All language subtitles for Would.You.Marry.Me.S01E11.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARIC-non-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,316 --> 00:00:26,944 WOULD YOU MARRY ME? 2 00:00:29,029 --> 00:00:30,739 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL 3 00:00:30,822 --> 00:00:32,032 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 4 00:00:32,241 --> 00:00:33,951 ANIMALS WERE FILMED UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES 5 00:00:34,660 --> 00:00:35,702 Think carefully... 6 00:00:38,580 --> 00:00:39,957 if you want to protect your son. 7 00:00:43,418 --> 00:00:44,461 Promise me... 8 00:00:47,506 --> 00:00:48,924 Henry's safety. 9 00:00:51,260 --> 00:00:52,344 Then, 10 00:00:53,762 --> 00:00:55,180 I'll give you what you want. 11 00:01:03,272 --> 00:01:05,148 The proof that you conspired with Jang Hangu. 12 00:01:06,858 --> 00:01:07,943 Where is it? 13 00:01:11,738 --> 00:01:12,823 At the vacation home. 14 00:01:14,658 --> 00:01:16,493 Henry's favorite plush toy is there. 15 00:01:18,370 --> 00:01:19,371 Inside that, 16 00:01:20,706 --> 00:01:22,666 you'll find the proof you need. 17 00:01:26,670 --> 00:01:27,713 On Jeju Island... 18 00:01:29,715 --> 00:01:31,216 I have a distant relative living there. 19 00:01:33,260 --> 00:01:34,261 Henry. 20 00:01:35,637 --> 00:01:36,680 Leave him with them. 21 00:01:38,640 --> 00:01:39,683 Keep your word. 22 00:01:49,484 --> 00:01:50,485 Wait. 23 00:01:59,536 --> 00:02:01,705 Please help. 24 00:02:16,094 --> 00:02:17,179 You... 25 00:02:48,543 --> 00:02:49,753 Mr. Kim! 26 00:02:50,379 --> 00:02:52,464 -Are you all right? 27 00:02:56,134 --> 00:02:58,261 -You're okay. 28 00:02:58,345 --> 00:02:59,429 It's okay now. 29 00:03:01,181 --> 00:03:02,933 Hang on while I call 911. 30 00:03:03,016 --> 00:03:04,059 I'm fine. 31 00:03:04,476 --> 00:03:05,686 I took my medication. 32 00:03:07,479 --> 00:03:08,897 Forget that. 33 00:03:10,857 --> 00:03:11,900 Oh Minjeong. 34 00:03:12,609 --> 00:03:14,277 I think I know who she really is. 35 00:03:22,160 --> 00:03:24,246 EPISODE 11 36 00:03:24,329 --> 00:03:25,622 I don't know why, 37 00:03:26,456 --> 00:03:28,250 but that night suddenly came to mind. 38 00:03:30,377 --> 00:03:31,837 The person I saw that day... 39 00:03:33,338 --> 00:03:34,548 I swear it was Oh Minjeong. 40 00:03:35,757 --> 00:03:37,384 Your memory should be correct. 41 00:03:39,219 --> 00:03:40,387 Ms. Oh... 42 00:03:41,763 --> 00:03:45,559 I heard she worked at Myungsoondang 25 years ago. 43 00:03:47,394 --> 00:03:49,938 -Thank you. -Thank you. 44 00:03:54,067 --> 00:03:55,986 That BQ Capital woman. 45 00:03:56,778 --> 00:03:59,364 Sylvia Oh? She was arrested. 46 00:03:59,448 --> 00:04:01,616 She looked so familiar. 47 00:04:01,700 --> 00:04:03,994 I saw her when she visited last time, 48 00:04:04,077 --> 00:04:07,539 and I couldn't shake the feeling I'd seen her somewhere. 49 00:04:07,622 --> 00:04:09,166 She was beautiful. 50 00:04:09,249 --> 00:04:11,084 That's how I remembered her. 51 00:04:11,877 --> 00:04:14,838 She was Ms. Oh from the secretary's office. 52 00:04:15,422 --> 00:04:17,757 -She was a Miss Korea participant. - Ms. Oh... 53 00:04:19,009 --> 00:04:21,011 It's possible that's when she started... 54 00:04:21,094 --> 00:04:25,348 Or maybe she knew Director Jang long before that. 55 00:04:28,018 --> 00:04:30,312 She could've also been at the scene of your accident. 56 00:04:31,688 --> 00:04:32,731 Oh Minjeong said 57 00:04:34,065 --> 00:04:37,027 there's a phone at the vacation home that she uses to contact my uncle. 58 00:04:39,488 --> 00:04:41,490 I think that will be the smoking gun. 59 00:04:45,952 --> 00:04:48,205 PHONE RECORDINGS 60 00:05:00,967 --> 00:05:03,929 The president found out about us. 61 00:05:04,304 --> 00:05:05,430 What do we do? 62 00:05:05,514 --> 00:05:07,098 We need to get rid of him. 63 00:05:07,182 --> 00:05:09,017 - What? - There's a family gathering 64 00:05:09,100 --> 00:05:10,268 in Yeosu next week. 65 00:05:10,352 --> 00:05:13,188 That's when we'll have to get it done. 66 00:05:49,474 --> 00:05:50,684 Was it you, Uncle? 67 00:05:54,479 --> 00:05:55,522 Tell me. 68 00:05:57,816 --> 00:05:59,192 Was it you? 69 00:06:02,487 --> 00:06:05,615 What a shame. You heard it all. 70 00:06:06,283 --> 00:06:08,785 What should I say? 71 00:06:09,411 --> 00:06:11,496 Should I say it's a relief you found out? 72 00:06:11,580 --> 00:06:14,958 Or should I say, "What can you do about it now?" 73 00:06:16,418 --> 00:06:19,504 Man, it's really hard to say. 74 00:06:20,255 --> 00:06:22,883 There are things you're better off not knowing. 75 00:06:22,966 --> 00:06:25,260 You'd prefer it if I didn't know. 76 00:06:25,343 --> 00:06:26,720 No. 77 00:06:27,429 --> 00:06:30,348 When you know the truth but can't do anything about it... 78 00:06:30,432 --> 00:06:31,808 Nothing's more miserable than that. 79 00:06:31,892 --> 00:06:33,393 I can't do anything about it? 80 00:06:33,476 --> 00:06:38,607 The statute of limitations for that case expired in July 2015. 81 00:06:41,026 --> 00:06:43,111 Now you know I killed your parents, 82 00:06:43,778 --> 00:06:45,822 but you can't do anything about it. 83 00:06:52,829 --> 00:06:55,040 You're still the poor boy you always were. 84 00:06:55,874 --> 00:06:58,293 No, I bet you feel even worse now. 85 00:06:58,918 --> 00:07:00,837 "I'd be better off not knowing." 86 00:07:05,717 --> 00:07:08,345 You'll hate your helpless, powerless self. 87 00:07:10,263 --> 00:07:11,306 You... 88 00:07:13,099 --> 00:07:15,810 simply took their lives because he knew of your affair? 89 00:07:15,894 --> 00:07:17,771 No, it wasn't because he'd found out. 90 00:07:17,854 --> 00:07:20,148 It was because he had ruined my plan. 91 00:07:36,581 --> 00:07:38,291 I'll tell my father. 92 00:07:38,375 --> 00:07:39,834 Resign and walk away. 93 00:07:40,877 --> 00:07:42,796 Don't even dream of getting alimony. 94 00:07:44,589 --> 00:07:46,466 I'm so very sorry. 95 00:07:46,883 --> 00:07:48,760 Forgive me this one time for Miyeon's sake. 96 00:07:49,552 --> 00:07:52,430 She threatened self-harm to marry me. 97 00:07:53,723 --> 00:07:55,767 She can't raise Eungsoo on her own. 98 00:07:56,184 --> 00:07:58,645 You slept with a secretary knowing that? 99 00:07:58,728 --> 00:08:01,231 It won't happen ever again. 100 00:08:01,606 --> 00:08:02,649 Please. 101 00:08:03,316 --> 00:08:05,276 For Miyeon's sake! 102 00:08:11,741 --> 00:08:13,660 I got married with a dream mapped out. 103 00:08:13,993 --> 00:08:15,954 How dare he ruin that for me? 104 00:08:16,037 --> 00:08:17,539 You asked him for forgiveness, 105 00:08:19,332 --> 00:08:20,709 but then killed my parents? 106 00:08:22,252 --> 00:08:23,420 With Oh Minjeong? 107 00:08:23,503 --> 00:08:24,587 What else could I do? 108 00:08:25,213 --> 00:08:28,299 He could use my weakness against me at any time. 109 00:08:32,554 --> 00:08:33,680 See? 110 00:08:35,390 --> 00:08:37,559 You didn't have to know the truth. 111 00:09:02,584 --> 00:09:03,835 What's this about? What's going on? 112 00:09:03,918 --> 00:09:05,003 Mr. Jang Hangu. 113 00:09:05,462 --> 00:09:08,423 You're under arrest for defrauding and embezzling from Myungsoondang. 114 00:09:08,798 --> 00:09:11,051 There seems to be a misunderstanding. 115 00:09:11,134 --> 00:09:13,553 I was questioned, and no charges were filed against me. 116 00:09:13,636 --> 00:09:14,679 David Lee. 117 00:09:14,763 --> 00:09:16,139 He was arrested in a gambling den. 118 00:09:16,222 --> 00:09:18,141 -What? -On his phone, 119 00:09:18,224 --> 00:09:19,601 we found proof that he, 120 00:09:19,684 --> 00:09:22,437 alongside you and Oh Minjeong, conspired in a fake Kaltz Hotel deal. 121 00:09:23,521 --> 00:09:25,690 I'll come with you to explain that. 122 00:09:26,649 --> 00:09:28,276 Add conspiring to commit murder. 123 00:09:30,320 --> 00:09:31,905 He conspired with Oh Minjeong 124 00:09:32,489 --> 00:09:33,782 and killed my parents. 125 00:09:34,407 --> 00:09:36,117 What? Conspiracy to commit murder? 126 00:09:36,493 --> 00:09:38,286 The statutes to that have expired. 127 00:09:38,369 --> 00:09:39,412 No. 128 00:09:40,914 --> 00:09:41,998 They haven't expired. 129 00:10:03,269 --> 00:10:04,729 While you were abroad for a week, 130 00:10:05,021 --> 00:10:07,690 I destroyed the security footage of the hit-and-run. 131 00:10:08,483 --> 00:10:10,110 The case will be closed 132 00:10:11,569 --> 00:10:12,821 due to a lack of evidence. 133 00:10:17,909 --> 00:10:19,119 Good job, Detective Kim. 134 00:10:21,579 --> 00:10:22,997 Here. 135 00:10:43,852 --> 00:10:45,728 This is the dash cam footage 136 00:10:45,812 --> 00:10:47,897 from April 28, 2009 from this man's car. 137 00:10:50,316 --> 00:10:52,068 While you were abroad for a week, 138 00:10:52,152 --> 00:10:54,696 I destroyed the security footage of the hit-and-run. 139 00:10:54,779 --> 00:10:57,448 Jang Hangu fled abroad for a week 140 00:10:58,116 --> 00:11:00,285 while he was being questioned about a hit-and-run. 141 00:11:00,368 --> 00:11:01,494 A hit-and-run? 142 00:11:01,578 --> 00:11:04,914 He bribed a detective to destroy the security footage 143 00:11:04,998 --> 00:11:06,457 and was released on lack of evidence. 144 00:11:06,541 --> 00:11:08,418 What on earth are you talking about? 145 00:11:08,501 --> 00:11:11,880 The statute of limitations was extended for the week you were abroad, 146 00:11:11,963 --> 00:11:14,048 and that means you can still be prosecuted. 147 00:11:14,799 --> 00:11:16,676 No, that can't be. 148 00:11:16,759 --> 00:11:18,261 The audio was faked! 149 00:11:18,344 --> 00:11:19,804 I never did anything of the sort! 150 00:11:19,888 --> 00:11:22,682 There's proof of the conspiracy in his jacket pocket. 151 00:11:34,360 --> 00:11:35,445 Mr. Jang Hangu. 152 00:11:35,528 --> 00:11:38,031 We'll add a conspiracy of murder to the charges. 153 00:11:38,114 --> 00:11:39,240 -Cuff him. -Okay. 154 00:11:41,367 --> 00:11:44,871 You have the right to an attorney, the right to remain silent, 155 00:11:44,954 --> 00:11:46,706 and to request a review of your arrest. 156 00:11:46,789 --> 00:11:48,708 No way. Why bring up the past? 157 00:11:48,791 --> 00:11:50,084 - Take him. -Let me go. 158 00:11:50,168 --> 00:11:51,669 Let go of me! 159 00:11:53,838 --> 00:11:54,964 Wooju, you... 160 00:12:17,904 --> 00:12:20,823 WOULD YOU MARRY ME? 161 00:12:25,954 --> 00:12:27,163 All rise. 162 00:12:40,969 --> 00:12:42,303 Please be seated. 163 00:12:45,682 --> 00:12:47,642 We'll begin the trial. 164 00:12:48,518 --> 00:12:51,813 Case number 2025-KO-182. 165 00:12:51,896 --> 00:12:54,023 I'll read the sentence. 166 00:12:54,107 --> 00:12:55,358 Defendant Jang Hangu 167 00:12:56,025 --> 00:12:59,487 planned a long-term con to take control of Myungsoondang. 168 00:12:59,988 --> 00:13:03,032 He put together a 30-billion-won investment fraud. 169 00:13:03,574 --> 00:13:08,788 In the process, he illegally obtained Kim Miyeon's Hawaii property, 170 00:13:08,871 --> 00:13:12,083 used J Consulting to embezzle funds, 171 00:13:12,166 --> 00:13:14,669 and conspired with Oh Minjeong and David Lee 172 00:13:14,752 --> 00:13:18,631 to deceive the victim with a forged Kaltz Hotel contract, 173 00:13:19,132 --> 00:13:22,635 hereby causing grievous monetary loss. 174 00:13:22,719 --> 00:13:26,222 We also acknowledge that he turned the fraud victim into the assailant, 175 00:13:26,889 --> 00:13:29,142 damaging Myungsoondang's credibility, 176 00:13:29,767 --> 00:13:33,479 brand image, and obstructing their business. 177 00:13:33,563 --> 00:13:34,897 Take this. 178 00:13:34,981 --> 00:13:36,107 The chairwoman gave it to me. 179 00:13:36,190 --> 00:13:37,817 -I had too many. - In addition to that, 180 00:13:37,900 --> 00:13:42,363 to murder Ko Seongtae, who found J Consulting's padded account ledger, 181 00:13:42,447 --> 00:13:45,074 he paid his driver, Lee Janghun, to commit murder. 182 00:13:45,950 --> 00:13:48,119 He also conspired with Lee Janghun and Oh Minjeong 183 00:13:48,202 --> 00:13:52,707 to poison Ko Philnyun multiple times. 184 00:13:54,667 --> 00:13:56,210 Finally, in around 2009, 185 00:13:56,711 --> 00:14:00,173 the statute of limitations on the charges of a hit-and-run resulting in bodily harm 186 00:14:00,256 --> 00:14:03,426 and bribery expired, and he can no longer be prosecuted. 187 00:14:03,509 --> 00:14:08,389 However, he fled abroad to avoid criminal prosecution, 188 00:14:08,890 --> 00:14:11,476 and that's serious enough to extend the statute. 189 00:14:11,559 --> 00:14:13,936 In July 27, 2000, 190 00:14:14,020 --> 00:14:16,355 the defendant conspired with accomplice Oh Minjeong 191 00:14:16,439 --> 00:14:20,026 and murdered Kim Useok and Lee Eunyeong in a car crash disguised as an accident. 192 00:14:20,651 --> 00:14:23,780 Under ordinary circumstances, the statute of limitations would've expired, 193 00:14:23,863 --> 00:14:28,826 but the court will discount the time the defendant fled abroad, 194 00:14:28,910 --> 00:14:31,245 and that means he can be prosecuted. 195 00:14:32,663 --> 00:14:36,292 Based on the accomplice's confession and the objective evidence, 196 00:14:36,375 --> 00:14:40,254 the court finds him guilty of the murder of Kim Useok and Lee Eunyeong. 197 00:14:40,338 --> 00:14:42,340 -No! 198 00:14:42,423 --> 00:14:43,841 No way! 199 00:14:43,925 --> 00:14:45,468 -That's nonsense! - In conclusion, 200 00:14:45,551 --> 00:14:47,595 the defendant committed fraud, 201 00:14:47,678 --> 00:14:50,181 embezzlement, dereliction of duty, obstruction of business, 202 00:14:50,264 --> 00:14:52,683 conspiracy to murder and murder. 203 00:14:52,767 --> 00:14:54,352 The nature of the crime is extremely egregious, 204 00:14:54,435 --> 00:14:56,354 and its social harm is substantial. 205 00:14:56,437 --> 00:14:59,148 Accordingly, this court hereby grants Jang Hangu, the defendant 206 00:15:00,066 --> 00:15:01,818 the death penalty. 207 00:15:23,464 --> 00:15:25,007 You know, Mom. 208 00:15:28,302 --> 00:15:30,513 I couldn't go to court today. 209 00:15:32,974 --> 00:15:35,184 I didn't think I could face him. 210 00:15:36,811 --> 00:15:38,146 He ruined our family 211 00:15:39,438 --> 00:15:41,357 and killed Useok. 212 00:15:41,983 --> 00:15:45,987 I should beat him to death for what he did to you on top of that. 213 00:15:50,449 --> 00:15:56,038 How did he manage to dupe me for all those years? 214 00:16:04,338 --> 00:16:08,968 I didn't know what he was doing so I whined and pestered you. 215 00:16:12,138 --> 00:16:15,308 I deserve to die. 216 00:16:18,227 --> 00:16:21,689 What should I do, Mom? What now? 217 00:16:27,069 --> 00:16:29,030 GRAVE OF LEE EUNYEONG 218 00:16:39,123 --> 00:16:40,958 GRAVE OF KIM USEOK 219 00:16:59,143 --> 00:17:00,186 Mother, Father. 220 00:17:04,398 --> 00:17:05,524 It's all over now. 221 00:17:20,206 --> 00:17:21,249 Wooju. 222 00:17:21,958 --> 00:17:23,000 It was tough, wasn't it? 223 00:17:24,377 --> 00:17:25,419 Yes. 224 00:17:29,674 --> 00:17:31,801 You were a cheeky boy who wanted to do so many things. 225 00:17:32,343 --> 00:17:36,180 It made me sad to see you huddled up in a corner. 226 00:17:39,517 --> 00:17:41,644 You got out of the long tunnel on your own. 227 00:17:44,188 --> 00:17:45,231 I'm proud of you. 228 00:17:46,774 --> 00:17:47,858 From now on, 229 00:17:48,943 --> 00:17:51,779 let everything go and be happy. 230 00:17:53,197 --> 00:17:54,240 Can you do that? 231 00:17:55,783 --> 00:17:56,826 Yes. 232 00:17:57,118 --> 00:17:58,202 Good. 233 00:18:01,247 --> 00:18:02,290 My dear son. 234 00:18:03,082 --> 00:18:04,500 Daddy's so sorry. 235 00:18:38,200 --> 00:18:40,453 Say hi to my parents. 236 00:18:42,538 --> 00:18:43,748 Hello. 237 00:18:44,332 --> 00:18:45,541 I'm Yoo Meri. 238 00:18:46,876 --> 00:18:49,378 I brought her to introduce her to you. 239 00:18:51,756 --> 00:18:53,215 Mother, Father. 240 00:18:54,550 --> 00:18:56,469 Don't worry too much anymore. 241 00:18:57,928 --> 00:19:01,515 I'll look after him and make sure he's happy. 242 00:19:42,390 --> 00:19:47,269 You know, people aren't really interested in how you've lived. 243 00:19:47,353 --> 00:19:50,314 So, stop acting all guilty like that. 244 00:20:20,928 --> 00:20:21,971 Take a seat. 245 00:20:28,811 --> 00:20:29,854 What's this about? 246 00:20:36,360 --> 00:20:37,528 I feel terrible 247 00:20:38,612 --> 00:20:40,030 to have to tell you this. 248 00:20:42,533 --> 00:20:46,370 I don't think we can accept the house that I won through the raffle. 249 00:20:48,289 --> 00:20:50,708 We're not actually a married couple. 250 00:20:52,293 --> 00:20:56,422 My ex and I had agreed to divorce around the time I won the unit. 251 00:20:56,797 --> 00:20:59,175 I didn't want to lose out on the prize, 252 00:21:00,009 --> 00:21:05,139 so I brought him to claim it with me instead of a real husband. 253 00:21:05,681 --> 00:21:08,017 We had many opportunities to come clean, 254 00:21:08,601 --> 00:21:10,728 but we put it off due to my circumstances. 255 00:21:11,729 --> 00:21:14,899 We disrupted an important event for your department store, 256 00:21:14,982 --> 00:21:18,861 and I'm willing pay for that and for breaking the contract. 257 00:21:31,832 --> 00:21:34,126 I feel relieved and free now that I came clean, 258 00:21:35,211 --> 00:21:36,545 but Mr. Baek's reaction... 259 00:21:37,379 --> 00:21:40,674 I don't know. He didn't seem surprised. 260 00:21:40,758 --> 00:21:42,009 You know he has a straight face. 261 00:21:42,802 --> 00:21:44,678 He'll talk to his people and get back to us. 262 00:21:44,762 --> 00:21:45,805 Let's wait. 263 00:21:47,139 --> 00:21:50,434 We had a long day today, didn't we? 264 00:21:50,518 --> 00:21:52,394 We took care of something big. 265 00:21:55,523 --> 00:21:58,192 Where will you move to? 266 00:21:58,776 --> 00:22:01,654 I'll move into Sori's studio apartment and share the rent. 267 00:22:01,737 --> 00:22:02,863 Isn't that too far? 268 00:22:02,947 --> 00:22:04,323 It's a short ride on the subway. 269 00:22:04,406 --> 00:22:06,450 One hour isn't a short ride. 270 00:22:06,534 --> 00:22:08,077 It is to people like us. 271 00:22:08,619 --> 00:22:10,246 Oh, and I'll take driving lessons, too. 272 00:22:10,329 --> 00:22:11,413 You'll what? 273 00:22:11,497 --> 00:22:13,207 You can't. It's too dangerous. 274 00:22:13,290 --> 00:22:14,583 I'll drive you around. 275 00:22:15,501 --> 00:22:16,877 I'll just sleep less. 276 00:22:19,713 --> 00:22:23,676 It feels weird to think I'm leaving this place. 277 00:22:24,927 --> 00:22:25,928 Of course. 278 00:22:26,011 --> 00:22:27,888 I love the walking trails here. 279 00:22:28,681 --> 00:22:30,266 Shall we go for a stroll, then? 280 00:22:48,617 --> 00:22:50,786 Revenge. 281 00:22:51,412 --> 00:22:52,913 Revenge! 282 00:22:55,374 --> 00:22:58,043 Revenge requires energy. 283 00:22:58,127 --> 00:22:59,461 Revenge. 284 00:23:01,255 --> 00:23:03,507 Just you wait. 285 00:23:15,936 --> 00:23:16,979 I can do this. 286 00:23:19,940 --> 00:23:20,941 I can do this. 287 00:23:21,317 --> 00:23:22,318 I can do this. 288 00:23:26,196 --> 00:23:28,490 I can... 289 00:23:28,574 --> 00:23:30,868 I can't do it. I can't. 290 00:23:33,120 --> 00:23:34,163 No. 291 00:23:35,205 --> 00:23:37,583 This is me taking a break. 292 00:23:37,666 --> 00:23:40,210 I'm taking one step back to take two steps forward. 293 00:23:43,422 --> 00:23:45,049 Damn it! 294 00:24:03,025 --> 00:24:05,152 Why won't any of the companies I applied to call me back? 295 00:24:07,947 --> 00:24:09,949 There's no way they don't like my qualifications. 296 00:24:19,041 --> 00:24:21,210 MYUNGSOONDANG CLEARED OF FRAUD, BACK IN BUSINESS 297 00:24:24,213 --> 00:24:26,173 MYUNGSOONDANG RECOVERS CREDIBILITY AND AIMS TO REGAIN FAVOR 298 00:24:28,008 --> 00:24:31,762 I thought Kim Wooju would've fallen by now, but he hasn't. 299 00:24:41,689 --> 00:24:42,731 Just wait. 300 00:24:44,400 --> 00:24:45,859 I'm still here. 301 00:24:54,952 --> 00:24:56,203 Blink for me. 302 00:25:04,169 --> 00:25:05,879 Can you grip my hand tight? 303 00:25:12,720 --> 00:25:13,971 She regained her consciousness. 304 00:25:14,430 --> 00:25:16,682 I'll need to take another MRI to be sure, 305 00:25:16,765 --> 00:25:18,267 -but she's responding just fine. 306 00:25:21,061 --> 00:25:22,187 Mom. 307 00:25:22,646 --> 00:25:24,898 Mom, do you hear me? 308 00:25:24,982 --> 00:25:26,692 Can you recognize me, Mom? 309 00:25:28,736 --> 00:25:33,615 I was so scared you'd leave me all alone. 310 00:25:36,952 --> 00:25:39,288 She's talking. She wants to speak. 311 00:25:39,371 --> 00:25:40,873 What is it, Mom? 312 00:25:42,082 --> 00:25:44,877 Keep your mouth shut. 313 00:25:44,960 --> 00:25:46,336 "Keep your mouth shut." 314 00:25:47,004 --> 00:25:48,380 My head's ringing. 315 00:25:48,464 --> 00:25:49,548 "My head's ringing." 316 00:25:51,800 --> 00:25:53,510 Don't repeat what we all heard. 317 00:25:54,219 --> 00:25:55,679 Come on, Mom. 318 00:26:12,780 --> 00:26:13,906 What, really? 319 00:26:14,615 --> 00:26:16,283 That's such a relief. 320 00:26:17,284 --> 00:26:19,036 Everyone says she was incredibly lucky. 321 00:26:20,120 --> 00:26:23,165 My eyes teared up when she woke up. 322 00:26:24,124 --> 00:26:25,459 I almost cried. 323 00:26:26,001 --> 00:26:27,878 You're a crybaby. 324 00:26:29,004 --> 00:26:31,340 We can have dinner some other time. 325 00:26:31,423 --> 00:26:33,425 You should be with her today. 326 00:26:33,509 --> 00:26:34,551 Okay. 327 00:26:34,635 --> 00:26:37,012 You can visit once she regains some energy. 328 00:26:38,931 --> 00:26:39,973 Bye. 329 00:26:51,110 --> 00:26:52,152 Wooju. 330 00:26:57,449 --> 00:26:58,492 So... 331 00:27:02,412 --> 00:27:03,455 My husband... 332 00:27:05,749 --> 00:27:06,792 I mean... 333 00:27:07,251 --> 00:27:09,711 That fool. The money he stole from the company. 334 00:27:10,838 --> 00:27:14,049 I'll get it back from him somehow. 335 00:27:15,217 --> 00:27:17,136 Give me a little time. 336 00:27:18,053 --> 00:27:21,723 Before that, you should look after yourself first. 337 00:27:23,058 --> 00:27:25,060 Eungsoo has been really worried. 338 00:27:25,143 --> 00:27:27,437 He says you barely sleep at night. 339 00:27:34,236 --> 00:27:35,988 Well, that... 340 00:27:37,281 --> 00:27:40,075 That's because I'm menopausal. 341 00:27:41,326 --> 00:27:46,582 I don't have the right to complain or say I'm having a hard time around you. 342 00:27:47,207 --> 00:27:50,168 I could make no excuses even if I had extra mouths to speak with. 343 00:27:54,047 --> 00:27:55,966 You didn't know about it, either. 344 00:28:02,472 --> 00:28:03,557 I'm sorry, Wooju. 345 00:28:05,851 --> 00:28:12,107 I gave you such a hard time, and I left you alone for so long. 346 00:28:13,442 --> 00:28:15,319 There's no turning back time. 347 00:28:16,153 --> 00:28:20,449 If you don't want to see me ever again, 348 00:28:20,532 --> 00:28:22,492 we don't have to. 349 00:28:22,826 --> 00:28:25,495 If you don't want to call me "Auntie," then don't, okay? 350 00:28:25,579 --> 00:28:26,622 Until... 351 00:28:27,748 --> 00:28:32,002 Until you no longer feel resentful, you can do whatever you want. 352 00:28:32,961 --> 00:28:34,004 Auntie. 353 00:28:35,839 --> 00:28:38,967 Just be there for me as you always were. 354 00:28:40,093 --> 00:28:42,846 I have no more family if I lose you, too. 355 00:28:45,474 --> 00:28:46,558 Wooju... 356 00:29:12,918 --> 00:29:14,002 Okay. 357 00:29:16,964 --> 00:29:18,006 The plates. 358 00:29:18,423 --> 00:29:20,175 Everything must be straightened out. 359 00:29:20,759 --> 00:29:23,220 Lay out the plates. 360 00:29:23,303 --> 00:29:25,305 SEJUNG 361 00:29:29,142 --> 00:29:31,103 Hey, Sejung. Are you nearby? 362 00:29:31,186 --> 00:29:32,229 Yes. 363 00:29:33,188 --> 00:29:34,272 Where are you? 364 00:29:36,191 --> 00:29:37,275 We're at the supermarket. 365 00:29:37,359 --> 00:29:38,694 The supermarket? 366 00:29:38,777 --> 00:29:40,779 -Do you need anything? -You don't need to shop. 367 00:29:40,862 --> 00:29:44,199 Hey, it's a housewarming. We can't go empty-handed. 368 00:29:44,491 --> 00:29:45,534 Drinks. 369 00:29:46,410 --> 00:29:47,411 Do you have drinks? 370 00:29:48,286 --> 00:29:49,621 Oh, really? 371 00:29:49,705 --> 00:29:51,164 Okay, see you later, then. 372 00:29:53,125 --> 00:29:55,085 Ms. Yoo said she'd get the alcohol. 373 00:29:55,168 --> 00:29:56,211 Oh, really? 374 00:29:56,837 --> 00:29:59,131 Should we get some toilet paper, then? 375 00:29:59,214 --> 00:30:00,257 -Sure. -Where is it? 376 00:30:00,340 --> 00:30:01,383 It's over there. 377 00:30:01,758 --> 00:30:02,968 For his life to unravel well? 378 00:30:03,677 --> 00:30:06,263 -Shall we get some necessities? -No, I'm sure he has enough. 379 00:30:11,101 --> 00:30:12,561 That's a dreadful mix. 380 00:30:20,360 --> 00:30:22,904 A box of peaches on top of a box of grapes? 381 00:30:22,988 --> 00:30:25,157 Even numbers are always better than odd. 382 00:30:25,240 --> 00:30:26,283 What? 383 00:30:28,285 --> 00:30:30,078 -This is too much. -A guy 384 00:30:30,537 --> 00:30:33,081 who lives alone never buys fruit. 385 00:30:33,165 --> 00:30:35,208 But fruit goes bad really quickly. 386 00:30:35,292 --> 00:30:37,085 He can't eat all this on his own. 387 00:30:37,169 --> 00:30:38,420 It's fine. 388 00:30:38,503 --> 00:30:39,755 This is a pineapple. 389 00:30:39,838 --> 00:30:42,299 It's not a cactus. Don't sit on it. 390 00:30:44,634 --> 00:30:47,054 Seriously, stop. That's more than enough. 391 00:30:47,137 --> 00:30:48,805 You buy way too much. 392 00:30:50,098 --> 00:30:51,141 Fine. 393 00:30:56,980 --> 00:30:58,023 Mr. Kim. 394 00:30:58,523 --> 00:31:00,442 -Are you sulking? -I'm not. 395 00:31:00,525 --> 00:31:02,778 -You are sulking. -I'm not. 396 00:31:03,153 --> 00:31:04,529 Okay, buy everything you want. 397 00:31:04,613 --> 00:31:05,655 Can I really? 398 00:31:06,573 --> 00:31:07,783 Don't we also need this? 399 00:31:12,245 --> 00:31:15,332 I think my heart is melting. 400 00:31:15,999 --> 00:31:17,125 Hey. 401 00:31:17,209 --> 00:31:18,251 Over there. 402 00:31:21,296 --> 00:31:23,715 Shall we say hi? We'll see them later anyway. 403 00:31:23,799 --> 00:31:25,008 No, we can't. Not yet. 404 00:31:25,092 --> 00:31:27,427 I haven't told Songhee about us. 405 00:31:28,011 --> 00:31:29,805 - Anything else? -Let's buy some fruit. 406 00:31:29,888 --> 00:31:32,307 -Hurry. Walk backward. -Oh, but... 407 00:31:38,438 --> 00:31:40,315 - Thank you all for coming! - Cheers! 408 00:31:40,398 --> 00:31:41,650 Freeze! 409 00:31:41,733 --> 00:31:43,610 - Hurry up. 410 00:31:43,693 --> 00:31:45,487 -I'm done. - At last. 411 00:31:51,576 --> 00:31:53,745 That was almost sweet. 412 00:31:53,829 --> 00:31:56,706 Why? Are you under a lot of stress? 413 00:31:57,541 --> 00:31:58,667 Whose fault is that? 414 00:31:59,793 --> 00:32:00,877 Don't be like that. 415 00:32:00,961 --> 00:32:04,548 She's just upset her blind date didn't work out. 416 00:32:04,631 --> 00:32:05,924 Right? 417 00:32:08,760 --> 00:32:09,803 What? 418 00:32:10,554 --> 00:32:11,972 This won't do. 419 00:32:12,055 --> 00:32:14,266 It's time to open the Door of Truth. Mr. Han? 420 00:32:14,349 --> 00:32:15,392 Spin. 421 00:32:15,475 --> 00:32:17,769 Will you make some space in the center? 422 00:32:19,563 --> 00:32:21,231 - Ready? - Ready. 423 00:32:21,314 --> 00:32:23,316 Here goes the Door of Truth. 424 00:32:23,400 --> 00:32:24,442 Spin! 425 00:32:27,404 --> 00:32:28,446 What the heck? 426 00:32:29,114 --> 00:32:30,157 Your question is, 427 00:32:30,240 --> 00:32:34,327 I'm stressed out because of my blind date, yes or no? 428 00:32:35,871 --> 00:32:37,664 -No. -See? 429 00:32:37,747 --> 00:32:39,374 -It's not the date. - It's you. 430 00:32:39,457 --> 00:32:41,042 She didn't say it was because of me. 431 00:32:41,126 --> 00:32:42,377 She might as well have. 432 00:32:42,460 --> 00:32:43,670 Okay, who's next? 433 00:32:43,753 --> 00:32:45,172 -Are you ready? - Yes. 434 00:32:50,343 --> 00:32:52,429 - Mr. Kim. - Mr. Kim. 435 00:32:52,554 --> 00:32:53,597 I have... 436 00:32:55,432 --> 00:32:56,558 a girlfriend, yes or no? 437 00:33:01,646 --> 00:33:03,106 Do I have a girlfriend? 438 00:33:03,565 --> 00:33:05,400 -I do. 439 00:33:05,483 --> 00:33:06,568 What did I tell you? 440 00:33:06,651 --> 00:33:07,986 - He's dating. -I told you so. 441 00:33:08,570 --> 00:33:10,071 -Do I spin? - Yes. 442 00:33:16,203 --> 00:33:18,455 - It's Ms. Yoo! - Ms. Yoo. 443 00:33:18,538 --> 00:33:21,666 I have a boyfriend, 444 00:33:21,750 --> 00:33:23,126 yes or no? 445 00:33:26,421 --> 00:33:27,464 The answer is... 446 00:33:28,673 --> 00:33:29,716 I'll drink. 447 00:33:29,799 --> 00:33:31,968 - What? - That's no fun. 448 00:33:32,052 --> 00:33:33,553 That's not much of a secret. 449 00:33:33,637 --> 00:33:35,430 -Come on. - Ms. Yoo... 450 00:33:35,513 --> 00:33:36,765 Let's all have a drink. 451 00:33:36,848 --> 00:33:38,600 - Okay. - Cheers. Let's drink. 452 00:33:38,683 --> 00:33:40,852 This is what you'll do? 453 00:33:45,565 --> 00:33:46,942 - Ms. Yoo. - Ms. Yoo. 454 00:33:47,025 --> 00:33:50,195 I'm willing to go on a blind date, 455 00:33:50,278 --> 00:33:51,321 yes or no? 456 00:33:52,656 --> 00:33:54,115 She'd better say no. 457 00:33:55,450 --> 00:33:57,452 -I'll drink. 458 00:33:57,535 --> 00:33:59,162 - This is no fun. - What? 459 00:33:59,246 --> 00:34:00,789 I'm full from trying to keep up. 460 00:34:00,872 --> 00:34:02,791 What if she drinks all the beer? 461 00:34:02,874 --> 00:34:05,252 -How many bottles... - What's up with her today? 462 00:34:07,837 --> 00:34:09,381 Let's keep going for Meri. 463 00:34:09,923 --> 00:34:11,258 -She's next. - It's time. 464 00:34:11,341 --> 00:34:13,051 - It's slowing down. - Let's go. 465 00:34:13,134 --> 00:34:15,762 - It's Ms. Yoo again. -Ms. Yoo! 466 00:34:15,845 --> 00:34:18,306 Does this keep happening because it's in the middle? 467 00:34:18,390 --> 00:34:22,185 -No way. -When was your most recent kiss? 468 00:34:22,560 --> 00:34:24,271 It was within the past week, yes or no? 469 00:34:25,730 --> 00:34:28,316 Yes, since we kissed before coming here. 470 00:34:28,817 --> 00:34:30,151 I'll drink. 471 00:34:30,235 --> 00:34:32,279 - What the heck? 472 00:34:32,988 --> 00:34:34,030 Why... 473 00:34:34,114 --> 00:34:35,323 That's it? 474 00:34:36,366 --> 00:34:38,201 Ms. Yoo, you're no fun. 475 00:34:38,285 --> 00:34:39,536 She loves beer a lot. 476 00:34:40,120 --> 00:34:41,663 -Is this bottom's up? - Bottom's up. 477 00:34:41,746 --> 00:34:43,999 -Bottom's up! - Bottom's up! 478 00:34:46,251 --> 00:34:48,628 - Mr. Kim can drink. - He's a heavy drinker. 479 00:35:00,890 --> 00:35:01,933 Mr. Kim. 480 00:35:04,394 --> 00:35:05,604 What's wrong? 481 00:35:05,687 --> 00:35:09,190 You pretended to the very end not to have a boyfriend. 482 00:35:09,274 --> 00:35:12,444 That's because I haven't told Songhee yet. 483 00:35:12,527 --> 00:35:14,529 You kept hiding in the supermarket, too. 484 00:35:14,946 --> 00:35:17,032 Are you doing that so you can go on blind dates? 485 00:35:17,115 --> 00:35:19,659 No way. Don't be silly. 486 00:35:20,118 --> 00:35:21,494 Why can't you say, then? 487 00:35:21,578 --> 00:35:24,080 "This man is my man. This person is my person." 488 00:35:24,164 --> 00:35:25,540 Why can't you say so? 489 00:35:25,624 --> 00:35:28,335 How can I say that this man is my man? 490 00:35:29,085 --> 00:35:32,255 That he's so cute and so adorable and that he drives me crazy? 491 00:35:32,339 --> 00:35:33,590 How can I say that? 492 00:35:33,673 --> 00:35:36,217 That would give everyone the scare of a lifetime. 493 00:35:43,308 --> 00:35:45,435 -What's wrong with you, Mr. Han? -Sorry. 494 00:35:46,978 --> 00:35:50,565 -What are you all doing there? -You had to go and shove us. 495 00:35:50,649 --> 00:35:52,150 Oh, well, I... 496 00:35:52,734 --> 00:35:54,027 I hurt my back. 497 00:35:54,736 --> 00:35:57,656 We saw it all already. 498 00:36:02,035 --> 00:36:03,536 Do you think this is enough? 499 00:36:03,620 --> 00:36:05,497 It'll last him three years. That'll do. Let's go now. 500 00:36:08,291 --> 00:36:09,292 You are sulking. 501 00:36:09,376 --> 00:36:12,379 -I'm not. -Okay, buy everything you want. 502 00:36:12,462 --> 00:36:13,505 -What? 503 00:36:14,547 --> 00:36:15,757 Don't we also need this? 504 00:36:17,300 --> 00:36:18,677 What are they doing? 505 00:36:19,094 --> 00:36:20,887 I think my heart is melting. 506 00:36:20,970 --> 00:36:22,389 What did I just witness? 507 00:36:22,472 --> 00:36:24,557 Ms. Yoo... 508 00:36:24,641 --> 00:36:27,811 -"Don't we also need this?" -"Don't we also need this?" 509 00:36:31,272 --> 00:36:34,693 We played Truth or Dare to see what you'd do. 510 00:36:35,694 --> 00:36:37,570 - I feel humiliated. -All that was on purpose? 511 00:36:37,654 --> 00:36:39,531 We caught you red-handed. 512 00:36:39,614 --> 00:36:41,866 Come back upstairs. 513 00:36:41,950 --> 00:36:43,952 You can't hide from us any longer. 514 00:36:44,744 --> 00:36:45,954 -Come in. -Come in. 515 00:36:46,037 --> 00:36:47,706 That's not how I did it. 516 00:36:50,083 --> 00:36:51,126 Ms. Yoo. 517 00:36:51,626 --> 00:36:54,003 Honestly. 518 00:36:54,421 --> 00:36:56,089 How could you? 519 00:36:56,172 --> 00:36:58,466 You should've told me at least. 520 00:36:58,550 --> 00:37:02,470 I messed up the timing because I wanted to tell you first. 521 00:37:02,554 --> 00:37:04,639 -Liar. -It's the truth. 522 00:37:04,723 --> 00:37:07,058 Well, to be honest, 523 00:37:07,517 --> 00:37:11,563 anyone with any amount of wit would've caught on. 524 00:37:11,646 --> 00:37:12,772 What? 525 00:37:15,066 --> 00:37:17,068 I saw them. 526 00:37:17,152 --> 00:37:18,403 On the staircase at work. 527 00:37:18,903 --> 00:37:21,740 Getting up to no good. 528 00:37:22,115 --> 00:37:24,200 Yes, Mom. 529 00:37:24,284 --> 00:37:26,119 It's a dating show called I Am Single. 530 00:37:26,202 --> 00:37:28,747 I met with the producers. Your son will be on TV. 531 00:37:31,666 --> 00:37:33,209 I have to go, Mom. Bye. 532 00:37:36,588 --> 00:37:37,630 What's that? 533 00:37:38,590 --> 00:37:40,175 Seriously, someone will see us. 534 00:37:40,592 --> 00:37:41,885 Who cares? 535 00:37:41,968 --> 00:37:43,678 -It's our company. 536 00:37:44,763 --> 00:37:45,805 That was crazy. 537 00:37:48,016 --> 00:37:49,184 My blood pressure... 538 00:37:49,267 --> 00:37:50,643 This is insane. 539 00:37:50,727 --> 00:37:53,354 -They did make it obvious. - Pretty obvious. 540 00:37:53,438 --> 00:37:54,647 When did it all begin? 541 00:37:55,106 --> 00:37:57,066 Was it since then? 542 00:37:57,150 --> 00:37:59,277 Our first team dinner? 543 00:37:59,527 --> 00:38:01,571 -Let's go. -No, I think... 544 00:38:02,155 --> 00:38:04,824 Where do you live? I'll drop you off. 545 00:38:05,408 --> 00:38:08,203 Get in. We'll be going then. 546 00:38:08,286 --> 00:38:10,705 Goodbye. 547 00:38:10,914 --> 00:38:13,166 That's it. You two back then. 548 00:38:13,249 --> 00:38:15,460 -Didn't he drive her back? - That was it, then. 549 00:38:15,543 --> 00:38:17,504 -No, it wasn't then. - Hang on. 550 00:38:17,587 --> 00:38:20,006 The couple Sejung said she saw at the photo studio. 551 00:38:20,089 --> 00:38:21,382 You were the bride and groom? 552 00:38:22,300 --> 00:38:23,343 Mr. Kim? 553 00:38:29,349 --> 00:38:31,768 Did we do that? 554 00:38:32,143 --> 00:38:34,437 See? I was right, wasn't I? 555 00:38:34,521 --> 00:38:36,981 I swear I knew it was you even from behind. 556 00:38:37,524 --> 00:38:39,442 The more we dig, the more we find. 557 00:38:39,859 --> 00:38:42,529 How long have you been hiding it from us? 558 00:38:42,612 --> 00:38:44,823 You two. When was the first time? 559 00:38:44,906 --> 00:38:47,617 -When was it? -Yes, when was it? 560 00:38:47,700 --> 00:38:51,204 Well, it's a really long story if I were to relay our whole history. 561 00:38:52,747 --> 00:38:55,333 Was I eight or nine years old then? 562 00:38:56,793 --> 00:38:57,919 Take it. 563 00:38:58,002 --> 00:39:00,338 My dad gave it to me on my birthday. 564 00:39:11,474 --> 00:39:15,436 Mr. Han, don't be jealous. Be happy for them. 565 00:39:15,520 --> 00:39:18,273 Congratulations. We're happy for you, so that's enough, please. 566 00:39:18,356 --> 00:39:19,858 -Cheers. - Congratulations. 567 00:39:19,941 --> 00:39:21,734 - Congratulations! - Thank you. 568 00:39:21,818 --> 00:39:25,405 - Kiss! - Kiss! 569 00:39:25,488 --> 00:39:27,657 -Kiss! Right now! -Kiss! Right away! 570 00:39:27,740 --> 00:39:29,826 - Let's just drink. - I got the chills. 571 00:39:31,077 --> 00:39:33,079 - That doesn't count. Do it again. 572 00:39:36,457 --> 00:39:39,210 Do you know what I regret the most? 573 00:39:43,423 --> 00:39:44,465 Being patient with you. 574 00:39:45,633 --> 00:39:47,927 "He'll end it if I wait for him." 575 00:39:49,679 --> 00:39:51,014 "He'll come back to Mom." 576 00:39:51,556 --> 00:39:54,809 Eungsoo, I was duped, too. 577 00:39:55,685 --> 00:39:57,520 She blackmailed me into-- 578 00:39:57,604 --> 00:39:59,856 Will you just stop it already? 579 00:40:01,524 --> 00:40:04,819 I've heard you on the phone with her since I was 20 years old. 580 00:40:06,070 --> 00:40:08,573 Do you think I was clueless? 581 00:40:09,532 --> 00:40:10,575 Do you? 582 00:40:15,622 --> 00:40:18,333 Not only did you kill my uncle and aunt, 583 00:40:18,958 --> 00:40:21,085 but you went after Grandma, too. 584 00:40:22,003 --> 00:40:23,546 You're a monster. 585 00:40:23,630 --> 00:40:26,007 You don't know everything, Eungsoo. 586 00:40:26,090 --> 00:40:29,802 Do you know how your grandparents and Wooju's family treated me? 587 00:40:30,345 --> 00:40:31,429 I did nothing wrong. 588 00:40:32,847 --> 00:40:33,890 I'm a victim, too. 589 00:40:41,856 --> 00:40:43,483 I hated myself 590 00:40:44,692 --> 00:40:47,946 because unlike you, I was useless in school and at work. 591 00:40:50,114 --> 00:40:52,241 You have no idea how relieved I am about that now. 592 00:40:54,243 --> 00:40:56,329 Don't call for Mom or me. 593 00:40:57,789 --> 00:40:58,998 I won't forgive you 594 00:41:00,083 --> 00:41:01,250 until the day I die. 595 00:41:03,169 --> 00:41:04,504 -Eungsoo. 596 00:41:06,089 --> 00:41:07,757 You can forget about me, 597 00:41:09,634 --> 00:41:12,387 but show some remorse for what you did to Mom. 598 00:41:13,179 --> 00:41:14,222 Okay? 599 00:41:16,641 --> 00:41:17,684 Eungsoo. 600 00:41:20,228 --> 00:41:21,437 I'll appeal. 601 00:41:28,361 --> 00:41:30,822 Help me out. Eungsoo. 602 00:41:30,905 --> 00:41:32,198 Eungsoo. Eung... 603 00:41:44,502 --> 00:41:47,255 DONGBUK PENITENTIARY 604 00:41:58,766 --> 00:42:01,019 I'm hungry all of a sudden. 605 00:42:01,644 --> 00:42:04,689 Should we get something nice since we're pretty far from home? 606 00:42:05,189 --> 00:42:06,232 I don't have an appetite. 607 00:42:07,025 --> 00:42:08,067 Okay. 608 00:42:09,277 --> 00:42:10,319 What would you like to eat? 609 00:42:12,947 --> 00:42:18,327 Well, I noticed a naengmyeon place on the way here. 610 00:42:18,411 --> 00:42:20,413 There's also a pork cutlet place, and... 611 00:42:20,496 --> 00:42:22,790 There's a famous tofu hot pot place, Mom. 612 00:42:22,874 --> 00:42:23,875 Let's have malatang. 613 00:42:23,958 --> 00:42:25,001 Let's get malatang. 614 00:42:27,045 --> 00:42:28,087 Let's do that. 615 00:42:34,552 --> 00:42:36,095 Malatang it is. 616 00:42:42,477 --> 00:42:45,229 Byeon Jongsik, ex-mayor of Yongdu 617 00:42:45,313 --> 00:42:48,232 and possible presidential candidate, is suspected of corruption. 618 00:42:48,316 --> 00:42:50,359 The report claims that Beauté Group 619 00:42:50,443 --> 00:42:53,780 lobbied him illegally to obtain a department store license. 620 00:42:54,238 --> 00:42:56,741 This isn't a simple corruption scandal. 621 00:42:56,824 --> 00:43:01,037 It could cause a ripple that could affect the whole presidential election. 622 00:43:01,954 --> 00:43:06,000 Let's hear from our correspondent at the Supreme Prosecutors' Office. 623 00:43:06,084 --> 00:43:07,335 Kim Seokhyeon, are you there? 624 00:43:07,418 --> 00:43:10,421 Prosecution believes they have something 625 00:43:10,505 --> 00:43:12,715 that points to Beauté Group paying Byeon a large sum. 626 00:43:12,799 --> 00:43:16,010 They obtained department store ledgers and internal documents, 627 00:43:16,094 --> 00:43:19,597 and they're said to show funds being sent to political circles. 628 00:43:19,680 --> 00:43:21,099 Father! 629 00:43:23,059 --> 00:43:25,561 Not my face, Father. Don't hit my face. 630 00:43:26,020 --> 00:43:27,438 -My bones-- -You fool. 631 00:43:32,193 --> 00:43:34,487 Father, wait. I'm really sorry. 632 00:43:36,697 --> 00:43:38,032 Father! 633 00:43:39,867 --> 00:43:41,035 Father. 634 00:43:41,119 --> 00:43:42,370 Are you kidding me? 635 00:43:42,453 --> 00:43:43,621 Oh, not my back. 636 00:43:43,704 --> 00:43:45,039 You got a bone just there. 637 00:43:52,922 --> 00:43:54,173 You asked to see me, sir? 638 00:44:05,017 --> 00:44:06,269 The mayor incident. 639 00:44:06,936 --> 00:44:08,688 You sort it out, Sanghyeon. 640 00:44:09,605 --> 00:44:11,107 You'll hear from a prosecutor. 641 00:44:11,190 --> 00:44:13,860 CEO'S OFFICE 642 00:44:37,175 --> 00:44:39,510 - Hello. - Hello. 643 00:44:41,053 --> 00:44:42,096 Hi. 644 00:44:42,763 --> 00:44:43,848 - How cute. - They're so adorable. 645 00:44:43,931 --> 00:44:45,725 8TH DAEJU GENERAL HOSPITAL COMMUNITY CARE DAY 646 00:44:45,808 --> 00:44:47,560 - Say "ah." - Four. 647 00:44:47,643 --> 00:44:49,478 - It's somewhere here. - Four. 648 00:44:49,979 --> 00:44:51,606 - You have a cavity. - Three. 649 00:44:52,940 --> 00:44:54,025 Bye. 650 00:44:56,194 --> 00:44:57,945 -Next. -Hello. 651 00:44:58,029 --> 00:45:00,907 Hi, will you roll up your sleeve? 652 00:45:08,247 --> 00:45:09,790 It'll sting just a little. 653 00:45:10,166 --> 00:45:11,626 A little prick. 654 00:45:14,337 --> 00:45:16,255 -That didn't hurt, did it? -It hurt. 655 00:45:17,423 --> 00:45:20,301 Put up with it, then. You should learn how. 656 00:45:21,010 --> 00:45:23,971 How will you manage out in the world if you can't handle even this? 657 00:45:24,805 --> 00:45:29,560 Bear with it like you just did, and you can meet a pretty girl like me. 658 00:45:29,644 --> 00:45:30,978 Okay? 659 00:45:32,188 --> 00:45:34,065 Now hold onto this, okay? 660 00:45:56,963 --> 00:45:59,840 What's a busy man like you doing here all of a sudden? 661 00:45:59,924 --> 00:46:03,177 I was passing by and thought of you, so I got you something. 662 00:46:05,096 --> 00:46:06,597 What's this for? 663 00:46:07,306 --> 00:46:08,516 My birthday has already passed. 664 00:46:08,599 --> 00:46:10,726 Flowers aren't just for birthdays. 665 00:46:11,435 --> 00:46:15,189 You got me carnation flowers each year on my birthday, Sanghyeon. 666 00:46:15,898 --> 00:46:18,609 You thanked me for raising you. 667 00:46:19,860 --> 00:46:24,657 As a kid, you stayed quietly in your room unless you were getting into a fight. 668 00:46:24,740 --> 00:46:28,160 You have no idea how proud I am to see how well you've grown. 669 00:46:35,960 --> 00:46:37,962 I won't be able to visit for a while. 670 00:46:39,630 --> 00:46:42,633 So, I'm giving you next year's flowers in advance. 671 00:46:43,175 --> 00:46:44,218 Why? 672 00:46:45,011 --> 00:46:46,637 Are you being transferred abroad again? 673 00:46:48,264 --> 00:46:49,307 Yes. 674 00:46:50,391 --> 00:46:51,684 Don't work so hard. 675 00:46:51,767 --> 00:46:53,311 You should be getting married. 676 00:46:54,103 --> 00:46:56,981 I'd like to see you happily married with a family 677 00:46:57,606 --> 00:47:00,067 so I can finally relax. 678 00:47:01,694 --> 00:47:02,737 Here. 679 00:47:03,404 --> 00:47:04,447 It's chrysanthemum tea. 680 00:47:05,239 --> 00:47:07,074 I picked and dried the flowers. 681 00:47:07,158 --> 00:47:09,201 I put some aside to give you. 682 00:47:15,666 --> 00:47:16,709 Thank you. 683 00:47:19,378 --> 00:47:20,421 Come in. 684 00:47:25,343 --> 00:47:27,720 The doctors are done and are ready to leave. 685 00:47:27,803 --> 00:47:28,846 Are they? 686 00:47:28,929 --> 00:47:30,139 I'll leave, then. 687 00:47:30,222 --> 00:47:31,599 You're leaving already? 688 00:47:31,682 --> 00:47:32,850 Why don't you stay for dinner? 689 00:47:33,100 --> 00:47:34,268 I should go. 690 00:47:34,352 --> 00:47:36,520 If something happens, or you need something for the orphanage, 691 00:47:36,604 --> 00:47:38,689 call my company. I'll leave instructions. 692 00:47:47,573 --> 00:47:49,075 - Look after yourself. -I will. 693 00:47:49,617 --> 00:47:50,659 Thank you. 694 00:47:52,411 --> 00:47:54,205 -Watch your health. -I will. 695 00:47:54,580 --> 00:47:55,623 I'll see you when you return. 696 00:47:55,706 --> 00:47:57,083 -Go on back inside. -Okay. 697 00:48:00,544 --> 00:48:01,879 Mr. Baek! 698 00:48:07,426 --> 00:48:08,469 How... 699 00:48:09,095 --> 00:48:10,262 What are you doing here? 700 00:48:13,766 --> 00:48:15,559 MIJI'S SNACK FOODS 701 00:48:15,643 --> 00:48:17,770 Two tteokbokki, please. 702 00:48:17,853 --> 00:48:19,438 Okay, grab a seat. 703 00:48:21,857 --> 00:48:23,943 - I was really surprised. - Right? 704 00:48:24,443 --> 00:48:26,862 -Here you go. - Thank you. 705 00:48:30,533 --> 00:48:32,201 -Enjoy yourselves. -Thank you. 706 00:48:34,954 --> 00:48:38,541 A doctor who volunteered last year insisted I try this place. 707 00:48:38,624 --> 00:48:41,335 I was going to come on my own after we were done. 708 00:48:42,086 --> 00:48:44,338 You're lucky when it comes to free food. 709 00:48:44,422 --> 00:48:45,506 It's pretty spicy. 710 00:48:46,215 --> 00:48:47,675 How spicy can tteokbokki be? 711 00:49:03,190 --> 00:49:04,233 Drink this. 712 00:49:06,110 --> 00:49:07,403 You know what to do. 713 00:49:11,699 --> 00:49:13,033 Have you been here before? 714 00:49:15,369 --> 00:49:16,620 Until I finished middle school, 715 00:49:17,663 --> 00:49:19,123 this place held many memories for me. 716 00:49:19,623 --> 00:49:22,460 You used to live here. 717 00:49:22,543 --> 00:49:24,086 I grew up in that orphanage. 718 00:49:26,422 --> 00:49:30,217 That's why Mother Superior gave you something. 719 00:49:30,593 --> 00:49:32,887 I wondered why you got special treatment. 720 00:49:34,263 --> 00:49:35,890 -You don't seem surprised. 721 00:49:39,894 --> 00:49:42,188 This heat is way more shocking than that. 722 00:49:43,606 --> 00:49:45,149 Hang on. 723 00:49:46,609 --> 00:49:48,235 Now you can ask. 724 00:49:48,319 --> 00:49:50,279 -I'll act really surprised. 725 00:49:52,990 --> 00:49:54,909 You're pretty unusual. 726 00:49:55,826 --> 00:49:56,869 Me? 727 00:49:57,870 --> 00:49:59,997 No, I'm completely normal. 728 00:50:00,915 --> 00:50:02,500 You're the unusual one. 729 00:50:02,583 --> 00:50:04,919 You're way too serious. 730 00:50:05,461 --> 00:50:07,046 Do you think it's a cool look? 731 00:50:07,755 --> 00:50:10,007 Relax your face and smile a bit. 732 00:50:10,758 --> 00:50:12,009 If smiling's too hard... 733 00:50:13,928 --> 00:50:17,181 Pick one day and laugh all you can every week. 734 00:50:17,765 --> 00:50:18,807 How's that? 735 00:50:23,479 --> 00:50:24,855 If that's weird, too... 736 00:50:25,606 --> 00:50:26,649 Well, 737 00:50:27,107 --> 00:50:30,319 why don't you call me once a week? 738 00:50:31,028 --> 00:50:32,071 I'll make you laugh. 739 00:50:37,993 --> 00:50:40,287 I told you this place held many memories for me. 740 00:50:40,371 --> 00:50:41,455 Yes. 741 00:50:41,539 --> 00:50:45,376 The owner once reported me for theft. 742 00:50:50,130 --> 00:50:53,968 She'd taken off her gold ring to work, and it had disappeared. 743 00:50:54,051 --> 00:50:58,097 So, she searched all the kids' bags. 744 00:50:58,556 --> 00:50:59,598 The ring 745 00:51:00,391 --> 00:51:02,476 happened to be right by my feet. 746 00:51:06,438 --> 00:51:10,067 The thief had dropped it so he wouldn't get caught. 747 00:51:10,150 --> 00:51:11,360 I was named 748 00:51:12,736 --> 00:51:13,821 as the thief. 749 00:51:13,904 --> 00:51:15,614 You were framed? 750 00:51:17,491 --> 00:51:18,534 I denied it was me. 751 00:51:20,035 --> 00:51:21,078 I said it wasn't. 752 00:51:23,455 --> 00:51:25,541 Just then, someone yelled from behind me. 753 00:51:27,334 --> 00:51:29,545 "He's an orphan." 754 00:51:30,462 --> 00:51:31,797 "He's from the orphanage." 755 00:51:35,342 --> 00:51:40,389 That's when everyone started to call me a thief. 756 00:51:41,056 --> 00:51:42,057 I decided then 757 00:51:43,434 --> 00:51:45,019 that I should 758 00:51:47,146 --> 00:51:48,439 leave the orphanage. 759 00:51:51,442 --> 00:51:52,484 What then? 760 00:51:53,485 --> 00:51:54,695 What happened next? 761 00:51:54,778 --> 00:51:56,071 The actual thief. 762 00:51:57,364 --> 00:51:59,074 I moved into his house. 763 00:51:59,617 --> 00:52:00,743 I kept my mouth shut. 764 00:52:01,994 --> 00:52:03,537 I took exams for him, 765 00:52:04,288 --> 00:52:06,415 and in return, I had a comfortable life. 766 00:52:07,875 --> 00:52:08,917 Sometimes... 767 00:52:10,210 --> 00:52:13,088 I got punished for him, too. 768 00:52:15,883 --> 00:52:17,468 Once I switched environments... 769 00:52:20,429 --> 00:52:25,809 people stopped looking down on me. 770 00:52:27,144 --> 00:52:28,729 They didn't suspect me, either. 771 00:52:29,438 --> 00:52:30,481 So what now? 772 00:52:33,067 --> 00:52:34,443 Are you repaying the favor 773 00:52:35,736 --> 00:52:37,196 to the actual ring thief? 774 00:52:37,571 --> 00:52:38,614 Continuously? 775 00:52:39,823 --> 00:52:42,451 Why? For a comfortable life? 776 00:52:46,872 --> 00:52:49,375 I just don't want to go back to how things were. 777 00:52:51,126 --> 00:52:53,754 Even so, you can't... 778 00:52:57,883 --> 00:52:58,926 Hang on. 779 00:53:04,223 --> 00:53:06,016 Why are you telling me this? 780 00:53:09,311 --> 00:53:10,354 I don't know. 781 00:53:13,565 --> 00:53:15,442 I guess I wanted to come clean 782 00:53:17,277 --> 00:53:18,445 to you, at least. 783 00:53:18,946 --> 00:53:19,988 What? 784 00:53:34,586 --> 00:53:35,629 Let's eat. 785 00:53:36,922 --> 00:53:38,298 You should eat, too. 786 00:53:40,759 --> 00:53:41,844 It's really spicy. 787 00:53:41,927 --> 00:53:44,304 How spicy can tteokbokki be? 788 00:53:45,973 --> 00:53:47,057 It's spicy, isn't it? 789 00:53:51,395 --> 00:53:52,479 Drink this. 790 00:53:52,563 --> 00:53:53,564 COOL JUICY PEACH FLAVOR 791 00:53:55,816 --> 00:53:57,901 -It really is spicy. 792 00:54:09,413 --> 00:54:11,707 Mr. Kim. Thank you for applying to our company 793 00:54:11,790 --> 00:54:14,251 and showing us your passion. 794 00:54:14,710 --> 00:54:17,546 I'm sorry we can't offer you a position this time. 795 00:54:18,046 --> 00:54:20,132 I hope to cross paths with you again. 796 00:54:21,341 --> 00:54:24,970 THIS IS ONNURI CAPITAL WE CANNOT HIRE YOU AT THIS TIME 797 00:54:45,240 --> 00:54:46,283 Meri. 798 00:54:47,034 --> 00:54:48,660 The tie you got me, 799 00:54:49,495 --> 00:54:51,288 and the suit and shoes. 800 00:54:55,792 --> 00:54:58,045 They're not as effective without you. 801 00:55:02,508 --> 00:55:03,800 When you were there, 802 00:55:05,552 --> 00:55:06,762 I aced every interview. 803 00:55:21,652 --> 00:55:23,695 We're here, sir. 804 00:55:25,781 --> 00:55:26,949 Sir? 805 00:55:27,866 --> 00:55:29,743 -We're here. -What? 806 00:55:52,349 --> 00:55:53,725 Why did I come here? 807 00:56:45,485 --> 00:56:46,695 I'll take that for you. 808 00:56:49,448 --> 00:56:50,490 Wait. 809 00:56:51,950 --> 00:56:53,118 Is this all your clothes? 810 00:56:53,201 --> 00:56:54,953 No, the rest are upstairs. 811 00:56:55,621 --> 00:56:57,247 I'll be here until the weekend, 812 00:56:57,331 --> 00:56:59,374 so I'll pack my pajamas and bed covers later. 813 00:56:59,458 --> 00:57:01,418 You said your sister lived in a studio apartment. 814 00:57:01,501 --> 00:57:03,170 Is there room for all this? 815 00:57:03,253 --> 00:57:05,172 My place is way more spacious. 816 00:57:05,255 --> 00:57:06,506 We can handle this much. 817 00:57:06,590 --> 00:57:08,175 Oh, can you? 818 00:57:08,967 --> 00:57:10,552 I'm the only one who's sad about this. 819 00:57:11,011 --> 00:57:12,054 What do you mean? 820 00:57:12,137 --> 00:57:15,474 If you move in with your sister... 821 00:57:18,810 --> 00:57:19,978 Never mind. 822 00:57:21,480 --> 00:57:23,815 -Where are you walking off to? -Leave me alone. 823 00:57:25,901 --> 00:57:28,153 I want to stick close to you like this, too. 824 00:57:29,196 --> 00:57:30,280 Don't do this. 825 00:57:30,364 --> 00:57:31,573 I will do this. 826 00:57:36,912 --> 00:57:38,705 Just move in with me. 827 00:57:39,498 --> 00:57:40,749 I can't do that. 828 00:57:44,711 --> 00:57:46,505 My place has way more room. 829 00:57:48,173 --> 00:57:49,925 -Do you want to stay the night? 830 00:57:50,884 --> 00:57:51,927 -Tonight? -Yes. 831 00:57:52,010 --> 00:57:53,553 - Yes. 832 00:58:22,749 --> 00:58:23,917 Sleep in. 833 00:58:24,668 --> 00:58:25,836 I need to get to work. 834 00:58:26,128 --> 00:58:28,004 Get ready quicker later. 835 00:59:21,892 --> 00:59:23,393 -You're up. 836 00:59:24,728 --> 00:59:25,812 What's all this? 837 00:59:26,688 --> 00:59:28,023 You eat breakfast. 838 00:59:30,150 --> 00:59:32,611 -You remembered that? 839 00:59:32,986 --> 00:59:34,112 Did you go out? 840 00:59:34,196 --> 00:59:36,031 Yes, to our cafeteria. 841 00:59:38,116 --> 00:59:40,577 You said you needed hot coffee to wake up. 842 00:59:44,706 --> 00:59:45,832 What? 843 00:59:46,875 --> 00:59:48,835 Well, this really feels like we're newlyweds. 844 00:59:48,919 --> 00:59:50,796 We are newlyweds. 845 00:59:51,338 --> 00:59:53,590 You only get this kind of service in the honeymoon phase. 846 00:59:56,593 --> 00:59:59,638 Is what they say, but I'll keep cooking for you. 847 00:59:59,721 --> 01:00:00,847 Until when? 848 01:00:01,431 --> 01:00:04,559 Until egg yolks turn green? 849 01:00:04,643 --> 01:00:06,269 -What does that mean? -No. 850 01:00:06,728 --> 01:00:09,689 Until my hair turns white? 851 01:00:15,946 --> 01:00:17,113 Forever? 852 01:00:17,197 --> 01:00:18,782 -Forever. 853 01:00:19,699 --> 01:00:20,867 Eat up and get ready. 854 01:00:22,828 --> 01:00:24,037 I'll scramble the egg. 855 01:00:24,371 --> 01:00:25,914 I wanted it fried. 856 01:00:30,168 --> 01:00:31,419 Do you finish late today? 857 01:00:31,962 --> 01:00:33,004 Probably? 858 01:00:33,088 --> 01:00:34,422 I'll work late, too, then. 859 01:00:34,506 --> 01:00:36,633 What for? Go home early and rest. 860 01:00:37,092 --> 01:00:38,218 It's boring on my own. 861 01:00:41,179 --> 01:00:42,430 -I'll call you later. -Okay. 862 01:00:45,016 --> 01:00:46,059 Bye. 863 01:00:57,487 --> 01:00:58,780 KIM WOOJU 864 01:01:12,252 --> 01:01:15,255 The call cannot be connected. Transferring to voicemail. 865 01:01:16,339 --> 01:01:17,424 MERI 866 01:01:17,799 --> 01:01:19,301 Is this how you want it to be? 867 01:01:29,060 --> 01:01:31,187 PRESS CONFERENCE: MYUNGSOONDANG HEIR'S FRAUD EXPOSED 868 01:01:35,317 --> 01:01:36,359 What? 869 01:01:36,443 --> 01:01:40,238 "Fourth-generation heir of Myungsoondang Kim Wooju's fraud scandal?" 870 01:01:42,866 --> 01:01:43,909 Hurry up. 871 01:01:44,951 --> 01:01:46,620 "Myungsoondang Kim Wooju." 872 01:01:47,829 --> 01:01:49,789 -Myungsoondang, press conference. -A press conference? 873 01:01:50,916 --> 01:01:52,167 THE PUBLIC HAS A RIGHT TO KNOW... 874 01:01:56,004 --> 01:01:57,047 SEND 875 01:02:17,359 --> 01:02:18,652 KIM WOOJU 876 01:02:18,735 --> 01:02:20,654 PRESS CONFERENCE: MYUNGSOONDANG HEIR'S FRAUD EXPOSED 877 01:02:23,990 --> 01:02:26,743 SEPT 5, 2025, 10 A.M. 2ND FLOOR, CENTRAL SQUARE BUSINESS HOTEL 878 01:02:49,516 --> 01:02:51,267 You called because you miss me already? 879 01:02:51,351 --> 01:02:52,894 Something happened, Wooju. 880 01:02:55,438 --> 01:02:56,690 Yes. 881 01:02:56,773 --> 01:02:58,608 -I'm on the way now. - Get moving! 882 01:02:59,442 --> 01:03:01,361 - Yes, I'm here. - Get inside! 883 01:03:05,824 --> 01:03:09,744 MYUNGSOONDANG'S 4TH-GEN SUCCESSOR KIM WOOJU'S TRUE COLORS 884 01:03:13,623 --> 01:03:14,916 MYUNGSOONDANG HEIR'S FRAUD EXPOSED 885 01:03:15,000 --> 01:03:17,252 I greet all you respectable journalists. 886 01:03:17,335 --> 01:03:20,922 I'm Kim Wooju, an ordinary man who lives in Seoul. 887 01:03:26,720 --> 01:03:28,304 I stand here today 888 01:03:28,722 --> 01:03:30,557 to expose the successor of a mid-sized company 889 01:03:30,640 --> 01:03:33,351 for breaking up a family with his affairs 890 01:03:33,435 --> 01:03:36,354 and attempt to make an illegal profit of millions. 891 01:03:36,438 --> 01:03:37,939 I believe his immoral and unjust act 892 01:03:39,774 --> 01:03:40,942 must come out. 893 01:03:42,318 --> 01:03:43,361 What? 894 01:03:43,903 --> 01:03:44,946 A press conference? 895 01:04:30,200 --> 01:04:32,202 Translated by Jennifer Jean Lim 61430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.