Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:02,398
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,337 --> 00:00:26,965
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,050 --> 00:00:30,760
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,843 --> 00:00:32,011
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,095 --> 00:00:33,972
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:36,182 --> 00:00:37,183
[dish clinks]
7
00:00:39,352 --> 00:00:40,395
[inhales deeply]
8
00:00:41,229 --> 00:00:42,355
[exhales]
9
00:00:44,774 --> 00:00:49,195
Oh, I wonder if she even had dinner.
10
00:00:51,155 --> 00:00:54,284
But what brings Mr. Kim
all the way over here?
11
00:00:54,367 --> 00:00:56,494
[♪ upbeat dreamy music playing]
12
00:00:56,577 --> 00:00:57,954
Mom, take this.
13
00:00:58,037 --> 00:01:00,123
-What's the rush?
-Take this.
14
00:01:00,707 --> 00:01:02,208
Come here, Sundol.
15
00:01:07,338 --> 00:01:08,381
What is it?
16
00:01:18,600 --> 00:01:19,934
Are you going somewhere?
17
00:01:21,019 --> 00:01:24,647
Yeah, I'm heading out to meet someone.
18
00:01:24,731 --> 00:01:25,732
Who?
19
00:01:26,024 --> 00:01:27,567
Well, Mr. Kim.
20
00:01:28,610 --> 00:01:29,902
Mr. Kim?
21
00:01:30,320 --> 00:01:31,321
[gasps]
22
00:01:31,821 --> 00:01:32,822
That Mr. Kim?
23
00:01:35,116 --> 00:01:36,367
-Have dinner without me.
-Okay.
24
00:01:36,451 --> 00:01:39,871
What brings Mr. Kim here?
25
00:01:39,954 --> 00:01:40,955
Meri!
26
00:01:42,248 --> 00:01:44,667
Gosh, is something wrong?
27
00:01:52,050 --> 00:01:54,552
Let's see.
28
00:01:55,178 --> 00:01:57,138
MERI
29
00:02:00,975 --> 00:02:02,101
[chuckles softly]
30
00:02:02,185 --> 00:02:03,853
[♪ gentle, pleasant music playing]
31
00:02:08,107 --> 00:02:09,901
Take your time.
32
00:02:10,193 --> 00:02:11,319
[giggles]
33
00:02:11,402 --> 00:02:13,655
It's okay if she doesn't come home.
[giggles]
34
00:02:15,657 --> 00:02:17,283
[singing]
♪ Amor fati ♪
35
00:02:17,367 --> 00:02:18,534
[humming]
36
00:02:41,099 --> 00:02:43,768
After my parents were transferred
to the hospital,
37
00:02:43,851 --> 00:02:45,561
they passed away the next day.
38
00:02:46,020 --> 00:02:47,397
[♪ soft, melancholy music playing]
39
00:02:47,480 --> 00:02:48,648
You mean...
40
00:02:50,274 --> 00:02:52,485
Your dad was in the accident...
41
00:02:54,570 --> 00:02:56,447
because he turned around to talk to you?
42
00:02:58,074 --> 00:02:59,242
[Grandpa] What was that?
43
00:02:59,867 --> 00:03:01,202
[Philnyun] Honey.
44
00:03:01,285 --> 00:03:04,747
[Kim Wooju] After that,
Grandpa never saw me again.
45
00:03:15,216 --> 00:03:16,259
[Grandpa grunts]
46
00:03:21,013 --> 00:03:23,141
[Kim Wooju] He said just seeing me
made him angry.
47
00:03:24,267 --> 00:03:25,935
He had a hard time accepting
48
00:03:26,018 --> 00:03:29,355
that his son and daughter-in-law died
because of his grandson.
49
00:03:35,445 --> 00:03:37,488
Wooju, this is it.
50
00:03:39,282 --> 00:03:40,283
Let's get out.
51
00:03:41,659 --> 00:03:42,827
[children chattering]
52
00:03:42,910 --> 00:03:44,537
[♪ soft, melancholy music continues]
53
00:03:48,916 --> 00:03:51,711
[Kim Wooju] After that,
I began my studies abroad.
54
00:03:52,503 --> 00:03:56,299
Since then, I learned
how to live on my own.
55
00:04:00,011 --> 00:04:01,762
You never came back
to Korea all that time?
56
00:04:03,014 --> 00:04:05,475
I did. I came to see you.
57
00:04:05,558 --> 00:04:06,726
When?
58
00:04:07,685 --> 00:04:10,688
It was back in middle school
during the summer break.
59
00:04:10,771 --> 00:04:13,274
I asked around
through the detective in charge
60
00:04:13,357 --> 00:04:15,151
and went all the way to Yeosu to see you.
61
00:04:15,234 --> 00:04:16,319
[♪ poignant music playing]
62
00:04:16,402 --> 00:04:18,529
[Youngsook] Would that family
appreciate it
63
00:04:18,613 --> 00:04:20,031
when the couple's already dead?
64
00:04:20,114 --> 00:04:23,451
Your dad ended up dead for being nosy.
65
00:04:24,243 --> 00:04:26,287
If only he hadn't gone
to the police station.
66
00:04:26,370 --> 00:04:27,497
[sighs wearily]
67
00:04:30,166 --> 00:04:32,960
PREMIUM ORANGE JUICE GIFT SET
68
00:04:35,797 --> 00:04:37,840
Oh, I remember that.
69
00:04:37,924 --> 00:04:40,802
The drinks were in front of our house
on my dad's death anniversary.
70
00:04:41,552 --> 00:04:42,678
[gasps]
71
00:04:47,642 --> 00:04:48,976
PREMIUM ORANGE JUICE GIFT SET
72
00:04:52,772 --> 00:04:54,857
I'M SORRY
73
00:05:04,242 --> 00:05:06,160
So, that was you, Wooju.
74
00:05:07,829 --> 00:05:09,372
But you were hasty.
75
00:05:09,872 --> 00:05:11,624
You should've heard Mom out until the end.
76
00:05:16,629 --> 00:05:20,091
Dad's accident happened because of them.
77
00:05:23,386 --> 00:05:26,097
Yes, I know.
78
00:05:26,848 --> 00:05:30,017
You know your dad's always been nosy.
79
00:05:30,560 --> 00:05:33,729
It was in his nature
to pry into other people's business.
80
00:05:36,315 --> 00:05:37,859
But it feels sad
81
00:05:38,401 --> 00:05:39,569
[clicks tongue]
82
00:05:39,652 --> 00:05:41,946
that they also ended up dead
even though he stepped up.
83
00:05:42,572 --> 00:05:43,698
[sighs regretfully]
84
00:05:44,699 --> 00:05:46,200
I was hasty.
85
00:05:46,534 --> 00:05:48,953
[chuckles softly]
I should've stayed to hear her out.
86
00:05:49,996 --> 00:05:52,206
So, don't dwell on it anymore.
87
00:05:53,082 --> 00:05:54,083
Okay.
88
00:05:55,293 --> 00:05:56,836
What's life been like for you?
89
00:05:57,879 --> 00:05:59,255
Well...
90
00:06:00,006 --> 00:06:02,925
I lived well with Mom and Sori.
91
00:06:06,262 --> 00:06:11,058
Then, whenever I missed my dad,
I came here.
92
00:06:12,768 --> 00:06:14,228
When I was little,
93
00:06:15,104 --> 00:06:18,107
I used to travel a lot in my dad's taxi.
94
00:06:19,150 --> 00:06:22,403
In spring, we'd go to Seomjingang River
to see the plum blossoms.
95
00:06:22,486 --> 00:06:25,448
In the fall, we'd go to Naejangsan
Mountain to see the autumn leaves.
96
00:06:26,991 --> 00:06:29,243
And we came here often, too.
97
00:06:30,202 --> 00:06:31,829
[♪ gentle, poignant music playing]
98
00:06:52,725 --> 00:06:53,976
Dad!
99
00:06:58,939 --> 00:07:00,107
Dad?
100
00:07:01,067 --> 00:07:02,985
Dad, where are you?
101
00:07:03,444 --> 00:07:05,029
[crying] Dad!
102
00:07:06,947 --> 00:07:08,407
Dad!
103
00:07:10,117 --> 00:07:12,161
Dad.
104
00:07:12,828 --> 00:07:14,872
Dad!
105
00:07:16,540 --> 00:07:18,834
Dad, where are you?
106
00:07:18,918 --> 00:07:20,836
Daddy is right here!
107
00:07:21,796 --> 00:07:23,339
[chuckling]
108
00:07:23,547 --> 00:07:24,965
[Meri] One day, when I was little,
109
00:07:25,049 --> 00:07:28,094
the sun set while I was drawing,
and Dad disappeared.
110
00:07:28,177 --> 00:07:29,345
What a crybaby.
111
00:07:29,428 --> 00:07:33,140
I didn't know exactly where I was,
so I was terrified all alone.
112
00:07:34,058 --> 00:07:35,768
Then he suddenly appeared,
113
00:07:35,851 --> 00:07:38,688
lifting me up to his shoulders.
114
00:07:39,939 --> 00:07:42,483
And like magic, I was no longer scared.
115
00:07:48,239 --> 00:07:49,907
You know how life
116
00:07:50,700 --> 00:07:52,827
sometimes just feels dark and hopeless.
117
00:07:53,577 --> 00:07:55,705
I walk here
every time my life feels like that.
118
00:08:00,584 --> 00:08:01,836
You see that?
119
00:08:01,919 --> 00:08:04,088
The star that's shining
the brightest over there.
120
00:08:04,171 --> 00:08:05,381
Yes.
121
00:08:06,090 --> 00:08:07,925
I feel like that's my dad.
122
00:08:09,719 --> 00:08:13,723
I feel like he became a star
so that whenever I feel lost,
123
00:08:14,515 --> 00:08:17,184
he can light my path like a lighthouse.
124
00:08:19,854 --> 00:08:20,896
[sighs contentedly]
125
00:08:23,190 --> 00:08:24,191
Ms. Yoo.
126
00:08:26,152 --> 00:08:28,446
Can I just say one thing?
127
00:08:32,616 --> 00:08:33,868
That thing
128
00:08:35,202 --> 00:08:36,203
is a satellite.
129
00:08:37,496 --> 00:08:38,956
[♪ whimsical sting]
130
00:08:43,127 --> 00:08:44,211
[chuckles sheepishly]
131
00:08:45,004 --> 00:08:49,967
They say the big, bright light
is actually a satellite.
132
00:08:51,093 --> 00:08:53,012
But I can be your lighthouse.
133
00:08:53,095 --> 00:08:54,930
I'll stand right beside you.
134
00:08:56,348 --> 00:08:57,349
How?
135
00:08:59,477 --> 00:09:00,686
[hums thoughtfully]
136
00:09:04,148 --> 00:09:06,150
-What?
-Come on, hop on.
137
00:09:06,901 --> 00:09:08,069
[Meri chuckles nervously]
138
00:09:09,236 --> 00:09:10,279
Gosh.
139
00:09:10,362 --> 00:09:11,906
[♪ enthralling orchestral music playing]
140
00:09:12,823 --> 00:09:14,533
How is it? Can you see well?
141
00:09:15,659 --> 00:09:16,827
I can, but...
142
00:09:18,829 --> 00:09:21,373
-I'm heavy, aren't I?
-Not at all.
143
00:09:21,457 --> 00:09:24,043
-You're light as a feather.
-[chuckles softly]
144
00:09:24,960 --> 00:09:27,546
Still, it's okay now. You can put me down.
145
00:09:27,630 --> 00:09:29,423
No, it's fine.
146
00:09:29,840 --> 00:09:31,092
From now on,
147
00:09:31,175 --> 00:09:34,053
I'll always be by your side
so you don't get scared...
148
00:09:34,136 --> 00:09:35,471
-[twig snaps]
-[Kim Wooju exclaims]
149
00:09:35,554 --> 00:09:36,639
-[thuds]
-[groans]
150
00:09:38,265 --> 00:09:39,391
[chuckling]
151
00:09:40,768 --> 00:09:42,144
A stone...
152
00:09:42,228 --> 00:09:45,189
Why is there a stone here? Jeez...
153
00:09:46,440 --> 00:09:47,441
[chuckles softly]
154
00:09:47,858 --> 00:09:48,984
[grunts, sighs]
155
00:09:51,237 --> 00:09:53,114
-[Kim Wooju gasps in awe]
-[Meri] So pretty.
156
00:09:53,197 --> 00:09:54,657
[Kim Wooju] There are so many of them.
157
00:09:56,659 --> 00:09:57,743
[exclaims]
158
00:09:58,536 --> 00:09:59,703
Here, rest on my arm.
159
00:10:00,246 --> 00:10:01,831
[♪ upbeat dreamy music playing]
160
00:10:03,541 --> 00:10:04,708
[sighs contentedly]
161
00:10:54,717 --> 00:10:57,636
WOULD YOU MARRY ME?
162
00:10:58,721 --> 00:11:00,139
EPISODE 8
163
00:11:00,598 --> 00:11:01,891
[indistinct chatter]
164
00:11:02,850 --> 00:11:03,934
[footsteps on stairs]
165
00:11:04,018 --> 00:11:05,436
[Jingyeong] Wooju, wait.
166
00:11:05,519 --> 00:11:06,979
[♪ soft, melancholy music playing]
167
00:11:07,062 --> 00:11:08,981
Am I the one in the wrong here?
168
00:11:09,064 --> 00:11:12,526
I find it ridiculous
that Meri dragged you into this,
169
00:11:12,610 --> 00:11:15,529
and honestly, I don't get
why you're letting her string you along.
170
00:11:16,030 --> 00:11:18,532
What you're feeling toward her
171
00:11:18,991 --> 00:11:20,701
is just guilt, not love.
172
00:11:22,536 --> 00:11:24,079
You got it wrong.
173
00:11:25,164 --> 00:11:26,207
I like Meri.
174
00:11:26,832 --> 00:11:29,752
So, don't assume you know how I feel.
175
00:11:30,336 --> 00:11:31,503
If you're like this again,
176
00:11:31,587 --> 00:11:33,005
I'll really get mad.
177
00:11:39,094 --> 00:11:40,095
[sniffles]
178
00:11:43,057 --> 00:11:45,601
I like you, Wooju.
179
00:11:47,937 --> 00:11:49,897
Everyone else knows.
180
00:11:51,190 --> 00:11:53,275
So, why don't you?
181
00:11:59,448 --> 00:12:00,658
[crying softly]
182
00:12:10,125 --> 00:12:11,168
[panting]
183
00:12:22,096 --> 00:12:23,097
What are you doing there?
184
00:12:25,933 --> 00:12:27,059
[sighs softly]
185
00:12:30,521 --> 00:12:31,563
Ms. Yoon.
186
00:12:37,194 --> 00:12:39,071
[sniffles, breath trembling]
187
00:12:39,571 --> 00:12:40,572
[sniffles]
188
00:12:49,164 --> 00:12:51,417
What are you doing here, Mr. Baek?
189
00:12:51,834 --> 00:12:53,627
There's no running today.
190
00:12:55,087 --> 00:12:56,255
I run every day.
191
00:12:56,964 --> 00:12:58,424
And I normally take a break here.
192
00:12:59,591 --> 00:13:00,592
You're in my spot.
193
00:13:03,095 --> 00:13:04,722
[♪ poignant, melancholy music playing]
194
00:13:08,225 --> 00:13:09,351
[Jingyeong sighs]
195
00:13:10,436 --> 00:13:12,146
Why are you sighing?
196
00:13:12,229 --> 00:13:13,439
It's not like you.
197
00:13:15,649 --> 00:13:17,484
Am I not allowed to sigh?
198
00:13:19,445 --> 00:13:21,280
Why? Because I was born on the third base?
199
00:13:24,491 --> 00:13:25,617
Did you take it to heart?
200
00:13:25,701 --> 00:13:26,952
Yes.
201
00:13:27,911 --> 00:13:29,747
And that I'm not attractive as a woman.
202
00:13:29,830 --> 00:13:32,166
I took it deep into my heart.
203
00:13:36,378 --> 00:13:37,838
I'm joking.
204
00:13:38,630 --> 00:13:39,965
You look so serious.
205
00:13:40,632 --> 00:13:41,925
I'm always serious.
206
00:13:45,304 --> 00:13:46,388
[chuckles softly]
207
00:13:51,685 --> 00:13:52,811
Have you told him?
208
00:13:54,063 --> 00:13:55,064
Pardon?
209
00:13:55,147 --> 00:13:56,857
To the person you've liked
since you were kids.
210
00:13:57,232 --> 00:13:58,442
It looks like you've confessed.
211
00:14:08,285 --> 00:14:10,954
This isn't something
you should be embarrassed about.
212
00:14:11,455 --> 00:14:14,625
If you hadn't done anything,
you would've regretted it someday.
213
00:14:16,835 --> 00:14:18,754
If you can't stop thinking about it,
214
00:14:19,296 --> 00:14:20,672
you can run with me.
215
00:14:29,139 --> 00:14:30,182
[Jingyeong sighs wearily]
216
00:14:33,602 --> 00:14:34,645
[sighs]
217
00:14:49,201 --> 00:14:51,411
That's why he helped you out.
218
00:14:51,829 --> 00:14:53,288
Because he felt bad.
219
00:14:53,372 --> 00:14:54,873
He wanted to pay you back.
220
00:14:54,957 --> 00:14:57,126
What you're feeling toward her
221
00:14:57,209 --> 00:14:59,837
is just guilt, not love.
222
00:15:02,881 --> 00:15:04,424
[♪ poignant, melancholy music continues]
223
00:15:10,973 --> 00:15:12,182
[panting softly]
224
00:15:25,154 --> 00:15:26,488
[panting]
225
00:15:33,662 --> 00:15:34,997
I messed up.
226
00:15:36,331 --> 00:15:37,708
I messed up everything.
227
00:15:40,878 --> 00:15:42,379
[breathing heavily]
228
00:15:46,258 --> 00:15:47,259
I...
229
00:15:49,261 --> 00:15:51,013
actually knew it all along.
230
00:15:51,555 --> 00:15:53,015
[breath trembling]
231
00:15:53,098 --> 00:15:55,058
That the person I like...
232
00:15:58,395 --> 00:15:59,980
has someone else in his heart.
233
00:16:03,275 --> 00:16:05,861
So, I got in the way, childishly.
234
00:16:07,654 --> 00:16:09,198
[breath trembling]
235
00:16:09,281 --> 00:16:11,366
But it just made things worse.
236
00:16:11,450 --> 00:16:12,659
[crying]
237
00:16:15,454 --> 00:16:17,664
What was I thinking?
238
00:16:19,124 --> 00:16:20,792
Why did I do that?
239
00:16:21,710 --> 00:16:23,045
[sobbing]
240
00:16:28,634 --> 00:16:29,760
[sighs]
241
00:16:32,137 --> 00:16:33,597
[Jingyeong continues sobbing]
242
00:16:37,559 --> 00:16:38,644
[dog barking]
243
00:16:43,732 --> 00:16:45,567
-[exclaims]
-[chuckles softly]
244
00:16:46,151 --> 00:16:49,905
This is Meri's sister's room.
245
00:16:49,988 --> 00:16:51,406
You should sleep here.
246
00:16:51,490 --> 00:16:52,866
Oh, sure.
247
00:16:53,242 --> 00:16:54,243
Oh, and this.
248
00:16:54,868 --> 00:16:56,328
-Gosh, here.
-Thank you.
249
00:16:56,411 --> 00:16:58,705
These are all washed clean.
250
00:16:58,789 --> 00:16:59,957
Thank you.
251
00:17:00,040 --> 00:17:02,709
By the way, you can speak comfortably.
252
00:17:03,460 --> 00:17:04,503
[exclaiming]
253
00:17:04,586 --> 00:17:06,088
Oh, okay then.
254
00:17:06,505 --> 00:17:09,216
You must be tired. Have some rest.
255
00:17:09,299 --> 00:17:10,717
Okay, good night.
256
00:17:10,801 --> 00:17:13,178
Sure. Good night to you, too.
257
00:17:14,471 --> 00:17:15,472
[chuckles softly]
258
00:17:19,601 --> 00:17:20,602
[clears throat]
259
00:17:21,436 --> 00:17:22,479
[sighs in relief]
260
00:17:23,814 --> 00:17:25,315
[whispers] Hey, Meri.
261
00:17:28,026 --> 00:17:30,445
[softly] Hey, what brought him here?
262
00:17:31,446 --> 00:17:32,447
What?
263
00:17:32,948 --> 00:17:34,950
I don't know. Let's talk about it later.
264
00:17:36,118 --> 00:17:37,536
[in neutral tone]
Is he here to see you?
265
00:17:37,619 --> 00:17:40,080
Gosh, I said, let's talk about it later.
266
00:17:40,622 --> 00:17:41,623
Sleep tight.
267
00:17:41,873 --> 00:17:43,875
[hesitates] You brat.
268
00:17:47,796 --> 00:17:49,631
Oh, goodness.
269
00:17:49,715 --> 00:17:52,259
There's definitely something
going on between them.
270
00:17:55,137 --> 00:17:56,888
[whispers] There definitely is.
271
00:18:00,100 --> 00:18:01,226
[taps bottle]
272
00:18:01,852 --> 00:18:02,894
[bottle clinks on table]
273
00:18:15,157 --> 00:18:16,199
[grunts softly]
274
00:18:16,283 --> 00:18:17,326
[phone vibrates]
275
00:18:17,951 --> 00:18:20,162
TEAM LEADER KIM WOOJU
276
00:18:22,247 --> 00:18:23,373
[Kim Wooju] Are you asleep?
277
00:18:23,457 --> 00:18:25,125
[Meri] No, I was just getting into bed.
278
00:18:25,542 --> 00:18:27,044
Are you having trouble sleeping?
279
00:18:28,462 --> 00:18:32,924
[Kim Wooju] Yes,
can you come to my room now?
280
00:18:33,884 --> 00:18:35,010
[Meri] Now?
281
00:18:35,093 --> 00:18:36,595
[♪ whimsical music playing]
282
00:18:37,095 --> 00:18:38,138
[gasps]
283
00:18:38,805 --> 00:18:41,642
It's a bit awkward with Mom here.
284
00:18:44,936 --> 00:18:46,021
[♪ ethereal sparkle]
285
00:18:46,563 --> 00:18:48,106
[♪ enthralling, whimsical music playing]
286
00:19:23,558 --> 00:19:25,018
[♪ whimsical sting]
287
00:19:30,732 --> 00:19:31,942
[exclaims quizzically]
288
00:19:32,484 --> 00:19:33,985
Is this why you asked me to come?
289
00:19:34,778 --> 00:19:36,905
It doesn't seem to be afraid of humans.
290
00:19:36,988 --> 00:19:37,989
I mean...
291
00:19:38,490 --> 00:19:39,491
Why isn't it flying away?
292
00:19:39,991 --> 00:19:41,535
[♪ gripping, whimsical music playing]
293
00:19:44,955 --> 00:19:46,123
[Kim Wooju exclaims quizzically]
294
00:19:46,373 --> 00:19:47,374
[chirping]
295
00:19:49,918 --> 00:19:51,002
[exclaims]
296
00:19:51,086 --> 00:19:52,254
[insect continues chirping]
297
00:19:56,216 --> 00:19:57,467
[Kim Wooju exclaims in awe]
298
00:19:58,093 --> 00:20:00,762
It doesn't even bite.
299
00:20:03,765 --> 00:20:04,766
Ms. Yoo.
300
00:20:06,476 --> 00:20:08,270
[sighing in relief]
301
00:20:08,353 --> 00:20:09,521
You're so reliable.
302
00:20:09,604 --> 00:20:12,566
Oh, this isn't a big deal.
303
00:20:13,859 --> 00:20:15,402
You're totally my ideal type.
304
00:20:15,485 --> 00:20:16,611
[chuckles]
305
00:20:16,695 --> 00:20:20,323
Is your type someone
who's good at catching bugs?
306
00:20:20,407 --> 00:20:21,825
Yes.
307
00:20:21,908 --> 00:20:23,160
[both chuckle softly]
308
00:20:23,577 --> 00:20:25,162
Then I'll catch them every day for you.
309
00:20:26,204 --> 00:20:27,247
[giggles]
310
00:20:27,330 --> 00:20:28,415
[knock at door]
311
00:20:31,168 --> 00:20:32,377
[Youngsook] Are you asleep?
312
00:20:39,468 --> 00:20:40,469
[knocks at door]
313
00:21:16,963 --> 00:21:18,965
-[whispers] She left, right?
-[softly] No, she hasn't.
314
00:21:19,925 --> 00:21:21,134
[♪ whimsical music playing]
315
00:21:25,222 --> 00:21:26,848
[whispers] I think I heard the door close.
316
00:21:28,350 --> 00:21:30,101
[softly] Gosh, she hasn't left yet.
317
00:21:42,989 --> 00:21:44,616
She has.
318
00:21:44,741 --> 00:21:45,826
[Kim Wooju exclaims]
319
00:21:45,909 --> 00:21:47,202
See? She left.
320
00:21:47,285 --> 00:21:49,079
When did she leave?
321
00:21:52,541 --> 00:21:54,084
[♪ upbeat whimsical music playing]
322
00:21:54,876 --> 00:21:56,127
[both laughing]
323
00:21:59,548 --> 00:22:01,550
[Meri whispers] The walls are paper-thin.
324
00:22:01,633 --> 00:22:04,261
We'll wake her up.
325
00:22:04,344 --> 00:22:05,804
[Kim Wooju softly] Okay, I'll be quiet.
326
00:22:05,887 --> 00:22:07,597
You stay still, Meri.
327
00:22:07,681 --> 00:22:08,807
[Meri softly] I didn't move!
328
00:22:08,890 --> 00:22:09,933
[Kim Wooju shushes]
329
00:22:10,600 --> 00:22:12,060
SUNDOL'S HOUSE
330
00:22:18,733 --> 00:22:19,818
They're all ripe.
331
00:22:20,777 --> 00:22:21,820
Sundol.
332
00:22:25,323 --> 00:22:26,366
Oh, dear.
333
00:22:26,449 --> 00:22:27,784
[Sundol panting]
334
00:22:30,412 --> 00:22:31,413
[sighs contentedly]
335
00:22:37,627 --> 00:22:39,462
[sighs, sniffles]
336
00:23:02,819 --> 00:23:04,362
[♪ whimsical music playing]
337
00:23:04,446 --> 00:23:05,572
[chuckles softly]
338
00:23:06,823 --> 00:23:08,825
[footsteps approaching]
339
00:23:10,994 --> 00:23:11,995
[gasps]
340
00:23:12,537 --> 00:23:13,538
Good morning.
341
00:23:13,622 --> 00:23:16,291
Good morning. Did you sleep well?
342
00:23:16,374 --> 00:23:17,459
Yes.
343
00:23:17,542 --> 00:23:21,546
Go and wash up so we can eat.
344
00:23:21,630 --> 00:23:22,797
-Okay.
-Good.
345
00:23:37,854 --> 00:23:38,855
Here.
346
00:23:39,606 --> 00:23:40,941
-It's hot.
-[exclaims excitedly]
347
00:23:43,985 --> 00:23:44,986
Well, then.
348
00:23:45,445 --> 00:23:46,446
Eat up.
349
00:23:46,905 --> 00:23:48,990
Who eats samgyetang in the morning?
350
00:23:49,824 --> 00:23:51,284
What's wrong with it?
351
00:23:51,368 --> 00:23:55,080
You've got no problem
eating pork belly for breakfast.
352
00:23:55,163 --> 00:23:57,791
But Mr. Kim probably
doesn't normally eat breakfast.
353
00:23:57,874 --> 00:24:00,627
No, it's good to have a hearty breakfast.
354
00:24:00,710 --> 00:24:01,962
Thank you for the food.
355
00:24:05,548 --> 00:24:06,758
[hums in satisfaction]
356
00:24:06,841 --> 00:24:08,426
-It's delicious.
-[chuckles softly]
357
00:24:09,052 --> 00:24:11,638
This isn't just any chicken.
358
00:24:11,721 --> 00:24:13,723
Do you know Korean hen?
359
00:24:13,807 --> 00:24:15,058
Of course, I do.
360
00:24:15,141 --> 00:24:17,227
It's a chicken you serve
when the son-in-law visits.
361
00:24:17,310 --> 00:24:19,562
[chuckling] That's right.
362
00:24:19,646 --> 00:24:21,773
[chuckles nervously]
What do you mean, son-in-law?
363
00:24:22,565 --> 00:24:24,025
Where did you even get this Korean hen?
364
00:24:24,109 --> 00:24:25,443
What do you mean, where?
365
00:24:25,527 --> 00:24:28,113
I went to Mija's early this morning
366
00:24:28,196 --> 00:24:30,782
and begged her for it
in exchange for beef.
367
00:24:31,825 --> 00:24:33,702
It tastes even better
because it's valuable.
368
00:24:33,785 --> 00:24:34,995
Here.
369
00:24:35,078 --> 00:24:36,579
Try it with this.
370
00:24:36,663 --> 00:24:38,999
It's freshly made,
so it's really delicious.
371
00:24:41,126 --> 00:24:42,335
[hums in satisfaction]
372
00:24:45,130 --> 00:24:48,717
By the way, can I ask you something?
373
00:24:50,010 --> 00:24:51,177
Of course.
374
00:24:54,097 --> 00:24:57,517
You know that Meri was married once.
375
00:24:58,518 --> 00:24:59,561
[acknowledges]
376
00:25:00,437 --> 00:25:01,438
-I do.
-[Youngsook chuckles softly]
377
00:25:03,189 --> 00:25:05,567
They say young people these days
378
00:25:05,650 --> 00:25:08,570
have weddings
but don't register their marriage.
379
00:25:09,237 --> 00:25:12,073
But she registered her marriage first
because of me.
380
00:25:12,490 --> 00:25:14,367
[♪ gentle, poignant music playing]
381
00:25:14,451 --> 00:25:17,328
I told her that
I wouldn't help her with the house
382
00:25:18,038 --> 00:25:20,582
unless they registered their marriage.
383
00:25:20,665 --> 00:25:25,086
It was because she was getting older,
but they kept postponing the wedding.
384
00:25:25,795 --> 00:25:26,880
[chuckles softly]
385
00:25:27,213 --> 00:25:31,676
I didn't know my actions would make
my daughter a divorcée.
386
00:25:31,760 --> 00:25:34,054
I told you, it's not your fault.
387
00:25:34,804 --> 00:25:35,805
It is.
388
00:25:36,389 --> 00:25:39,017
It's my fault that she became a divorcée.
389
00:25:39,434 --> 00:25:41,978
It's because I pushed her into it.
390
00:25:42,353 --> 00:25:44,981
So, if you want to blame someone,
blame me, okay?
391
00:25:45,440 --> 00:25:46,816
No, ma'am.
392
00:25:46,900 --> 00:25:48,818
Such things aren't important to me.
393
00:25:48,902 --> 00:25:52,572
But your family
should also be okay with it.
394
00:25:52,655 --> 00:25:53,948
Mom.
395
00:25:54,032 --> 00:25:55,617
Stop going overboard.
396
00:25:55,700 --> 00:25:57,035
I'm not.
397
00:25:57,118 --> 00:26:00,955
You guys were
tightly hugging each other all night.
398
00:26:01,039 --> 00:26:02,332
[♪ dramatic sting]
399
00:26:04,793 --> 00:26:06,086
[Kim Wooju mumbles]
400
00:26:06,711 --> 00:26:09,422
Girl, I'm pretty sharp.
401
00:26:10,215 --> 00:26:11,216
[clears throat]
402
00:26:11,299 --> 00:26:15,095
Anyway, if your family mistreats my Meri,
403
00:26:16,262 --> 00:26:17,680
I won't let her marry you.
404
00:26:18,431 --> 00:26:20,475
I can't let her live like that.
405
00:26:20,558 --> 00:26:24,104
Even if it's just for a day, [taps table]
she should live feeling loved.
406
00:26:25,355 --> 00:26:26,648
Okay, ma'am.
407
00:26:27,107 --> 00:26:30,318
But actually, I don't have any parents.
408
00:26:30,401 --> 00:26:32,278
I only have my grandmother.
409
00:26:32,362 --> 00:26:34,781
And she really sees people
for who they are,
410
00:26:34,864 --> 00:26:35,949
so don't worry.
411
00:26:36,616 --> 00:26:37,784
That's a relief.
412
00:26:38,409 --> 00:26:41,913
I also don't expect anything
from the man who'll marry my daughter.
413
00:26:41,996 --> 00:26:43,790
I'll be happy if he's healthy
414
00:26:44,374 --> 00:26:47,460
and all is well
as long as Meri is cherished.
415
00:26:49,003 --> 00:26:50,255
That's what I'm very good at.
416
00:26:50,338 --> 00:26:51,714
[♪ upbeat, whimsical music playing]
417
00:26:51,798 --> 00:26:53,299
Good. [chuckles]
418
00:26:53,383 --> 00:26:55,385
Oh, here.
419
00:26:55,468 --> 00:26:57,011
Eat mine, too.
420
00:27:01,224 --> 00:27:02,767
You need to fatten up.
421
00:27:02,851 --> 00:27:05,228
I'll try to fatten up nicely.
[chuckles softly]
422
00:27:07,438 --> 00:27:08,606
[hums in satisfaction]
423
00:27:09,732 --> 00:27:10,817
[exclaims contentedly]
424
00:27:11,151 --> 00:27:12,152
It's so good.
425
00:27:12,777 --> 00:27:14,779
-Mom, you should eat, too.
-Okay.
426
00:27:14,863 --> 00:27:16,614
-[Youngsook whispers] Eat up.
-[chuckles softly]
427
00:27:20,869 --> 00:27:22,495
[Youngsook chuckling]
428
00:27:41,222 --> 00:27:44,350
My name is Kim Wooju,
and I owe my life to your help, sir.
429
00:27:44,434 --> 00:27:46,227
YOO JAEMAN
430
00:27:46,311 --> 00:27:48,897
I'm sorry it took me so long
to come and greet you.
431
00:27:48,980 --> 00:27:51,149
BORN IN 1968
DIED IN 2000
432
00:27:51,524 --> 00:27:53,026
Thank you for what you did.
433
00:27:53,109 --> 00:27:54,777
[♪ gentle, melancholy music playing]
434
00:27:57,614 --> 00:28:03,036
Honey, the boy you saved
grew up to be such a gentleman.
435
00:28:04,162 --> 00:28:07,457
You did something really big
before you passed away.
436
00:28:07,540 --> 00:28:11,294
You saved a man
who'll be with Meri before leaving.
437
00:28:12,587 --> 00:28:13,838
[Youngsook giggles]
438
00:28:13,922 --> 00:28:16,674
You practically brought them together.
439
00:28:16,758 --> 00:28:17,967
[chuckling]
440
00:28:20,386 --> 00:28:21,679
[phone vibrating]
441
00:28:24,098 --> 00:28:25,308
It's Sori.
442
00:28:25,391 --> 00:28:27,143
She must've called
since it's Dad's anniversary.
443
00:28:27,977 --> 00:28:29,479
-It's my sister.
-I see.
444
00:28:30,939 --> 00:28:31,940
Hey.
445
00:28:32,774 --> 00:28:34,067
[Sori in English] Hi, sister.
446
00:28:35,526 --> 00:28:36,694
[in Korean] Where's Mom?
447
00:28:39,030 --> 00:28:40,698
My youngest.
448
00:28:40,782 --> 00:28:41,908
Have you been well?
449
00:28:42,408 --> 00:28:43,785
What time is it in the US?
450
00:28:43,868 --> 00:28:45,495
It's a bit past ten.
451
00:28:45,578 --> 00:28:47,997
We just finished,
so we're cleaning up the hall.
452
00:28:48,081 --> 00:28:51,125
I'm here at the columbarium
with your sister.
453
00:28:52,418 --> 00:28:53,836
Say hello.
454
00:28:56,089 --> 00:29:00,176
Gosh, I wanted to go for the anniversary,
but it was hard to get time off.
455
00:29:00,760 --> 00:29:02,387
[in English] Sori, see you tomorrow.
456
00:29:02,470 --> 00:29:03,596
[in English] See you tomorrow.
457
00:29:05,098 --> 00:29:06,224
[in Korean] Just wait a little.
458
00:29:06,307 --> 00:29:09,102
Once our restaurant closes,
I'll come right away.
459
00:29:09,185 --> 00:29:10,186
[Meri] It's closing?
460
00:29:10,770 --> 00:29:13,106
Why? You said the business was good.
461
00:29:13,189 --> 00:29:14,732
How should I know?
462
00:29:14,816 --> 00:29:16,109
It's up to my boss.
463
00:29:16,776 --> 00:29:19,988
Anyway, I'll come back to Korea soon,
so I'll see you there.
464
00:29:20,071 --> 00:29:21,114
By the way,
465
00:29:21,698 --> 00:29:23,199
are you there alone?
466
00:29:24,075 --> 00:29:26,285
Did Wooju not come again?
467
00:29:27,286 --> 00:29:28,287
[hesitates]
468
00:29:28,371 --> 00:29:30,498
Gosh, of course, he's here.
469
00:29:30,581 --> 00:29:31,958
Here he is.
470
00:29:32,041 --> 00:29:33,042
Look.
471
00:29:33,918 --> 00:29:34,961
Hello.
472
00:29:35,712 --> 00:29:36,713
Who's that?
473
00:29:37,130 --> 00:29:38,256
[Youngsook] What do you mean?
474
00:29:38,339 --> 00:29:40,133
It's Wooju, Kim Wooju.
475
00:29:40,925 --> 00:29:41,926
Oh, my.
476
00:29:42,510 --> 00:29:44,178
Did you change your face through surgery?
477
00:29:45,346 --> 00:29:49,142
Oh, actually,
this Wooju is not that Wooju.
478
00:29:49,225 --> 00:29:50,226
Look again.
479
00:29:50,309 --> 00:29:51,853
He's a completely different person.
480
00:29:51,936 --> 00:29:53,813
-They just share the same name.
-What?
481
00:29:54,772 --> 00:29:56,482
What are you talking about?
482
00:29:56,566 --> 00:29:58,776
-What happened is--
-Hey.
483
00:29:58,860 --> 00:30:01,154
We'll talk about it when you get here.
484
00:30:01,988 --> 00:30:04,407
Stay healthy. I'm hanging up now.
485
00:30:04,490 --> 00:30:06,534
-[line disconnects]
-Why did you hang up?
486
00:30:06,617 --> 00:30:08,411
She and Wooju should've talked more.
487
00:30:08,494 --> 00:30:09,746
They can talk more later.
488
00:30:09,829 --> 00:30:11,414
What's the hurry?
489
00:30:11,914 --> 00:30:13,332
-Let's go now.
-Should we?
490
00:30:14,584 --> 00:30:15,585
Okay.
491
00:30:15,710 --> 00:30:16,711
We'll come again.
492
00:30:25,136 --> 00:30:26,971
YOUNGSOOK'S RESTAURANT
493
00:30:27,847 --> 00:30:30,767
Before you get going, take these with you.
494
00:30:30,850 --> 00:30:33,519
This one here is our signature.
495
00:30:33,603 --> 00:30:34,729
Seasoned dried pollack.
496
00:30:34,812 --> 00:30:37,231
And this is bellflower root,
seasoned this morning.
497
00:30:38,274 --> 00:30:43,029
Oh, I got this spicy marinated crab
from the next door...
498
00:30:43,112 --> 00:30:44,572
That's enough.
499
00:30:44,655 --> 00:30:46,032
I can't eat them all.
500
00:30:46,115 --> 00:30:47,742
It's not just for you.
501
00:30:48,159 --> 00:30:50,369
It's for both of you.
502
00:30:51,496 --> 00:30:53,831
-Thank you so much.
-[Youngsook] Oh, my. Wait a minute.
503
00:30:53,915 --> 00:30:55,583
What else should I give you?
504
00:30:55,666 --> 00:30:58,878
Meri, get me a few containers
from that cabinet over there.
505
00:30:59,670 --> 00:31:00,671
Let's see.
506
00:31:01,464 --> 00:31:02,548
[creaking]
507
00:31:03,466 --> 00:31:04,634
Oh, gosh...
508
00:31:05,051 --> 00:31:07,011
You need a new cabinet.
509
00:31:08,262 --> 00:31:10,556
You'll hurt yourself if these fall.
510
00:31:10,640 --> 00:31:12,141
They're still good.
511
00:31:17,814 --> 00:31:20,316
[Kim Wooju clears throat]
How many do you need?
512
00:31:20,399 --> 00:31:21,400
Let's see...
513
00:31:25,279 --> 00:31:27,198
Well...
514
00:31:27,949 --> 00:31:29,117
Take out many.
515
00:31:29,200 --> 00:31:30,326
[♪ whimsical music playing]
516
00:31:30,409 --> 00:31:33,454
Oh, I need to go
to the bathroom for a second.
517
00:31:33,538 --> 00:31:36,332
Take all of them out from the top.
518
00:31:36,415 --> 00:31:37,625
Okay, then.
519
00:31:42,922 --> 00:31:44,132
[Meri clears throat]
520
00:31:50,513 --> 00:31:51,889
[clearing throat]
521
00:31:59,313 --> 00:32:01,482
My mom's a bit much, isn't she?
[chuckles softly]
522
00:32:01,607 --> 00:32:03,651
-She must like you a lot.
-[chuckles softly]
523
00:32:04,235 --> 00:32:05,236
That's a relief.
524
00:32:06,779 --> 00:32:09,782
Oh, I haven't told Mom
525
00:32:10,366 --> 00:32:12,743
that you're the grandson
of Myungsoondang's CEO.
526
00:32:13,911 --> 00:32:17,248
She's already worried
that your family might dislike me.
527
00:32:17,331 --> 00:32:19,584
So, I thought that might shock her.
528
00:32:19,667 --> 00:32:20,668
[chuckles softly]
529
00:32:20,751 --> 00:32:22,128
We can tell her later.
530
00:32:24,005 --> 00:32:27,175
When I first heard it from Jingyeong,
531
00:32:27,258 --> 00:32:29,635
my mind totally went blank.
532
00:32:30,178 --> 00:32:32,138
But things are a bit clearer now.
533
00:32:34,932 --> 00:32:35,933
I think...
534
00:32:37,268 --> 00:32:39,562
I'm going to tell Mr. Baek everything.
535
00:32:41,606 --> 00:32:42,982
If the winning gets canceled,
536
00:32:43,733 --> 00:32:46,360
I'm not sure what will happen.
537
00:32:47,862 --> 00:32:50,156
It might end with me
just returning the house.
538
00:32:50,823 --> 00:32:52,408
But in the worst case,
539
00:32:53,159 --> 00:32:54,493
I could be sued.
540
00:32:56,245 --> 00:32:57,246
Will you be okay?
541
00:32:59,874 --> 00:33:02,335
When I was abandoned with just the debt,
542
00:33:03,336 --> 00:33:04,754
I felt really lost.
543
00:33:05,421 --> 00:33:09,217
At the time, I thought
that house was my last resort.
544
00:33:10,176 --> 00:33:13,804
But now, I have something more important.
545
00:33:15,890 --> 00:33:18,517
I want to stand tall in front of you.
546
00:33:19,268 --> 00:33:20,978
And in front of those around you.
547
00:33:21,729 --> 00:33:23,022
[♪ gentle, poignant music playing]
548
00:33:23,105 --> 00:33:24,232
You see,
549
00:33:24,607 --> 00:33:28,194
I'm going to work hard
and pay off my debt.
550
00:33:29,320 --> 00:33:31,113
I know it's shameless for me to ask,
551
00:33:31,656 --> 00:33:34,116
but could you wait for me a bit?
552
00:33:35,201 --> 00:33:37,119
[♪ gentle music playing]
553
00:33:40,122 --> 00:33:41,582
Whatever you decide,
554
00:33:42,917 --> 00:33:44,418
I'll be right beside you.
555
00:33:47,046 --> 00:33:49,340
Thank you for making
such a difficult decision.
556
00:33:50,299 --> 00:33:53,427
No, I should thank you.
557
00:33:54,512 --> 00:33:56,264
You gave me courage.
558
00:34:17,660 --> 00:34:20,121
[Miyeon sighs] I told you
to take Eungsoo with you.
559
00:34:20,830 --> 00:34:23,249
They'll probably need someone
at a director level for the US branch.
560
00:34:23,332 --> 00:34:26,085
It would've been nice if he could've gone
to get a sense of things there.
561
00:34:27,086 --> 00:34:29,088
Why? Did Eungsoo ask
to be sent to the US branch?
562
00:34:29,880 --> 00:34:31,966
He's not the type to ask.
563
00:34:32,466 --> 00:34:35,303
He's too soft to have ambition.
564
00:34:35,386 --> 00:34:38,055
That's why you need
to take care of him more.
565
00:34:39,015 --> 00:34:43,936
Lately, he has been learning English
from a private tutor.
566
00:34:44,020 --> 00:34:47,690
It's the speaking
that he has a problem with.
567
00:34:47,773 --> 00:34:49,025
His listening skills are okay.
568
00:34:49,608 --> 00:34:51,777
That's not enough for the director level.
569
00:34:52,987 --> 00:34:54,947
What if Wooju beats him again?
570
00:34:55,990 --> 00:34:58,576
I'll take more care of Eungsoo, okay?
571
00:34:59,702 --> 00:35:01,203
[clicks tongue] Okay.
572
00:35:02,538 --> 00:35:03,956
When are you returning this time?
573
00:35:04,040 --> 00:35:06,125
Since next week is
the 80th anniversary ceremony,
574
00:35:06,208 --> 00:35:07,460
I'll be back before then.
575
00:35:07,543 --> 00:35:08,586
[sighs wearily]
576
00:35:09,086 --> 00:35:11,672
I'm so sick
of your business trips to the US.
577
00:35:11,756 --> 00:35:14,467
How many times a year do you have to go?
578
00:35:15,926 --> 00:35:17,011
I'll be back.
579
00:35:17,094 --> 00:35:18,262
Eungsoo!
580
00:35:18,346 --> 00:35:20,681
Drive your dad to the airport!
581
00:35:21,641 --> 00:35:22,683
Okay.
582
00:35:23,351 --> 00:35:25,770
[sighs] I'm really okay.
The driver will be here soon.
583
00:35:25,853 --> 00:35:26,937
[hums uncertainly]
584
00:35:27,355 --> 00:35:29,774
We only have a son.
You might as well make use of him.
585
00:35:29,857 --> 00:35:30,858
Don't you think so?
586
00:35:31,317 --> 00:35:32,652
Right.
587
00:35:32,735 --> 00:35:34,028
Be quick, Eungsoo.
588
00:35:34,111 --> 00:35:35,112
Okay.
589
00:35:35,196 --> 00:35:36,280
-Let's go, Dad.
-Okay.
590
00:35:36,614 --> 00:35:37,823
-I'm off.
-Okay.
591
00:35:50,753 --> 00:35:52,171
About the plant in the US.
592
00:35:52,880 --> 00:35:54,298
If it's in the final stages,
593
00:35:54,382 --> 00:35:56,634
I guess your business trips
will lessen now.
594
00:35:58,010 --> 00:36:00,096
It's only the beginning. [sighs]
595
00:36:00,179 --> 00:36:03,766
We've got to do the equipment test runs
before the first batch comes out,
596
00:36:03,849 --> 00:36:05,976
there's an OSHA audit coming up,
597
00:36:06,060 --> 00:36:07,561
and we need to stabilize the lines, too.
598
00:36:09,021 --> 00:36:11,023
[sighs wearily] In the end,
I have to be there.
599
00:36:12,024 --> 00:36:13,025
I see.
600
00:36:14,151 --> 00:36:16,404
When you're in the US,
please call Mom more often.
601
00:36:16,487 --> 00:36:18,739
She worries a lot
when she can't reach you.
602
00:36:19,365 --> 00:36:20,366
[chuckles softly]
603
00:36:20,449 --> 00:36:22,326
No news is good news.
604
00:36:22,410 --> 00:36:23,786
I get caught up with work,
605
00:36:23,869 --> 00:36:26,122
and the time difference
makes it hard to call. [chuckles softly]
606
00:36:26,205 --> 00:36:27,415
[phone vibrates]
607
00:36:27,498 --> 00:36:28,708
[mistress] Are you free to call?
608
00:36:28,791 --> 00:36:30,167
[♪ gripping, tense music playing]
609
00:36:32,586 --> 00:36:34,171
[Hangu] I'm with Eungsoo right now.
610
00:36:34,255 --> 00:36:35,589
[mistress] What time's your flight?
611
00:36:35,673 --> 00:36:36,757
[Hangu] Three o'clock.
612
00:36:36,841 --> 00:36:37,967
I'll call you when I get there.
613
00:36:39,385 --> 00:36:43,013
You know, Mom really likes
the fig cookies from the duty-free shop.
614
00:36:43,514 --> 00:36:46,100
And there's a new pair of shoes
from M Kors' SS line.
615
00:36:46,183 --> 00:36:50,062
They'd make great gifts for Mom
since it's your wedding anniversary soon.
616
00:36:51,313 --> 00:36:52,565
You know her shoe size, right?
617
00:36:53,607 --> 00:36:54,608
What?
618
00:36:55,317 --> 00:36:56,360
Mom's shoe size.
619
00:36:57,027 --> 00:36:58,362
Oh, what was it?
620
00:37:00,239 --> 00:37:01,323
It's 240mm.
621
00:37:01,782 --> 00:37:02,992
Okay, thanks.
622
00:37:22,303 --> 00:37:23,637
[grunts softly]
623
00:37:28,559 --> 00:37:29,560
Bye, then.
624
00:37:31,061 --> 00:37:32,062
Dad?
625
00:37:39,361 --> 00:37:40,488
Have a safe trip.
626
00:37:41,530 --> 00:37:44,200
Don't stay away for too long
since Mom's waiting.
627
00:37:47,453 --> 00:37:49,413
[♪ unsettling, tense music playing]
628
00:37:56,587 --> 00:37:57,922
[sighs nervously]
629
00:38:05,221 --> 00:38:06,305
[engages handbrake]
630
00:38:07,181 --> 00:38:08,182
We're here.
631
00:38:09,391 --> 00:38:10,643
Why are we here?
632
00:38:11,227 --> 00:38:12,311
[chuckles softly]
633
00:38:19,151 --> 00:38:20,736
[gasps in awe]
634
00:38:21,529 --> 00:38:24,615
These days,
they make the window frames slimmer.
635
00:38:24,698 --> 00:38:27,409
It shows off the view perfectly.
636
00:38:28,244 --> 00:38:30,788
Gosh, we need to renovate our house, too.
637
00:38:30,871 --> 00:38:32,414
We don't have money for that.
638
00:38:32,498 --> 00:38:33,958
Wooju is also unemployed now.
639
00:38:35,084 --> 00:38:36,210
Seriously, Mom!
640
00:38:36,293 --> 00:38:38,087
Why did you have to get ahead of yourself?
641
00:38:38,170 --> 00:38:40,381
He quit his job for nothing
because of you.
642
00:38:40,840 --> 00:38:43,050
How was I supposed to know
this would happen?
643
00:38:43,133 --> 00:38:44,343
[sighing wistfully]
644
00:38:44,677 --> 00:38:50,224
Only if Wooju could soften Jenny's heart
and make things work again.
645
00:38:50,641 --> 00:38:52,893
Just like me, he's too full of pride.
646
00:38:52,977 --> 00:38:53,978
Stop dreaming.
647
00:38:54,061 --> 00:38:55,688
Jenny is in the past now.
648
00:38:56,480 --> 00:38:59,692
Wooju wants Meri now, not Jenny.
649
00:38:59,775 --> 00:39:02,152
Didn't you see him crying
because he missed Meri?
650
00:39:02,945 --> 00:39:03,946
Meri?
651
00:39:04,822 --> 00:39:06,824
Don't even mention her.
It makes my blood pressure spike.
652
00:39:07,283 --> 00:39:10,160
-The name is now forbidden, okay?
-Fine.
653
00:39:10,244 --> 00:39:11,954
-[whispers] Meri.
-Oh, you!
654
00:39:12,788 --> 00:39:14,373
-That Meri...
-Wait for me!
655
00:39:15,749 --> 00:39:17,918
Ms. Chun.
656
00:39:18,002 --> 00:39:19,295
-Hurry up.
-What now?
657
00:39:19,378 --> 00:39:21,130
[♪ gripping, whimsical music playing]
658
00:39:24,383 --> 00:39:25,467
This place is...
659
00:39:25,551 --> 00:39:26,969
-Is it your first time here?
-Yes.
660
00:39:29,805 --> 00:39:32,016
Your mother's kitchen
looked a little outdated.
661
00:39:32,892 --> 00:39:34,560
I think it'd be nice to redo it for her.
662
00:39:34,643 --> 00:39:35,644
I see.
663
00:39:35,728 --> 00:39:37,563
I was thinking about it, too.
664
00:39:37,980 --> 00:39:40,566
I want to do it for her,
so could you help me?
665
00:39:40,649 --> 00:39:42,610
No, you don't have to.
666
00:39:42,693 --> 00:39:44,945
-I'll do it for her later--
-Ms. Yoo.
667
00:39:46,030 --> 00:39:48,115
Please let me do this for her.
668
00:39:54,204 --> 00:39:55,456
[chuckles softly, inhales deeply]
669
00:39:55,539 --> 00:39:58,000
Now then, how about
something sleek and seamless,
670
00:39:58,083 --> 00:39:59,835
matched to your mom's height?
671
00:39:59,919 --> 00:40:01,045
Anything would do.
672
00:40:02,713 --> 00:40:03,923
[exclaims in amazement]
673
00:40:05,466 --> 00:40:07,134
[Meri] This one's very spacious.
674
00:40:07,927 --> 00:40:08,928
[gasps]
675
00:40:09,011 --> 00:40:10,846
[♪ gripping, comical music playing]
676
00:40:11,555 --> 00:40:12,848
What are you doing?
677
00:40:12,932 --> 00:40:13,933
[shushes]
678
00:40:17,144 --> 00:40:18,145
Oh, my.
679
00:40:20,105 --> 00:40:21,607
Is that Meri?
680
00:40:21,690 --> 00:40:23,359
-[softly] Keep it down.
-[mouthing] Oh, right.
681
00:40:24,735 --> 00:40:26,111
I think it is.
682
00:40:26,195 --> 00:40:27,446
Who's that man?
683
00:40:27,529 --> 00:40:28,781
[Wooju's sister] I don't know.
684
00:40:29,239 --> 00:40:31,283
But he looks familiar.
685
00:40:32,618 --> 00:40:33,869
[Eunsook] Who was it?
686
00:40:34,495 --> 00:40:36,747
Since you're here, I'll see myself out.
687
00:40:36,830 --> 00:40:37,831
My apologies.
688
00:40:42,419 --> 00:40:44,254
[gasps] Oh, my gosh.
689
00:40:44,338 --> 00:40:45,464
I can't believe this.
690
00:40:45,547 --> 00:40:47,716
That man... You know.
691
00:40:48,133 --> 00:40:49,134
[camera shutter clicks]
692
00:40:53,347 --> 00:40:54,348
[grunts softly]
693
00:40:55,808 --> 00:40:56,809
[beeps]
694
00:40:57,893 --> 00:40:59,019
[phone vibrates]
695
00:41:00,688 --> 00:41:03,107
[Wooju's sister] Isn't this the man
who was in your hospital room?
696
00:41:03,190 --> 00:41:05,275
There's definitely something going on
between him and Meri.
697
00:41:09,321 --> 00:41:10,322
[huffs]
698
00:41:12,533 --> 00:41:13,617
[scoffs]
699
00:41:13,701 --> 00:41:15,869
She said he was just
the client's team leader.
700
00:41:15,953 --> 00:41:17,329
[♪ gripping, dramatic music playing]
701
00:41:17,413 --> 00:41:21,166
No doubt he's the one who called Meri out
using his position as the client.
702
00:41:22,668 --> 00:41:24,253
Where does he work?
703
00:41:26,463 --> 00:41:27,506
[line ringing]
704
00:41:27,589 --> 00:41:30,676
24 HOURS
WOMEN-ONLY SAUNA
705
00:41:32,428 --> 00:41:33,512
[phone vibrating]
706
00:41:37,391 --> 00:41:38,392
KIM WOOJU, DO NOT ANSWER
707
00:41:38,475 --> 00:41:39,476
My gosh.
708
00:41:40,227 --> 00:41:41,937
I almost answered.
709
00:41:42,021 --> 00:41:44,857
Good thing I didn't delete his number.
710
00:41:46,525 --> 00:41:47,609
[line ringing]
711
00:41:48,861 --> 00:41:52,448
[automated voice] The call cannot
be connected. Transferring to voicemail.
712
00:41:52,531 --> 00:41:53,615
[line disconnects]
713
00:41:53,699 --> 00:41:54,783
Geez.
714
00:41:54,867 --> 00:41:57,411
I need to know where he works
to send them an anonymous tip and ruin...
715
00:41:58,412 --> 00:42:00,956
[Wooju] I can't get a hold of Meri.
Do you know where she is right now?
716
00:42:02,750 --> 00:42:04,293
Oh, we had a small argument.
717
00:42:05,878 --> 00:42:08,255
You know. Just a lovers' quarrel.
718
00:42:08,380 --> 00:42:09,548
[Songhee acknowledges]
719
00:42:09,631 --> 00:42:12,843
She's out on business right now,
so she might be hard to reach.
720
00:42:13,510 --> 00:42:15,554
There's been an incident at Myungsoondang.
721
00:42:15,929 --> 00:42:17,681
It's one of our clients.
722
00:42:17,765 --> 00:42:20,517
She's probably
with the team leader from there.
723
00:42:21,143 --> 00:42:22,603
Myungsoondang.
724
00:42:25,189 --> 00:42:28,400
MYUNGSOONDANG
725
00:42:29,026 --> 00:42:30,110
[scoffs]
726
00:42:32,738 --> 00:42:34,406
[line ringing]
727
00:42:34,490 --> 00:42:36,283
Oh, Mr. Kim Wooju?
728
00:42:37,117 --> 00:42:39,369
He took a day off,
so he's not in the office today.
729
00:42:40,204 --> 00:42:42,081
Yes, he is our team leader.
730
00:42:43,874 --> 00:42:46,085
May I have your name, please?
731
00:42:48,712 --> 00:42:51,090
[Philnyun] Myungsoondang's spirit
of giving back to society
732
00:42:51,173 --> 00:42:54,343
began with our founder, my mother-in-law.
733
00:42:55,344 --> 00:42:57,638
Right after the Korean War,
it all began as a small bakery
734
00:42:57,721 --> 00:43:00,849
using just two sacks of flour
given by the US soldiers.
735
00:43:01,517 --> 00:43:06,146
And my mother-in-law would never sell
the steamed buns she made for the poor,
736
00:43:06,230 --> 00:43:08,816
even if a wealthy family offered
triple the price.
737
00:43:10,234 --> 00:43:13,445
Although we live in an age
full of tricks and deceit,
738
00:43:13,529 --> 00:43:16,824
Myungsoondang stands where it does today
739
00:43:16,907 --> 00:43:19,701
because of our belief
in creating honest, wholesome food.
740
00:43:25,207 --> 00:43:27,251
Thank you for taking the time
for this interview.
741
00:43:27,334 --> 00:43:29,169
No, thank you.
[chuckles softly]
742
00:43:29,795 --> 00:43:32,297
Our 80th anniversary ceremony
is coming up soon.
743
00:43:32,381 --> 00:43:33,715
Please come by and have a meal.
744
00:43:33,799 --> 00:43:35,425
Okay.
745
00:43:35,509 --> 00:43:36,510
Bye, then.
746
00:43:43,058 --> 00:43:45,144
You must be tired.
You should go inside and rest.
747
00:43:45,227 --> 00:43:46,395
I'm okay.
748
00:43:46,478 --> 00:43:48,147
Since we're out,
let's check out the garden.
749
00:43:49,898 --> 00:43:52,025
[Miyeon] Mom!
750
00:43:52,568 --> 00:43:53,944
[♪ dramatic, whimsical music playing]
751
00:43:55,112 --> 00:43:56,613
[panting]
752
00:43:57,406 --> 00:43:59,867
Mom, I'm here.
753
00:44:03,328 --> 00:44:04,454
Hi, Ms. Kim.
754
00:44:24,766 --> 00:44:26,852
Gosh, Mom.
755
00:44:27,936 --> 00:44:31,273
Why are you working
in the garden in this heat?
756
00:44:32,774 --> 00:44:34,109
Mom, take a seat here.
757
00:44:36,236 --> 00:44:37,237
Mom.
758
00:44:37,321 --> 00:44:39,364
Should I apply some of this for you?
759
00:44:39,448 --> 00:44:41,700
If you have something to say,
spit it out already.
760
00:44:44,536 --> 00:44:45,746
Oh, it's nothing.
761
00:44:46,538 --> 00:44:48,582
It's just that people kept asking me.
762
00:44:48,665 --> 00:44:49,666
Ask what?
763
00:44:52,127 --> 00:44:54,338
It's the 80th anniversary soon.
764
00:44:54,421 --> 00:44:58,425
So, whether you'll be announcing
your successor at the ceremony
765
00:44:58,508 --> 00:45:00,844
is what everyone's been wondering.
766
00:45:00,928 --> 00:45:02,262
You're the one who's curious.
767
00:45:02,346 --> 00:45:03,722
Of course, I'm curious
768
00:45:04,264 --> 00:45:06,141
since my Eungsoo is also in the line.
769
00:45:06,225 --> 00:45:09,561
I'll leave it to someone qualified,
so stay out of it.
770
00:45:09,645 --> 00:45:13,106
How can I stay out of it
when the playing field's tilted?
771
00:45:15,317 --> 00:45:16,485
Since I was little,
772
00:45:16,568 --> 00:45:19,321
you've always favored my brother
and treated me like an afterthought.
773
00:45:19,404 --> 00:45:22,783
That same pattern's been passed down
to Wooju and Eungsoo.
774
00:45:23,533 --> 00:45:24,868
How could I not feel uneasy?
775
00:45:26,203 --> 00:45:28,038
When did I ever treat you
like an afterthought?
776
00:45:28,664 --> 00:45:31,458
You always praised my brother
and didn't trust me with anything.
777
00:45:31,541 --> 00:45:33,502
Our household was sexist,
778
00:45:33,585 --> 00:45:35,045
and its preference for sons
779
00:45:35,879 --> 00:45:37,297
was really strong.
780
00:45:37,381 --> 00:45:39,675
You have no right to say that.
781
00:45:39,758 --> 00:45:41,385
It wasn't sexism.
782
00:45:41,468 --> 00:45:43,011
You received horrible grades.
783
00:45:44,346 --> 00:45:46,390
Your tuition fee cost us more.
784
00:45:46,473 --> 00:45:49,309
You had no perseverance,
so you'd always quit halfway.
785
00:45:49,393 --> 00:45:51,019
And you are so gullible.
786
00:45:51,103 --> 00:45:52,104
So, how could I trust you?
787
00:45:52,187 --> 00:45:55,399
It's not my fault that I'm not so smart.
788
00:45:55,482 --> 00:45:59,027
You're partly to blame
for my double-digit IQ, Mom.
789
00:45:59,111 --> 00:46:01,113
It's all part of the genetics.
790
00:46:02,572 --> 00:46:06,368
That's why I don't scold Eungsoo
for not being book smart.
791
00:46:06,451 --> 00:46:08,370
I just say it's my fault.
792
00:46:08,453 --> 00:46:09,538
Oh, my.
793
00:46:10,247 --> 00:46:12,833
Sure, it's all my fault.
794
00:46:13,375 --> 00:46:15,252
I'm sorry. Happy, now?
795
00:46:16,712 --> 00:46:18,338
Where are you going, Mom?
796
00:46:18,422 --> 00:46:19,923
I'm heading in because I can't stand you.
797
00:46:20,007 --> 00:46:21,008
I have a headache now.
798
00:46:24,303 --> 00:46:27,097
-[mutters angrily]
-What do you think you're doing?
799
00:46:27,180 --> 00:46:28,598
[♪ dramatic, tense music playing]
800
00:46:28,682 --> 00:46:29,725
Mom,
801
00:46:30,350 --> 00:46:33,478
your perfectly fine head gets a headache
every time we talk, doesn't it?
802
00:46:34,396 --> 00:46:36,732
You never listen until the end
and always dismiss me.
803
00:46:37,733 --> 00:46:38,775
Fine.
804
00:46:38,859 --> 00:46:40,569
I'm okay with you treating me that way.
805
00:46:40,652 --> 00:46:44,031
But if you're like that
to my husband and my son,
806
00:46:44,114 --> 00:46:45,532
I won't stand it.
807
00:46:45,615 --> 00:46:46,616
I'm not all talk.
808
00:46:47,367 --> 00:46:51,955
I'll make you regret how you mistreated
my husband and my son.
809
00:46:52,039 --> 00:46:53,081
Just watch me.
810
00:46:53,165 --> 00:46:54,541
[breath trembling, crying]
811
00:46:55,500 --> 00:46:56,835
Miyeon!
812
00:46:59,338 --> 00:47:00,380
[sighs wearily]
813
00:47:10,390 --> 00:47:11,683
[phone vibrating]
814
00:47:13,977 --> 00:47:15,062
WIFE
815
00:47:15,145 --> 00:47:16,271
[sighs wearily]
816
00:47:16,355 --> 00:47:17,564
[phone continues vibrating]
817
00:47:19,399 --> 00:47:20,400
[mumbles]
818
00:47:21,318 --> 00:47:22,319
[phone clatters]
819
00:47:26,406 --> 00:47:27,407
What about Henry?
820
00:47:27,491 --> 00:47:28,533
He's asleep.
821
00:47:28,617 --> 00:47:31,036
He's out cold after his ice hockey lesson.
822
00:47:32,037 --> 00:47:34,081
I know it's a bit early for the champagne,
823
00:47:34,164 --> 00:47:37,167
but a single sip won't hurt
since we're so close to the end.
824
00:47:47,511 --> 00:47:49,304
Still, don't let your guard down.
825
00:47:49,388 --> 00:47:53,016
You know what Chairwoman Ko is like
since you've worked under her before.
826
00:47:54,476 --> 00:47:55,769
All right.
827
00:47:57,145 --> 00:47:58,605
I've waited this far.
828
00:47:59,189 --> 00:48:01,066
I can hang on a little longer.
829
00:48:02,067 --> 00:48:03,110
[glasses clink]
830
00:48:07,322 --> 00:48:08,407
[hums in satisfaction]
831
00:48:09,449 --> 00:48:10,450
This is nice.
832
00:48:10,909 --> 00:48:11,910
Oh, right.
833
00:48:11,993 --> 00:48:15,288
I had J Consulting dissolved
and wiped out all traces.
834
00:48:15,372 --> 00:48:18,333
And I transferred the money
to your Swiss account.
835
00:48:19,918 --> 00:48:21,044
Good work.
836
00:48:21,128 --> 00:48:22,546
You haven't lost your touch.
837
00:48:22,629 --> 00:48:23,630
[chuckles softly]
838
00:48:24,673 --> 00:48:28,760
Anyway, you said Ms. Kim
is looking into J Consulting.
839
00:48:29,344 --> 00:48:30,345
Do you think
840
00:48:30,429 --> 00:48:33,181
they realized it's tied
to the private equity fund?
841
00:48:34,558 --> 00:48:37,018
If so, it wouldn't be so peaceful still.
842
00:48:37,102 --> 00:48:39,396
Even if they did, it's too late now.
843
00:48:39,479 --> 00:48:41,356
There's nothing they can do.
844
00:48:41,940 --> 00:48:42,983
[hums thoughtfully]
845
00:48:43,066 --> 00:48:44,776
I can't wait to see
Chairwoman Ko's reaction.
846
00:48:46,236 --> 00:48:50,073
If she found out the private equity fund
that financed the US plant was yours,
847
00:48:50,157 --> 00:48:51,575
what face do you think she'd pull?
848
00:48:51,658 --> 00:48:52,742
[♪ suspenseful music playing]
849
00:48:52,826 --> 00:48:54,619
The son-in-law she bossed around
like a servant
850
00:48:54,703 --> 00:48:56,079
is the one holding her reins now.
851
00:48:56,496 --> 00:48:57,539
[chuckles]
852
00:48:59,291 --> 00:49:00,667
But for me,
853
00:49:00,750 --> 00:49:02,544
I'm more curious about Miyeon's reaction.
854
00:49:02,627 --> 00:49:04,087
Why her?
855
00:49:04,171 --> 00:49:07,257
That woman invested
her father's inheritance
856
00:49:07,340 --> 00:49:09,926
in a Hawaii hotel
and lost every penny of it.
857
00:49:10,427 --> 00:49:12,471
If she finds out that was your doing...
858
00:49:13,096 --> 00:49:14,264
[gasps]
859
00:49:14,347 --> 00:49:17,184
At this rate, that family might be having
back-to-back funerals.
860
00:49:19,144 --> 00:49:20,937
They brought it on themselves.
861
00:49:25,192 --> 00:49:26,318
[hums thoughtfully]
862
00:49:26,401 --> 00:49:27,944
This is why I like you.
863
00:49:29,779 --> 00:49:31,823
Because you don't waste sympathy.
864
00:49:31,907 --> 00:49:33,533
[♪ suspenseful music crescendos]
865
00:49:35,535 --> 00:49:37,162
Shall we end our meeting here?
866
00:49:37,245 --> 00:49:39,623
-Good work.
-[all] Nice work, everyone.
867
00:49:39,706 --> 00:49:40,999
Ms. Yoo.
868
00:49:42,042 --> 00:49:43,627
Can we talk separately?
869
00:49:54,471 --> 00:49:55,764
What is it?
870
00:49:58,016 --> 00:49:59,476
[♪ upbeat pop music playing]
871
00:50:01,353 --> 00:50:03,021
Someone might see us.
872
00:50:03,104 --> 00:50:04,773
You shouldn't be so pretty then.
873
00:50:05,440 --> 00:50:06,441
From now on,
874
00:50:06,525 --> 00:50:09,027
don't show up too pretty
when you come for the meetings.
875
00:50:09,110 --> 00:50:10,278
I can't concentrate.
876
00:50:10,362 --> 00:50:12,948
[chuckles softly]
Stop texting me during the meetings.
877
00:50:13,031 --> 00:50:14,741
I'm nervous we'll be caught.
878
00:50:14,824 --> 00:50:18,245
[Wonseok] We made sure it clearly conveys
a sense of premium and gift value.
879
00:50:18,328 --> 00:50:20,664
Next, the product features
a single material
880
00:50:20,747 --> 00:50:22,707
that's water-based and plant-derived...
881
00:50:22,791 --> 00:50:24,251
[Kim Wooju] Why are you so pretty today?
882
00:50:24,334 --> 00:50:26,086
[Wonseok] ...with enhanced
eco-friendly standards.
883
00:50:26,169 --> 00:50:28,713
We used internal QR printing
and personalization
884
00:50:28,797 --> 00:50:31,591
to transform the unboxing
into a storytelling journey.
885
00:50:31,675 --> 00:50:34,010
The next challenge we needed to address
886
00:50:34,511 --> 00:50:36,638
-was that the previous packaging...
-[phone vibrates]
887
00:50:36,721 --> 00:50:38,473
...had its limits
in terms of luxury and finish,
888
00:50:38,557 --> 00:50:40,809
which made it somewhat
inconsistent as a gift set.
889
00:50:40,892 --> 00:50:42,811
[Kim Wooju] Let's have lunch together
after this.
890
00:50:42,894 --> 00:50:43,895
Just the two of us.
891
00:50:43,979 --> 00:50:46,273
[Wonseok] It was also difficult
to reflect the campaign message.
892
00:50:46,356 --> 00:50:48,066
We also received feedback
893
00:50:48,149 --> 00:50:51,736
that the excessive packaging
lessened the eco-friendly impression.
894
00:50:52,237 --> 00:50:54,072
So, why didn't you reply to them?
895
00:50:54,155 --> 00:50:55,240
How could I?
896
00:50:55,323 --> 00:50:58,201
Songhee and Sejung were sitting around me.
897
00:50:58,285 --> 00:51:00,203
And you're saved
as "Team Leader Kim Wooju,"
898
00:51:00,287 --> 00:51:01,329
so they'd know straight away.
899
00:51:01,413 --> 00:51:03,540
Then change the contact name.
900
00:51:03,623 --> 00:51:05,333
Change it to Myungsik.
901
00:51:05,417 --> 00:51:06,418
And you can be Myungsoon.
902
00:51:06,501 --> 00:51:07,586
Sounds great, right?
903
00:51:07,669 --> 00:51:08,712
[both giggle]
904
00:51:09,588 --> 00:51:10,964
What are you doing the day after?
905
00:51:14,342 --> 00:51:15,343
[sighs wearily]
906
00:51:16,595 --> 00:51:17,929
[Ms. Oh] Attention, please.
907
00:51:18,013 --> 00:51:19,014
Attention.
908
00:51:19,598 --> 00:51:22,684
-[Wonseok clears throat]
-Chairwoman Ko asked our team...
909
00:51:23,268 --> 00:51:24,394
-[mouthing]
-[sighs softly]
910
00:51:25,145 --> 00:51:27,397
...to come visit her house!
[chuckles]
911
00:51:27,772 --> 00:51:29,274
Oh, you!
912
00:51:29,357 --> 00:51:33,486
She invites each department
about once every other year.
913
00:51:33,570 --> 00:51:37,198
She has lunch with our head office staff
and partner companies,
914
00:51:37,282 --> 00:51:39,743
encourages them,
and listens to their concerns.
915
00:51:39,826 --> 00:51:41,036
It's our tradition.
916
00:51:41,119 --> 00:51:43,955
Wow, the chairwoman is really amazing.
917
00:51:44,956 --> 00:51:46,541
She also invites the partner companies?
918
00:51:46,625 --> 00:51:47,626
Of course.
919
00:51:47,709 --> 00:51:49,711
She does if they're important companies.
920
00:51:49,794 --> 00:51:51,087
She invited us, too?
921
00:51:51,171 --> 00:51:52,172
Yes.
922
00:51:52,255 --> 00:51:53,465
Why? Are you nervous?
923
00:51:55,008 --> 00:51:57,594
I'm not sure
if it's appropriate for us to join.
924
00:51:57,677 --> 00:51:59,512
Of course, it is.
925
00:51:59,596 --> 00:52:02,474
Grandma loved your designs.
926
00:52:03,141 --> 00:52:05,310
She invited you to thank you personally.
927
00:52:07,812 --> 00:52:10,065
[chuckles softly] Don't worry too much.
928
00:52:10,148 --> 00:52:11,775
[inhales deeply, hums thoughtfully]
929
00:52:11,858 --> 00:52:14,110
Just think of it as a quick preview.
930
00:52:14,778 --> 00:52:15,862
Okay, then.
931
00:52:15,945 --> 00:52:17,364
And don't show up looking too pretty.
932
00:52:17,447 --> 00:52:18,490
[chuckles softly]
933
00:52:19,991 --> 00:52:21,910
[♪ whimsical sting]
934
00:52:22,786 --> 00:52:24,329
Seriously, someone will see us.
935
00:52:24,954 --> 00:52:25,955
Who cares?
936
00:52:26,039 --> 00:52:27,540
It's our company.
937
00:52:27,624 --> 00:52:28,792
[both giggle]
938
00:52:30,001 --> 00:52:32,003
-Well, my grandmother's company.
-[Meri chuckles]
939
00:52:33,254 --> 00:52:34,381
[both chuckle]
940
00:52:40,095 --> 00:52:41,805
What should we eat
to celebrate his discharge?
941
00:52:41,888 --> 00:52:44,224
Wooju is the one
being discharged, not you.
942
00:52:44,307 --> 00:52:45,892
What would you like to eat, Wooju?
943
00:52:47,977 --> 00:52:49,145
You two eat.
944
00:52:49,229 --> 00:52:50,605
I have somewhere to be.
945
00:52:51,189 --> 00:52:52,190
[Wooju's sister exclaims]
946
00:52:55,860 --> 00:52:57,529
MYUNGSOONDANG
947
00:52:57,612 --> 00:52:59,155
[♪ tense, foreboding music playing]
948
00:53:00,240 --> 00:53:01,324
[wind blowing]
949
00:53:10,125 --> 00:53:11,584
Team leader of the marketing team.
950
00:53:13,128 --> 00:53:14,838
I'm going to get you fired.
951
00:53:21,803 --> 00:53:23,430
TEAM LEADER KIM WOOJU'S POWER ABUSE REPORT
952
00:53:29,269 --> 00:53:31,187
There's something I need
to report to the chairwoman.
953
00:53:31,271 --> 00:53:32,480
I said, no.
954
00:53:32,564 --> 00:53:33,815
I'll just pass her this.
955
00:53:33,898 --> 00:53:35,066
Seriously, you can't.
956
00:53:35,150 --> 00:53:36,192
Please!
957
00:53:36,276 --> 00:53:37,610
[Wooju grunts, exclaims]
958
00:53:39,404 --> 00:53:40,655
Why are you doing this?
959
00:53:41,072 --> 00:53:42,699
I just need a moment.
960
00:53:42,782 --> 00:53:44,617
Seriously, stop this!
961
00:53:45,618 --> 00:53:46,703
[gate closes]
962
00:53:49,539 --> 00:53:50,999
[♪ gripping, dramatic music playing]
963
00:53:58,381 --> 00:53:59,424
[sighs]
964
00:54:00,592 --> 00:54:02,302
I will still get in.
965
00:54:04,471 --> 00:54:05,847
[♪ dramatic sting]
966
00:54:08,183 --> 00:54:09,768
That's a separate promotion,
967
00:54:09,851 --> 00:54:11,561
so we've set aside
a separate budget for it.
968
00:54:12,145 --> 00:54:13,146
Yes.
969
00:54:14,230 --> 00:54:16,483
Mr. Kim Wooju confirmed it.
970
00:54:17,317 --> 00:54:18,693
Okay.
971
00:54:19,694 --> 00:54:21,571
-[line disconnects]
-[sighs] He's all over me.
972
00:54:21,654 --> 00:54:24,115
-Is it Mr. Jang Eungsoo?
-Yes.
973
00:54:24,365 --> 00:54:26,576
As the previous team leader,
he should know our situation.
974
00:54:26,659 --> 00:54:28,036
Why is he being so nitpicky?
975
00:54:28,119 --> 00:54:30,914
[Sejung] It's because
it's Mr. Kim's project.
976
00:54:31,456 --> 00:54:34,542
According to Mr. Han,
it's really fierce between them right now.
977
00:54:34,626 --> 00:54:35,835
Between them?
978
00:54:35,919 --> 00:54:37,170
With Mr. Kim?
979
00:54:37,253 --> 00:54:39,756
-Between paternal and maternal grandsons?
-Yes.
980
00:54:39,839 --> 00:54:44,260
But isn't it obvious
that Mr. Kim would be the next successor?
981
00:54:44,344 --> 00:54:46,804
I think Mr. Jang is the only one
who thinks this is a competition.
982
00:54:46,888 --> 00:54:48,306
-[whispers] Be quiet.
-[elevator chimes]
983
00:54:48,640 --> 00:54:49,724
[elevator doors open]
984
00:54:49,807 --> 00:54:51,017
[whispering indistinctly]
985
00:54:54,604 --> 00:54:55,855
[elevator chimes]
986
00:54:56,272 --> 00:54:57,273
[speaking indistinctly]
987
00:55:00,318 --> 00:55:01,861
[♪ dramatic guitar music playing]
988
00:55:01,945 --> 00:55:03,112
Paternal grandson?
989
00:55:04,906 --> 00:55:06,658
Successor of Myungsoondang?
990
00:55:16,709 --> 00:55:18,920
MYUNGSOONDANG CHAIRWOMAN KO
WINS THE PRESIDENT'S AWARD
991
00:55:27,470 --> 00:55:29,222
Fourth-generation successor
of Myungsoondang.
992
00:55:38,690 --> 00:55:40,024
This is all useless.
993
00:55:40,108 --> 00:55:43,278
I EXPOSE THE POWER ABUSE
OF MARKETING TEAM LEADER, KIM WOOJU!
994
00:55:59,127 --> 00:56:01,212
[Wooju singing]
♪ Like being shot ♪
995
00:56:01,296 --> 00:56:02,714
[♪ somber pop music playing]
996
00:56:03,881 --> 00:56:07,218
♪ I can't even think straight ♪
997
00:56:09,137 --> 00:56:11,848
♪ All I could do was laugh ♪
998
00:56:11,931 --> 00:56:14,017
♪ So I just laughed ♪
999
00:56:14,392 --> 00:56:16,644
♪ So I just laughed ♪
1000
00:56:17,937 --> 00:56:19,188
[breath trembling]
♪ I did ♪
1001
00:56:19,647 --> 00:56:23,276
♪ With that hollow laugh ♪
1002
00:56:24,861 --> 00:56:27,614
♪ I only wanted to ask one thing ♪
1003
00:56:29,949 --> 00:56:32,201
♪ Why are we breaking up? ♪
1004
00:56:32,285 --> 00:56:35,121
♪ How can we break up? ♪
1005
00:56:35,204 --> 00:56:37,665
♪ How can we break up? ♪
1006
00:56:38,416 --> 00:56:40,126
♪ How can we? ♪
1007
00:56:40,418 --> 00:56:45,590
♪ Through the hole in my chest ♪
1008
00:56:45,673 --> 00:56:49,010
♪ Our memories keep spilling out ♪
1009
00:56:49,093 --> 00:56:50,762
[sobbing]
1010
00:56:50,845 --> 00:56:53,473
♪ I try to hold them in ♪
1011
00:56:53,556 --> 00:56:55,975
♪ I press against my heart ♪
1012
00:56:56,059 --> 00:57:00,980
♪ But they slip away through my fingers ♪
1013
00:57:03,816 --> 00:57:04,817
It's nice, right?
1014
00:57:08,780 --> 00:57:11,491
But is Mr. Kim not coming?
1015
00:57:11,574 --> 00:57:13,117
I'm sure he's inside.
1016
00:57:16,287 --> 00:57:18,956
Mr. Kim is the chairwoman's grandson.
1017
00:57:19,707 --> 00:57:21,000
-[whispers] What?
-Yes.
1018
00:57:21,084 --> 00:57:22,126
Really?
1019
00:57:22,627 --> 00:57:23,628
Hurry up.
1020
00:57:23,711 --> 00:57:24,712
[Sejung] Okay.
1021
00:57:25,171 --> 00:57:26,464
Excuse me.
1022
00:57:26,547 --> 00:57:27,840
[Wonseok clears throat]
1023
00:57:27,924 --> 00:57:29,300
It's a really nice house, right?
1024
00:57:29,384 --> 00:57:30,551
Yes, it is.
1025
00:57:30,635 --> 00:57:31,803
[Wonseok chuckles]
1026
00:57:34,389 --> 00:57:36,641
-It's your first time here, right?
-[Sejung] It's really nice.
1027
00:57:37,100 --> 00:57:39,227
Their ceiling is so high, don't you think?
1028
00:57:40,353 --> 00:57:41,604
I'm so jealous.
1029
00:57:41,688 --> 00:57:43,481
I want to live in a house like this.
1030
00:57:44,065 --> 00:57:45,483
[Songhee] That lamp is really expensive.
1031
00:57:45,566 --> 00:57:47,068
-[Sejung] Which one?
-[Songhee] That one.
1032
00:57:47,151 --> 00:57:48,611
-[Sejung] That one?
-[Wonseok] Yes.
1033
00:57:53,950 --> 00:57:55,201
[Philnyun] Welcome.
1034
00:57:57,245 --> 00:57:58,955
Thank you for coming.
1035
00:57:59,497 --> 00:58:00,623
Have a sit.
1036
00:58:01,708 --> 00:58:02,709
[Kim Wooju sighs]
1037
00:58:05,086 --> 00:58:07,171
Chairwoman, thank you for inviting us.
1038
00:58:07,922 --> 00:58:10,049
I meant to invite
the marketing team sooner,
1039
00:58:10,133 --> 00:58:11,300
but it took longer than planned.
1040
00:58:11,384 --> 00:58:12,510
[Philnyun chuckles]
1041
00:58:14,387 --> 00:58:15,847
They're from Merry Design Studio.
1042
00:58:15,930 --> 00:58:18,224
This is the CEO, Ms. Yoo Meri,
and this is Ms. Shin Songhee.
1043
00:58:18,307 --> 00:58:20,143
-Hello, ma'am.
-Nice to meet you.
1044
00:58:20,226 --> 00:58:21,394
[chuckles softly]
1045
00:58:21,477 --> 00:58:24,897
I did hear the Myungsoon, Myungsik project
got a good response.
1046
00:58:25,523 --> 00:58:27,900
Mr. Kim praised you a lot,
1047
00:58:27,984 --> 00:58:30,737
saying that our online sales increased
thanks to the skilled partner company.
1048
00:58:31,070 --> 00:58:32,822
[chuckles softly] Thank you.
1049
00:58:33,197 --> 00:58:35,158
[chuckles softly]
Thank you for your kind words.
1050
00:58:37,660 --> 00:58:38,745
[chuckles softly]
1051
00:58:39,620 --> 00:58:41,289
[♪ gripping, whimsical music playing]
1052
00:58:42,915 --> 00:58:44,125
[Juhee] Shall I get lunch ready?
1053
00:58:44,208 --> 00:58:46,002
Oh, my. Look at me.
1054
00:58:46,085 --> 00:58:47,587
You all must be hungry.
1055
00:58:47,670 --> 00:58:49,464
-Let's eat. [chuckles softly]
-[all acknowledging]
1056
00:58:57,096 --> 00:58:58,431
[♪ ethereal sparkle]
1057
00:59:06,147 --> 00:59:07,857
-Thank you.
-[Sejung] Thank you.
1058
00:59:09,066 --> 00:59:11,486
It's nothing fancy, but please enjoy.
1059
00:59:11,569 --> 00:59:13,613
-[Ms. Oh] Thank you for the food.
-[Wonseok] Thank you.
1060
00:59:18,451 --> 00:59:19,452
[Ms. Oh] Ma'am,
1061
00:59:19,535 --> 00:59:21,579
did you make
the dumplings yourself again today?
1062
00:59:21,662 --> 00:59:23,915
Yes, why? Does it taste weird?
1063
00:59:23,998 --> 00:59:25,082
Not at all.
1064
00:59:26,000 --> 00:59:27,877
Dumplings remind me of you now.
1065
00:59:28,920 --> 00:59:30,087
Do you remember?
1066
00:59:30,588 --> 00:59:32,632
About 9 or 10 years ago,
1067
00:59:33,216 --> 00:59:35,843
we made a thousand dumplings
at an orphanage.
1068
00:59:36,135 --> 00:59:37,136
[gasps softly]
1069
00:59:37,678 --> 00:59:38,679
What do you mean?
1070
00:59:39,889 --> 00:59:41,265
Every year during the holidays,
1071
00:59:41,349 --> 00:59:44,977
there's an orphanage
that our company visits.
1072
00:59:45,061 --> 00:59:48,231
It's our annual event to go there
and make dumplings to eat together.
1073
00:59:48,314 --> 00:59:51,734
We make a large batch
so they can freeze some for later.
1074
00:59:51,818 --> 00:59:53,319
But because it's a lot of work,
1075
00:59:53,402 --> 00:59:56,531
I was going to make a few by hand
and buy the rest from a shop.
1076
00:59:57,114 --> 00:59:58,241
But I got caught.
1077
00:59:58,324 --> 00:59:59,450
[all chuckle]
1078
01:00:00,493 --> 01:00:03,246
Of all days,
the chairwoman herself came that day.
1079
01:00:03,329 --> 01:00:04,664
I was scolded a lot.
1080
01:00:06,165 --> 01:00:08,459
And that whole day,
1081
01:00:09,168 --> 01:00:11,003
we made a thousand dumplings
with Chairwoman.
1082
01:00:11,087 --> 01:00:12,088
[Songhee gasps]
1083
01:00:12,171 --> 01:00:13,756
You have slow hands.
1084
01:00:13,840 --> 01:00:16,717
I think the others, Ms. Kim,
and I made most of them.
1085
01:00:16,801 --> 01:00:20,179
Still, they were delicious.
1086
01:00:22,181 --> 01:00:24,350
In cooking, sincerity is everything.
1087
01:00:24,851 --> 01:00:27,645
So, you've got to be honest
from the start.
1088
01:00:27,728 --> 01:00:30,898
Even if they're children,
you can't lie to them,
1089
01:00:30,982 --> 01:00:32,775
saying they're hand-made
when they're store-bought.
1090
01:00:32,859 --> 01:00:35,528
Once you start lying,
it's easy to lie again.
1091
01:00:35,611 --> 01:00:38,948
A one-time cheater can easily turn
into a career criminal.
1092
01:00:40,366 --> 01:00:42,201
Maybe it's because
I'm in the food business,
1093
01:00:42,285 --> 01:00:44,453
but I hate deceiving people
more than anything.
1094
01:00:44,912 --> 01:00:48,291
Especially if it's for their own gain,
I don't even associate with them.
1095
01:00:48,916 --> 01:00:50,751
That's my one solid principle.
1096
01:00:51,377 --> 01:00:52,670
[Ms. Oh] Of course, I know.
1097
01:00:52,753 --> 01:00:54,422
[♪ poignant, melancholy music playing]
1098
01:01:05,141 --> 01:01:06,475
[Wonseok] That was a great meal.
1099
01:01:06,976 --> 01:01:08,561
[Sejung] I'm so full.
1100
01:01:09,854 --> 01:01:11,856
-That was delicious, right?
-[Wonseok] Yes, it was.
1101
01:01:13,691 --> 01:01:16,193
-[Ms. Oh] It was delicious. Thank you.
-[all] Thank you.
1102
01:01:16,277 --> 01:01:18,112
Thank you for enjoying them.
1103
01:01:18,195 --> 01:01:20,406
Stay with us for a long time
to come visit again.
1104
01:01:20,489 --> 01:01:21,866
-Of course!
-[Philnyun chuckles softly]
1105
01:01:23,117 --> 01:01:24,660
Mr. Kim, are you going to the office?
1106
01:01:24,744 --> 01:01:27,663
I'm going straight to an external meeting.
1107
01:01:27,747 --> 01:01:28,748
Okay, then.
1108
01:01:28,831 --> 01:01:30,333
-You should all get going.
-[all] Okay.
1109
01:01:30,416 --> 01:01:32,168
-[all] Goodbye.
-[Ms. Oh] We'll get going then.
1110
01:01:33,628 --> 01:01:35,087
[Jingyeong] Grandma!
1111
01:01:35,588 --> 01:01:36,964
Hi, Jingyeong.
1112
01:01:40,051 --> 01:01:41,302
[♪ soft, melancholy music playing]
1113
01:01:44,639 --> 01:01:46,057
You have guests.
1114
01:01:46,140 --> 01:01:47,516
They were just about to leave.
1115
01:01:47,600 --> 01:01:48,601
Let's go in.
1116
01:01:48,684 --> 01:01:49,852
Okay.
1117
01:01:52,271 --> 01:01:55,024
-Did you eat?
-No, I'm so hungry.
1118
01:01:55,107 --> 01:01:57,985
-Were you too busy to eat?
-Yes.
1119
01:01:58,069 --> 01:01:59,528
What would you like, Jingyeong?
1120
01:01:59,612 --> 01:02:01,822
-I like anything that you make.
-[chuckles]
1121
01:02:01,906 --> 01:02:03,824
Let's go in.
I'll make you something delicious.
1122
01:02:03,908 --> 01:02:04,992
[Jingyeong] Okay.
1123
01:02:16,253 --> 01:02:18,756
I had no idea.
1124
01:02:19,423 --> 01:02:20,800
You could've told me sooner.
1125
01:02:21,217 --> 01:02:22,760
You didn't know?
1126
01:02:22,843 --> 01:02:23,928
Fair enough.
1127
01:02:24,011 --> 01:02:25,805
You can be a bit clueless sometimes.
1128
01:02:26,722 --> 01:02:27,723
[scoffs]
1129
01:02:29,016 --> 01:02:30,226
[Ms. Oh] What about you, Ms. Yoo?
1130
01:02:30,309 --> 01:02:31,769
You knew, right?
1131
01:02:31,852 --> 01:02:33,062
[Songhee chuckles softly]
1132
01:02:34,772 --> 01:02:35,773
Pardon?
1133
01:02:35,856 --> 01:02:38,234
That Mr. Kim is the chairwoman's grandson.
1134
01:02:38,317 --> 01:02:39,902
Oh, I recently found out.
1135
01:02:40,403 --> 01:02:42,113
[Ms. Oh] You know, you lined up well.
1136
01:02:42,196 --> 01:02:43,739
So, step up, okay?
1137
01:02:44,156 --> 01:02:46,117
Mr. Kim will soon own the company.
1138
01:02:46,951 --> 01:02:47,952
Sure.
1139
01:02:48,869 --> 01:02:49,954
Mr. Han.
1140
01:02:50,329 --> 01:02:51,747
That woman before...
1141
01:02:52,164 --> 01:02:54,875
Doesn't she seem like the one
in the marriage talks with Mr. Kim?
1142
01:02:54,959 --> 01:02:57,128
[Wonseok inhales deeply] I'm not sure.
1143
01:02:57,211 --> 01:02:59,380
She does seem like the one.
1144
01:02:59,463 --> 01:03:00,631
What's this about?
1145
01:03:00,715 --> 01:03:02,591
[chuckles, inhales deeply]
1146
01:03:02,675 --> 01:03:03,718
Are you curious?
1147
01:03:03,801 --> 01:03:04,844
Tell me now.
1148
01:03:05,261 --> 01:03:07,722
It's about Mr. Kim.
1149
01:03:08,180 --> 01:03:10,224
They say there's
a marriage talk between him
1150
01:03:10,307 --> 01:03:12,476
and the chairwoman's doctor's daughter.
1151
01:03:12,560 --> 01:03:13,728
[Ms. Oh] Really?
1152
01:03:13,811 --> 01:03:16,022
Why are you telling me this now?
1153
01:03:16,105 --> 01:03:17,606
Because you didn't ask.
1154
01:03:17,690 --> 01:03:19,233
-You startled me.
-[Ms. Oh] Seriously.
1155
01:03:19,316 --> 01:03:21,152
I should've gotten a closer look at her.
1156
01:03:22,319 --> 01:03:23,487
She was pretty.
1157
01:03:24,280 --> 01:03:27,116
[Wonseok] She's the hospital director's
daughter, and she's a doctor herself.
1158
01:03:27,199 --> 01:03:29,368
Apparently, the chairwoman
really dotes on her.
1159
01:03:29,452 --> 01:03:30,661
-[Ms. Oh] Really?
-[Wonseok] Yes.
1160
01:03:30,786 --> 01:03:33,497
[Ms. Oh gasps] How did I not know this?
1161
01:03:34,248 --> 01:03:35,875
[machine beeping]
1162
01:03:44,008 --> 01:03:46,802
I wouldn't have called if I'd known
Director Yoon was away at the conference.
1163
01:03:46,886 --> 01:03:48,387
Sorry to bother you.
1164
01:03:49,221 --> 01:03:50,681
It's nothing.
1165
01:03:50,765 --> 01:03:53,809
My father specifically told me
to take good care of you.
1166
01:03:55,478 --> 01:03:57,772
Are you uncomfortable anywhere else?
1167
01:03:57,855 --> 01:03:58,856
[hums thoughtfully]
1168
01:03:59,398 --> 01:04:01,525
I'm not getting good sleep.
1169
01:04:02,735 --> 01:04:05,029
I keep dreaming about my late husband.
1170
01:04:05,112 --> 01:04:06,614
It's really disturbing.
1171
01:04:07,281 --> 01:04:09,492
Grandma, I think
that's a lottery-winning dream.
1172
01:04:09,575 --> 01:04:12,161
I bet he was trying to tell you
the winning number.
1173
01:04:12,244 --> 01:04:13,829
You shouldn't have woken up.
1174
01:04:13,913 --> 01:04:16,040
-What a shame.
-[chuckling]
1175
01:04:18,626 --> 01:04:20,586
What's the point of making more money?
1176
01:04:20,669 --> 01:04:23,005
It's not like I'm going
to take it to my grave.
1177
01:04:23,547 --> 01:04:26,300
I'll be satisfied if I can see Wooju
get married before I go.
1178
01:04:28,427 --> 01:04:30,679
Are things going well with Wooju?
1179
01:04:32,181 --> 01:04:33,724
-[hesitates]
-What is it?
1180
01:04:34,433 --> 01:04:35,476
It's not going well?
1181
01:04:37,228 --> 01:04:39,522
They say there's no tree
that won't fall after ten swings.
1182
01:04:39,605 --> 01:04:41,190
[♪ melancholy music playing]
1183
01:04:42,525 --> 01:04:43,567
Grandma,
1184
01:04:44,360 --> 01:04:45,903
I've been thinking.
1185
01:04:46,654 --> 01:04:47,947
I think I like Wooju more
1186
01:04:49,657 --> 01:04:52,993
as a brother than as a boyfriend.
1187
01:05:17,434 --> 01:05:18,477
[sighs wearily]
1188
01:05:21,564 --> 01:05:26,318
[realtor] Hello, everyone!
Today, I'm here at Beauté Palace.
1189
01:05:26,986 --> 01:05:29,697
The pre-sale price here
used to be under three million dollars,
1190
01:05:29,780 --> 01:05:32,658
but recently, prices have hit the roof.
1191
01:05:32,741 --> 01:05:35,703
So, the latest deals are
at least five million dollars.
1192
01:05:35,786 --> 01:05:37,037
[gasps in awe]
1193
01:05:37,121 --> 01:05:39,832
Oh, and apparently,
Beauté Department Store
1194
01:05:39,915 --> 01:05:44,128
even gave away one of these units
as a prize for newlyweds.
1195
01:05:44,211 --> 01:05:45,504
Five million dollars?
1196
01:05:45,588 --> 01:05:47,339
-But honestly, that's just a dream
-Really?
1197
01:05:47,423 --> 01:05:48,716
for people like us.
1198
01:05:48,799 --> 01:05:51,051
I understand
if it's for five million dollars.
1199
01:05:52,094 --> 01:05:53,804
[realtor] But as you can see here,
1200
01:05:53,888 --> 01:05:55,806
it's decorated with flowers
and a European touch...
1201
01:05:55,890 --> 01:05:57,308
Are you just going to stay home?
1202
01:05:57,391 --> 01:05:58,601
Aren't you going to get a job?
1203
01:05:59,310 --> 01:06:00,311
[sighs in exasperation]
1204
01:06:01,937 --> 01:06:03,063
[Eunsook sighs]
1205
01:06:04,023 --> 01:06:05,691
This is a medical report
from the hospital.
1206
01:06:05,774 --> 01:06:06,901
Send it to the insurance.
1207
01:06:06,984 --> 01:06:09,403
[Wooju whining] The insurance payout
isn't even that much!
1208
01:06:09,486 --> 01:06:10,863
I put you down for a lot of them.
1209
01:06:10,946 --> 01:06:12,823
For the ones I paid for, bring them to me.
1210
01:06:12,907 --> 01:06:14,283
Fine!
1211
01:06:14,366 --> 01:06:17,244
I'll get the insurance payout.
You can keep them all!
1212
01:06:20,706 --> 01:06:21,749
[mumbles]
1213
01:06:23,792 --> 01:06:24,877
Where are you going?
1214
01:06:25,878 --> 01:06:27,087
You broke off the engagement.
1215
01:06:27,171 --> 01:06:29,089
Why are you taking it out on me?
1216
01:06:29,840 --> 01:06:31,926
Mom, try to be more understanding.
1217
01:06:32,009 --> 01:06:33,761
He's having a complete mental breakdown.
1218
01:06:34,345 --> 01:06:36,263
He got dumped by Jenny.
1219
01:06:36,347 --> 01:06:39,016
Meri got herself a boyfriend.
[tsk-tsk]
1220
01:06:39,141 --> 01:06:41,727
I bet it stings even more
because he trusted her.
1221
01:06:41,810 --> 01:06:45,064
Meri really has no principles, does she?
1222
01:06:45,147 --> 01:06:46,440
It hasn't even been that long.
1223
01:06:47,316 --> 01:06:48,692
I've been thinking about it,
1224
01:06:48,776 --> 01:06:52,029
and I think when she came to our house,
she was already seeing someone else.
1225
01:06:52,112 --> 01:06:54,448
She was that confident
because she had someone to fall back on.
1226
01:06:54,949 --> 01:06:57,952
I'm going to see
just how great this guy she's dating is.
1227
01:06:58,035 --> 01:06:59,245
He seemed great.
1228
01:06:59,954 --> 01:07:00,996
You've got to admit,
1229
01:07:01,080 --> 01:07:03,374
Meri has good luck with guys, right?
1230
01:07:03,457 --> 01:07:04,750
She does not.
1231
01:07:04,833 --> 01:07:06,502
Where are you going?
1232
01:07:07,628 --> 01:07:11,340
With Wooju like that,
I should at least snag myself a man.
1233
01:07:11,423 --> 01:07:12,424
Ms. Chun.
1234
01:07:12,508 --> 01:07:14,343
I'm going to be home late. [giggles]
1235
01:07:15,135 --> 01:07:16,387
Hey.
1236
01:07:17,096 --> 01:07:18,222
You look pretty today.
1237
01:07:19,932 --> 01:07:20,933
Yes.
1238
01:07:21,433 --> 01:07:23,435
I've submitted the report
through the internet.
1239
01:07:24,979 --> 01:07:26,522
How much is the payout?
1240
01:07:30,651 --> 01:07:31,652
Really?
1241
01:07:33,195 --> 01:07:34,947
It's coming into my account, right?
1242
01:07:35,739 --> 01:07:36,782
[chuckles]
1243
01:07:36,865 --> 01:07:38,617
Okay, noted.
1244
01:07:38,701 --> 01:07:40,077
Thank you.
1245
01:07:42,454 --> 01:07:45,165
-[line disconnects]
-It's a lot more than I thought.
1246
01:07:46,292 --> 01:07:47,668
[slaps table, sighs thoughtfully]
1247
01:07:47,751 --> 01:07:50,337
If I had known,
I would've put myself down for more.
1248
01:07:52,589 --> 01:07:53,590
Wait a minute.
1249
01:07:54,550 --> 01:07:57,136
Didn't Meri sign me up for some insurance?
1250
01:07:58,679 --> 01:07:59,763
Which company was it?
1251
01:08:01,181 --> 01:08:03,350
INSURANCE
1252
01:08:05,185 --> 01:08:06,186
What?
1253
01:08:06,270 --> 01:08:07,771
The insurance beneficiary is Yoo Meri?
1254
01:08:07,855 --> 01:08:10,733
[adjuster] Yes, the insured is listed
as Mr. Kim Wooju,
1255
01:08:10,816 --> 01:08:12,651
but both the policyholder
1256
01:08:12,735 --> 01:08:14,653
and the beneficiary
are registered as Ms. Yoo Meri.
1257
01:08:14,737 --> 01:08:15,738
Why would she...
1258
01:08:16,447 --> 01:08:17,531
1 YEAR AGO
1259
01:08:17,614 --> 01:08:18,615
Here.
1260
01:08:18,699 --> 01:08:19,867
[♪ gripping music playing]
1261
01:08:19,950 --> 01:08:20,993
What's this?
1262
01:08:23,412 --> 01:08:24,830
CERTIFICATE OF INSURANCE
1263
01:08:24,913 --> 01:08:27,249
I signed you up for your insurance
when I did mine.
1264
01:08:27,333 --> 01:08:29,668
Once you get a job, you can pay for it.
1265
01:08:30,294 --> 01:08:31,712
And change the beneficiary then.
1266
01:08:34,381 --> 01:08:35,924
COMPREHENSIVE ACCIDENT
INSURANCE POLICY TERMS
1267
01:08:36,008 --> 01:08:37,259
[scoffs]
1268
01:08:37,343 --> 01:08:39,845
She put herself down as the beneficiary
because she's paying for it.
1269
01:08:41,221 --> 01:08:42,306
[clears throat]
1270
01:08:43,390 --> 01:08:45,809
But we're no longer together
because we're divorced.
1271
01:08:45,893 --> 01:08:47,811
So, I need to change the beneficiary.
1272
01:08:47,895 --> 01:08:49,563
[adjuster] Oh, is that so?
1273
01:08:49,646 --> 01:08:52,149
In that case,
submit your marriage certificate
1274
01:08:52,232 --> 01:08:54,109
with the divorce date indicated.
1275
01:08:54,193 --> 01:08:55,986
Then you can change the beneficiary.
1276
01:08:56,362 --> 01:08:57,905
Okay, got it.
1277
01:08:59,073 --> 01:09:01,325
-[line disconnects]
-[sighs wearily] How bothersome.
1278
01:09:06,580 --> 01:09:08,707
What the heck? Seriously?
1279
01:09:13,462 --> 01:09:14,630
[♪ poignant music playing]
1280
01:09:14,713 --> 01:09:17,299
[Philnyun] But I hate deceiving people
more than anything.
1281
01:09:17,383 --> 01:09:20,594
Especially if it's for their own gain,
I don't even associate with them.
1282
01:09:21,303 --> 01:09:23,097
That's my one solid principle.
1283
01:09:23,180 --> 01:09:25,933
-Were you too busy to eat?
-Yes.
1284
01:09:26,016 --> 01:09:27,768
What would you like, Jingyeong?
1285
01:09:27,851 --> 01:09:29,603
[Jingyeong] I like anything that you make.
1286
01:09:29,686 --> 01:09:32,231
[Philnyun chuckles] Let's see.
What would you find delicious?
1287
01:09:37,486 --> 01:09:39,571
MYUNGSOON
1288
01:09:44,326 --> 01:09:45,661
MYUNGSIK
1289
01:09:50,582 --> 01:09:51,792
Hello?
1290
01:09:53,335 --> 01:09:54,878
I'm eating right now.
1291
01:09:57,172 --> 01:09:58,173
Right now?
1292
01:09:58,257 --> 01:09:59,258
Yes.
1293
01:09:59,883 --> 01:10:03,053
I was just heading home
after my meeting nearby.
1294
01:10:03,554 --> 01:10:05,013
I'll come to you.
1295
01:10:05,097 --> 01:10:06,849
Okay, then.
1296
01:10:08,559 --> 01:10:09,685
[line disconnects]
1297
01:10:13,981 --> 01:10:15,441
[gasps] I should get changed.
1298
01:10:19,111 --> 01:10:21,405
[cutlery, dishes clatter]
1299
01:10:28,328 --> 01:10:29,413
[doorbell chimes]
1300
01:10:30,998 --> 01:10:32,082
[exclaims quizzically]
1301
01:10:32,666 --> 01:10:33,876
Is he here already?
1302
01:10:39,673 --> 01:10:41,800
-[door keypad beeps]
-You got here so fast.
1303
01:10:43,635 --> 01:10:45,220
[♪ tense, foreboding music playing]
1304
01:10:50,893 --> 01:10:52,060
Waiting for someone?
1305
01:10:52,144 --> 01:10:53,479
I have nothing to say to you.
1306
01:10:55,314 --> 01:10:57,316
I told you I'm done with you.
1307
01:10:57,733 --> 01:10:59,401
I'm reporting you
to the police for stalking.
1308
01:11:01,320 --> 01:11:03,030
I should be the one reporting you.
1309
01:11:05,741 --> 01:11:06,784
[scoffs]
1310
01:11:07,868 --> 01:11:09,787
PROOF OF MARRIAGE
1311
01:11:10,162 --> 01:11:11,663
Did you have fun so far?
1312
01:11:14,458 --> 01:11:16,084
The fake newlywed life.
1313
01:11:16,168 --> 01:11:17,669
[♪ music increases in tempo]
1314
01:11:32,559 --> 01:11:33,685
[♪ ethereal sparkle]
1315
01:11:33,769 --> 01:11:35,979
[♪ sentimental pop music playing]
1316
01:12:00,546 --> 01:12:03,215
WOULD YOU MARRY ME?
1317
01:12:03,298 --> 01:12:06,260
[Wooju] So, end it unless you want
to see him go down!
1318
01:12:07,594 --> 01:12:08,595
[Meri] I did as you asked.
1319
01:12:09,221 --> 01:12:10,639
So, don't do anything to him.
1320
01:12:11,723 --> 01:12:12,975
He's got nothing to do with me now.
1321
01:12:14,142 --> 01:12:16,937
[Wooju] I'll make you pay if you call
the police. I'll make Kim Wooju pay, too.
1322
01:12:17,020 --> 01:12:18,480
-Leave him alone!
-Why, you...
1323
01:12:18,814 --> 01:12:22,359
[Kim Wooju] Even if it's just for a day,
I want to be with you.
1324
01:12:22,442 --> 01:12:23,610
So, stay by my side.
1325
01:12:24,236 --> 01:12:26,154
Grandma's been really curious about you.
1326
01:12:26,238 --> 01:12:27,739
Mr. Baek is on his way here.
1327
01:12:27,823 --> 01:12:30,868
[Philnyun] Are you personally close
to my Wooju?
1328
01:12:30,951 --> 01:12:32,703
[Sanghyeon] What's your relationship
with Ms. Yoo?
1329
01:12:32,786 --> 01:12:34,246
Are you two really married?
1330
01:12:36,456 --> 01:12:38,458
Translated by Susanna Kim
92899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.