Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:02,357
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,337 --> 00:00:26,965
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,050 --> 00:00:30,635
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,718 --> 00:00:32,262
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,345 --> 00:00:33,972
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:34,264 --> 00:00:35,348
[♪ soft, gentle music playing]
7
00:00:35,431 --> 00:00:38,268
If I just left,
he'd lose it and cause trouble.
8
00:00:38,351 --> 00:00:41,020
It seemed like he'd do anything
to find that house's owner.
9
00:00:42,105 --> 00:00:43,106
Also...
10
00:00:44,274 --> 00:00:47,735
Even if it didn't end well with him,
he was hurt in front of me.
11
00:00:49,737 --> 00:00:50,738
Wait.
12
00:00:51,197 --> 00:00:52,573
Last time,
13
00:00:53,908 --> 00:00:56,119
didn't you say to team up with Wooju
if push came to shove?
14
00:00:56,744 --> 00:00:57,745
I did.
15
00:00:58,621 --> 00:00:59,622
Right.
16
00:01:00,415 --> 00:01:01,416
I said that.
17
00:01:01,499 --> 00:01:02,500
So what's with you?
18
00:01:05,295 --> 00:01:07,338
Why are you so angry?
19
00:01:10,091 --> 00:01:11,092
Well...
20
00:01:13,052 --> 00:01:14,846
Maybe it's because I like you.
21
00:01:17,807 --> 00:01:19,559
I don't like seeing you with another guy.
22
00:01:19,642 --> 00:01:21,269
[♪ ethereal sparkle]
23
00:01:27,483 --> 00:01:28,484
Why?
24
00:01:29,068 --> 00:01:30,320
What?
25
00:01:31,696 --> 00:01:32,697
I mean...
26
00:01:33,906 --> 00:01:36,534
Why should I give a reason
for liking someone?
27
00:01:36,618 --> 00:01:37,619
Why me?
28
00:01:38,703 --> 00:01:42,123
Legally speaking, I'm a divorcée.
29
00:01:42,206 --> 00:01:43,416
So I can't like you?
30
00:01:44,459 --> 00:01:46,669
Your family will obviously disapprove.
31
00:01:47,170 --> 00:01:49,922
Are you dating my family?
You'd be dating me.
32
00:01:50,590 --> 00:01:51,591
Even so.
33
00:01:53,718 --> 00:01:55,219
[♪ enthralling orchestral music playing]
34
00:01:55,303 --> 00:01:56,304
What about you?
35
00:01:56,888 --> 00:01:57,889
Sorry?
36
00:01:59,265 --> 00:02:01,642
Does it bother you that I like you?
37
00:02:02,643 --> 00:02:04,520
[hesitates] Well, no.
38
00:02:04,604 --> 00:02:06,647
I mean, it's not that I'm bothered.
39
00:02:07,190 --> 00:02:09,400
If I fall for you,
40
00:02:09,484 --> 00:02:11,778
I can't separate dating from marriage.
41
00:02:11,861 --> 00:02:14,781
But marriage comes
with real-life problems,
42
00:02:14,864 --> 00:02:17,283
and real life is always about money,
43
00:02:17,367 --> 00:02:19,702
so do you have some saved up?
44
00:02:20,161 --> 00:02:21,412
[♪ whimsical sting]
45
00:02:21,496 --> 00:02:22,747
I mean...
46
00:02:22,830 --> 00:02:25,625
I can tell from how you dress
that you're not the saving type.
47
00:02:25,708 --> 00:02:26,709
What?
48
00:02:27,418 --> 00:02:28,670
I dressed up today
49
00:02:28,753 --> 00:02:32,131
only because we were supposed
to meet up for lunch.
50
00:02:32,215 --> 00:02:34,384
I don't usually shop for clothes much.
51
00:02:34,467 --> 00:02:36,928
Oh, eating out with me. I see.
52
00:02:37,011 --> 00:02:38,346
[♪ gripping, whimsical music playing]
53
00:02:38,429 --> 00:02:39,931
Where do you live, then?
54
00:02:40,014 --> 00:02:41,015
At my grandmother's.
55
00:02:41,099 --> 00:02:42,392
Oh, with her.
56
00:02:42,475 --> 00:02:44,727
Oh, should I move out? I totally can.
57
00:02:44,811 --> 00:02:46,104
What? Oh, no.
58
00:02:46,729 --> 00:02:49,816
A subscription deposit is a must.
Do you have an account?
59
00:02:49,899 --> 00:02:51,651
No, because I lived abroad.
60
00:02:52,276 --> 00:02:53,653
-I see.
-I can open one.
61
00:02:55,613 --> 00:02:58,241
Are you afraid [gulps]
62
00:02:58,741 --> 00:03:02,161
I'll ask you to let me
stay with you in the unit you won?
63
00:03:02,954 --> 00:03:03,955
With me?
64
00:03:04,455 --> 00:03:05,623
[gasps softly]
65
00:03:05,707 --> 00:03:06,708
That must be it.
66
00:03:07,583 --> 00:03:09,127
Is that what you think of me?
67
00:03:09,627 --> 00:03:11,045
It's not like that.
68
00:03:11,129 --> 00:03:14,924
It's a bit embarrassing
to have to say this myself,
69
00:03:15,007 --> 00:03:16,801
but I'm not that badly off.
70
00:03:16,884 --> 00:03:18,553
I make a decent amount, too.
71
00:03:19,846 --> 00:03:21,514
I didn't think so of you, but you're...
72
00:03:21,597 --> 00:03:23,015
Me what?
73
00:03:23,766 --> 00:03:24,976
I just...
74
00:03:25,059 --> 00:03:29,772
It's just that I heard something
so unexpected and...
75
00:03:29,856 --> 00:03:30,857
I got flustered.
76
00:03:30,940 --> 00:03:33,317
Don't you think
you're going a bit too far?
77
00:03:33,776 --> 00:03:35,736
Did I ask you to marry me right away?
78
00:03:35,820 --> 00:03:38,322
I didn't expect to tell you
my feelings today, but I did,
79
00:03:38,406 --> 00:03:40,032
and I'm just as flustered.
80
00:03:40,450 --> 00:03:42,702
Gosh, I'm too scared to say anything else.
81
00:03:43,453 --> 00:03:45,079
What happened here just now...
82
00:03:45,872 --> 00:03:47,457
-Let's say it never happened.
-What?
83
00:03:47,999 --> 00:03:49,375
What? Wait, no.
84
00:03:49,459 --> 00:03:51,669
How can I pretend I didn't hear that?
85
00:03:51,752 --> 00:03:53,463
I was just too flustered.
86
00:03:53,546 --> 00:03:55,381
-Also, I'm a mess because I stayed up--
-It's fine.
87
00:03:55,465 --> 00:03:57,758
-Say you didn't hear a thing.
-I'm not rejecting...
88
00:03:57,842 --> 00:03:59,635
-Are you ticked off?
-Me?
89
00:03:59,719 --> 00:04:00,970
-Of course not.
-You are.
90
00:04:01,053 --> 00:04:02,430
[line ringing]
91
00:04:05,266 --> 00:04:06,893
[breathing heavily]
92
00:04:11,814 --> 00:04:14,525
[automated voice] The call can't
be connected. Transferring to voicemail.
93
00:04:14,609 --> 00:04:17,028
-[line disconnects]
-Geez, where did those two go?
94
00:04:22,366 --> 00:04:23,659
Meri!
95
00:04:24,535 --> 00:04:25,953
Meri. [sobbing]
96
00:04:27,246 --> 00:04:28,414
Why are you out here?
97
00:04:28,498 --> 00:04:30,625
I looked for you everywhere.
98
00:04:31,209 --> 00:04:33,169
Why did you leave a patient on his own?
99
00:04:33,252 --> 00:04:34,462
[sighs softly]
100
00:04:38,382 --> 00:04:39,759
Who are you?
101
00:04:41,219 --> 00:04:42,303
I'm Ms. Yoo's acquaintance.
102
00:04:42,386 --> 00:04:43,387
[scoffs]
103
00:04:44,680 --> 00:04:45,681
Her acquaintance?
104
00:04:46,599 --> 00:04:48,059
You think I don't know who you are?
105
00:04:48,643 --> 00:04:49,644
[Kim Wooju] That's right.
106
00:04:49,727 --> 00:04:51,103
I'm the homeowner.
107
00:04:51,187 --> 00:04:52,480
[♪ gripping, dramatic music playing]
108
00:04:52,563 --> 00:04:56,609
I needed a housekeeper anyway,
so I asked her for a favor.
109
00:04:57,443 --> 00:04:58,611
A housekeeper?
110
00:04:59,153 --> 00:05:01,322
That's a really neat trick.
111
00:05:01,405 --> 00:05:03,574
You'll use the house
as an excuse to hit on her?
112
00:05:03,658 --> 00:05:04,992
[Meri] Watch your language.
113
00:05:05,660 --> 00:05:07,453
He's a team leader for one of my clients.
114
00:05:07,537 --> 00:05:09,789
He's doing me a favor
because I'm struggling.
115
00:05:09,872 --> 00:05:11,707
Oh, he's a team leader?
116
00:05:12,875 --> 00:05:16,212
You're pretty nosy for a team leader,
looking out for a business partner.
117
00:05:16,295 --> 00:05:17,463
Thanks for the compliment.
118
00:05:18,130 --> 00:05:20,508
Since I'm being nosy,
I might as well interfere.
119
00:05:22,927 --> 00:05:24,262
No, don't you come closer.
120
00:05:25,513 --> 00:05:26,556
I'm a patient!
121
00:05:27,306 --> 00:05:29,183
Don't come any closer!
122
00:05:29,267 --> 00:05:30,768
That hurts! Let go of me!
123
00:05:30,852 --> 00:05:33,020
You'll make the break even worse!
124
00:05:33,104 --> 00:05:34,480
-Be quiet.
-[exhales]
125
00:05:34,856 --> 00:05:35,982
Darn it!
126
00:05:36,065 --> 00:05:37,066
[phone vibrates]
127
00:05:40,570 --> 00:05:43,072
[Songhee] Ms. Yoo,
you need to come over right away.
128
00:05:43,155 --> 00:05:46,200
The coffee shop owner
doesn't like the logo we designed.
129
00:05:46,284 --> 00:05:49,328
You should go. I'll stay with him.
130
00:05:49,412 --> 00:05:51,080
What? Gosh, no.
131
00:05:51,163 --> 00:05:52,999
I can't ask that of you. It's fine.
132
00:05:53,416 --> 00:05:55,543
Songhee seems to need you really urgently.
133
00:05:56,085 --> 00:05:57,086
But still...
134
00:05:57,169 --> 00:05:59,255
I'd feel more comfortable if you left.
135
00:06:01,966 --> 00:06:04,176
Can you do that for me, then?
136
00:06:04,260 --> 00:06:05,720
His family will be here soon.
137
00:06:05,803 --> 00:06:06,804
Okay.
138
00:06:07,513 --> 00:06:09,181
You can't go, Meri. I'm a patient.
139
00:06:09,724 --> 00:06:12,059
Who knows what he might do to me?
140
00:06:12,143 --> 00:06:14,896
You're much safer with him
than with me. Don't worry.
141
00:06:15,438 --> 00:06:16,856
Thanks a lot, Mr. Kim.
142
00:06:17,356 --> 00:06:18,733
-Bye.
-Meri!
143
00:06:19,442 --> 00:06:20,443
[groans softly]
144
00:06:20,818 --> 00:06:22,486
Meri! Let go of me!
145
00:06:22,570 --> 00:06:24,780
Let me go. Meri!
146
00:06:24,864 --> 00:06:26,532
[patient] What's all this goddamn noise?
147
00:06:28,117 --> 00:06:29,243
Do you own this place?
148
00:06:29,327 --> 00:06:30,912
[♪ dramatic music playing]
149
00:06:30,995 --> 00:06:32,121
Keep it down.
150
00:06:42,590 --> 00:06:45,509
WOULD YOU MARRY ME?
151
00:06:45,593 --> 00:06:47,511
EPISODE 7
152
00:06:49,430 --> 00:06:50,723
[♪ tense, dramatic music playing]
153
00:06:50,806 --> 00:06:53,184
I was sorting out
my late husband's things.
154
00:06:53,684 --> 00:06:55,686
This was deep inside the drawer.
155
00:06:57,229 --> 00:06:59,065
It seemed important.
156
00:07:05,446 --> 00:07:07,948
CHAIRWOMAN KO PHILNYUN
157
00:07:08,032 --> 00:07:10,451
If Mr. Ko took this home to work on it...
158
00:07:12,536 --> 00:07:14,789
someone in the company could be involved.
159
00:07:16,540 --> 00:07:17,541
Look into it quietly.
160
00:07:18,501 --> 00:07:19,502
I'll do that.
161
00:07:19,710 --> 00:07:21,087
[knock at door, door opens]
162
00:07:24,048 --> 00:07:25,049
[door closes]
163
00:07:27,802 --> 00:07:29,053
[♪ music crescendos]
164
00:07:39,897 --> 00:07:41,273
[♪ music stops]
165
00:07:41,357 --> 00:07:43,859
It's the licensing details
for the plant in Texas.
166
00:07:45,528 --> 00:07:48,572
Construction is going exactly as planned.
167
00:07:49,281 --> 00:07:51,033
Once it's complete within the year,
168
00:07:51,117 --> 00:07:54,453
we'll run seven production lines
for testing purposes.
169
00:07:54,537 --> 00:07:57,665
The dorms for the local employees
will open sometime next month.
170
00:07:58,833 --> 00:08:00,918
Allocate plenty of time for testing,
171
00:08:01,001 --> 00:08:03,212
and train the bakers and employees well.
172
00:08:03,963 --> 00:08:06,882
The Kaltz Hotel is
one of the top US hotel chains.
173
00:08:07,425 --> 00:08:09,635
We can't afford to make a mistake
while supplying them.
174
00:08:09,719 --> 00:08:11,345
Yes, I understand.
175
00:08:11,429 --> 00:08:13,931
What time are we meeting
Director David from Kaltz?
176
00:08:14,014 --> 00:08:15,141
We can leave soon.
177
00:08:17,393 --> 00:08:21,063
I looked around the US plant
with Director Jang last month.
178
00:08:21,147 --> 00:08:22,398
I see.
179
00:08:22,481 --> 00:08:24,400
With a plant that size,
180
00:08:24,483 --> 00:08:28,654
you can supply the buffet
at all our hotels at once.
181
00:08:29,071 --> 00:08:30,364
Sure.
182
00:08:30,448 --> 00:08:32,950
You have 320 hotels in North America,
183
00:08:33,033 --> 00:08:35,870
and we can't send our experts
to each of them.
184
00:08:35,953 --> 00:08:39,415
We decided to go out on a limb
and open a plant.
185
00:08:39,498 --> 00:08:41,292
[David in English] Yes, I heard about it.
186
00:08:41,375 --> 00:08:44,879
[in Korean] I heard you secured
major funding from an investment firm.
187
00:08:44,962 --> 00:08:47,965
We're supplying our hangwa desserts
to a top US hotel chain.
188
00:08:48,466 --> 00:08:52,136
We need them to live up
to Myungsoondang's reputation.
189
00:08:52,678 --> 00:08:54,096
[chuckles contentedly]
190
00:08:54,555 --> 00:08:58,684
I see the 80-year tradition
was built on hard work.
191
00:08:58,768 --> 00:09:01,729
Starting with the deal with our hotel,
192
00:09:01,812 --> 00:09:05,107
I hope Myungsoondang becomes
a household name throughout the US.
193
00:09:05,191 --> 00:09:08,235
Yes, I hope you'll help us with that.
194
00:09:08,319 --> 00:09:09,403
[all chuckle]
195
00:09:10,237 --> 00:09:11,322
-Please eat.
-Thank you.
196
00:09:12,073 --> 00:09:13,115
[cutlery clatters]
197
00:09:22,041 --> 00:09:24,960
I'll stay to discuss
a few more details with David.
198
00:09:25,044 --> 00:09:26,170
Keep up the good work.
199
00:09:26,712 --> 00:09:27,713
Goodbye.
200
00:09:37,765 --> 00:09:41,185
Would she ever contact Kaltz directly?
201
00:09:41,268 --> 00:09:42,353
[♪ suspenseful music playing]
202
00:09:42,436 --> 00:09:44,021
I quit that place a while ago.
203
00:09:44,105 --> 00:09:45,189
[chuckles]
204
00:09:45,272 --> 00:09:47,525
Don't worry.
Confirming the details is my job.
205
00:09:47,900 --> 00:09:49,193
[chuckles softly] Okay.
206
00:09:50,319 --> 00:09:52,905
I'm doing this because I trust you.
207
00:09:52,988 --> 00:09:57,034
By the way,
did you order to shut down J Consulting?
208
00:09:57,660 --> 00:09:59,620
Don't they still have some use?
209
00:09:59,703 --> 00:10:01,122
They've done enough.
210
00:10:01,622 --> 00:10:03,958
You should fly out right away.
Don't let anyone see you.
211
00:10:04,667 --> 00:10:05,668
Okay.
212
00:10:07,711 --> 00:10:08,879
[line ringing]
213
00:10:09,630 --> 00:10:12,675
Come on. Pick up, Meri.
214
00:10:12,758 --> 00:10:15,469
[automated voice] The call can't
be connected. Transferring to voicemail.
215
00:10:15,553 --> 00:10:16,554
-[sighs]
-[line disconnects]
216
00:10:16,637 --> 00:10:17,972
MERI
217
00:10:18,055 --> 00:10:19,306
[door slides open]
218
00:10:23,185 --> 00:10:24,186
[sighs]
219
00:10:27,106 --> 00:10:28,149
MYUNGSOONDANG
220
00:10:34,905 --> 00:10:36,490
You're giving bread to a patient?
221
00:10:37,032 --> 00:10:38,200
Don't eat if you don't want to.
222
00:10:39,577 --> 00:10:40,578
[sighs wearily]
223
00:10:40,661 --> 00:10:43,497
I'm not pleased
that I have to bring you food.
224
00:10:49,753 --> 00:10:50,880
[hums in satisfaction]
225
00:10:55,593 --> 00:10:56,719
[hums in satisfaction]
226
00:10:56,927 --> 00:10:57,970
[stomach rumbles]
227
00:10:58,053 --> 00:10:59,680
MILK
228
00:11:00,306 --> 00:11:01,307
Darn it.
229
00:11:09,190 --> 00:11:10,274
[coughing]
230
00:11:12,401 --> 00:11:13,402
[sighs]
231
00:11:13,736 --> 00:11:14,820
[clears throat]
232
00:11:16,530 --> 00:11:17,531
So...
233
00:11:18,157 --> 00:11:19,617
Is your name also Wooju?
234
00:11:19,700 --> 00:11:20,701
That's what Meri called you.
235
00:11:21,202 --> 00:11:23,412
Yes, unfortunately.
236
00:11:23,495 --> 00:11:25,080
It's more unfortunate for me.
237
00:11:26,415 --> 00:11:29,919
You don't seem to know about me and Meri.
238
00:11:30,002 --> 00:11:32,129
We skipped the wedding,
but we're practically married.
239
00:11:32,213 --> 00:11:33,422
We dated for five years.
240
00:11:33,964 --> 00:11:35,007
[scoffs softly]
241
00:11:35,299 --> 00:11:37,051
How much could you know about her?
242
00:11:37,259 --> 00:11:40,012
You say that about her
when you cheated on her?
243
00:11:40,721 --> 00:11:42,014
Geez, you're utter trash.
244
00:11:42,097 --> 00:11:43,098
What? Tra...
245
00:11:44,058 --> 00:11:45,059
It wasn't...
246
00:11:46,936 --> 00:11:47,937
It wasn't cheating.
247
00:11:49,897 --> 00:11:51,106
Momentary confusion.
248
00:11:51,607 --> 00:11:54,568
Okay? A man's temporary drift
brought upon by cold feet.
249
00:11:55,945 --> 00:11:57,196
You're a guy, too. You must get it.
250
00:11:57,988 --> 00:11:58,989
I don't get it.
251
00:12:00,157 --> 00:12:03,410
I only know how responsible
a man feels before marriage.
252
00:12:03,953 --> 00:12:04,954
[huffs]
253
00:12:05,287 --> 00:12:06,288
[inhales deeply]
254
00:12:07,414 --> 00:12:09,250
Try as you might. You can't beat me.
255
00:12:09,667 --> 00:12:10,668
Do you know why?
256
00:12:11,835 --> 00:12:12,836
Meri...
257
00:12:15,172 --> 00:12:16,340
cares about looks.
258
00:12:16,924 --> 00:12:17,925
She's a visual stan.
259
00:12:18,175 --> 00:12:19,885
[♪ dramatic guitar music playing]
260
00:12:20,636 --> 00:12:21,637
[scoffs]
261
00:12:21,971 --> 00:12:22,972
Hey.
262
00:12:23,847 --> 00:12:25,182
Wipe your mouth, will you?
263
00:12:26,225 --> 00:12:27,226
[huffs]
264
00:12:27,309 --> 00:12:28,644
You're too kind for your own good.
265
00:12:38,279 --> 00:12:40,155
[♪ dreamy, ambient music playing]
266
00:12:42,366 --> 00:12:43,367
What about you?
267
00:12:44,660 --> 00:12:45,661
Sorry?
268
00:12:45,744 --> 00:12:48,080
Does it bother you that I like you?
269
00:12:49,123 --> 00:12:51,292
Why did he grab my hand?
270
00:12:55,796 --> 00:12:57,631
The way he grabbed it
271
00:12:59,049 --> 00:13:00,509
made me freeze.
272
00:13:02,261 --> 00:13:06,473
[sighing in frustration]
What on earth did I say to his face?
273
00:13:11,562 --> 00:13:12,563
[phone chimes]
274
00:13:24,450 --> 00:13:26,535
[Kim Wooju] I'm leaving now.
Kim Wooju is asleep.
275
00:13:26,618 --> 00:13:29,872
Nothing much happened,
so don't worry and have a good night.
276
00:13:31,290 --> 00:13:32,416
[phone vibrates]
277
00:13:34,251 --> 00:13:35,336
[Meri] Thank you.
278
00:13:35,419 --> 00:13:37,087
Have a good night.
279
00:13:42,176 --> 00:13:43,761
I WON'T DO ANYTHING TO BOTHER YOU AGAIN
280
00:13:43,844 --> 00:13:44,845
[phone vibrates]
281
00:13:49,600 --> 00:13:52,728
I won't do anything to bother you again.
282
00:13:54,730 --> 00:13:55,939
[chuckles softly]
283
00:13:57,107 --> 00:13:58,317
[sighs contentedly]
284
00:14:05,908 --> 00:14:06,950
[siren wailing]
285
00:14:08,160 --> 00:14:09,369
[phone vibrating]
286
00:14:10,037 --> 00:14:12,873
Hello, ma'am. Are you getting treated?
287
00:14:14,458 --> 00:14:15,584
That's good to hear.
288
00:14:16,168 --> 00:14:18,879
You can't jog for a while, though.
289
00:14:21,006 --> 00:14:22,091
-Dinner?
-[indistinct chatter]
290
00:14:22,674 --> 00:14:23,926
What on earth--
291
00:14:28,055 --> 00:14:29,223
What the heck?
292
00:14:29,306 --> 00:14:32,017
-[Wooju's mom] Which way do we go?
-I don't know. Let's go upstairs.
293
00:14:33,185 --> 00:14:34,686
[both continue indistinctly]
294
00:14:37,106 --> 00:14:38,398
Yes, go on.
295
00:14:39,191 --> 00:14:40,609
[♪ tense, whimsical music playing]
296
00:14:42,111 --> 00:14:44,071
Do I need this shot?
297
00:14:44,154 --> 00:14:45,447
Yes, you do.
298
00:14:45,531 --> 00:14:46,657
-Be gentle.
-I will.
299
00:14:46,740 --> 00:14:47,991
-I'll be gentle.
-Be nice.
300
00:14:48,075 --> 00:14:49,368
It's just a small prick.
301
00:14:50,119 --> 00:14:51,745
[exclaiming in pain]
302
00:14:52,871 --> 00:14:54,414
Well done.
303
00:14:54,498 --> 00:14:57,251
Hold onto this and rub for a while.
304
00:14:57,334 --> 00:14:59,211
Lean forward so I can pull up your pants.
305
00:15:02,339 --> 00:15:03,423
Oh, come on!
306
00:15:03,507 --> 00:15:05,092
-We're done. Good for you.
-Thanks.
307
00:15:06,260 --> 00:15:07,594
[music increases in tempo]
308
00:15:12,391 --> 00:15:13,559
[♪ dramatic sting]
309
00:15:14,184 --> 00:15:16,145
-Can I have a word?
-Yes.
310
00:15:17,312 --> 00:15:20,149
He smells really bad.
311
00:15:20,524 --> 00:15:22,943
He's causing the others some discomfort.
312
00:15:23,819 --> 00:15:25,946
-Will you do something?
-Yes, sure.
313
00:15:33,871 --> 00:15:35,289
What did she whisper to you?
314
00:15:35,372 --> 00:15:36,623
When did you last shower?
315
00:15:37,916 --> 00:15:40,419
[patient 1] Staying clean
is crucial when you're ill.
316
00:15:40,502 --> 00:15:41,795
[complains indistinctly]
317
00:15:41,879 --> 00:15:44,882
-[patient 1] Or you start to smell.
-[patient 2] That's a huge nuisance.
318
00:15:48,468 --> 00:15:50,095
You're stinking up the room.
319
00:15:50,804 --> 00:15:52,472
You're being a nuisance to the others.
320
00:15:53,432 --> 00:15:54,850
I don't smell that bad.
321
00:15:57,436 --> 00:15:58,437
Not so rough.
322
00:16:02,691 --> 00:16:04,651
I have sensitive skin.
323
00:16:05,194 --> 00:16:07,738
My skin turns red if you rub too hard.
324
00:16:08,238 --> 00:16:09,364
Hey!
325
00:16:09,448 --> 00:16:10,532
Get this off my face!
326
00:16:11,116 --> 00:16:12,743
[screams] Hey!
327
00:16:12,826 --> 00:16:14,244
Wooju! Mom's here, darling!
328
00:16:14,328 --> 00:16:17,206
-My gosh.
-Wooju! I'm here.
329
00:16:17,289 --> 00:16:20,459
-My poor baby.
-Mom!
330
00:16:20,542 --> 00:16:22,002
My dear baby.
331
00:16:22,085 --> 00:16:23,545
Who did this to you?
332
00:16:23,629 --> 00:16:25,088
Who was it?
333
00:16:27,090 --> 00:16:28,675
[♪ dramatic music playing]
334
00:16:31,428 --> 00:16:33,764
Since you're here, I'll see myself out.
335
00:16:36,016 --> 00:16:37,142
[clears throat]
336
00:16:40,354 --> 00:16:41,605
[Wooju crying] Mom!
337
00:16:41,688 --> 00:16:43,899
[Wooju's mom crying] Wooju.
My darling boy. My baby.
338
00:16:43,982 --> 00:16:45,359
It must hurt so bad.
339
00:16:46,318 --> 00:16:49,238
[Wooju] That punk said I smelled!
340
00:16:50,614 --> 00:16:52,115
-[Wooju's sister] This much?
-A bit higher.
341
00:16:52,199 --> 00:16:54,034
-Higher.
-[Wooju's sister] Higher?
342
00:16:54,117 --> 00:16:55,118
[in English] Okay, stop.
343
00:16:55,535 --> 00:16:56,995
-[groans]
-Goodness.
344
00:16:57,913 --> 00:16:59,998
I'm glad it's a slight fracture.
345
00:17:00,415 --> 00:17:01,500
How did it happen?
346
00:17:03,043 --> 00:17:04,461
Was Meri involved?
347
00:17:05,045 --> 00:17:06,546
You went to see her that day.
348
00:17:07,839 --> 00:17:08,966
What is she talking about?
349
00:17:10,425 --> 00:17:11,885
[in Korean] I went to apologize to her.
350
00:17:12,427 --> 00:17:13,845
You screamed at her mom
351
00:17:13,929 --> 00:17:15,973
-and threw her food and stuff.
-You bet.
352
00:17:16,056 --> 00:17:19,309
Should I have apologized
that my son cheated?
353
00:17:19,768 --> 00:17:22,187
What do you think
Meri's mom would've done, then?
354
00:17:22,271 --> 00:17:24,356
She'd have demanded
we hand over the housing deposit.
355
00:17:24,439 --> 00:17:27,484
I got the upper hand before she could.
356
00:17:28,068 --> 00:17:29,111
Okay, fine.
357
00:17:29,194 --> 00:17:30,862
Why would you apologize to her anyway?
358
00:17:32,489 --> 00:17:33,615
Are you...
359
00:17:34,658 --> 00:17:36,326
Do you want to get back with her?
360
00:17:36,410 --> 00:17:37,786
[Wooju's mom] Wooju.
361
00:17:37,869 --> 00:17:39,121
Tell us the truth.
362
00:17:39,830 --> 00:17:40,872
What about Jenny?
363
00:17:40,956 --> 00:17:41,957
We broke up.
364
00:17:42,791 --> 00:17:43,959
-What?
-What?
365
00:17:44,042 --> 00:17:45,669
[♪ tense, gripping music playing]
366
00:17:45,752 --> 00:17:47,379
My goodness.
367
00:17:47,462 --> 00:17:49,923
She seduced you only to two-time you?
368
00:17:50,007 --> 00:17:52,092
She should be punished for--
369
00:17:52,718 --> 00:17:53,885
[sputters]
370
00:17:53,969 --> 00:17:56,013
-[chuckling]
-Sorry.
371
00:17:56,722 --> 00:17:57,723
My bad. [chuckling]
372
00:17:58,599 --> 00:18:00,642
[Wooju's mom] Be more careful,
will you? [chuckles]
373
00:18:01,560 --> 00:18:02,644
You're right, Mom.
374
00:18:05,439 --> 00:18:07,065
I think I'm being punished.
375
00:18:07,566 --> 00:18:09,234
[♪ dramatic guitar music playing]
376
00:18:10,277 --> 00:18:11,403
[breath trembling]
377
00:18:12,404 --> 00:18:13,572
[crying] Mom.
378
00:18:15,449 --> 00:18:17,451
I think I really loved Meri.
379
00:18:19,411 --> 00:18:21,455
I don't think I can live without her.
380
00:18:23,707 --> 00:18:24,708
Mom.
381
00:18:25,542 --> 00:18:29,212
Can you go apologize to her
and bring her back?
382
00:18:30,339 --> 00:18:32,257
If Meri leaves me,
383
00:18:32,341 --> 00:18:34,968
I might just go somewhere and die!
384
00:18:35,052 --> 00:18:36,553
[wailing]
385
00:18:40,182 --> 00:18:42,726
Sorry, I'm working right now.
386
00:18:43,685 --> 00:18:45,270
Can't you do something?
387
00:18:45,812 --> 00:18:50,150
From what Wooju said,
he practically got hurt because of you.
388
00:18:52,277 --> 00:18:53,278
Hey, you.
389
00:18:53,362 --> 00:18:55,238
You're a mean thing, you.
390
00:18:55,864 --> 00:18:59,076
How can you ignore someone
you used to be so close to?
391
00:18:59,159 --> 00:19:02,829
We used to be close, which is why
I looked after him while you were away.
392
00:19:03,705 --> 00:19:05,749
I've done my duty.
393
00:19:06,249 --> 00:19:09,044
You said we were a bad match
and told me to get lost.
394
00:19:10,420 --> 00:19:13,382
I don't want to see you or Wooju again.
395
00:19:14,966 --> 00:19:16,051
I'll hang up now.
396
00:19:17,594 --> 00:19:18,595
[line disconnects]
397
00:19:21,515 --> 00:19:23,016
[♪ melancholy music playing]
398
00:19:25,143 --> 00:19:26,478
[sighs]
399
00:19:45,122 --> 00:19:46,998
-Did you hear that?
-Yes.
400
00:19:49,751 --> 00:19:51,336
We'd broken up a while ago,
401
00:19:51,420 --> 00:19:53,505
but I couldn't find
the right time to tell you.
402
00:19:54,589 --> 00:19:55,590
I see.
403
00:19:57,050 --> 00:19:59,886
The thing is, last time,
404
00:20:00,387 --> 00:20:03,765
I told your boyfriend where to find you.
405
00:20:05,851 --> 00:20:06,977
I messed up, didn't I?
406
00:20:07,602 --> 00:20:09,396
You didn't because you didn't know.
407
00:20:09,980 --> 00:20:11,523
Ignore his calls from now on.
408
00:20:11,857 --> 00:20:13,066
It was a nasty breakup.
409
00:20:14,109 --> 00:20:15,110
Okay.
410
00:20:15,193 --> 00:20:16,319
[phone vibrating]
411
00:20:18,071 --> 00:20:19,239
TEAM LEADER KIM WOOJU
412
00:20:22,784 --> 00:20:23,785
Hello?
413
00:20:32,419 --> 00:20:33,420
[car honks]
414
00:20:35,630 --> 00:20:37,090
Ms. Yoo.
415
00:20:47,601 --> 00:20:48,894
[Kim Wooju chuckles softly]
416
00:20:48,977 --> 00:20:51,313
We'll set off now.
417
00:20:51,396 --> 00:20:52,397
[engine starts]
418
00:20:52,481 --> 00:20:53,982
[♪ gripping, whimsical music playing]
419
00:20:57,027 --> 00:20:58,278
[Meri] Did you get a new car?
420
00:20:58,361 --> 00:20:59,488
[chuckles softly]
421
00:20:59,571 --> 00:21:02,407
I bought it a while ago,
and they just sent it over.
422
00:21:03,492 --> 00:21:04,493
So...
423
00:21:05,452 --> 00:21:07,037
You're my first ever passenger.
424
00:21:07,788 --> 00:21:08,830
[chuckles softly]
425
00:21:09,790 --> 00:21:11,958
It's a lovely car. Quite comfortable, too.
426
00:21:12,042 --> 00:21:13,210
Isn't it?
427
00:21:14,252 --> 00:21:16,046
So, from now on,
428
00:21:16,963 --> 00:21:18,799
I'll pick you up every now and then.
429
00:21:20,008 --> 00:21:21,009
What for?
430
00:21:21,092 --> 00:21:23,929
I just want to treat you better.
431
00:21:25,806 --> 00:21:27,015
[chuckles softly]
432
00:21:28,767 --> 00:21:32,103
I won't fall for sweet-talk like that.
433
00:21:32,229 --> 00:21:34,314
[chuckles softly] I thought so.
434
00:21:38,360 --> 00:21:39,569
[grunts]
435
00:21:41,029 --> 00:21:42,030
What's this?
436
00:21:42,739 --> 00:21:44,282
I picked it up on the way.
437
00:21:45,325 --> 00:21:46,576
[♪ ethereal sparkle]
438
00:21:49,871 --> 00:21:51,373
It's not even my birthday,
439
00:21:52,123 --> 00:21:53,875
-and you got me flowers?
-Yes.
440
00:21:57,963 --> 00:21:59,381
What are these called?
441
00:21:59,464 --> 00:22:01,216
They're white and so round.
442
00:22:01,299 --> 00:22:03,343
They look like cotton balls.
443
00:22:03,426 --> 00:22:06,596
They're called pompons or something.
444
00:22:06,680 --> 00:22:07,806
Pompons?
445
00:22:07,889 --> 00:22:10,267
They have a special meaning
which I don't remember.
446
00:22:10,350 --> 00:22:12,018
You can look it up.
447
00:22:13,895 --> 00:22:15,522
[♪ enchanting orchestral music playing]
448
00:22:21,570 --> 00:22:23,697
POMPON FLOWER SYMBOLISM
449
00:22:23,780 --> 00:22:26,157
[Kim Wooju] My heart is sincere.
450
00:22:30,745 --> 00:22:31,788
[clears throat]
451
00:22:38,879 --> 00:22:39,880
[phone vibrates]
452
00:22:40,338 --> 00:22:42,173
Yes, hello. Where are you?
453
00:22:42,257 --> 00:22:44,551
[♪ soft orchestral music
playing in background]
454
00:22:44,634 --> 00:22:49,681
Oh, you should've said so, then.
We could've rescheduled.
455
00:22:52,100 --> 00:22:53,685
Well...
456
00:22:55,437 --> 00:22:56,605
Okay, I understand.
457
00:22:57,230 --> 00:22:58,231
Bye.
458
00:22:59,441 --> 00:23:00,650
I'm sorry about that.
459
00:23:01,693 --> 00:23:03,361
She can't make it.
460
00:23:04,321 --> 00:23:05,572
Something urgent came up.
461
00:23:06,364 --> 00:23:08,742
I guess she didn't know I'd joined you.
462
00:23:09,367 --> 00:23:10,577
I'll leave, then.
463
00:23:10,660 --> 00:23:12,913
No, don't leave.
464
00:23:13,496 --> 00:23:16,958
She wanted to treat us to say thank you.
465
00:23:17,042 --> 00:23:18,043
You should stay.
466
00:23:19,628 --> 00:23:20,629
Sit back down.
467
00:23:20,712 --> 00:23:21,922
[exclaims]
468
00:23:22,631 --> 00:23:24,716
I can't eat all this on my own.
469
00:23:24,799 --> 00:23:25,800
Sit down.
470
00:23:27,093 --> 00:23:28,386
Come on, take your seat.
471
00:23:34,476 --> 00:23:36,811
You should have a drink with me.
472
00:23:46,738 --> 00:23:47,948
One for you.
473
00:23:49,783 --> 00:23:51,034
One for me.
474
00:23:51,117 --> 00:23:52,327
Cheers.
475
00:23:53,828 --> 00:23:55,413
Come on. Cheers.
476
00:24:06,007 --> 00:24:07,092
[exhales deeply]
477
00:24:07,175 --> 00:24:10,220
It's worth the price. It smells lovely.
478
00:24:13,598 --> 00:24:14,641
[gasps]
479
00:24:14,891 --> 00:24:18,019
Wow, you need to try this, Director.
480
00:24:18,103 --> 00:24:19,229
It's delicious.
481
00:24:21,398 --> 00:24:22,649
Have a taste.
482
00:24:32,617 --> 00:24:35,745
I looked up your interview
to get to know you better.
483
00:24:36,371 --> 00:24:39,708
Oh, you're a pretty competent guy.
484
00:24:39,791 --> 00:24:42,544
You were behind Beauté Department Store's
legendary sales figures,
485
00:24:42,627 --> 00:24:44,462
and became the youngest ever
managing director.
486
00:24:44,546 --> 00:24:45,547
[exclaims in awe]
487
00:24:45,630 --> 00:24:46,631
[inhales deeply]
488
00:24:46,715 --> 00:24:48,425
You have a great character as well.
489
00:24:49,759 --> 00:24:51,386
-Is that praise?
-No.
490
00:24:51,469 --> 00:24:52,679
You're pretty sharp.
491
00:24:56,016 --> 00:24:59,269
I wanted to ask a question,
not praise you.
492
00:25:00,520 --> 00:25:03,690
You chased down and scolded the kids
who were filming in secret,
493
00:25:04,733 --> 00:25:07,027
so you have a sense of justice,
494
00:25:07,110 --> 00:25:09,487
and you seem to be able
to tell right from wrong.
495
00:25:10,947 --> 00:25:13,825
Why are you so intimidated by your boss?
496
00:25:18,955 --> 00:25:20,331
I did some digging.
497
00:25:20,415 --> 00:25:24,627
Whenever your boss needed a doctor's note
to avoid appearing in court,
498
00:25:25,170 --> 00:25:27,047
you got them issued.
499
00:25:27,714 --> 00:25:30,175
That's really unfair of him.
500
00:25:34,596 --> 00:25:35,889
Director.
501
00:25:37,098 --> 00:25:39,267
For a man so competent and just,
502
00:25:39,809 --> 00:25:41,811
doesn't it hurt your pride?
503
00:25:42,270 --> 00:25:43,897
[♪ tense, whimsical music playing]
504
00:25:49,569 --> 00:25:50,862
[chuckles softly]
505
00:25:50,945 --> 00:25:52,864
Did I hit a sore spot?
506
00:25:53,448 --> 00:25:55,533
I'm sorry if I offended you.
507
00:25:55,617 --> 00:25:56,618
There are people
508
00:25:56,951 --> 00:26:01,331
who were born on third base
and think they scored a three-base hit.
509
00:26:02,207 --> 00:26:05,627
They think they got there themselves
and criticize others without thinking.
510
00:26:05,710 --> 00:26:07,045
[♪ gripping, whimsical music playing]
511
00:26:07,128 --> 00:26:10,256
"How incompetent must you be
to struggle at first base?"
512
00:26:11,382 --> 00:26:13,885
The pride and convictions
people like you have...
513
00:26:16,137 --> 00:26:18,139
are the first thing people like me
514
00:26:18,932 --> 00:26:21,351
who struggle to be at first base
must give up.
515
00:26:21,935 --> 00:26:23,144
[♪ whimsical sting]
516
00:26:52,382 --> 00:26:54,134
Oh, right. [clears throat]
517
00:26:54,217 --> 00:26:56,261
I have something for you, too.
518
00:26:57,178 --> 00:27:01,307
You looked after Wooju when I couldn't.
519
00:27:01,391 --> 00:27:04,811
I got this
because I felt sorry and grateful.
520
00:27:05,979 --> 00:27:07,105
Goodness.
521
00:27:08,898 --> 00:27:09,899
Drive safely.
522
00:27:10,525 --> 00:27:11,818
Thanks so much for the flowers.
523
00:27:12,485 --> 00:27:14,571
Wait, this isn't how it goes.
524
00:27:15,155 --> 00:27:18,324
If you're grateful,
you should offer me ramyeon
525
00:27:18,408 --> 00:27:19,576
or at least some water.
526
00:27:21,286 --> 00:27:23,037
I have something to show you, too.
527
00:27:23,121 --> 00:27:24,330
What's that?
528
00:27:24,414 --> 00:27:25,540
DIARY
529
00:27:27,417 --> 00:27:28,459
What's all this?
530
00:27:28,543 --> 00:27:31,754
They say, "Look into their past
if you want to see someone's future."
531
00:27:31,838 --> 00:27:34,465
As you can see, ever since I was seven,
532
00:27:34,549 --> 00:27:37,260
I wrote down how much I spent and whatnot.
533
00:27:38,052 --> 00:27:40,805
I put 1,000 won a day
into a special account,
534
00:27:40,889 --> 00:27:43,474
and I have
countless installment savings accounts.
535
00:27:43,558 --> 00:27:45,727
They say old habits die hard.
536
00:27:45,810 --> 00:27:47,645
People who are used to saving up--
537
00:27:47,729 --> 00:27:52,609
"Today at taekwondo, I did a back kick
and gave my big brother a nosebleed."
538
00:27:52,692 --> 00:27:53,776
[♪ whimsical music playing]
539
00:27:53,860 --> 00:27:56,905
You were always good
at giving people nosebleeds.
540
00:27:57,697 --> 00:27:58,823
You have an older brother?
541
00:27:58,907 --> 00:27:59,908
No, he's my cousin.
542
00:27:59,991 --> 00:28:02,327
Don't read those parts,
and look down here.
543
00:28:02,410 --> 00:28:03,995
"Today's income, today's expense,
544
00:28:04,078 --> 00:28:05,246
-amount saved."
-Okay.
545
00:28:05,955 --> 00:28:07,582
-[clears throat]
-[♪ ethereal sparkle]
546
00:28:07,665 --> 00:28:10,335
I did spend everything I'd saved up
to study abroad,
547
00:28:10,418 --> 00:28:13,087
but anyone who's this diligent
about saving up
548
00:28:13,171 --> 00:28:15,423
will have some basic economic concepts.
549
00:28:15,924 --> 00:28:19,510
I also have an inheritance
my parents left me when they died.
550
00:28:19,594 --> 00:28:21,220
Who is Miso?
551
00:28:21,888 --> 00:28:24,223
"I wonder if she is doing okay.
552
00:28:24,307 --> 00:28:27,602
When I go back to Korea,
I want to thank Miso..."
553
00:28:27,685 --> 00:28:30,396
Why do you keep reading other stuff
instead of what I want you to see?
554
00:28:30,480 --> 00:28:32,357
I can't help it. It's right there.
555
00:28:34,317 --> 00:28:35,568
Who is Miso?
556
00:28:36,069 --> 00:28:37,612
Her name keeps popping up.
557
00:28:37,695 --> 00:28:38,988
She's someone you liked, right?
558
00:28:39,072 --> 00:28:40,156
No.
559
00:28:40,239 --> 00:28:41,658
She is.
560
00:28:42,575 --> 00:28:44,369
Her name might come up again.
561
00:28:44,452 --> 00:28:45,828
Give me that back.
562
00:28:46,245 --> 00:28:47,413
Let me read on.
563
00:28:47,497 --> 00:28:49,832
You shouldn't read someone else's diary--
564
00:28:53,753 --> 00:28:55,672
[slow, rhythmic heartbeats]
565
00:28:58,716 --> 00:29:00,343
[♪ upbeat pop music playing]
566
00:29:21,906 --> 00:29:22,991
[stomach rumbles]
567
00:29:23,074 --> 00:29:24,283
[♪ record scratches, music halts]
568
00:29:24,367 --> 00:29:25,410
[stomach rumbling]
569
00:29:28,579 --> 00:29:30,164
I didn't eat dinner yet.
570
00:29:31,916 --> 00:29:33,376
[♪ upbeat pop music playing]
571
00:29:39,007 --> 00:29:40,591
[beeps]
572
00:29:42,218 --> 00:29:44,095
[♪ upbeat pop music continues]
573
00:29:48,057 --> 00:29:49,183
[exclaims contentedly]
574
00:29:50,435 --> 00:29:51,769
[both chuckle]
575
00:29:52,395 --> 00:29:54,272
-It's cheese-flavored.
-[acknowledges]
576
00:29:55,940 --> 00:29:56,983
[♪ ethereal sparkle]
577
00:29:57,066 --> 00:29:58,067
Bon appétit.
578
00:30:01,487 --> 00:30:02,488
[hums in satisfaction]
579
00:30:03,072 --> 00:30:04,365
-Is it good?
-It's actual rice cake.
580
00:30:04,449 --> 00:30:06,367
I love rice cakes. It's good.
581
00:30:06,451 --> 00:30:07,994
-I want to try yours.
-Okay.
582
00:30:11,706 --> 00:30:12,832
[Meri] This one's good, too.
583
00:30:14,417 --> 00:30:15,585
[hums in satisfaction]
584
00:30:15,668 --> 00:30:16,961
This would be perfect
585
00:30:17,378 --> 00:30:18,588
-with beer.
-With beer.
586
00:30:20,339 --> 00:30:21,340
Shall we?
587
00:30:30,349 --> 00:30:32,060
I WATCHED A GO MATCH...
588
00:30:32,894 --> 00:30:36,022
I bet you were adorable as a kid.
589
00:30:36,105 --> 00:30:37,356
Was I?
590
00:30:38,066 --> 00:30:40,777
Maybe I was as a kid.
591
00:30:41,778 --> 00:30:42,945
I had to grow up pretty quickly.
592
00:30:43,029 --> 00:30:45,114
What did you want to become?
593
00:30:45,198 --> 00:30:47,325
You mentioned Go in your diary.
594
00:30:47,408 --> 00:30:48,534
[inhales deeply]
595
00:30:48,618 --> 00:30:50,745
That's what I wanted to do
when I was nine.
596
00:30:51,412 --> 00:30:53,206
But after that, [clears throat]
597
00:30:53,289 --> 00:30:56,417
I wanted to be a pilot,
a policeman, a Go player...
598
00:30:56,501 --> 00:30:58,461
I guess I wanted to do
anything that looked cool.
599
00:30:59,087 --> 00:31:01,172
[chuckles] You were greedy.
600
00:31:05,760 --> 00:31:08,888
[clears throat] So, is Miso
the girl you had a crush on?
601
00:31:09,806 --> 00:31:12,433
-Why? Are you bothered?
-No.
602
00:31:13,518 --> 00:31:17,355
You said you didn't have a first love,
but her name cropped up everywhere.
603
00:31:17,814 --> 00:31:19,023
Was it a romance of the century?
604
00:31:19,565 --> 00:31:20,900
Miso isn't her real name.
605
00:31:22,777 --> 00:31:26,280
[sighs]
This is way too embarrassing to explain.
606
00:31:26,364 --> 00:31:27,490
Don't laugh at me.
607
00:31:29,158 --> 00:31:30,159
"Mystery Girl."
608
00:31:30,618 --> 00:31:31,869
Miso's my code for that.
609
00:31:31,953 --> 00:31:33,079
[both chuckle]
610
00:31:33,162 --> 00:31:34,413
[♪ feel-good music playing]
611
00:31:34,497 --> 00:31:36,541
-[coughs]
-You're laughing a bit too hard.
612
00:31:36,624 --> 00:31:37,625
Sorry.
613
00:31:39,502 --> 00:31:40,628
By the way,
614
00:31:41,671 --> 00:31:45,007
why were you so grateful to a girl
you didn't even know?
615
00:31:50,304 --> 00:31:51,556
What is it?
616
00:31:51,639 --> 00:31:52,974
-Tell me.
-[exclaims]
617
00:31:53,474 --> 00:31:54,475
What was that for?
618
00:31:54,559 --> 00:31:56,686
What? I shook really gently.
619
00:31:56,769 --> 00:31:58,354
-[exclaims]
-[chuckles, gasps]
620
00:31:58,437 --> 00:31:59,605
I might end up flying off.
621
00:31:59,689 --> 00:32:01,983
Don't say that.
I shook the chair so gently.
622
00:32:02,066 --> 00:32:04,026
[both laughing]
623
00:32:14,287 --> 00:32:15,746
[gasps, exclaims]
624
00:32:25,464 --> 00:32:26,632
[both exclaim]
625
00:32:27,800 --> 00:32:28,801
I'm okay.
626
00:32:29,427 --> 00:32:30,595
-Okay.
-I'm okay.
627
00:32:35,141 --> 00:32:36,267
I called for a driver.
628
00:32:36,893 --> 00:32:38,936
-Is your car parked over there?
-Yes.
629
00:32:41,689 --> 00:32:42,940
[sighs in exasperation]
630
00:32:45,860 --> 00:32:46,861
[chuckles softly]
631
00:32:48,738 --> 00:32:50,573
Can I ask you something?
632
00:32:51,949 --> 00:32:57,371
But you have to answer super objectively.
633
00:32:58,122 --> 00:33:03,628
Because the people around me
aren't objective.
634
00:33:05,296 --> 00:33:06,297
Do I have
635
00:33:07,924 --> 00:33:10,509
no charm at all as a woman?
636
00:33:11,802 --> 00:33:12,845
[♪ whimsical music playing]
637
00:33:12,929 --> 00:33:13,930
[chuckles nervously]
638
00:33:14,013 --> 00:33:15,973
Tell the honest truth.
639
00:33:16,057 --> 00:33:18,017
Really objectively.
640
00:33:20,770 --> 00:33:22,104
Well, you're not that bad.
641
00:33:22,188 --> 00:33:23,189
[chuckles] Right?
642
00:33:23,689 --> 00:33:25,524
I'm not that bad, am I?
643
00:33:26,275 --> 00:33:27,777
[giggles drunkenly]
644
00:33:33,866 --> 00:33:34,867
[whimpers]
645
00:33:36,410 --> 00:33:37,411
But...
646
00:33:38,913 --> 00:33:41,499
Why doesn't the guy I like
647
00:33:42,458 --> 00:33:44,543
see me as a woman?
648
00:33:47,880 --> 00:33:51,634
Is it because he's known me for too long?
649
00:33:52,134 --> 00:33:53,844
It's not because he's known you for long.
650
00:33:54,178 --> 00:33:57,056
It's because he initially didn't see you
as dating material.
651
00:33:57,890 --> 00:33:58,891
"Initially?"
652
00:34:00,184 --> 00:34:01,310
[giggles]
653
00:34:01,644 --> 00:34:04,480
We met when we were kids.
654
00:34:05,815 --> 00:34:09,110
What would a kid know about dating?
655
00:34:09,193 --> 00:34:11,028
Everyone's a brother or sister
656
00:34:11,487 --> 00:34:13,489
or a friend that's like family.
657
00:34:14,115 --> 00:34:15,741
They might be kids, but they still know.
658
00:34:16,242 --> 00:34:17,535
Especially boys.
659
00:34:17,618 --> 00:34:21,497
They decide right away if someone's
a potential girlfriend or just a sister.
660
00:34:22,581 --> 00:34:23,582
I see.
661
00:34:26,752 --> 00:34:27,753
Then...
662
00:34:29,588 --> 00:34:32,717
he never considered me
a potential date since he was a kid?
663
00:34:34,218 --> 00:34:35,761
Because I had zero charm?
664
00:34:35,845 --> 00:34:37,596
-No, it's--
-Is that it?
665
00:34:37,680 --> 00:34:39,974
No, or maybe yes. That was it.
666
00:34:40,433 --> 00:34:41,434
I see.
667
00:34:41,517 --> 00:34:42,977
[♪ gripping, dramatic music playing]
668
00:34:44,687 --> 00:34:45,938
[crying]
669
00:34:51,777 --> 00:34:55,114
Kim Wooju, you son of a b****!
670
00:34:58,451 --> 00:35:00,453
You told me to be objectively honest.
671
00:35:00,536 --> 00:35:01,787
[wailing]
672
00:35:03,205 --> 00:35:04,206
[sighs]
673
00:35:10,379 --> 00:35:11,380
[gasps]
674
00:35:12,923 --> 00:35:14,175
My car's here.
675
00:35:14,258 --> 00:35:15,343
That is my car.
676
00:35:16,010 --> 00:35:17,219
[Jingyeong] It's my car.
677
00:35:17,303 --> 00:35:18,471
-It's mine.
-I should
678
00:35:19,180 --> 00:35:20,556
get back home now.
679
00:35:20,640 --> 00:35:21,932
[♪ gripping, comical music playing]
680
00:35:22,016 --> 00:35:23,351
Get back safely.
681
00:35:23,434 --> 00:35:26,270
No, but that's my car. Hello?
682
00:35:26,354 --> 00:35:28,022
-Jingyeong's car.
-Just a moment.
683
00:35:28,105 --> 00:35:29,148
[phone vibrating]
684
00:35:29,690 --> 00:35:31,776
Hello? Is this the driver for hire?
685
00:35:33,569 --> 00:35:35,738
You can't call me now
to say you can't come.
686
00:35:37,657 --> 00:35:38,658
[scoffs]
687
00:35:40,117 --> 00:35:41,118
Okay, fine.
688
00:35:42,620 --> 00:35:44,747
-Jingyeong's car.
-Hey, wait.
689
00:35:50,836 --> 00:35:51,837
[Jingyeong grunts]
690
00:35:53,339 --> 00:35:54,924
[♪ dramatic sting]
691
00:35:56,425 --> 00:35:57,426
Hello?
692
00:36:00,054 --> 00:36:01,055
This is my car, Doctor.
693
00:36:04,100 --> 00:36:05,351
Doctor.
694
00:36:05,810 --> 00:36:06,811
Hey.
695
00:36:07,395 --> 00:36:10,106
Call if there's an emergency case.
696
00:36:10,731 --> 00:36:11,732
Ms. Yoon.
697
00:36:12,900 --> 00:36:13,943
Ms. Yoon.
698
00:36:14,735 --> 00:36:16,278
Ms. Yoon, you...
699
00:36:19,365 --> 00:36:20,658
[Jingyeong slurring]
700
00:36:22,868 --> 00:36:25,037
I'm sorry, sir.
I thought she was with you.
701
00:36:27,832 --> 00:36:28,874
[sighs in exasperation]
702
00:36:30,126 --> 00:36:31,502
It's so hot.
703
00:36:33,045 --> 00:36:34,130
[groans softly]
704
00:36:36,674 --> 00:36:37,717
[sighs]
705
00:36:42,263 --> 00:36:43,264
[gasps]
706
00:36:43,681 --> 00:36:45,558
It doesn't look good.
It's raining even harder.
707
00:36:47,518 --> 00:36:48,519
CANCEL REQUEST
708
00:36:49,228 --> 00:36:50,354
Did you find a driver?
709
00:36:50,438 --> 00:36:52,064
No, not yet.
710
00:36:52,148 --> 00:36:55,401
Why is it so hard to find someone?
Is it because it's raining so hard?
711
00:36:55,484 --> 00:36:56,777
THE REQUEST WAS CANCELED
712
00:37:01,449 --> 00:37:05,619
Why is it so hard to match with a driver
when it's not even rush hour?
713
00:37:06,537 --> 00:37:08,581
It might be harder
because we're on the outskirts.
714
00:37:08,664 --> 00:37:10,499
Yes, I guess.
715
00:37:10,583 --> 00:37:11,625
[inhales deeply]
716
00:37:11,709 --> 00:37:13,919
What should I do now?
717
00:37:14,003 --> 00:37:15,337
I can't stay the night.
718
00:37:16,213 --> 00:37:17,757
You can stay the night.
719
00:37:17,840 --> 00:37:19,133
There are plenty of bedrooms.
720
00:37:19,216 --> 00:37:21,677
And it's your house, too.
721
00:37:22,386 --> 00:37:23,387
-What?
-What?
722
00:37:23,679 --> 00:37:24,847
[♪ whimsical music playing]
723
00:37:24,930 --> 00:37:27,933
I mean, that's what we told
the department store,
724
00:37:28,017 --> 00:37:31,395
and you helped me out,
so you have a big share in the house.
725
00:37:31,479 --> 00:37:33,814
Oh, yes. That's true.
Then I'll stay the night.
726
00:37:33,898 --> 00:37:35,024
-You can.
-Okay.
727
00:37:36,025 --> 00:37:37,902
How will you get to work tomorrow?
728
00:37:38,527 --> 00:37:39,945
I can leave really early.
729
00:37:40,029 --> 00:37:41,113
Yes, right.
730
00:37:41,197 --> 00:37:43,032
The rain will have stopped by then.
731
00:37:43,115 --> 00:37:45,409
-And I'll be sober by then.
-Yes.
732
00:37:47,703 --> 00:37:48,788
[Meri hums thoughtfully]
733
00:37:49,371 --> 00:37:50,956
Where will you sleep, then?
734
00:37:56,754 --> 00:37:57,797
[hums thoughtfully]
735
00:38:00,007 --> 00:38:01,550
That room...
736
00:38:01,634 --> 00:38:03,677
-I'll sleep here.
-What?
737
00:38:04,178 --> 00:38:05,471
Why here? There are bedrooms.
738
00:38:05,554 --> 00:38:06,597
I prefer the couch.
739
00:38:06,680 --> 00:38:08,015
Excuse me.
740
00:38:08,098 --> 00:38:09,558
[chuckles] You can't sleep out here.
741
00:38:10,142 --> 00:38:11,477
-I can.
-It's too uncomfortable.
742
00:38:11,560 --> 00:38:12,561
-Let me--
-It's fine.
743
00:38:12,645 --> 00:38:14,355
Let me find you something comfy
to change into.
744
00:38:14,438 --> 00:38:15,481
Oh, okay.
745
00:38:15,564 --> 00:38:17,149
[inhales deeply, clears throat]
746
00:38:18,567 --> 00:38:19,610
[clears throat]
747
00:38:20,319 --> 00:38:21,570
[sighing contentedly]
748
00:38:24,949 --> 00:38:27,326
Something comfy he can wear...
749
00:38:30,871 --> 00:38:31,997
Oh, yes.
750
00:38:37,920 --> 00:38:38,921
[inhales deeply]
751
00:38:41,799 --> 00:38:42,925
[rain pattering]
752
00:38:46,720 --> 00:38:48,472
Mr. Kim. I found you a...
753
00:38:51,058 --> 00:38:52,643
[♪ gentle pop music playing]
754
00:39:41,650 --> 00:39:42,693
[chuckles softly]
755
00:39:43,569 --> 00:39:45,321
He looks precious when he's asleep.
756
00:40:24,568 --> 00:40:27,321
It feels like a couple sleeping apart
after an argument.
757
00:40:31,533 --> 00:40:32,576
[chuckles softly]
758
00:40:42,044 --> 00:40:43,128
[thunderclap]
759
00:40:43,212 --> 00:40:44,630
My goodness.
760
00:40:47,216 --> 00:40:48,300
That really got me.
761
00:40:50,761 --> 00:40:53,097
-[thunder rumbling]
-[rain pattering]
762
00:41:08,487 --> 00:41:09,530
[grunts softly]
763
00:41:13,200 --> 00:41:14,243
[tapping]
764
00:41:14,868 --> 00:41:15,953
[vibrates]
765
00:41:21,667 --> 00:41:22,668
[Kim Wooju] Are you asleep?
766
00:41:23,043 --> 00:41:24,169
[Meri] No, not yet.
767
00:41:24,253 --> 00:41:26,046
[thunder rumbling]
768
00:41:26,130 --> 00:41:27,798
The thunder and lightning
are really scary.
769
00:41:27,881 --> 00:41:28,882
[chuckles softly]
770
00:41:28,966 --> 00:41:30,175
[♪ heartfelt piano music playing]
771
00:41:30,259 --> 00:41:31,927
[Kim Wooju] Yes.
772
00:41:32,011 --> 00:41:33,220
It startled you, didn't it?
773
00:41:34,722 --> 00:41:35,723
[Meri] A little.
774
00:41:39,852 --> 00:41:40,894
[phone chimes]
775
00:41:42,104 --> 00:41:43,439
TEAM LEADER KIM WOOJU
776
00:41:43,522 --> 00:41:44,732
UNDER THE LONELY SKY, English Ver
777
00:41:47,526 --> 00:41:48,694
[♪ song plays]
778
00:42:45,334 --> 00:42:46,960
[♪ song fades]
779
00:42:47,044 --> 00:42:48,420
[♪ ethereal sparkle]
780
00:42:48,504 --> 00:42:50,547
[♪ gentle piano music
playing in background]
781
00:42:52,466 --> 00:42:54,802
You said Mr. Baek invited us
to breakfast once.
782
00:42:54,885 --> 00:42:56,386
Let him see us while I'm here.
783
00:42:56,470 --> 00:42:59,681
Is that why you wanted us
to wear the same shirts?
784
00:43:00,182 --> 00:43:01,850
You said we had to play the part.
785
00:43:03,852 --> 00:43:05,813
When does he come here to eat anyway?
786
00:43:06,438 --> 00:43:08,107
I don't know.
787
00:43:08,774 --> 00:43:10,150
Hey, over there.
788
00:43:12,736 --> 00:43:13,946
-Look.
-Let's move.
789
00:43:16,448 --> 00:43:17,449
[chuckles softly]
790
00:43:22,162 --> 00:43:23,288
Yes.
791
00:43:23,372 --> 00:43:25,499
The women's wear samples we got last week.
792
00:43:26,458 --> 00:43:28,210
Can you bring me a few items?
793
00:43:29,461 --> 00:43:30,963
Average height, slim build.
794
00:43:31,964 --> 00:43:32,965
Yes, right away.
795
00:43:34,716 --> 00:43:36,510
-[line disconnects]
-[Meri] Mr. Baek.
796
00:43:36,593 --> 00:43:38,178
Good morning.
797
00:43:38,262 --> 00:43:40,639
Oh, hi. Are you here for breakfast?
798
00:43:40,722 --> 00:43:44,768
My wife insisted we check out the place,
so here we are.
799
00:43:44,852 --> 00:43:47,354
I see. You can take this table. I'm done.
800
00:43:48,313 --> 00:43:49,731
You're done already?
801
00:43:49,815 --> 00:43:52,067
We were hoping to eat with you.
802
00:43:52,860 --> 00:43:54,653
Some other time, maybe.
803
00:43:55,863 --> 00:43:58,115
I'll see you around, then.
804
00:43:58,198 --> 00:43:59,658
[Meri] It's a bummer.
805
00:44:04,746 --> 00:44:06,123
-[cutlery clatters]
-[giggles]
806
00:44:07,958 --> 00:44:08,959
Let's eat.
807
00:44:09,668 --> 00:44:10,669
[snoring]
808
00:44:10,752 --> 00:44:12,296
[♪ gripping, comical music playing]
809
00:44:16,925 --> 00:44:17,926
[grunts softly]
810
00:44:21,388 --> 00:44:22,514
[exclaims, grunts]
811
00:44:23,932 --> 00:44:24,933
[groans]
812
00:44:26,476 --> 00:44:28,562
[exclaiming in pain] Jeez.
813
00:44:39,448 --> 00:44:40,490
[grunts softly]
814
00:44:41,825 --> 00:44:44,036
Yoon Jingyeong, family medicine.
815
00:44:44,578 --> 00:44:45,746
Is it an emergency?
816
00:44:51,126 --> 00:44:52,169
Darn it.
817
00:45:00,594 --> 00:45:01,595
What's this?
818
00:45:02,512 --> 00:45:03,722
Where am I?
819
00:45:14,566 --> 00:45:15,609
[gasps]
820
00:45:15,692 --> 00:45:17,194
[♪ gripping, dramatic music playing]
821
00:45:17,277 --> 00:45:18,570
I look horrible.
822
00:45:20,864 --> 00:45:21,865
[gasps]
823
00:45:23,533 --> 00:45:24,826
What am I wearing?
824
00:45:25,077 --> 00:45:27,079
-[exclaiming excitedly]
-[Sanghyeon exclaiming in pain]
825
00:45:29,873 --> 00:45:32,626
This is so high! I'm high up!
826
00:45:32,709 --> 00:45:33,961
-[grunts]
-[panting]
827
00:45:34,044 --> 00:45:35,963
I was having fun.
828
00:45:37,756 --> 00:45:39,675
A round ball.
829
00:45:39,967 --> 00:45:41,176
[bellowing]
830
00:45:42,886 --> 00:45:44,012
[grunts]
831
00:45:44,513 --> 00:45:45,722
[Jingyeong mumbling]
832
00:45:48,392 --> 00:45:49,393
[Jingyeong exclaims]
833
00:45:53,021 --> 00:45:56,316
-[sighs in exasperation]
-It's so warm in here. I feel so hot.
834
00:45:56,650 --> 00:45:57,985
[exclaiming drunkenly]
835
00:45:59,987 --> 00:46:01,488
What are you doing now?
836
00:46:01,571 --> 00:46:03,615
-I can't see!
-Ms. Yoon!
837
00:46:03,699 --> 00:46:05,450
-Ms. Yoon.
-[screams]
838
00:46:05,909 --> 00:46:07,035
[groaning]
839
00:46:08,578 --> 00:46:09,913
My head hurts.
840
00:46:10,956 --> 00:46:12,541
Am I a blockhead?
841
00:46:12,624 --> 00:46:13,667
Ms. Yoon.
842
00:46:13,750 --> 00:46:16,003
-[exclaiming drunkenly]
-[exclaiming anxiously]
843
00:46:17,087 --> 00:46:18,213
[Jingyeong screams]
844
00:46:19,756 --> 00:46:20,966
[Jingyeong panting]
845
00:46:22,801 --> 00:46:24,469
[breathing heavily]
846
00:46:32,811 --> 00:46:33,854
[gags]
847
00:46:33,937 --> 00:46:35,480
[♪ dramatic guitar music playing]
848
00:46:36,732 --> 00:46:39,067
No, don't! [grunts, exclaims anxiously]
849
00:46:39,151 --> 00:46:40,527
[Jingyeong] The bathroom!
850
00:46:40,610 --> 00:46:41,611
[Sanghyeon] Wait.
851
00:46:43,071 --> 00:46:44,906
-The bathroom!
-The bathroom.
852
00:46:44,990 --> 00:46:46,783
The bathroom's over here!
853
00:46:46,867 --> 00:46:48,785
Now you can puke! [panting]
854
00:46:49,745 --> 00:46:50,829
[gasps in horror]
855
00:46:52,581 --> 00:46:53,957
[whines in embarrassment]
856
00:46:58,545 --> 00:47:00,464
[♪ dramatic sting]
857
00:47:02,841 --> 00:47:04,176
[door keypad beeping]
858
00:47:04,634 --> 00:47:05,719
[door unlocks]
859
00:47:05,802 --> 00:47:07,220
[♪ dramatic music continues]
860
00:47:13,810 --> 00:47:15,145
[♪ dramatic sting]
861
00:47:19,191 --> 00:47:20,192
[gasps]
862
00:47:27,866 --> 00:47:29,493
I sent your clothes to the dry cleaners,
863
00:47:29,576 --> 00:47:31,328
and I can get them back this afternoon.
864
00:47:31,828 --> 00:47:34,414
So, I found you something to change into.
865
00:47:34,873 --> 00:47:36,625
-[Jingyeong] Okay.
-I'm...
866
00:47:37,876 --> 00:47:38,877
leaving for work.
867
00:47:39,961 --> 00:47:41,171
[Jingyeong acknowledges softly]
868
00:47:42,672 --> 00:47:44,007
Here's some hangover soup.
869
00:47:48,804 --> 00:47:49,971
[door opens, lock beeps]
870
00:47:51,181 --> 00:47:53,058
[♪ gripping, whimsical music playing]
871
00:47:54,351 --> 00:47:55,352
[sighs sheepishly]
872
00:47:55,435 --> 00:47:56,895
[whines in embarrassment]
873
00:47:58,563 --> 00:47:59,564
[sighs]
874
00:48:00,399 --> 00:48:01,400
[pants]
875
00:48:02,484 --> 00:48:03,485
[gasps]
876
00:48:03,568 --> 00:48:06,071
Yoon Jingyeong, you lost your mind!
877
00:48:06,154 --> 00:48:07,989
[whines in embarrassment]
878
00:48:10,075 --> 00:48:12,369
-[clears throat]
-Shall we have a coffee?
879
00:48:12,452 --> 00:48:14,121
Yes, sure. Here is...
880
00:48:20,001 --> 00:48:21,044
Hey.
881
00:48:25,465 --> 00:48:26,466
Hey.
882
00:48:26,800 --> 00:48:28,301
[♪ enchanting dreamy music playing]
883
00:48:30,303 --> 00:48:31,388
[exclaims]
884
00:48:37,185 --> 00:48:38,311
[gasps]
885
00:48:39,813 --> 00:48:41,731
Isn't that Oh Sanguk?
886
00:48:41,815 --> 00:48:43,567
[Meri] No way. [gasps]
887
00:48:43,650 --> 00:48:45,777
Where... [sighs]
888
00:48:46,736 --> 00:48:48,029
[♪ ethereal sparkle]
889
00:48:49,781 --> 00:48:50,782
[hesitates]
890
00:48:51,283 --> 00:48:53,702
Hello, are you...
891
00:48:53,785 --> 00:48:56,538
-It's you, right?
-Yes, that's me.
892
00:48:56,621 --> 00:48:57,664
[exclaims excitedly]
893
00:48:58,540 --> 00:49:00,000
I'm a huge fan of yours.
894
00:49:00,083 --> 00:49:01,960
-You were awesome in Paris.
-[Kim Wooju] My goodness.
895
00:49:02,043 --> 00:49:04,463
-Someone's really excited.
-[Meri] You're incredible.
896
00:49:05,213 --> 00:49:06,214
Do you mind
897
00:49:06,298 --> 00:49:08,675
-giving me an autograph?
-That's fine.
898
00:49:08,758 --> 00:49:11,219
-What do we have...
-We don't have a pen.
899
00:49:11,845 --> 00:49:12,846
[Sanguk] I have one.
900
00:49:12,929 --> 00:49:14,848
Then can you sign this for me?
901
00:49:14,931 --> 00:49:16,308
-Your shirt?
-Yes.
902
00:49:16,808 --> 00:49:17,809
No, wait.
903
00:49:19,102 --> 00:49:20,812
-Sign mine instead.
-Okay.
904
00:49:20,896 --> 00:49:22,647
-I'll sign on the back.
-Yes.
905
00:49:25,984 --> 00:49:27,569
You're so good-looking.
906
00:49:27,652 --> 00:49:29,279
Wow, your shoulders are so broad.
907
00:49:29,362 --> 00:49:30,489
[♪ upbeat dreamy music playing]
908
00:49:30,572 --> 00:49:31,615
-Thanks.
-[giggles]
909
00:49:31,698 --> 00:49:32,741
What's your name?
910
00:49:32,824 --> 00:49:33,825
It's Yoo Meri.
911
00:49:35,035 --> 00:49:36,828
[Kim Wooju] She's delighted.
912
00:49:42,918 --> 00:49:43,919
I'm done.
913
00:49:45,003 --> 00:49:46,213
Thank you.
914
00:49:46,296 --> 00:49:47,631
Thank you so much.
915
00:49:47,714 --> 00:49:50,675
If you don't mind,
can I take a photo with you?
916
00:49:50,759 --> 00:49:51,927
Why not?
917
00:49:52,010 --> 00:49:54,012
-[squeals] A photo!
-Why ask for a photo, too?
918
00:49:54,095 --> 00:49:55,180
[exclaims excitedly]
919
00:50:00,519 --> 00:50:01,895
No, not like that.
920
00:50:05,357 --> 00:50:06,650
Are you ready?
921
00:50:06,733 --> 00:50:08,151
One, two, three.
922
00:50:08,610 --> 00:50:09,694
[camera shutter clicks]
923
00:50:09,778 --> 00:50:12,531
Take one more picture. Just one more.
924
00:50:16,868 --> 00:50:18,662
One, two, three.
925
00:50:18,745 --> 00:50:19,746
[camera shutter clicks]
926
00:50:23,833 --> 00:50:25,794
-Thank you.
-Sure.
927
00:50:25,877 --> 00:50:26,878
Bye, then.
928
00:50:26,962 --> 00:50:28,421
-Good luck.
-You too.
929
00:50:41,101 --> 00:50:42,686
[♪ tense, gripping music playing]
930
00:50:56,324 --> 00:50:57,325
[sighs softly]
931
00:51:00,036 --> 00:51:01,329
Let's have a look.
932
00:51:09,546 --> 00:51:10,714
What's this?
933
00:51:10,797 --> 00:51:11,798
What's what?
934
00:51:12,424 --> 00:51:14,593
What the heck? What happened?
935
00:51:14,676 --> 00:51:16,303
[♪ whimsical sting]
936
00:51:16,386 --> 00:51:17,846
The backlight's too strong. [chuckles]
937
00:51:17,929 --> 00:51:19,097
Oh, too bad.
938
00:51:19,681 --> 00:51:21,766
[scoffs] Did you do that on purpose?
939
00:51:21,850 --> 00:51:24,436
I did not. What do you take me for?
940
00:51:25,061 --> 00:51:26,271
I'll get a better one next time.
941
00:51:26,354 --> 00:51:27,731
It was on purpose.
942
00:51:29,524 --> 00:51:30,817
Wait for me.
943
00:51:32,652 --> 00:51:34,362
I'll take another one for you next time.
944
00:51:34,446 --> 00:51:36,364
There won't be a next time.
945
00:51:36,448 --> 00:51:38,241
-I'll ask him to--
-[Meri] Forget it.
946
00:51:38,325 --> 00:51:39,367
[Kim Wooju] Come on.
947
00:51:39,784 --> 00:51:41,411
[♪ gripping, dramatic music playing]
948
00:51:42,871 --> 00:51:44,748
-Wooju.
-Jingyeong.
949
00:51:56,092 --> 00:51:57,636
IT WAS A PLEASURE TO MEET YOU, YOO MERI!
950
00:51:57,719 --> 00:51:59,012
OH SANGUK
951
00:52:00,055 --> 00:52:01,473
Have you lost your mind?
952
00:52:02,098 --> 00:52:04,017
What if your grandmother finds out?
953
00:52:04,100 --> 00:52:06,561
I didn't think it would snowball.
954
00:52:07,103 --> 00:52:09,773
But it's true that Ms. Yoo won the raffle.
955
00:52:10,231 --> 00:52:12,067
-Things just got messed up.
-Whatever.
956
00:52:12,150 --> 00:52:13,693
Back out of it right now.
957
00:52:14,235 --> 00:52:15,528
You've gone crazy.
958
00:52:15,612 --> 00:52:17,864
This makes you an accomplice.
959
00:52:17,947 --> 00:52:19,658
[♪ poignant, melancholy music playing]
960
00:52:32,504 --> 00:52:33,630
[line ringing]
961
00:52:34,005 --> 00:52:36,174
Hello, sir, this is Kim Juhee.
962
00:52:37,133 --> 00:52:39,469
I have a question
regarding the consulting firm
963
00:52:39,552 --> 00:52:41,513
we hired to enter the US market.
964
00:52:42,180 --> 00:52:45,016
I found nothing wrong
with the contract I looked over last time.
965
00:52:47,227 --> 00:52:48,311
Let me look into it.
966
00:52:48,812 --> 00:52:49,813
Bye.
967
00:52:49,896 --> 00:52:51,022
CFO
JANG HANGU
968
00:52:51,106 --> 00:52:52,107
[line disconnects]
969
00:52:53,775 --> 00:52:55,902
It looks like Ms. Kim noticed something.
970
00:52:55,985 --> 00:52:57,529
[♪ ominous music playing]
971
00:52:59,948 --> 00:53:01,408
[♪ music crescendos, halts]
972
00:53:02,909 --> 00:53:06,538
I'm waiting for confirmation
on the color of the sheet mask package.
973
00:53:06,621 --> 00:53:08,498
If the client makes any extra requests,
974
00:53:08,581 --> 00:53:10,834
just tell me,
and I'll handle it when I get back.
975
00:53:10,917 --> 00:53:13,920
Shall I say you went home
for your father's death anniversary?
976
00:53:14,003 --> 00:53:15,130
If it might help.
977
00:53:15,213 --> 00:53:16,381
Are you leaving soon?
978
00:53:16,464 --> 00:53:17,590
[inhales deeply]
979
00:53:18,842 --> 00:53:21,261
I still have some time left.
980
00:53:21,344 --> 00:53:22,637
[phone ringing]
981
00:53:23,513 --> 00:53:24,931
INCOMING CALL
982
00:53:26,599 --> 00:53:27,600
Hello?
983
00:53:28,727 --> 00:53:30,520
[♪ soft, somber music playing]
984
00:53:32,939 --> 00:53:35,108
I probably surprised you
by suddenly reaching out.
985
00:53:36,818 --> 00:53:38,111
No, not at all.
986
00:53:38,194 --> 00:53:39,946
I meant to call you, too.
987
00:53:41,614 --> 00:53:44,868
Do you know why I called?
988
00:53:44,951 --> 00:53:47,954
-Yes.
-Then I won't drag this on.
989
00:53:48,037 --> 00:53:50,206
Leave Wooju out of it.
990
00:53:51,541 --> 00:53:54,544
I know... I should.
991
00:53:54,627 --> 00:53:57,130
He can't afford to get involved
with something like that.
992
00:53:57,213 --> 00:54:01,134
People would talk nonstop
if this were to get out.
993
00:54:02,635 --> 00:54:04,179
He has a company to inherit.
994
00:54:05,638 --> 00:54:06,765
A company?
995
00:54:06,848 --> 00:54:08,558
Didn't you know?
996
00:54:14,355 --> 00:54:17,025
He's the grandson of Myungsoondang's CEO.
997
00:54:18,151 --> 00:54:20,570
He'll take over the company later on.
998
00:54:20,653 --> 00:54:22,113
[♪ poignant, melancholy music playing]
999
00:54:23,615 --> 00:54:24,616
I...
1000
00:54:26,159 --> 00:54:28,411
I really had no idea.
1001
00:54:28,953 --> 00:54:31,164
I shouldn't have involved him
even if I'd known, but...
1002
00:54:31,247 --> 00:54:32,916
Oh, dear. I feel so bad.
1003
00:54:34,334 --> 00:54:38,338
I was in such a bad situation
that I only thought of myself.
1004
00:54:40,799 --> 00:54:42,801
I'll talk to Mr. Kim about it.
1005
00:54:42,884 --> 00:54:46,137
Can't you just end it on your end, Meri?
1006
00:54:47,430 --> 00:54:50,475
Wooju won't be able to say no to you.
1007
00:54:50,892 --> 00:54:52,477
Because he owes you.
1008
00:54:54,020 --> 00:54:55,522
He owes me?
1009
00:54:58,775 --> 00:54:59,859
[sighs softly]
1010
00:54:59,943 --> 00:55:01,361
[♪ ominous sting]
1011
00:55:05,823 --> 00:55:07,742
[Jingyeong] Didn't you know
1012
00:55:07,825 --> 00:55:10,078
that your father saved Wooju that day?
1013
00:55:10,161 --> 00:55:12,580
-I was driving from that direction...
-[young Kim Wooju] Dad!
1014
00:55:12,664 --> 00:55:13,748
...when I saw him
1015
00:55:13,831 --> 00:55:15,875
-standing on the road looking like that.
-Mom!
1016
00:55:15,959 --> 00:55:20,213
-That's when I stepped on the brakes.
-Dad!
1017
00:55:20,296 --> 00:55:23,091
[crying] I'm sorry!
1018
00:55:23,967 --> 00:55:25,593
That boy was Mr. Kim.
1019
00:55:25,677 --> 00:55:27,428
[♪ poignant, melancholy music playing]
1020
00:55:30,223 --> 00:55:31,432
He should've said so.
1021
00:55:32,976 --> 00:55:35,228
[Jingyeong] That's why he helped you out.
1022
00:55:36,062 --> 00:55:37,063
Because he felt bad.
1023
00:55:37,605 --> 00:55:39,107
He wanted to pay you back.
1024
00:55:43,194 --> 00:55:44,946
Who is Miso?
1025
00:55:45,572 --> 00:55:49,826
"If time passes
and I see Miso again one day,
1026
00:55:50,702 --> 00:55:53,121
I should tell her I'm sorry."
1027
00:55:55,498 --> 00:55:56,749
Now I understand.
1028
00:56:04,299 --> 00:56:07,218
[voice over PA system]
The bus to Yeosu will leave shortly.
1029
00:56:07,302 --> 00:56:09,012
Please board the bus.
1030
00:56:16,185 --> 00:56:18,354
[♪ gentle piano music
playing in background]
1031
00:56:21,691 --> 00:56:22,692
Jingyeong.
1032
00:56:24,235 --> 00:56:26,070
-Hey, you're here.
-[chuckles softly]
1033
00:56:26,696 --> 00:56:28,531
Why did you suddenly want to see me?
1034
00:56:30,033 --> 00:56:31,034
Well...
1035
00:56:35,455 --> 00:56:37,040
What is it?
1036
00:56:43,921 --> 00:56:46,591
Wooju, I messed up.
1037
00:56:48,176 --> 00:56:49,177
What?
1038
00:56:50,053 --> 00:56:51,387
I told Meri everything.
1039
00:56:52,013 --> 00:56:53,348
I told her to stop using you...
1040
00:56:53,431 --> 00:56:54,849
[♪ enthralling tense music playing]
1041
00:56:56,059 --> 00:56:57,060
[sighs]
1042
00:56:57,352 --> 00:56:58,353
Wooju.
1043
00:57:00,730 --> 00:57:01,773
[sighs]
1044
00:57:05,193 --> 00:57:06,319
[line ringing]
1045
00:57:20,541 --> 00:57:22,627
-[line continues ringing]
-[engine starts]
1046
00:57:23,670 --> 00:57:24,712
[tires screech]
1047
00:57:34,472 --> 00:57:36,808
[Youngsook] Here you go.
1048
00:57:40,895 --> 00:57:41,896
[sighs]
1049
00:57:43,481 --> 00:57:44,482
[grunts]
1050
00:57:44,816 --> 00:57:48,695
Sundol has been stressed out.
1051
00:57:48,778 --> 00:57:50,321
He eats so much.
1052
00:57:50,405 --> 00:57:52,448
What would he be stressed out about?
1053
00:57:52,532 --> 00:57:54,200
Aesun from next door. [chuckles]
1054
00:57:54,450 --> 00:57:55,868
Sundol thought she liked him,
1055
00:57:55,952 --> 00:57:59,122
and got his hopes up,
but she mated with another dog.
1056
00:57:59,997 --> 00:58:02,083
He didn't eat for a few days,
1057
00:58:02,166 --> 00:58:04,377
but now he won't stop eating.
1058
00:58:04,460 --> 00:58:08,840
Man, he's not cute anymore
because he's gotten so lazy and chubby.
1059
00:58:08,923 --> 00:58:10,049
I hate it.
1060
00:58:10,133 --> 00:58:12,301
Gosh, the poor thing.
1061
00:58:12,385 --> 00:58:13,553
Don't feel bad for him.
1062
00:58:13,636 --> 00:58:16,055
He ruined his life
by getting his hopes up.
1063
00:58:16,139 --> 00:58:17,348
That's pitiful.
1064
00:58:17,432 --> 00:58:18,558
[wet fabric squishes]
1065
00:58:20,977 --> 00:58:22,895
-Are you hungry?
-No, I'm fine.
1066
00:58:25,481 --> 00:58:26,482
Is something wrong?
1067
00:58:27,942 --> 00:58:29,110
Nothing's wrong.
1068
00:58:31,112 --> 00:58:33,489
[sighs] I should take Sundol for a walk.
1069
00:58:39,871 --> 00:58:40,872
Come along.
1070
00:58:44,417 --> 00:58:46,002
That brat.
1071
00:58:46,085 --> 00:58:48,171
What's up with her now?
1072
00:58:52,341 --> 00:58:53,634
[phone vibrating]
1073
00:58:53,926 --> 00:58:55,803
TEAM LEADER KIM WOOJU
1074
00:58:55,887 --> 00:58:57,472
[♪ poignant, melancholy music playing]
1075
00:59:01,267 --> 00:59:04,729
You know, Sundol.
You need to calm down a bit.
1076
00:59:05,980 --> 00:59:08,232
You get carried away too easily.
1077
00:59:09,859 --> 00:59:10,860
[sighs]
1078
00:59:11,903 --> 00:59:14,989
You can't give your heart that easily.
1079
00:59:15,448 --> 00:59:16,908
That's how you get hurt.
1080
00:59:18,659 --> 00:59:20,036
[chuckles softly] Hey, boy.
1081
00:59:20,995 --> 00:59:23,289
Being cute isn't a free pass.
1082
00:59:27,752 --> 00:59:28,961
From now on,
1083
00:59:29,921 --> 00:59:31,923
even if someone says they like you,
1084
00:59:32,006 --> 00:59:34,592
you need to stay calm, okay?
1085
00:59:35,176 --> 00:59:39,555
Life isn't all sunshine
and rainbows, you know.
1086
00:59:40,389 --> 00:59:41,849
Do you get that?
1087
00:59:53,194 --> 00:59:54,237
[car door closes]
1088
00:59:57,365 --> 00:59:59,033
Why didn't you answer your phone?
1089
00:59:59,742 --> 01:00:00,743
What?
1090
01:00:02,119 --> 01:00:04,747
Oh, I must've left it at home.
1091
01:00:08,626 --> 01:00:09,669
[chuckles softly]
1092
01:00:10,586 --> 01:00:12,088
[♪ dreamy, ambient music playing]
1093
01:00:34,443 --> 01:00:37,280
Why didn't you tell me
you met up with Jingyeong?
1094
01:00:40,074 --> 01:00:41,909
I was going to tell you.
1095
01:00:42,451 --> 01:00:44,203
When? Next year?
1096
01:00:49,292 --> 01:00:52,128
Don't you want to ask me anything?
1097
01:00:53,337 --> 01:00:54,380
[hesitates]
1098
01:00:57,008 --> 01:00:58,134
[inhales deeply]
1099
01:00:59,510 --> 01:01:01,804
Do you still have the stuffed toy
I gave you?
1100
01:01:02,555 --> 01:01:04,473
Yes, I've been keeping it safe.
1101
01:01:06,475 --> 01:01:07,560
[exclaims]
1102
01:01:09,020 --> 01:01:10,021
What else?
1103
01:01:12,315 --> 01:01:14,442
[clears throat] In your old diary,
1104
01:01:15,526 --> 01:01:16,986
am I the Mystery Girl?
1105
01:01:18,154 --> 01:01:19,238
Yes.
1106
01:01:27,038 --> 01:01:29,457
There's something else you want to ask.
1107
01:01:39,759 --> 01:01:40,760
I'm fine.
1108
01:01:42,845 --> 01:01:43,846
With what?
1109
01:01:44,347 --> 01:01:46,098
My dad's death.
1110
01:01:47,141 --> 01:01:49,226
I don't blame your family for it.
1111
01:01:51,312 --> 01:01:53,105
While my dad was alive,
1112
01:01:54,982 --> 01:01:57,193
he loved me very much.
1113
01:01:59,111 --> 01:02:00,112
So...
1114
01:02:06,702 --> 01:02:08,913
So you don't have to feel bad.
1115
01:02:15,670 --> 01:02:16,671
Also,
1116
01:02:17,380 --> 01:02:19,215
you can stop helping me.
1117
01:02:19,298 --> 01:02:21,884
It's not just about what Jingyeong said.
1118
01:02:23,928 --> 01:02:27,390
Honestly, I've been
feeling uneasy about it too.
1119
01:02:30,810 --> 01:02:32,269
It's not because I'm sorry.
1120
01:02:34,355 --> 01:02:35,606
It's because I like you.
1121
01:02:39,318 --> 01:02:41,028
I'm doing this because I like you.
1122
01:02:42,571 --> 01:02:44,490
Whatever it is that you do,
1123
01:02:45,449 --> 01:02:47,243
I'll stay right next to you.
1124
01:02:48,369 --> 01:02:49,620
[♪ gentle, dreamy music playing]
1125
01:02:57,670 --> 01:02:58,879
So...
1126
01:03:37,334 --> 01:03:38,669
[♪ ethereal sparkle]
1127
01:04:04,945 --> 01:04:07,615
WOULD YOU MARRY ME?
1128
01:04:07,698 --> 01:04:09,742
[Meri] You never came back
to Korea all that time?
1129
01:04:09,825 --> 01:04:12,369
[Kim Wooju] I did. I came to see you.
1130
01:04:12,453 --> 01:04:14,872
[Youngsook] If your family
mistreats my Meri,
1131
01:04:14,955 --> 01:04:16,290
I won't let her marry you.
1132
01:04:16,373 --> 01:04:19,293
Even if it's just for a day,
she should live feeling loved.
1133
01:04:19,376 --> 01:04:21,837
[Meri] I'm going to tell
Mr. Baek everything.
1134
01:04:21,921 --> 01:04:24,173
[Sanghyeon] Don't blame yourself.
All people are selfish.
1135
01:04:24,256 --> 01:04:26,133
[Wooju] He's the grandson
of Myungsoondang's CEO.
1136
01:04:26,217 --> 01:04:28,177
End it unless you want to see him go down!
1137
01:04:29,428 --> 01:04:31,097
[Philnyun] Are things going well
with Wooju?
1138
01:04:31,680 --> 01:04:34,391
[Meri] Will coming clean
improve my chances with you?
1139
01:04:34,475 --> 01:04:35,810
[Kim Wooju] What are you saying?
1140
01:04:35,893 --> 01:04:36,977
Do you want us to break up?
1141
01:04:40,856 --> 01:04:42,858
Translated by Jennifer Jean Lim
76704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.