Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,316 --> 00:00:26,944
WOULD YOU MARRY ME?
2
00:00:29,029 --> 00:00:30,739
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
3
00:00:30,822 --> 00:00:32,032
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
4
00:00:32,241 --> 00:00:33,951
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
5
00:00:34,660 --> 00:00:35,702
Think carefully...
6
00:00:38,580 --> 00:00:39,957
if you want to protect your son.
7
00:00:43,418 --> 00:00:44,461
Promise me...
8
00:00:47,506 --> 00:00:48,924
Henry's safety.
9
00:00:51,260 --> 00:00:52,344
Then,
10
00:00:53,762 --> 00:00:55,180
I'll give you what you want.
11
00:01:03,272 --> 00:01:05,148
The proof that you conspired
with Jang Hangu.
12
00:01:06,858 --> 00:01:07,943
Where is it?
13
00:01:11,738 --> 00:01:12,823
At the vacation home.
14
00:01:14,658 --> 00:01:16,493
Henry's favorite plush toy is there.
15
00:01:18,370 --> 00:01:19,371
Inside that,
16
00:01:20,706 --> 00:01:22,666
you'll find the proof you need.
17
00:01:26,670 --> 00:01:27,713
On Jeju Island...
18
00:01:29,715 --> 00:01:31,216
I have a distant relative living there.
19
00:01:33,260 --> 00:01:34,261
Henry.
20
00:01:35,637 --> 00:01:36,680
Leave him with them.
21
00:01:38,640 --> 00:01:39,683
Keep your word.
22
00:01:49,484 --> 00:01:50,485
Wait.
23
00:01:59,536 --> 00:02:01,705
Please help.
24
00:02:16,094 --> 00:02:17,179
You...
25
00:02:48,543 --> 00:02:49,753
Mr. Kim!
26
00:02:50,379 --> 00:02:52,464
-Are you all right?
27
00:02:56,134 --> 00:02:58,261
-You're okay.
28
00:02:58,345 --> 00:02:59,429
It's okay now.
29
00:03:01,181 --> 00:03:02,933
Hang on while I call 911.
30
00:03:03,016 --> 00:03:04,059
I'm fine.
31
00:03:04,476 --> 00:03:05,686
I took my medication.
32
00:03:07,479 --> 00:03:08,897
Forget that.
33
00:03:10,857 --> 00:03:11,900
Oh Minjeong.
34
00:03:12,609 --> 00:03:14,277
I think I know who she really is.
35
00:03:22,160 --> 00:03:24,246
EPISODE 11
36
00:03:24,329 --> 00:03:25,622
I don't know why,
37
00:03:26,456 --> 00:03:28,250
but that night suddenly came to mind.
38
00:03:30,377 --> 00:03:31,837
The person I saw that day...
39
00:03:33,338 --> 00:03:34,548
I swear it was Oh Minjeong.
40
00:03:35,757 --> 00:03:37,384
Your memory should be correct.
41
00:03:39,219 --> 00:03:40,387
Ms. Oh...
42
00:03:41,763 --> 00:03:45,559
I heard she worked
at Myungsoondang 25 years ago.
43
00:03:47,394 --> 00:03:49,938
-Thank you.
-Thank you.
44
00:03:54,067 --> 00:03:55,986
That BQ Capital woman.
45
00:03:56,778 --> 00:03:59,364
Sylvia Oh? She was arrested.
46
00:03:59,448 --> 00:04:01,616
She looked so familiar.
47
00:04:01,700 --> 00:04:03,994
I saw her when she visited last time,
48
00:04:04,077 --> 00:04:07,539
and I couldn't shake the feeling
I'd seen her somewhere.
49
00:04:07,622 --> 00:04:09,166
She was beautiful.
50
00:04:09,249 --> 00:04:11,084
That's how I remembered her.
51
00:04:11,877 --> 00:04:14,838
She was Ms. Oh
from the secretary's office.
52
00:04:15,422 --> 00:04:17,757
-She was a Miss Korea participant.
- Ms. Oh...
53
00:04:19,009 --> 00:04:21,011
It's possible that's when she started...
54
00:04:21,094 --> 00:04:25,348
Or maybe she knew Director Jang
long before that.
55
00:04:28,018 --> 00:04:30,312
She could've also been
at the scene of your accident.
56
00:04:31,688 --> 00:04:32,731
Oh Minjeong said
57
00:04:34,065 --> 00:04:37,027
there's a phone at the vacation home
that she uses to contact my uncle.
58
00:04:39,488 --> 00:04:41,490
I think that will be the smoking gun.
59
00:04:45,952 --> 00:04:48,205
PHONE RECORDINGS
60
00:05:00,967 --> 00:05:03,929
The president
found out about us.
61
00:05:04,304 --> 00:05:05,430
What do we do?
62
00:05:05,514 --> 00:05:07,098
We need to get rid of him.
63
00:05:07,182 --> 00:05:09,017
- What?
- There's a family gathering
64
00:05:09,100 --> 00:05:10,268
in Yeosu next week.
65
00:05:10,352 --> 00:05:13,188
That's when we'll have to get it done.
66
00:05:49,474 --> 00:05:50,684
Was it you, Uncle?
67
00:05:54,479 --> 00:05:55,522
Tell me.
68
00:05:57,816 --> 00:05:59,192
Was it you?
69
00:06:02,487 --> 00:06:05,615
What a shame. You heard it all.
70
00:06:06,283 --> 00:06:08,785
What should I say?
71
00:06:09,411 --> 00:06:11,496
Should I say it's a relief you found out?
72
00:06:11,580 --> 00:06:14,958
Or should I say,
"What can you do about it now?"
73
00:06:16,418 --> 00:06:19,504
Man, it's really hard to say.
74
00:06:20,255 --> 00:06:22,883
There are things
you're better off not knowing.
75
00:06:22,966 --> 00:06:25,260
You'd prefer it if I didn't know.
76
00:06:25,343 --> 00:06:26,720
No.
77
00:06:27,429 --> 00:06:30,348
When you know the truth
but can't do anything about it...
78
00:06:30,432 --> 00:06:31,808
Nothing's more miserable than that.
79
00:06:31,892 --> 00:06:33,393
I can't do anything about it?
80
00:06:33,476 --> 00:06:38,607
The statute of limitations for that case
expired in July 2015.
81
00:06:41,026 --> 00:06:43,111
Now you know I killed your parents,
82
00:06:43,778 --> 00:06:45,822
but you can't do anything about it.
83
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
You're still the poor boy you always were.
84
00:06:55,874 --> 00:06:58,293
No, I bet you feel even worse now.
85
00:06:58,918 --> 00:07:00,837
"I'd be better off not knowing."
86
00:07:05,717 --> 00:07:08,345
You'll hate your helpless, powerless self.
87
00:07:10,263 --> 00:07:11,306
You...
88
00:07:13,099 --> 00:07:15,810
simply took their lives
because he knew of your affair?
89
00:07:15,894 --> 00:07:17,771
No, it wasn't because he'd found out.
90
00:07:17,854 --> 00:07:20,148
It was because he had ruined my plan.
91
00:07:36,581 --> 00:07:38,291
I'll tell my father.
92
00:07:38,375 --> 00:07:39,834
Resign and walk away.
93
00:07:40,877 --> 00:07:42,796
Don't even dream of getting alimony.
94
00:07:44,589 --> 00:07:46,466
I'm so very sorry.
95
00:07:46,883 --> 00:07:48,760
Forgive me this one time
for Miyeon's sake.
96
00:07:49,552 --> 00:07:52,430
She threatened self-harm to marry me.
97
00:07:53,723 --> 00:07:55,767
She can't raise Eungsoo
on her own.
98
00:07:56,184 --> 00:07:58,645
You slept with a secretary knowing that?
99
00:07:58,728 --> 00:08:01,231
It won't happen ever again.
100
00:08:01,606 --> 00:08:02,649
Please.
101
00:08:03,316 --> 00:08:05,276
For Miyeon's sake!
102
00:08:11,741 --> 00:08:13,660
I got married
with a dream mapped out.
103
00:08:13,993 --> 00:08:15,954
How dare he ruin that for me?
104
00:08:16,037 --> 00:08:17,539
You asked him for forgiveness,
105
00:08:19,332 --> 00:08:20,709
but then killed my parents?
106
00:08:22,252 --> 00:08:23,420
With Oh Minjeong?
107
00:08:23,503 --> 00:08:24,587
What else could I do?
108
00:08:25,213 --> 00:08:28,299
He could use my weakness
against me at any time.
109
00:08:32,554 --> 00:08:33,680
See?
110
00:08:35,390 --> 00:08:37,559
You didn't have to know the truth.
111
00:09:02,584 --> 00:09:03,835
What's this about? What's going on?
112
00:09:03,918 --> 00:09:05,003
Mr. Jang Hangu.
113
00:09:05,462 --> 00:09:08,423
You're under arrest for defrauding
and embezzling from Myungsoondang.
114
00:09:08,798 --> 00:09:11,051
There seems to be a misunderstanding.
115
00:09:11,134 --> 00:09:13,553
I was questioned,
and no charges were filed against me.
116
00:09:13,636 --> 00:09:14,679
David Lee.
117
00:09:14,763 --> 00:09:16,139
He was arrested in a gambling den.
118
00:09:16,222 --> 00:09:18,141
-What?
-On his phone,
119
00:09:18,224 --> 00:09:19,601
we found proof that he,
120
00:09:19,684 --> 00:09:22,437
alongside you and Oh Minjeong,
conspired in a fake Kaltz Hotel deal.
121
00:09:23,521 --> 00:09:25,690
I'll come with you to explain that.
122
00:09:26,649 --> 00:09:28,276
Add conspiring to commit murder.
123
00:09:30,320 --> 00:09:31,905
He conspired with Oh Minjeong
124
00:09:32,489 --> 00:09:33,782
and killed my parents.
125
00:09:34,407 --> 00:09:36,117
What?
Conspiracy to commit murder?
126
00:09:36,493 --> 00:09:38,286
The statutes to that have expired.
127
00:09:38,369 --> 00:09:39,412
No.
128
00:09:40,914 --> 00:09:41,998
They haven't expired.
129
00:10:03,269 --> 00:10:04,729
While you were abroad for a week,
130
00:10:05,021 --> 00:10:07,690
I destroyed the security footage
of the hit-and-run.
131
00:10:08,483 --> 00:10:10,110
The case will be closed
132
00:10:11,569 --> 00:10:12,821
due to a lack of evidence.
133
00:10:17,909 --> 00:10:19,119
Good job, Detective Kim.
134
00:10:21,579 --> 00:10:22,997
Here.
135
00:10:43,852 --> 00:10:45,728
This is the dash cam footage
136
00:10:45,812 --> 00:10:47,897
from April 28, 2009 from this man's car.
137
00:10:50,316 --> 00:10:52,068
While you were abroad
for a week,
138
00:10:52,152 --> 00:10:54,696
I destroyed the security footage
of the hit-and-run.
139
00:10:54,779 --> 00:10:57,448
Jang Hangu
fled abroad for a week
140
00:10:58,116 --> 00:11:00,285
while he was being questioned
about a hit-and-run.
141
00:11:00,368 --> 00:11:01,494
A hit-and-run?
142
00:11:01,578 --> 00:11:04,914
He bribed a detective
to destroy the security footage
143
00:11:04,998 --> 00:11:06,457
and was released on lack of evidence.
144
00:11:06,541 --> 00:11:08,418
What on earth are you talking about?
145
00:11:08,501 --> 00:11:11,880
The statute of limitations was extended
for the week you were abroad,
146
00:11:11,963 --> 00:11:14,048
and that means
you can still be prosecuted.
147
00:11:14,799 --> 00:11:16,676
No, that can't be.
148
00:11:16,759 --> 00:11:18,261
The audio was faked!
149
00:11:18,344 --> 00:11:19,804
I never did anything of the sort!
150
00:11:19,888 --> 00:11:22,682
There's proof of the conspiracy
in his jacket pocket.
151
00:11:34,360 --> 00:11:35,445
Mr. Jang Hangu.
152
00:11:35,528 --> 00:11:38,031
We'll add a conspiracy of murder
to the charges.
153
00:11:38,114 --> 00:11:39,240
-Cuff him.
-Okay.
154
00:11:41,367 --> 00:11:44,871
You have the right to an attorney,
the right to remain silent,
155
00:11:44,954 --> 00:11:46,706
and to request a review of your arrest.
156
00:11:46,789 --> 00:11:48,708
No way. Why bring up the past?
157
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
- Take him.
-Let me go.
158
00:11:50,168 --> 00:11:51,669
Let go of me!
159
00:11:53,838 --> 00:11:54,964
Wooju, you...
160
00:12:17,904 --> 00:12:20,823
WOULD YOU MARRY ME?
161
00:12:25,954 --> 00:12:27,163
All rise.
162
00:12:40,969 --> 00:12:42,303
Please be seated.
163
00:12:45,682 --> 00:12:47,642
We'll begin the trial.
164
00:12:48,518 --> 00:12:51,813
Case number 2025-KO-182.
165
00:12:51,896 --> 00:12:54,023
I'll read the sentence.
166
00:12:54,107 --> 00:12:55,358
Defendant Jang Hangu
167
00:12:56,025 --> 00:12:59,487
planned a long-term con
to take control of Myungsoondang.
168
00:12:59,988 --> 00:13:03,032
He put together
a 30-billion-won investment fraud.
169
00:13:03,574 --> 00:13:08,788
In the process, he illegally obtained
Kim Miyeon's Hawaii property,
170
00:13:08,871 --> 00:13:12,083
used J Consulting to embezzle funds,
171
00:13:12,166 --> 00:13:14,669
and conspired
with Oh Minjeong and David Lee
172
00:13:14,752 --> 00:13:18,631
to deceive the victim
with a forged Kaltz Hotel contract,
173
00:13:19,132 --> 00:13:22,635
hereby causing grievous monetary loss.
174
00:13:22,719 --> 00:13:26,222
We also acknowledge that he turned
the fraud victim into the assailant,
175
00:13:26,889 --> 00:13:29,142
damaging Myungsoondang's credibility,
176
00:13:29,767 --> 00:13:33,479
brand image,
and obstructing their business.
177
00:13:33,563 --> 00:13:34,897
Take this.
178
00:13:34,981 --> 00:13:36,107
The chairwoman gave it to me.
179
00:13:36,190 --> 00:13:37,817
-I had too many.
- In addition to that,
180
00:13:37,900 --> 00:13:42,363
to murder Ko Seongtae, who found
J Consulting's padded account ledger,
181
00:13:42,447 --> 00:13:45,074
he paid his driver, Lee Janghun,
to commit murder.
182
00:13:45,950 --> 00:13:48,119
He also conspired
with Lee Janghun and Oh Minjeong
183
00:13:48,202 --> 00:13:52,707
to poison Ko Philnyun multiple times.
184
00:13:54,667 --> 00:13:56,210
Finally, in around 2009,
185
00:13:56,711 --> 00:14:00,173
the statute of limitations on the charges
of a hit-and-run resulting in bodily harm
186
00:14:00,256 --> 00:14:03,426
and bribery expired,
and he can no longer be prosecuted.
187
00:14:03,509 --> 00:14:08,389
However, he fled abroad
to avoid criminal prosecution,
188
00:14:08,890 --> 00:14:11,476
and that's serious enough
to extend the statute.
189
00:14:11,559 --> 00:14:13,936
In July 27, 2000,
190
00:14:14,020 --> 00:14:16,355
the defendant conspired
with accomplice Oh Minjeong
191
00:14:16,439 --> 00:14:20,026
and murdered Kim Useok and Lee Eunyeong
in a car crash disguised as an accident.
192
00:14:20,651 --> 00:14:23,780
Under ordinary circumstances, the statute
of limitations would've expired,
193
00:14:23,863 --> 00:14:28,826
but the court will discount the time
the defendant fled abroad,
194
00:14:28,910 --> 00:14:31,245
and that means he can be prosecuted.
195
00:14:32,663 --> 00:14:36,292
Based on the accomplice's confession
and the objective evidence,
196
00:14:36,375 --> 00:14:40,254
the court finds him guilty of the murder
of Kim Useok and Lee Eunyeong.
197
00:14:40,338 --> 00:14:42,340
-No!
198
00:14:42,423 --> 00:14:43,841
No way!
199
00:14:43,925 --> 00:14:45,468
-That's nonsense!
- In conclusion,
200
00:14:45,551 --> 00:14:47,595
the defendant committed fraud,
201
00:14:47,678 --> 00:14:50,181
embezzlement, dereliction of duty,
obstruction of business,
202
00:14:50,264 --> 00:14:52,683
conspiracy to murder and murder.
203
00:14:52,767 --> 00:14:54,352
The nature of the crime
is extremely egregious,
204
00:14:54,435 --> 00:14:56,354
and its social harm is substantial.
205
00:14:56,437 --> 00:14:59,148
Accordingly, this court hereby grants
Jang Hangu, the defendant
206
00:15:00,066 --> 00:15:01,818
the death penalty.
207
00:15:23,464 --> 00:15:25,007
You know, Mom.
208
00:15:28,302 --> 00:15:30,513
I couldn't go to court today.
209
00:15:32,974 --> 00:15:35,184
I didn't think I could face him.
210
00:15:36,811 --> 00:15:38,146
He ruined our family
211
00:15:39,438 --> 00:15:41,357
and killed Useok.
212
00:15:41,983 --> 00:15:45,987
I should beat him to death
for what he did to you on top of that.
213
00:15:50,449 --> 00:15:56,038
How did he manage to dupe me
for all those years?
214
00:16:04,338 --> 00:16:08,968
I didn't know what he was doing
so I whined and pestered you.
215
00:16:12,138 --> 00:16:15,308
I deserve to die.
216
00:16:18,227 --> 00:16:21,689
What should I do, Mom? What now?
217
00:16:27,069 --> 00:16:29,030
GRAVE OF LEE EUNYEONG
218
00:16:39,123 --> 00:16:40,958
GRAVE OF KIM USEOK
219
00:16:59,143 --> 00:17:00,186
Mother, Father.
220
00:17:04,398 --> 00:17:05,524
It's all over now.
221
00:17:20,206 --> 00:17:21,249
Wooju.
222
00:17:21,958 --> 00:17:23,000
It was tough, wasn't it?
223
00:17:24,377 --> 00:17:25,419
Yes.
224
00:17:29,674 --> 00:17:31,801
You were a cheeky boy
who wanted to do so many things.
225
00:17:32,343 --> 00:17:36,180
It made me sad to see you
huddled up in a corner.
226
00:17:39,517 --> 00:17:41,644
You got out of the long tunnel
on your own.
227
00:17:44,188 --> 00:17:45,231
I'm proud of you.
228
00:17:46,774 --> 00:17:47,858
From now on,
229
00:17:48,943 --> 00:17:51,779
let everything go and be happy.
230
00:17:53,197 --> 00:17:54,240
Can you do that?
231
00:17:55,783 --> 00:17:56,826
Yes.
232
00:17:57,118 --> 00:17:58,202
Good.
233
00:18:01,247 --> 00:18:02,290
My dear son.
234
00:18:03,082 --> 00:18:04,500
Daddy's so sorry.
235
00:18:38,200 --> 00:18:40,453
Say hi to my parents.
236
00:18:42,538 --> 00:18:43,748
Hello.
237
00:18:44,332 --> 00:18:45,541
I'm Yoo Meri.
238
00:18:46,876 --> 00:18:49,378
I brought her to introduce her to you.
239
00:18:51,756 --> 00:18:53,215
Mother, Father.
240
00:18:54,550 --> 00:18:56,469
Don't worry too much anymore.
241
00:18:57,928 --> 00:19:01,515
I'll look after him
and make sure he's happy.
242
00:19:42,390 --> 00:19:47,269
You know, people aren't really
interested in how you've lived.
243
00:19:47,353 --> 00:19:50,314
So, stop acting all guilty like that.
244
00:20:20,928 --> 00:20:21,971
Take a seat.
245
00:20:28,811 --> 00:20:29,854
What's this about?
246
00:20:36,360 --> 00:20:37,528
I feel terrible
247
00:20:38,612 --> 00:20:40,030
to have to tell you this.
248
00:20:42,533 --> 00:20:46,370
I don't think we can accept
the house that I won through the raffle.
249
00:20:48,289 --> 00:20:50,708
We're not actually a married couple.
250
00:20:52,293 --> 00:20:56,422
My ex and I had agreed to divorce
around the time I won the unit.
251
00:20:56,797 --> 00:20:59,175
I didn't want to lose out on the prize,
252
00:21:00,009 --> 00:21:05,139
so I brought him to claim it with me
instead of a real husband.
253
00:21:05,681 --> 00:21:08,017
We had
many opportunities to come clean,
254
00:21:08,601 --> 00:21:10,728
but we put it off due to my circumstances.
255
00:21:11,729 --> 00:21:14,899
We disrupted an important event
for your department store,
256
00:21:14,982 --> 00:21:18,861
and I'm willing pay for that
and for breaking the contract.
257
00:21:31,832 --> 00:21:34,126
I feel relieved and free
now that I came clean,
258
00:21:35,211 --> 00:21:36,545
but Mr. Baek's reaction...
259
00:21:37,379 --> 00:21:40,674
I don't know. He didn't seem surprised.
260
00:21:40,758 --> 00:21:42,009
You know he has a straight face.
261
00:21:42,802 --> 00:21:44,678
He'll talk to his people
and get back to us.
262
00:21:44,762 --> 00:21:45,805
Let's wait.
263
00:21:47,139 --> 00:21:50,434
We had a long day today, didn't we?
264
00:21:50,518 --> 00:21:52,394
We took care of something big.
265
00:21:55,523 --> 00:21:58,192
Where will you move to?
266
00:21:58,776 --> 00:22:01,654
I'll move into Sori's studio apartment
and share the rent.
267
00:22:01,737 --> 00:22:02,863
Isn't that too far?
268
00:22:02,947 --> 00:22:04,323
It's a short ride on the subway.
269
00:22:04,406 --> 00:22:06,450
One hour isn't a short ride.
270
00:22:06,534 --> 00:22:08,077
It is to people like us.
271
00:22:08,619 --> 00:22:10,246
Oh, and I'll take driving lessons, too.
272
00:22:10,329 --> 00:22:11,413
You'll what?
273
00:22:11,497 --> 00:22:13,207
You can't. It's too dangerous.
274
00:22:13,290 --> 00:22:14,583
I'll drive you around.
275
00:22:15,501 --> 00:22:16,877
I'll just sleep less.
276
00:22:19,713 --> 00:22:23,676
It feels weird to think
I'm leaving this place.
277
00:22:24,927 --> 00:22:25,928
Of course.
278
00:22:26,011 --> 00:22:27,888
I love the walking trails here.
279
00:22:28,681 --> 00:22:30,266
Shall we go for a stroll, then?
280
00:22:48,617 --> 00:22:50,786
Revenge.
281
00:22:51,412 --> 00:22:52,913
Revenge!
282
00:22:55,374 --> 00:22:58,043
Revenge requires energy.
283
00:22:58,127 --> 00:22:59,461
Revenge.
284
00:23:01,255 --> 00:23:03,507
Just you wait.
285
00:23:15,936 --> 00:23:16,979
I can do this.
286
00:23:19,940 --> 00:23:20,941
I can do this.
287
00:23:21,317 --> 00:23:22,318
I can do this.
288
00:23:26,196 --> 00:23:28,490
I can...
289
00:23:28,574 --> 00:23:30,868
I can't do it. I can't.
290
00:23:33,120 --> 00:23:34,163
No.
291
00:23:35,205 --> 00:23:37,583
This is me taking a break.
292
00:23:37,666 --> 00:23:40,210
I'm taking one step back
to take two steps forward.
293
00:23:43,422 --> 00:23:45,049
Damn it!
294
00:24:03,025 --> 00:24:05,152
Why won't any of the companies
I applied to call me back?
295
00:24:07,947 --> 00:24:09,949
There's no way
they don't like my qualifications.
296
00:24:19,041 --> 00:24:21,210
MYUNGSOONDANG CLEARED OF FRAUD,
BACK IN BUSINESS
297
00:24:24,213 --> 00:24:26,173
MYUNGSOONDANG RECOVERS CREDIBILITY
AND AIMS TO REGAIN FAVOR
298
00:24:28,008 --> 00:24:31,762
I thought Kim Wooju would've fallen
by now, but he hasn't.
299
00:24:41,689 --> 00:24:42,731
Just wait.
300
00:24:44,400 --> 00:24:45,859
I'm still here.
301
00:24:54,952 --> 00:24:56,203
Blink for me.
302
00:25:04,169 --> 00:25:05,879
Can you grip my hand tight?
303
00:25:12,720 --> 00:25:13,971
She regained her consciousness.
304
00:25:14,430 --> 00:25:16,682
I'll need to take another MRI to be sure,
305
00:25:16,765 --> 00:25:18,267
-but she's responding just fine.
306
00:25:21,061 --> 00:25:22,187
Mom.
307
00:25:22,646 --> 00:25:24,898
Mom, do you hear me?
308
00:25:24,982 --> 00:25:26,692
Can you recognize me, Mom?
309
00:25:28,736 --> 00:25:33,615
I was so scared you'd leave me all alone.
310
00:25:36,952 --> 00:25:39,288
She's talking. She wants to speak.
311
00:25:39,371 --> 00:25:40,873
What is it, Mom?
312
00:25:42,082 --> 00:25:44,877
Keep your mouth shut.
313
00:25:44,960 --> 00:25:46,336
"Keep your mouth shut."
314
00:25:47,004 --> 00:25:48,380
My head's ringing.
315
00:25:48,464 --> 00:25:49,548
"My head's ringing."
316
00:25:51,800 --> 00:25:53,510
Don't repeat what we all heard.
317
00:25:54,219 --> 00:25:55,679
Come on, Mom.
318
00:26:12,780 --> 00:26:13,906
What, really?
319
00:26:14,615 --> 00:26:16,283
That's such a relief.
320
00:26:17,284 --> 00:26:19,036
Everyone says she was incredibly lucky.
321
00:26:20,120 --> 00:26:23,165
My eyes teared up
when she woke up.
322
00:26:24,124 --> 00:26:25,459
I almost cried.
323
00:26:26,001 --> 00:26:27,878
You're a crybaby.
324
00:26:29,004 --> 00:26:31,340
We can have dinner some other time.
325
00:26:31,423 --> 00:26:33,425
You should be with her today.
326
00:26:33,509 --> 00:26:34,551
Okay.
327
00:26:34,635 --> 00:26:37,012
You can visit
once she regains some energy.
328
00:26:38,931 --> 00:26:39,973
Bye.
329
00:26:51,110 --> 00:26:52,152
Wooju.
330
00:26:57,449 --> 00:26:58,492
So...
331
00:27:02,412 --> 00:27:03,455
My husband...
332
00:27:05,749 --> 00:27:06,792
I mean...
333
00:27:07,251 --> 00:27:09,711
That fool.
The money he stole from the company.
334
00:27:10,838 --> 00:27:14,049
I'll get it back from him somehow.
335
00:27:15,217 --> 00:27:17,136
Give me a little time.
336
00:27:18,053 --> 00:27:21,723
Before that,
you should look after yourself first.
337
00:27:23,058 --> 00:27:25,060
Eungsoo has been really worried.
338
00:27:25,143 --> 00:27:27,437
He says you barely sleep at night.
339
00:27:34,236 --> 00:27:35,988
Well, that...
340
00:27:37,281 --> 00:27:40,075
That's because I'm menopausal.
341
00:27:41,326 --> 00:27:46,582
I don't have the right to complain
or say I'm having a hard time around you.
342
00:27:47,207 --> 00:27:50,168
I could make no excuses
even if I had extra mouths to speak with.
343
00:27:54,047 --> 00:27:55,966
You didn't know about it, either.
344
00:28:02,472 --> 00:28:03,557
I'm sorry, Wooju.
345
00:28:05,851 --> 00:28:12,107
I gave you such a hard time,
and I left you alone for so long.
346
00:28:13,442 --> 00:28:15,319
There's no turning back time.
347
00:28:16,153 --> 00:28:20,449
If you don't want to see me ever again,
348
00:28:20,532 --> 00:28:22,492
we don't have to.
349
00:28:22,826 --> 00:28:25,495
If you don't want to call me "Auntie,"
then don't, okay?
350
00:28:25,579 --> 00:28:26,622
Until...
351
00:28:27,748 --> 00:28:32,002
Until you no longer feel resentful,
you can do whatever you want.
352
00:28:32,961 --> 00:28:34,004
Auntie.
353
00:28:35,839 --> 00:28:38,967
Just be there for me as you always were.
354
00:28:40,093 --> 00:28:42,846
I have no more family if I lose you, too.
355
00:28:45,474 --> 00:28:46,558
Wooju...
356
00:29:12,918 --> 00:29:14,002
Okay.
357
00:29:16,964 --> 00:29:18,006
The plates.
358
00:29:18,423 --> 00:29:20,175
Everything must be straightened out.
359
00:29:20,759 --> 00:29:23,220
Lay out the plates.
360
00:29:23,303 --> 00:29:25,305
SEJUNG
361
00:29:29,142 --> 00:29:31,103
Hey, Sejung. Are you nearby?
362
00:29:31,186 --> 00:29:32,229
Yes.
363
00:29:33,188 --> 00:29:34,272
Where are you?
364
00:29:36,191 --> 00:29:37,275
We're at the supermarket.
365
00:29:37,359 --> 00:29:38,694
The supermarket?
366
00:29:38,777 --> 00:29:40,779
-Do you need anything?
-You don't need to shop.
367
00:29:40,862 --> 00:29:44,199
Hey, it's a housewarming.
We can't go empty-handed.
368
00:29:44,491 --> 00:29:45,534
Drinks.
369
00:29:46,410 --> 00:29:47,411
Do you have drinks?
370
00:29:48,286 --> 00:29:49,621
Oh, really?
371
00:29:49,705 --> 00:29:51,164
Okay, see you later, then.
372
00:29:53,125 --> 00:29:55,085
Ms. Yoo said she'd get the alcohol.
373
00:29:55,168 --> 00:29:56,211
Oh, really?
374
00:29:56,837 --> 00:29:59,131
Should we get some toilet paper, then?
375
00:29:59,214 --> 00:30:00,257
-Sure.
-Where is it?
376
00:30:00,340 --> 00:30:01,383
It's over there.
377
00:30:01,758 --> 00:30:02,968
For his life to unravel well?
378
00:30:03,677 --> 00:30:06,263
-Shall we get some necessities?
-No, I'm sure he has enough.
379
00:30:11,101 --> 00:30:12,561
That's a dreadful mix.
380
00:30:20,360 --> 00:30:22,904
A box of peaches
on top of a box of grapes?
381
00:30:22,988 --> 00:30:25,157
Even numbers are always better than odd.
382
00:30:25,240 --> 00:30:26,283
What?
383
00:30:28,285 --> 00:30:30,078
-This is too much.
-A guy
384
00:30:30,537 --> 00:30:33,081
who lives alone never buys fruit.
385
00:30:33,165 --> 00:30:35,208
But fruit goes bad really quickly.
386
00:30:35,292 --> 00:30:37,085
He can't eat all this on his own.
387
00:30:37,169 --> 00:30:38,420
It's fine.
388
00:30:38,503 --> 00:30:39,755
This is a pineapple.
389
00:30:39,838 --> 00:30:42,299
It's not a cactus. Don't sit on it.
390
00:30:44,634 --> 00:30:47,054
Seriously, stop. That's more than enough.
391
00:30:47,137 --> 00:30:48,805
You buy way too much.
392
00:30:50,098 --> 00:30:51,141
Fine.
393
00:30:56,980 --> 00:30:58,023
Mr. Kim.
394
00:30:58,523 --> 00:31:00,442
-Are you sulking?
-I'm not.
395
00:31:00,525 --> 00:31:02,778
-You are sulking.
-I'm not.
396
00:31:03,153 --> 00:31:04,529
Okay, buy everything you want.
397
00:31:04,613 --> 00:31:05,655
Can I really?
398
00:31:06,573 --> 00:31:07,783
Don't we also need this?
399
00:31:12,245 --> 00:31:15,332
I think my heart is melting.
400
00:31:15,999 --> 00:31:17,125
Hey.
401
00:31:17,209 --> 00:31:18,251
Over there.
402
00:31:21,296 --> 00:31:23,715
Shall we say hi?
We'll see them later anyway.
403
00:31:23,799 --> 00:31:25,008
No, we can't. Not yet.
404
00:31:25,092 --> 00:31:27,427
I haven't told Songhee about us.
405
00:31:28,011 --> 00:31:29,805
- Anything else?
-Let's buy some fruit.
406
00:31:29,888 --> 00:31:32,307
-Hurry. Walk backward.
-Oh, but...
407
00:31:38,438 --> 00:31:40,315
- Thank you all for coming!
- Cheers!
408
00:31:40,398 --> 00:31:41,650
Freeze!
409
00:31:41,733 --> 00:31:43,610
- Hurry up.
410
00:31:43,693 --> 00:31:45,487
-I'm done.
- At last.
411
00:31:51,576 --> 00:31:53,745
That was almost sweet.
412
00:31:53,829 --> 00:31:56,706
Why? Are you under a lot of stress?
413
00:31:57,541 --> 00:31:58,667
Whose fault is that?
414
00:31:59,793 --> 00:32:00,877
Don't be like that.
415
00:32:00,961 --> 00:32:04,548
She's just upset
her blind date didn't work out.
416
00:32:04,631 --> 00:32:05,924
Right?
417
00:32:08,760 --> 00:32:09,803
What?
418
00:32:10,554 --> 00:32:11,972
This won't do.
419
00:32:12,055 --> 00:32:14,266
It's time to open the Door of Truth.
Mr. Han?
420
00:32:14,349 --> 00:32:15,392
Spin.
421
00:32:15,475 --> 00:32:17,769
Will you make some space in the center?
422
00:32:19,563 --> 00:32:21,231
- Ready?
- Ready.
423
00:32:21,314 --> 00:32:23,316
Here goes the Door of Truth.
424
00:32:23,400 --> 00:32:24,442
Spin!
425
00:32:27,404 --> 00:32:28,446
What the heck?
426
00:32:29,114 --> 00:32:30,157
Your question is,
427
00:32:30,240 --> 00:32:34,327
I'm stressed out
because of my blind date, yes or no?
428
00:32:35,871 --> 00:32:37,664
-No.
-See?
429
00:32:37,747 --> 00:32:39,374
-It's not the date.
- It's you.
430
00:32:39,457 --> 00:32:41,042
She didn't say it was because of me.
431
00:32:41,126 --> 00:32:42,377
She might as well have.
432
00:32:42,460 --> 00:32:43,670
Okay, who's next?
433
00:32:43,753 --> 00:32:45,172
-Are you ready?
- Yes.
434
00:32:50,343 --> 00:32:52,429
- Mr. Kim.
- Mr. Kim.
435
00:32:52,554 --> 00:32:53,597
I have...
436
00:32:55,432 --> 00:32:56,558
a girlfriend, yes or no?
437
00:33:01,646 --> 00:33:03,106
Do I have a girlfriend?
438
00:33:03,565 --> 00:33:05,400
-I do.
439
00:33:05,483 --> 00:33:06,568
What did I tell you?
440
00:33:06,651 --> 00:33:07,986
- He's dating.
-I told you so.
441
00:33:08,570 --> 00:33:10,071
-Do I spin?
- Yes.
442
00:33:16,203 --> 00:33:18,455
- It's Ms. Yoo!
- Ms. Yoo.
443
00:33:18,538 --> 00:33:21,666
I have a boyfriend,
444
00:33:21,750 --> 00:33:23,126
yes or no?
445
00:33:26,421 --> 00:33:27,464
The answer is...
446
00:33:28,673 --> 00:33:29,716
I'll drink.
447
00:33:29,799 --> 00:33:31,968
- What?
- That's no fun.
448
00:33:32,052 --> 00:33:33,553
That's not much of a secret.
449
00:33:33,637 --> 00:33:35,430
-Come on.
- Ms. Yoo...
450
00:33:35,513 --> 00:33:36,765
Let's all have a drink.
451
00:33:36,848 --> 00:33:38,600
- Okay.
- Cheers. Let's drink.
452
00:33:38,683 --> 00:33:40,852
This is what you'll do?
453
00:33:45,565 --> 00:33:46,942
- Ms. Yoo.
- Ms. Yoo.
454
00:33:47,025 --> 00:33:50,195
I'm willing to go on a blind date,
455
00:33:50,278 --> 00:33:51,321
yes or no?
456
00:33:52,656 --> 00:33:54,115
She'd better say no.
457
00:33:55,450 --> 00:33:57,452
-I'll drink.
458
00:33:57,535 --> 00:33:59,162
- This is no fun.
- What?
459
00:33:59,246 --> 00:34:00,789
I'm full from trying to keep up.
460
00:34:00,872 --> 00:34:02,791
What if she drinks all the beer?
461
00:34:02,874 --> 00:34:05,252
-How many bottles...
- What's up with her today?
462
00:34:07,837 --> 00:34:09,381
Let's keep going for Meri.
463
00:34:09,923 --> 00:34:11,258
-She's next.
- It's time.
464
00:34:11,341 --> 00:34:13,051
- It's slowing down.
- Let's go.
465
00:34:13,134 --> 00:34:15,762
- It's Ms. Yoo again.
-Ms. Yoo!
466
00:34:15,845 --> 00:34:18,306
Does this keep happening
because it's in the middle?
467
00:34:18,390 --> 00:34:22,185
-No way.
-When was your most recent kiss?
468
00:34:22,560 --> 00:34:24,271
It was within the past week, yes or no?
469
00:34:25,730 --> 00:34:28,316
Yes,
since we kissed before coming here.
470
00:34:28,817 --> 00:34:30,151
I'll drink.
471
00:34:30,235 --> 00:34:32,279
- What the heck?
472
00:34:32,988 --> 00:34:34,030
Why...
473
00:34:34,114 --> 00:34:35,323
That's it?
474
00:34:36,366 --> 00:34:38,201
Ms. Yoo, you're no fun.
475
00:34:38,285 --> 00:34:39,536
She loves beer a lot.
476
00:34:40,120 --> 00:34:41,663
-Is this bottom's up?
- Bottom's up.
477
00:34:41,746 --> 00:34:43,999
-Bottom's up!
- Bottom's up!
478
00:34:46,251 --> 00:34:48,628
- Mr. Kim can drink.
- He's a heavy drinker.
479
00:35:00,890 --> 00:35:01,933
Mr. Kim.
480
00:35:04,394 --> 00:35:05,604
What's wrong?
481
00:35:05,687 --> 00:35:09,190
You pretended
to the very end not to have a boyfriend.
482
00:35:09,274 --> 00:35:12,444
That's because I haven't told Songhee yet.
483
00:35:12,527 --> 00:35:14,529
You kept hiding in the supermarket, too.
484
00:35:14,946 --> 00:35:17,032
Are you doing that
so you can go on blind dates?
485
00:35:17,115 --> 00:35:19,659
No way. Don't be silly.
486
00:35:20,118 --> 00:35:21,494
Why can't you say, then?
487
00:35:21,578 --> 00:35:24,080
"This man is my man.
This person is my person."
488
00:35:24,164 --> 00:35:25,540
Why can't you say so?
489
00:35:25,624 --> 00:35:28,335
How can I say that this man is my man?
490
00:35:29,085 --> 00:35:32,255
That he's so cute and so adorable
and that he drives me crazy?
491
00:35:32,339 --> 00:35:33,590
How can I say that?
492
00:35:33,673 --> 00:35:36,217
That would give everyone
the scare of a lifetime.
493
00:35:43,308 --> 00:35:45,435
-What's wrong with you, Mr. Han?
-Sorry.
494
00:35:46,978 --> 00:35:50,565
-What are you all doing there?
-You had to go and shove us.
495
00:35:50,649 --> 00:35:52,150
Oh, well, I...
496
00:35:52,734 --> 00:35:54,027
I hurt my back.
497
00:35:54,736 --> 00:35:57,656
We saw it all already.
498
00:36:02,035 --> 00:36:03,536
Do you think this is enough?
499
00:36:03,620 --> 00:36:05,497
It'll last him three years.
That'll do. Let's go now.
500
00:36:08,291 --> 00:36:09,292
You are sulking.
501
00:36:09,376 --> 00:36:12,379
-I'm not.
-Okay, buy everything you want.
502
00:36:12,462 --> 00:36:13,505
-What?
503
00:36:14,547 --> 00:36:15,757
Don't we also need this?
504
00:36:17,300 --> 00:36:18,677
What are they doing?
505
00:36:19,094 --> 00:36:20,887
I think my heart is melting.
506
00:36:20,970 --> 00:36:22,389
What did I just witness?
507
00:36:22,472 --> 00:36:24,557
Ms. Yoo...
508
00:36:24,641 --> 00:36:27,811
-"Don't we also need this?"
-"Don't we also need this?"
509
00:36:31,272 --> 00:36:34,693
We played Truth or Dare
to see what you'd do.
510
00:36:35,694 --> 00:36:37,570
- I feel humiliated.
-All that was on purpose?
511
00:36:37,654 --> 00:36:39,531
We caught you red-handed.
512
00:36:39,614 --> 00:36:41,866
Come back upstairs.
513
00:36:41,950 --> 00:36:43,952
You can't hide
from us any longer.
514
00:36:44,744 --> 00:36:45,954
-Come in.
-Come in.
515
00:36:46,037 --> 00:36:47,706
That's not how I did it.
516
00:36:50,083 --> 00:36:51,126
Ms. Yoo.
517
00:36:51,626 --> 00:36:54,003
Honestly.
518
00:36:54,421 --> 00:36:56,089
How could you?
519
00:36:56,172 --> 00:36:58,466
You should've told me at least.
520
00:36:58,550 --> 00:37:02,470
I messed up the timing
because I wanted to tell you first.
521
00:37:02,554 --> 00:37:04,639
-Liar.
-It's the truth.
522
00:37:04,723 --> 00:37:07,058
Well, to be honest,
523
00:37:07,517 --> 00:37:11,563
anyone with any amount of wit
would've caught on.
524
00:37:11,646 --> 00:37:12,772
What?
525
00:37:15,066 --> 00:37:17,068
I saw them.
526
00:37:17,152 --> 00:37:18,403
On the staircase at work.
527
00:37:18,903 --> 00:37:21,740
Getting up to no good.
528
00:37:22,115 --> 00:37:24,200
Yes, Mom.
529
00:37:24,284 --> 00:37:26,119
It's a dating show called I Am Single.
530
00:37:26,202 --> 00:37:28,747
I met with the producers.
Your son will be on TV.
531
00:37:31,666 --> 00:37:33,209
I have to go, Mom. Bye.
532
00:37:36,588 --> 00:37:37,630
What's that?
533
00:37:38,590 --> 00:37:40,175
Seriously, someone will see us.
534
00:37:40,592 --> 00:37:41,885
Who cares?
535
00:37:41,968 --> 00:37:43,678
-It's our company.
536
00:37:44,763 --> 00:37:45,805
That was crazy.
537
00:37:48,016 --> 00:37:49,184
My blood pressure...
538
00:37:49,267 --> 00:37:50,643
This is insane.
539
00:37:50,727 --> 00:37:53,354
-They did make it obvious.
- Pretty obvious.
540
00:37:53,438 --> 00:37:54,647
When did it all begin?
541
00:37:55,106 --> 00:37:57,066
Was it since then?
542
00:37:57,150 --> 00:37:59,277
Our first team dinner?
543
00:37:59,527 --> 00:38:01,571
-Let's go.
-No, I think...
544
00:38:02,155 --> 00:38:04,824
Where do you live? I'll drop you off.
545
00:38:05,408 --> 00:38:08,203
Get in. We'll be going then.
546
00:38:08,286 --> 00:38:10,705
Goodbye.
547
00:38:10,914 --> 00:38:13,166
That's it. You two back then.
548
00:38:13,249 --> 00:38:15,460
-Didn't he drive her back?
- That was it, then.
549
00:38:15,543 --> 00:38:17,504
-No, it wasn't then.
- Hang on.
550
00:38:17,587 --> 00:38:20,006
The couple Sejung said she saw
at the photo studio.
551
00:38:20,089 --> 00:38:21,382
You were the bride and groom?
552
00:38:22,300 --> 00:38:23,343
Mr. Kim?
553
00:38:29,349 --> 00:38:31,768
Did we do that?
554
00:38:32,143 --> 00:38:34,437
See? I was right, wasn't I?
555
00:38:34,521 --> 00:38:36,981
I swear I knew it was you
even from behind.
556
00:38:37,524 --> 00:38:39,442
The more we dig, the more we find.
557
00:38:39,859 --> 00:38:42,529
How long have you been hiding it from us?
558
00:38:42,612 --> 00:38:44,823
You two. When was the first time?
559
00:38:44,906 --> 00:38:47,617
-When was it?
-Yes, when was it?
560
00:38:47,700 --> 00:38:51,204
Well, it's a really long story
if I were to relay our whole history.
561
00:38:52,747 --> 00:38:55,333
Was I eight or nine years old then?
562
00:38:56,793 --> 00:38:57,919
Take it.
563
00:38:58,002 --> 00:39:00,338
My dad gave it to me on my birthday.
564
00:39:11,474 --> 00:39:15,436
Mr. Han, don't be jealous.
Be happy for them.
565
00:39:15,520 --> 00:39:18,273
Congratulations. We're happy for you,
so that's enough, please.
566
00:39:18,356 --> 00:39:19,858
-Cheers.
- Congratulations.
567
00:39:19,941 --> 00:39:21,734
- Congratulations!
- Thank you.
568
00:39:21,818 --> 00:39:25,405
- Kiss!
- Kiss!
569
00:39:25,488 --> 00:39:27,657
-Kiss! Right now!
-Kiss! Right away!
570
00:39:27,740 --> 00:39:29,826
- Let's just drink.
- I got the chills.
571
00:39:31,077 --> 00:39:33,079
- That doesn't count. Do it again.
572
00:39:36,457 --> 00:39:39,210
Do you know what I regret the most?
573
00:39:43,423 --> 00:39:44,465
Being patient with you.
574
00:39:45,633 --> 00:39:47,927
"He'll end it if I wait for him."
575
00:39:49,679 --> 00:39:51,014
"He'll come back to Mom."
576
00:39:51,556 --> 00:39:54,809
Eungsoo, I was duped, too.
577
00:39:55,685 --> 00:39:57,520
She blackmailed me into--
578
00:39:57,604 --> 00:39:59,856
Will you just stop it already?
579
00:40:01,524 --> 00:40:04,819
I've heard you on the phone with her
since I was 20 years old.
580
00:40:06,070 --> 00:40:08,573
Do you think I was clueless?
581
00:40:09,532 --> 00:40:10,575
Do you?
582
00:40:15,622 --> 00:40:18,333
Not only did you kill my uncle and aunt,
583
00:40:18,958 --> 00:40:21,085
but you went after Grandma, too.
584
00:40:22,003 --> 00:40:23,546
You're a monster.
585
00:40:23,630 --> 00:40:26,007
You don't know everything, Eungsoo.
586
00:40:26,090 --> 00:40:29,802
Do you know how your grandparents
and Wooju's family treated me?
587
00:40:30,345 --> 00:40:31,429
I did nothing wrong.
588
00:40:32,847 --> 00:40:33,890
I'm a victim, too.
589
00:40:41,856 --> 00:40:43,483
I hated myself
590
00:40:44,692 --> 00:40:47,946
because unlike you,
I was useless in school and at work.
591
00:40:50,114 --> 00:40:52,241
You have no idea
how relieved I am about that now.
592
00:40:54,243 --> 00:40:56,329
Don't call for Mom or me.
593
00:40:57,789 --> 00:40:58,998
I won't forgive you
594
00:41:00,083 --> 00:41:01,250
until the day I die.
595
00:41:03,169 --> 00:41:04,504
-Eungsoo.
596
00:41:06,089 --> 00:41:07,757
You can forget about me,
597
00:41:09,634 --> 00:41:12,387
but show some remorse
for what you did to Mom.
598
00:41:13,179 --> 00:41:14,222
Okay?
599
00:41:16,641 --> 00:41:17,684
Eungsoo.
600
00:41:20,228 --> 00:41:21,437
I'll appeal.
601
00:41:28,361 --> 00:41:30,822
Help me out. Eungsoo.
602
00:41:30,905 --> 00:41:32,198
Eungsoo. Eung...
603
00:41:44,502 --> 00:41:47,255
DONGBUK PENITENTIARY
604
00:41:58,766 --> 00:42:01,019
I'm hungry all of a sudden.
605
00:42:01,644 --> 00:42:04,689
Should we get something nice
since we're pretty far from home?
606
00:42:05,189 --> 00:42:06,232
I don't have an appetite.
607
00:42:07,025 --> 00:42:08,067
Okay.
608
00:42:09,277 --> 00:42:10,319
What would you like to eat?
609
00:42:12,947 --> 00:42:18,327
Well, I noticed a naengmyeon place
on the way here.
610
00:42:18,411 --> 00:42:20,413
There's also a pork cutlet place, and...
611
00:42:20,496 --> 00:42:22,790
There's a famous tofu hot pot place, Mom.
612
00:42:22,874 --> 00:42:23,875
Let's have malatang.
613
00:42:23,958 --> 00:42:25,001
Let's get malatang.
614
00:42:27,045 --> 00:42:28,087
Let's do that.
615
00:42:34,552 --> 00:42:36,095
Malatang it is.
616
00:42:42,477 --> 00:42:45,229
Byeon Jongsik,
ex-mayor of Yongdu
617
00:42:45,313 --> 00:42:48,232
and possible presidential candidate,
is suspected of corruption.
618
00:42:48,316 --> 00:42:50,359
The report claims that Beauté Group
619
00:42:50,443 --> 00:42:53,780
lobbied him illegally to obtain
a department store license.
620
00:42:54,238 --> 00:42:56,741
This isn't a simple corruption scandal.
621
00:42:56,824 --> 00:43:01,037
It could cause a ripple that could affect
the whole presidential election.
622
00:43:01,954 --> 00:43:06,000
Let's hear from our correspondent
at the Supreme Prosecutors' Office.
623
00:43:06,084 --> 00:43:07,335
Kim Seokhyeon, are you there?
624
00:43:07,418 --> 00:43:10,421
Prosecution believes
they have something
625
00:43:10,505 --> 00:43:12,715
that points to Beauté Group
paying Byeon a large sum.
626
00:43:12,799 --> 00:43:16,010
They obtained department store ledgers
and internal documents,
627
00:43:16,094 --> 00:43:19,597
and they're said to show funds
being sent to political circles.
628
00:43:19,680 --> 00:43:21,099
Father!
629
00:43:23,059 --> 00:43:25,561
Not my face, Father. Don't hit my face.
630
00:43:26,020 --> 00:43:27,438
-My bones--
-You fool.
631
00:43:32,193 --> 00:43:34,487
Father, wait. I'm really sorry.
632
00:43:36,697 --> 00:43:38,032
Father!
633
00:43:39,867 --> 00:43:41,035
Father.
634
00:43:41,119 --> 00:43:42,370
Are you kidding me?
635
00:43:42,453 --> 00:43:43,621
Oh, not my back.
636
00:43:43,704 --> 00:43:45,039
You got a bone just there.
637
00:43:52,922 --> 00:43:54,173
You asked to see me, sir?
638
00:44:05,017 --> 00:44:06,269
The mayor incident.
639
00:44:06,936 --> 00:44:08,688
You sort it out, Sanghyeon.
640
00:44:09,605 --> 00:44:11,107
You'll hear from a prosecutor.
641
00:44:11,190 --> 00:44:13,860
CEO'S OFFICE
642
00:44:37,175 --> 00:44:39,510
- Hello.
- Hello.
643
00:44:41,053 --> 00:44:42,096
Hi.
644
00:44:42,763 --> 00:44:43,848
- How cute.
- They're so adorable.
645
00:44:43,931 --> 00:44:45,725
8TH DAEJU GENERAL HOSPITAL
COMMUNITY CARE DAY
646
00:44:45,808 --> 00:44:47,560
- Say "ah."
- Four.
647
00:44:47,643 --> 00:44:49,478
- It's somewhere here.
- Four.
648
00:44:49,979 --> 00:44:51,606
- You have a cavity.
- Three.
649
00:44:52,940 --> 00:44:54,025
Bye.
650
00:44:56,194 --> 00:44:57,945
-Next.
-Hello.
651
00:44:58,029 --> 00:45:00,907
Hi,
will you roll up your sleeve?
652
00:45:08,247 --> 00:45:09,790
It'll sting just a little.
653
00:45:10,166 --> 00:45:11,626
A little prick.
654
00:45:14,337 --> 00:45:16,255
-That didn't hurt, did it?
-It hurt.
655
00:45:17,423 --> 00:45:20,301
Put up with it, then.
You should learn how.
656
00:45:21,010 --> 00:45:23,971
How will you manage out in the world
if you can't handle even this?
657
00:45:24,805 --> 00:45:29,560
Bear with it like you just did,
and you can meet a pretty girl like me.
658
00:45:29,644 --> 00:45:30,978
Okay?
659
00:45:32,188 --> 00:45:34,065
Now hold onto this, okay?
660
00:45:56,963 --> 00:45:59,840
What's a busy man like you
doing here all of a sudden?
661
00:45:59,924 --> 00:46:03,177
I was passing by and thought of you,
so I got you something.
662
00:46:05,096 --> 00:46:06,597
What's this for?
663
00:46:07,306 --> 00:46:08,516
My birthday has already passed.
664
00:46:08,599 --> 00:46:10,726
Flowers aren't just for birthdays.
665
00:46:11,435 --> 00:46:15,189
You got me carnation flowers
each year on my birthday, Sanghyeon.
666
00:46:15,898 --> 00:46:18,609
You thanked me for raising you.
667
00:46:19,860 --> 00:46:24,657
As a kid, you stayed quietly in your room
unless you were getting into a fight.
668
00:46:24,740 --> 00:46:28,160
You have no idea how proud I am
to see how well you've grown.
669
00:46:35,960 --> 00:46:37,962
I won't be able to visit for a while.
670
00:46:39,630 --> 00:46:42,633
So, I'm giving you
next year's flowers in advance.
671
00:46:43,175 --> 00:46:44,218
Why?
672
00:46:45,011 --> 00:46:46,637
Are you being transferred abroad again?
673
00:46:48,264 --> 00:46:49,307
Yes.
674
00:46:50,391 --> 00:46:51,684
Don't work so hard.
675
00:46:51,767 --> 00:46:53,311
You should be getting married.
676
00:46:54,103 --> 00:46:56,981
I'd like to see you
happily married with a family
677
00:46:57,606 --> 00:47:00,067
so I can finally relax.
678
00:47:01,694 --> 00:47:02,737
Here.
679
00:47:03,404 --> 00:47:04,447
It's chrysanthemum tea.
680
00:47:05,239 --> 00:47:07,074
I picked and dried the flowers.
681
00:47:07,158 --> 00:47:09,201
I put some aside to give you.
682
00:47:15,666 --> 00:47:16,709
Thank you.
683
00:47:19,378 --> 00:47:20,421
Come in.
684
00:47:25,343 --> 00:47:27,720
The doctors are done
and are ready to leave.
685
00:47:27,803 --> 00:47:28,846
Are they?
686
00:47:28,929 --> 00:47:30,139
I'll leave, then.
687
00:47:30,222 --> 00:47:31,599
You're leaving already?
688
00:47:31,682 --> 00:47:32,850
Why don't you stay for dinner?
689
00:47:33,100 --> 00:47:34,268
I should go.
690
00:47:34,352 --> 00:47:36,520
If something happens,
or you need something for the orphanage,
691
00:47:36,604 --> 00:47:38,689
call my company. I'll leave instructions.
692
00:47:47,573 --> 00:47:49,075
- Look after yourself.
-I will.
693
00:47:49,617 --> 00:47:50,659
Thank you.
694
00:47:52,411 --> 00:47:54,205
-Watch your health.
-I will.
695
00:47:54,580 --> 00:47:55,623
I'll see you when you return.
696
00:47:55,706 --> 00:47:57,083
-Go on back inside.
-Okay.
697
00:48:00,544 --> 00:48:01,879
Mr. Baek!
698
00:48:07,426 --> 00:48:08,469
How...
699
00:48:09,095 --> 00:48:10,262
What are you doing here?
700
00:48:13,766 --> 00:48:15,559
MIJI'S SNACK FOODS
701
00:48:15,643 --> 00:48:17,770
Two tteokbokki, please.
702
00:48:17,853 --> 00:48:19,438
Okay, grab a seat.
703
00:48:21,857 --> 00:48:23,943
- I was really surprised.
- Right?
704
00:48:24,443 --> 00:48:26,862
-Here you go.
- Thank you.
705
00:48:30,533 --> 00:48:32,201
-Enjoy yourselves.
-Thank you.
706
00:48:34,954 --> 00:48:38,541
A doctor who volunteered last year
insisted I try this place.
707
00:48:38,624 --> 00:48:41,335
I was going to come on my own
after we were done.
708
00:48:42,086 --> 00:48:44,338
You're lucky when it comes to free food.
709
00:48:44,422 --> 00:48:45,506
It's pretty spicy.
710
00:48:46,215 --> 00:48:47,675
How spicy can tteokbokki be?
711
00:49:03,190 --> 00:49:04,233
Drink this.
712
00:49:06,110 --> 00:49:07,403
You know what to do.
713
00:49:11,699 --> 00:49:13,033
Have you been here before?
714
00:49:15,369 --> 00:49:16,620
Until I finished middle school,
715
00:49:17,663 --> 00:49:19,123
this place held many memories for me.
716
00:49:19,623 --> 00:49:22,460
You used to live here.
717
00:49:22,543 --> 00:49:24,086
I grew up in that orphanage.
718
00:49:26,422 --> 00:49:30,217
That's why Mother Superior
gave you something.
719
00:49:30,593 --> 00:49:32,887
I wondered why you got special treatment.
720
00:49:34,263 --> 00:49:35,890
-You don't seem surprised.
721
00:49:39,894 --> 00:49:42,188
This heat is way more shocking than that.
722
00:49:43,606 --> 00:49:45,149
Hang on.
723
00:49:46,609 --> 00:49:48,235
Now you can ask.
724
00:49:48,319 --> 00:49:50,279
-I'll act really surprised.
725
00:49:52,990 --> 00:49:54,909
You're pretty unusual.
726
00:49:55,826 --> 00:49:56,869
Me?
727
00:49:57,870 --> 00:49:59,997
No, I'm completely normal.
728
00:50:00,915 --> 00:50:02,500
You're the unusual one.
729
00:50:02,583 --> 00:50:04,919
You're way too serious.
730
00:50:05,461 --> 00:50:07,046
Do you think it's a cool look?
731
00:50:07,755 --> 00:50:10,007
Relax your face and smile a bit.
732
00:50:10,758 --> 00:50:12,009
If smiling's too hard...
733
00:50:13,928 --> 00:50:17,181
Pick one day
and laugh all you can every week.
734
00:50:17,765 --> 00:50:18,807
How's that?
735
00:50:23,479 --> 00:50:24,855
If that's weird, too...
736
00:50:25,606 --> 00:50:26,649
Well,
737
00:50:27,107 --> 00:50:30,319
why don't you call me once a week?
738
00:50:31,028 --> 00:50:32,071
I'll make you laugh.
739
00:50:37,993 --> 00:50:40,287
I told you this place
held many memories for me.
740
00:50:40,371 --> 00:50:41,455
Yes.
741
00:50:41,539 --> 00:50:45,376
The owner once reported me for theft.
742
00:50:50,130 --> 00:50:53,968
She'd taken off her gold ring to work,
and it had disappeared.
743
00:50:54,051 --> 00:50:58,097
So, she searched all the kids' bags.
744
00:50:58,556 --> 00:50:59,598
The ring
745
00:51:00,391 --> 00:51:02,476
happened to be right by my feet.
746
00:51:06,438 --> 00:51:10,067
The thief had dropped it
so he wouldn't get caught.
747
00:51:10,150 --> 00:51:11,360
I was named
748
00:51:12,736 --> 00:51:13,821
as the thief.
749
00:51:13,904 --> 00:51:15,614
You were framed?
750
00:51:17,491 --> 00:51:18,534
I denied it was me.
751
00:51:20,035 --> 00:51:21,078
I said it wasn't.
752
00:51:23,455 --> 00:51:25,541
Just then, someone yelled from behind me.
753
00:51:27,334 --> 00:51:29,545
"He's an orphan."
754
00:51:30,462 --> 00:51:31,797
"He's from the orphanage."
755
00:51:35,342 --> 00:51:40,389
That's when everyone
started to call me a thief.
756
00:51:41,056 --> 00:51:42,057
I decided then
757
00:51:43,434 --> 00:51:45,019
that I should
758
00:51:47,146 --> 00:51:48,439
leave the orphanage.
759
00:51:51,442 --> 00:51:52,484
What then?
760
00:51:53,485 --> 00:51:54,695
What happened next?
761
00:51:54,778 --> 00:51:56,071
The actual thief.
762
00:51:57,364 --> 00:51:59,074
I moved into his house.
763
00:51:59,617 --> 00:52:00,743
I kept my mouth shut.
764
00:52:01,994 --> 00:52:03,537
I took exams for him,
765
00:52:04,288 --> 00:52:06,415
and in return, I had a comfortable life.
766
00:52:07,875 --> 00:52:08,917
Sometimes...
767
00:52:10,210 --> 00:52:13,088
I got punished for him, too.
768
00:52:15,883 --> 00:52:17,468
Once I switched environments...
769
00:52:20,429 --> 00:52:25,809
people stopped looking down on me.
770
00:52:27,144 --> 00:52:28,729
They didn't suspect me, either.
771
00:52:29,438 --> 00:52:30,481
So what now?
772
00:52:33,067 --> 00:52:34,443
Are you repaying the favor
773
00:52:35,736 --> 00:52:37,196
to the actual ring thief?
774
00:52:37,571 --> 00:52:38,614
Continuously?
775
00:52:39,823 --> 00:52:42,451
Why? For a comfortable life?
776
00:52:46,872 --> 00:52:49,375
I just don't want to go back
to how things were.
777
00:52:51,126 --> 00:52:53,754
Even so, you can't...
778
00:52:57,883 --> 00:52:58,926
Hang on.
779
00:53:04,223 --> 00:53:06,016
Why are you telling me this?
780
00:53:09,311 --> 00:53:10,354
I don't know.
781
00:53:13,565 --> 00:53:15,442
I guess I wanted to come clean
782
00:53:17,277 --> 00:53:18,445
to you, at least.
783
00:53:18,946 --> 00:53:19,988
What?
784
00:53:34,586 --> 00:53:35,629
Let's eat.
785
00:53:36,922 --> 00:53:38,298
You should eat, too.
786
00:53:40,759 --> 00:53:41,844
It's really spicy.
787
00:53:41,927 --> 00:53:44,304
How spicy can tteokbokki be?
788
00:53:45,973 --> 00:53:47,057
It's spicy, isn't it?
789
00:53:51,395 --> 00:53:52,479
Drink this.
790
00:53:52,563 --> 00:53:53,564
COOL JUICY
PEACH FLAVOR
791
00:53:55,816 --> 00:53:57,901
-It really is spicy.
792
00:54:09,413 --> 00:54:11,707
Mr. Kim. Thank you
for applying to our company
793
00:54:11,790 --> 00:54:14,251
and showing us your passion.
794
00:54:14,710 --> 00:54:17,546
I'm sorry we can't offer you
a position this time.
795
00:54:18,046 --> 00:54:20,132
I hope to cross paths with you again.
796
00:54:21,341 --> 00:54:24,970
THIS IS ONNURI CAPITAL
WE CANNOT HIRE YOU AT THIS TIME
797
00:54:45,240 --> 00:54:46,283
Meri.
798
00:54:47,034 --> 00:54:48,660
The tie you got me,
799
00:54:49,495 --> 00:54:51,288
and the suit and shoes.
800
00:54:55,792 --> 00:54:58,045
They're not as effective without you.
801
00:55:02,508 --> 00:55:03,800
When you were there,
802
00:55:05,552 --> 00:55:06,762
I aced every interview.
803
00:55:21,652 --> 00:55:23,695
We're here, sir.
804
00:55:25,781 --> 00:55:26,949
Sir?
805
00:55:27,866 --> 00:55:29,743
-We're here.
-What?
806
00:55:52,349 --> 00:55:53,725
Why did I come here?
807
00:56:45,485 --> 00:56:46,695
I'll take that for you.
808
00:56:49,448 --> 00:56:50,490
Wait.
809
00:56:51,950 --> 00:56:53,118
Is this all your clothes?
810
00:56:53,201 --> 00:56:54,953
No, the rest are upstairs.
811
00:56:55,621 --> 00:56:57,247
I'll be here until the weekend,
812
00:56:57,331 --> 00:56:59,374
so I'll pack my pajamas
and bed covers later.
813
00:56:59,458 --> 00:57:01,418
You said your sister
lived in a studio apartment.
814
00:57:01,501 --> 00:57:03,170
Is there room for all this?
815
00:57:03,253 --> 00:57:05,172
My place is way more spacious.
816
00:57:05,255 --> 00:57:06,506
We can handle this much.
817
00:57:06,590 --> 00:57:08,175
Oh, can you?
818
00:57:08,967 --> 00:57:10,552
I'm the only one who's sad about this.
819
00:57:11,011 --> 00:57:12,054
What do you mean?
820
00:57:12,137 --> 00:57:15,474
If you move in with your sister...
821
00:57:18,810 --> 00:57:19,978
Never mind.
822
00:57:21,480 --> 00:57:23,815
-Where are you walking off to?
-Leave me alone.
823
00:57:25,901 --> 00:57:28,153
I want to stick close to you
like this, too.
824
00:57:29,196 --> 00:57:30,280
Don't do this.
825
00:57:30,364 --> 00:57:31,573
I will do this.
826
00:57:36,912 --> 00:57:38,705
Just move in with me.
827
00:57:39,498 --> 00:57:40,749
I can't do that.
828
00:57:44,711 --> 00:57:46,505
My place has way more room.
829
00:57:48,173 --> 00:57:49,925
-Do you want to stay the night?
830
00:57:50,884 --> 00:57:51,927
-Tonight?
-Yes.
831
00:57:52,010 --> 00:57:53,553
- Yes.
832
00:58:22,749 --> 00:58:23,917
Sleep in.
833
00:58:24,668 --> 00:58:25,836
I need to get to work.
834
00:58:26,128 --> 00:58:28,004
Get ready quicker later.
835
00:59:21,892 --> 00:59:23,393
-You're up.
836
00:59:24,728 --> 00:59:25,812
What's all this?
837
00:59:26,688 --> 00:59:28,023
You eat breakfast.
838
00:59:30,150 --> 00:59:32,611
-You remembered that?
839
00:59:32,986 --> 00:59:34,112
Did you go out?
840
00:59:34,196 --> 00:59:36,031
Yes, to our cafeteria.
841
00:59:38,116 --> 00:59:40,577
You said you needed hot coffee to wake up.
842
00:59:44,706 --> 00:59:45,832
What?
843
00:59:46,875 --> 00:59:48,835
Well, this really feels
like we're newlyweds.
844
00:59:48,919 --> 00:59:50,796
We are newlyweds.
845
00:59:51,338 --> 00:59:53,590
You only get this kind of service
in the honeymoon phase.
846
00:59:56,593 --> 00:59:59,638
Is what they say,
but I'll keep cooking for you.
847
00:59:59,721 --> 01:00:00,847
Until when?
848
01:00:01,431 --> 01:00:04,559
Until egg yolks turn green?
849
01:00:04,643 --> 01:00:06,269
-What does that mean?
-No.
850
01:00:06,728 --> 01:00:09,689
Until my hair turns white?
851
01:00:15,946 --> 01:00:17,113
Forever?
852
01:00:17,197 --> 01:00:18,782
-Forever.
853
01:00:19,699 --> 01:00:20,867
Eat up and get ready.
854
01:00:22,828 --> 01:00:24,037
I'll scramble the egg.
855
01:00:24,371 --> 01:00:25,914
I wanted it fried.
856
01:00:30,168 --> 01:00:31,419
Do you finish late today?
857
01:00:31,962 --> 01:00:33,004
Probably?
858
01:00:33,088 --> 01:00:34,422
I'll work late, too, then.
859
01:00:34,506 --> 01:00:36,633
What for? Go home early and rest.
860
01:00:37,092 --> 01:00:38,218
It's boring on my own.
861
01:00:41,179 --> 01:00:42,430
-I'll call you later.
-Okay.
862
01:00:45,016 --> 01:00:46,059
Bye.
863
01:00:57,487 --> 01:00:58,780
KIM WOOJU
864
01:01:12,252 --> 01:01:15,255
The call cannot
be connected. Transferring to voicemail.
865
01:01:16,339 --> 01:01:17,424
MERI
866
01:01:17,799 --> 01:01:19,301
Is this how you want it to be?
867
01:01:29,060 --> 01:01:31,187
PRESS CONFERENCE:
MYUNGSOONDANG HEIR'S FRAUD EXPOSED
868
01:01:35,317 --> 01:01:36,359
What?
869
01:01:36,443 --> 01:01:40,238
"Fourth-generation heir of Myungsoondang
Kim Wooju's fraud scandal?"
870
01:01:42,866 --> 01:01:43,909
Hurry up.
871
01:01:44,951 --> 01:01:46,620
"Myungsoondang Kim Wooju."
872
01:01:47,829 --> 01:01:49,789
-Myungsoondang, press conference.
-A press conference?
873
01:01:50,916 --> 01:01:52,167
THE PUBLIC HAS A RIGHT TO KNOW...
874
01:01:56,004 --> 01:01:57,047
SEND
875
01:02:17,359 --> 01:02:18,652
KIM WOOJU
876
01:02:18,735 --> 01:02:20,654
PRESS CONFERENCE:
MYUNGSOONDANG HEIR'S FRAUD EXPOSED
877
01:02:23,990 --> 01:02:26,743
SEPT 5, 2025, 10 A.M.
2ND FLOOR, CENTRAL SQUARE BUSINESS HOTEL
878
01:02:49,516 --> 01:02:51,267
You called because you miss me already?
879
01:02:51,351 --> 01:02:52,894
Something happened, Wooju.
880
01:02:55,438 --> 01:02:56,690
Yes.
881
01:02:56,773 --> 01:02:58,608
-I'm on the way now.
- Get moving!
882
01:02:59,442 --> 01:03:01,361
- Yes, I'm here.
- Get inside!
883
01:03:05,824 --> 01:03:09,744
MYUNGSOONDANG'S 4TH-GEN SUCCESSOR
KIM WOOJU'S TRUE COLORS
884
01:03:13,623 --> 01:03:14,916
MYUNGSOONDANG HEIR'S FRAUD EXPOSED
885
01:03:15,000 --> 01:03:17,252
I greet all you respectable journalists.
886
01:03:17,335 --> 01:03:20,922
I'm Kim Wooju,
an ordinary man who lives in Seoul.
887
01:03:26,720 --> 01:03:28,304
I stand here today
888
01:03:28,722 --> 01:03:30,557
to expose the successor
of a mid-sized company
889
01:03:30,640 --> 01:03:33,351
for breaking up a family with his affairs
890
01:03:33,435 --> 01:03:36,354
and attempt to make
an illegal profit of millions.
891
01:03:36,438 --> 01:03:37,939
I believe his immoral and unjust act
892
01:03:39,774 --> 01:03:40,942
must come out.
893
01:03:42,318 --> 01:03:43,361
What?
894
01:03:43,903 --> 01:03:44,946
A press conference?
895
01:04:30,200 --> 01:04:32,202
Translated by Jennifer Jean Lim
61430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.