friend. At Xinjiekou. 337 00:49:41,043 --> 00:49:42,247 What? 338 00:49:47,796 --> 00:49:50,596 We'll speak later. Call me when you get here. 339 00:50:03,786 --> 00:50:05,568 Bye. I've got to go. 340 00:50:05,593 --> 00:50:08,710 No, don't go. 341 00:50:08,879 --> 00:50:10,312 Forget it. Another time. 342 00:50:10,443 --> 00:50:12,875 No, wait! She'll be here in a minute. 343 00:50:12,973 --> 00:50:14,454 Wait a bit. 344 00:50:21,508 --> 00:50:22,883 What did you used to do? 345 00:50:22,941 --> 00:50:25,024 I was a student. I've never worked. 346 00:50:27,660 --> 00:50:29,092 I swear. 347 00:50:29,394 --> 00:50:31,444 I've got something to ask you. 348 00:50:31,949 --> 00:50:33,503 What? 349 00:50:34,406 --> 00:50:37,481 Can I borrow your place for one night? 350 00:50:37,580 --> 00:50:38,622 Why? 351 00:50:38,671 --> 00:50:41,908 She just told me she's got nowhere to sleep tonight. 352 00:50:42,039 --> 00:50:43,674 Just one night. 353 00:50:44,707 --> 00:50:46,424 So where do I sleep? 354 00:50:46,823 --> 00:50:48,678 You don't have a bed at the office? 355 00:50:49,752 --> 00:50:51,844 Why can't she sleep at your place? 356 00:50:51,989 --> 00:50:54,374 I've only got one room, and a roommate. 357 00:50:54,528 --> 00:50:56,506 It's not practical. Just one night. 358 00:52:16,427 --> 00:52:17,662 Who is it? 359 00:53:17,324 --> 00:53:20,139 - Where are you going? - To the hairdresser. 360 00:53:30,797 --> 00:53:33,570 You had a good time tonight? 361 00:54:09,955 --> 00:54:12,856 Do you think you're a reincarnation of David? 362 00:54:21,673 --> 00:54:25,002 Xiao Mei, don't forget to turn off the lights 363 00:54:25,124 --> 00:54:26,451 and lock the front door. 364 00:54:26,597 --> 00:54:28,672 See you. Don't be late tomorrow. 365 00:54:41,245 --> 00:54:42,547 Li Jing. 366 00:54:42,677 --> 00:54:44,744 You're looking lovely. 367 00:54:45,436 --> 00:54:47,802 How are things with Mr Ming? 368 00:54:48,852 --> 00:54:50,553 Ah yes, Mr Ming... 369 00:54:51,196 --> 00:54:52,442 I've got a contact. 370 00:54:52,482 --> 00:54:55,427 And I called someone who can help him. 371 00:54:55,517 --> 00:54:58,544 But we've got to wait a bit. I'll let you know. 372 00:55:04,110 --> 00:55:06,714 Qiang, you can't let him down. 373 00:55:06,795 --> 00:55:10,424 Mr Ming has always supported you. Only you can help him. 374 00:55:10,530 --> 00:55:14,346 He's always helped me, without him I'd never have opened this place. 375 00:55:14,452 --> 00:55:16,876 You know I'm not selfish. 376 00:55:18,812 --> 00:55:21,554 But look, the situation isn't so simple. 377 00:55:21,718 --> 00:55:25,818 You need money and connections. 378 00:55:25,956 --> 00:55:29,178 Those guys do nothing for nothing. 379 00:55:29,300 --> 00:55:31,205 And there's the fact that... 380 00:55:31,716 --> 00:55:34,768 this is a very delicate affair. 381 00:55:34,990 --> 00:55:37,373 You see what I mean, no? 382 00:55:38,731 --> 00:55:40,220 Anyway, I think... 383 00:55:41,587 --> 00:55:43,451 What's got into you, Li Jing? 384 00:56:00,904 --> 00:56:03,230 I'm staying tonight. Can I sleep on the sofa? 385 00:56:03,255 --> 00:56:06,372 You just left your girlfriend and now you're after a guy? 386 00:56:07,088 --> 00:56:10,310 You can't live without me? Sort yourself out! 387 00:56:15,208 --> 00:56:16,250 Stop it! 388 00:56:16,966 --> 00:56:18,789 I'm talking to you. 389 00:56:25,511 --> 00:56:26,980 You do that to all the guys? 390 00:56:27,177 --> 00:56:28,640 Pretty much. 391 00:56:38,315 --> 00:56:41,271 I'm telling you the truth. So what's the problem? 392 00:56:41,808 --> 00:56:43,354 What do you feel for me? 393 00:56:43,483 --> 00:56:44,795 You talk too much. 394 00:56:45,291 --> 00:56:48,431 You came here to fuck, didn't you? Come on then! 395 00:56:52,899 --> 00:56:56,357 You fucked Li Jing on that bed. That disgusts me. 396 01:06:12,772 --> 01:06:14,381 What are you thinking? 397 01:06:16,294 --> 01:06:17,767 Nothing. 398 01:06:24,242 --> 01:06:26,636 Hang on... I'll take you home. 399 01:06:31,924 --> 01:06:33,422 And then? 400 01:06:35,633 --> 01:06:37,717 I have to go to Suqian. 401 01:06:39,905 --> 01:06:42,975 And if I came with you? 402 01:06:56,615 --> 01:06:57,795 Hello? 403 01:07:00,300 --> 01:07:02,173 I'm not at home. 404 01:07:08,071 --> 01:07:09,757 I'll explain later. 405 01:08:20,529 --> 01:08:26,579 THE RAMBLING LOTUS ON THE POND IS SUBMERGED BY LEAVES. 406 01:08:29,142 --> 01:08:32,157 "A boat takes us to sleep amongst the lotuses 407 01:08:32,295 --> 01:08:34,762 "their bewitching odour invades our dreams. 408 01:08:34,931 --> 01:08:35,974 "Precious beads, 409 01:08:36,054 --> 01:08:37,796 "stars in the celestial blue, 410 01:08:38,129 --> 01:08:39,888 "Venus emerging from her bath 411 01:08:39,969 --> 01:08:42,842 "a light breeze intoxicates us with its subtle odour. 412 01:08:42,955 --> 01:08:46,404 "As if those distant pagodas, the echo of an indistinct song, 413 01:08:46,503 --> 01:08:49,612 "made their leaves and petals shiver. 414 01:08:49,683 --> 01:08:53,302 Below the surface of the lake, dense with leaves..." 415 01:08:54,237 --> 01:08:56,752 Professor Lin, could you come out for a moment? 416 01:08:57,005 --> 01:08:59,487 "...comes the ripple of an emerald wave, 417 01:08:59,552 --> 01:09:01,766 "the pulsing current 418 01:09:01,888 --> 01:09:04,256 "hidden from our gaze, invisible, 419 01:09:04,378 --> 01:09:06,696 revives their trembling." 420 01:10:01,360 --> 01:10:04,585 Mr Ming, do you have plans for the future? 421 01:10:07,082 --> 01:10:08,580 Not any more. 422 01:10:08,701 --> 01:10:12,078 Who knows if it was chance or bad luck? 423 01:10:13,958 --> 01:10:18,417 The factory has closed. Why not send me Li Jing? 424 01:10:20,598 --> 01:10:23,023 I mean... she doesn't have a job 425 01:10:23,267 --> 01:10:25,350 so she could work here. 426 01:10:28,402 --> 01:10:29,444 Li Jing, 427 01:10:29,557 --> 01:10:31,558 Mr Ming has lost his factory. 428 01:10:31,656 --> 01:10:33,276 I can offer you a job. 429 01:10:33,390 --> 01:10:36,092 And you love oysters. 430 01:10:36,213 --> 01:10:38,028 You can count on me. 431 01:10:39,086 --> 01:10:41,071 Take some time to think it over. 432 01:10:42,568 --> 01:10:44,399 Enjoy your meal, Mr Ming. 433 01:11:26,945 --> 01:11:28,502 What's the matter? 434 01:11:31,422 --> 01:11:33,767 It's nothing, sorry! Everything's fine. 435 01:11:35,654 --> 01:11:36,900 Li Jing! 436 01:11:43,410 --> 01:11:46,396 WANG PING IS DEAD. IF ANYONE ASKS, WE DON'T KNOW EACH OTHER. 437 01:11:46,550 --> 01:11:49,406 I'LL SEND YOU YOUR LAST CHEQUE. LIN XUE. 438 01:12:56,690 --> 01:13:02,305 The number you have dialled is busy. Please, try again later. 439 01:13:59,537 --> 01:14:01,036 What's happened? 440 01:16:35,333 --> 01:16:37,623 Look how many have signed up for Hainan. 441 01:16:37,777 --> 01:16:39,112 I've resigned. 442 01:16:42,440 --> 01:16:43,832 Wait a minute. 443 01:17:00,455 --> 01:17:04,315 - Hello? - Luo Haitao... Where are you? 444 01:17:09,004 --> 01:17:10,877 I miss you so much. 445 01:17:17,525 --> 01:17:19,779 Can I come and see you? 446 01:17:46,290 --> 01:17:49,131 She's not been great recently. 447 01:17:51,254 --> 01:17:54,656 What if she came with us? 448 01:17:55,650 --> 01:17:57,187 Would you mind? 449 01:18:04,236 --> 01:18:05,806 Why should I mind? 450 01:18:33,798 --> 01:18:36,824 What's the matter? Don't you recognise me? 451 01:18:38,626 --> 01:18:40,302 Do you like it? 452 01:19:53,060 --> 01:19:59,833 BLOSSOM SEASON IS NEARLY OVER. 453 01:28:03,815 --> 01:28:06,753 Is this how you two hold hands? 454 01:28:51,920 --> 01:28:55,843 ♪ That laughter reminds me 455 01:28:55,973 --> 01:28:59,675 ♪ of those flowers I had 456 01:28:59,919 --> 01:29:04,136 ♪ which blossomed just for me 457 01:29:04,241 --> 01:29:08,301 ♪ in every corner of my life. 458 01:29:08,495 --> 01:29:12,336 ♪ I always believed that 459 01:29:12,514 --> 01:29:16,462 ♪ we would be together. 460 01:29:16,910 --> 01:29:21,085 ♪ Now we are apart, 461 01:29:21,182 --> 01:29:24,688 ♪ scattered over the immensity of the earth, 462 01:29:24,874 --> 01:29:27,243 ♪ they must have died. 463 01:29:28,863 --> 01:29:30,809 ♪ Where are they? 464 01:29:33,347 --> 01:29:36,642 ♪ Everyone goes his own way 465 01:29:37,472 --> 01:29:40,939 ♪ to the ends of the earth... 466 01:29:49,841 --> 01:29:53,914 ♪ just as the flowers were blown by the wind 467 01:29:54,002 --> 01:29:57,355 ♪ and dispersed towards the horizon. 468 01:30:14,490 --> 01:30:18,288 ♪ Some stories aren't over yet. 469 01:30:18,458 --> 01:30:21,534 ♪ Better to forget them. 470 01:30:22,599 --> 01:30:26,627 ♪ What will remain of these emotions 471 01:30:26,748 --> 01:30:30,460 ♪ and how can we know they're real? 472 01:30:31,103 --> 01:30:34,987 ♪ Now, weeds have covered everything. 473 01:30:35,092 --> 01:30:38,371 ♪ Not a single flower has survived. 474 01:30:39,274 --> 01:30:43,197 ♪ How good it is at least to be able to bear witness 475 01:30:43,409 --> 01:30:46,435 ♪ to the beauty of your past bloom. 476 01:30:47,875 --> 01:30:51,310 ♪ The flowers have all died. 477 01:30:51,635 --> 01:30:55,101 ♪ Where are they now? 478 01:30:55,719 --> 01:30:58,152 ♪ So everything goes, just like that... ♪ 479 01:33:28,710 --> 01:33:30,312 I'm going to buy cigarettes. 480 01:33:30,337 --> 01:33:32,077 Do you need anything? 481 01:34:41,328 --> 01:34:42,607 Li Jing! 482 01:35:51,230 --> 01:35:53,929 I should never have come with you 483 01:35:54,141 --> 01:35:55,703 and Li Jing shouldn't have come. 484 01:35:55,873 --> 01:35:57,241 Well, go then! 485 01:36:00,838 --> 01:36:01,879 What did you say? 486 01:36:12,943 --> 01:36:13,985 Are you serious? 487 01:36:14,189 --> 01:36:16,833 Shut up! Leave me alone! 488 01:36:19,249 --> 01:36:20,445 Go! 489 01:36:24,717 --> 01:36:26,986 Go away! 490 01:40:05,263 --> 01:40:09,237 I DON'T LIKE WANDERING. 491 01:40:09,727 --> 01:40:14,446 I'VE MISSED THE LOVE THAT WAS MY DESTINY. 492 01:40:14,568 --> 01:40:20,166 FLOWERS ALWAYS KNOW THE SEASON WHEN THEY MUST BLOOM. 493 01:42:59,354 --> 01:43:00,821 Leave that. 494 01:43:00,999 --> 01:43:02,814 Let's go out for dinner. 495 01:43:02,840 --> 01:43:04,597 Whatever you like. 496 01:43:15,288 --> 01:43:16,427 A tattoo? 497 01:43:17,517 --> 01:43:18,975 You like it? 498 01:43:20,098 --> 01:43:21,237 It's beautiful. 499 01:43:39,170 --> 01:43:42,775 - Go and get ready for dinner. - OK. 500 01:46:11,660 --> 01:46:15,876 "She refuses this work but her fate obliges her 501 01:46:16,014 --> 01:46:17,878 "I'd like to find a job 502 01:46:18,121 --> 01:46:20,335 "but nothing comes my way, 503 01:46:21,054 --> 01:46:23,801 "except physical labour. 504 01:46:23,958 --> 01:46:26,690 "My weak arms 505 01:46:26,836 --> 01:46:29,709 "will they be strong enough to pull a tuktuk? 506 01:46:31,133 --> 01:46:32,703 "To end my life? 507 01:46:32,883 --> 01:46:35,259 "I simply lacked the courage. 508 01:46:35,372 --> 01:46:38,049 "These words still haunt me 509 01:46:38,187 --> 01:46:42,997 "the proof that my strength of spirit isn't completely exhausted. 510 01:46:44,404 --> 01:46:47,195 "Today, the tram conductor, 511 01:46:47,335 --> 01:46:49,148 "how did he insult me? 512 01:46:49,276 --> 01:46:50,540 "'Yellow dog', 513 01:46:50,686 --> 01:46:53,022 "Yellow dog, what a lovely name! 514 01:46:54,113 --> 01:46:57,343 "My mind is racing, yet I end up 515 01:46:57,514 --> 01:47:00,085 "finally with no idea 516 01:47:00,240 --> 01:47:03,991 "of what might save me from this grim situation. 517 01:47:04,723 --> 01:47:06,903 "To hear the factory siren, 518 01:47:07,018 --> 01:47:09,541 "it must be midnight... 519 01:47:10,517 --> 01:47:12,103 "I stood up. 520 01:47:12,258 --> 01:47:15,814 "I put on the tattered coat that I'd taken off. 521 01:47:15,977 --> 01:47:18,060 "I blew out the candle 522 01:47:18,279 --> 01:47:21,039 "and went out for a walk. 523 01:47:21,064 --> 01:47:24,545 "The people down below were sleeping peacefully. 524 01:47:24,733 --> 01:47:29,098 "In the foreign buildings, in the Rixin alleyway opposite, 525 01:47:29,238 --> 01:47:32,362 "a few stalls had kept their signs alight. 526 01:47:32,443 --> 01:47:35,022 "The sound of a balalaika 527 01:47:35,487 --> 01:47:38,440 "the crystal notes of a plaintive melody, 528 01:47:38,513 --> 01:47:42,597 "echoed through the cool air of the dark, quiet night 529 01:47:42,622 --> 01:47:44,958 "all the way to my ear. 530 01:47:45,413 --> 01:47:48,904 "Probably young Russian girls in exile 531 01:47:49,180 --> 01:47:51,719 "selling their songs to survive. 532 01:47:52,354 --> 01:47:55,405 "The sky is covered with pale-grey clouds 533 01:47:55,470 --> 01:47:59,060 "like decomposing bodies. 534 01:47:59,702 --> 01:48:04,617 "When they pull apart you can barely see two stars. 535 01:48:04,918 --> 01:48:09,036 "In the darkness around the stars you see the colour of the sky 536 01:48:09,197 --> 01:48:12,843 "as if it contained an infinite sadness. 537 01:48:13,891 --> 01:48:16,277 15th July, 1923." 538 01:48:20,484 --> 01:48:22,293 Are you listening? 539 01:48:26,597 --> 01:48:29,103 I'll read it again. 540 01:48:31,486 --> 01:48:36,485 DRUNKEN SPRING NIGHTS WITHOUT HOPE, LIKE THIS ONE, 541 01:48:36,639 --> 01:48:40,179 I SPEND THEM WANDERING OUTSIDE UNTIL THE SKY GROWS PALE. 542 01:48:40,277 --> 01:48:43,703 BY XU DAFU. 1923 37099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.