All language subtitles for Would.You.Marry.Me.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:02,357 [♪ theme music playing] 2 00:00:24,337 --> 00:00:26,965 WOULD YOU MARRY ME? 3 00:00:29,050 --> 00:00:30,635 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL 4 00:00:30,718 --> 00:00:32,262 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 5 00:00:32,345 --> 00:00:33,972 ANIMALS WERE FILMED UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES 6 00:00:34,264 --> 00:00:35,348 [♪ soft, gentle music playing] 7 00:00:35,431 --> 00:00:38,268 If I just left, he'd lose it and cause trouble. 8 00:00:38,351 --> 00:00:41,020 It seemed like he'd do anything to find that house's owner. 9 00:00:42,105 --> 00:00:43,106 Also... 10 00:00:44,274 --> 00:00:47,735 Even if it didn't end well with him, he was hurt in front of me. 11 00:00:49,737 --> 00:00:50,738 Wait. 12 00:00:51,197 --> 00:00:52,573 Last time, 13 00:00:53,908 --> 00:00:56,119 didn't you say to team up with Wooju if push came to shove? 14 00:00:56,744 --> 00:00:57,745 I did. 15 00:00:58,621 --> 00:00:59,622 Right. 16 00:01:00,415 --> 00:01:01,416 I said that. 17 00:01:01,499 --> 00:01:02,500 So what's with you? 18 00:01:05,295 --> 00:01:07,338 Why are you so angry? 19 00:01:10,091 --> 00:01:11,092 Well... 20 00:01:13,052 --> 00:01:14,846 Maybe it's because I like you. 21 00:01:17,807 --> 00:01:19,559 I don't like seeing you with another guy. 22 00:01:19,642 --> 00:01:21,269 [♪ ethereal sparkle] 23 00:01:27,483 --> 00:01:28,484 Why? 24 00:01:29,068 --> 00:01:30,320 What? 25 00:01:31,696 --> 00:01:32,697 I mean... 26 00:01:33,906 --> 00:01:36,534 Why should I give a reason for liking someone? 27 00:01:36,618 --> 00:01:37,619 Why me? 28 00:01:38,703 --> 00:01:42,123 Legally speaking, I'm a divorcée. 29 00:01:42,206 --> 00:01:43,416 So I can't like you? 30 00:01:44,459 --> 00:01:46,669 Your family will obviously disapprove. 31 00:01:47,170 --> 00:01:49,922 Are you dating my family? You'd be dating me. 32 00:01:50,590 --> 00:01:51,591 Even so. 33 00:01:53,718 --> 00:01:55,219 [♪ enthralling orchestral music playing] 34 00:01:55,303 --> 00:01:56,304 What about you? 35 00:01:56,888 --> 00:01:57,889 Sorry? 36 00:01:59,265 --> 00:02:01,642 Does it bother you that I like you? 37 00:02:02,643 --> 00:02:04,520 [hesitates] Well, no. 38 00:02:04,604 --> 00:02:06,647 I mean, it's not that I'm bothered. 39 00:02:07,190 --> 00:02:09,400 If I fall for you, 40 00:02:09,484 --> 00:02:11,778 I can't separate dating from marriage. 41 00:02:11,861 --> 00:02:14,781 But marriage comes with real-life problems, 42 00:02:14,864 --> 00:02:17,283 and real life is always about money, 43 00:02:17,367 --> 00:02:19,702 so do you have some saved up? 44 00:02:20,161 --> 00:02:21,412 [♪ whimsical sting] 45 00:02:21,496 --> 00:02:22,747 I mean... 46 00:02:22,830 --> 00:02:25,625 I can tell from how you dress that you're not the saving type. 47 00:02:25,708 --> 00:02:26,709 What? 48 00:02:27,418 --> 00:02:28,670 I dressed up today 49 00:02:28,753 --> 00:02:32,131 only because we were supposed to meet up for lunch. 50 00:02:32,215 --> 00:02:34,384 I don't usually shop for clothes much. 51 00:02:34,467 --> 00:02:36,928 Oh, eating out with me. I see. 52 00:02:37,011 --> 00:02:38,346 [♪ gripping, whimsical music playing] 53 00:02:38,429 --> 00:02:39,931 Where do you live, then? 54 00:02:40,014 --> 00:02:41,015 At my grandmother's. 55 00:02:41,099 --> 00:02:42,392 Oh, with her. 56 00:02:42,475 --> 00:02:44,727 Oh, should I move out? I totally can. 57 00:02:44,811 --> 00:02:46,104 What? Oh, no. 58 00:02:46,729 --> 00:02:49,816 A subscription deposit is a must. Do you have an account? 59 00:02:49,899 --> 00:02:51,651 No, because I lived abroad. 60 00:02:52,276 --> 00:02:53,653 -I see. -I can open one. 61 00:02:55,613 --> 00:02:58,241 Are you afraid [gulps] 62 00:02:58,741 --> 00:03:02,161 I'll ask you to let me stay with you in the unit you won? 63 00:03:02,954 --> 00:03:03,955 With me? 64 00:03:04,455 --> 00:03:05,623 [gasps softly] 65 00:03:05,707 --> 00:03:06,708 That must be it. 66 00:03:07,583 --> 00:03:09,127 Is that what you think of me? 67 00:03:09,627 --> 00:03:11,045 It's not like that. 68 00:03:11,129 --> 00:03:14,924 It's a bit embarrassing to have to say this myself, 69 00:03:15,007 --> 00:03:16,801 but I'm not that badly off. 70 00:03:16,884 --> 00:03:18,553 I make a decent amount, too. 71 00:03:19,846 --> 00:03:21,514 I didn't think so of you, but you're... 72 00:03:21,597 --> 00:03:23,015 Me what? 73 00:03:23,766 --> 00:03:24,976 I just... 74 00:03:25,059 --> 00:03:29,772 It's just that I heard something so unexpected and... 75 00:03:29,856 --> 00:03:30,857 I got flustered. 76 00:03:30,940 --> 00:03:33,317 Don't you think you're going a bit too far? 77 00:03:33,776 --> 00:03:35,736 Did I ask you to marry me right away? 78 00:03:35,820 --> 00:03:38,322 I didn't expect to tell you my feelings today, but I did, 79 00:03:38,406 --> 00:03:40,032 and I'm just as flustered. 80 00:03:40,450 --> 00:03:42,702 Gosh, I'm too scared to say anything else. 81 00:03:43,453 --> 00:03:45,079 What happened here just now... 82 00:03:45,872 --> 00:03:47,457 -Let's say it never happened. -What? 83 00:03:47,999 --> 00:03:49,375 What? Wait, no. 84 00:03:49,459 --> 00:03:51,669 How can I pretend I didn't hear that? 85 00:03:51,752 --> 00:03:53,463 I was just too flustered. 86 00:03:53,546 --> 00:03:55,381 -Also, I'm a mess because I stayed up-- -It's fine. 87 00:03:55,465 --> 00:03:57,758 -Say you didn't hear a thing. -I'm not rejecting... 88 00:03:57,842 --> 00:03:59,635 -Are you ticked off? -Me? 89 00:03:59,719 --> 00:04:00,970 -Of course not. -You are. 90 00:04:01,053 --> 00:04:02,430 [line ringing] 91 00:04:05,266 --> 00:04:06,893 [breathing heavily] 92 00:04:11,814 --> 00:04:14,525 [automated voice] The call can't be connected. Transferring to voicemail. 93 00:04:14,609 --> 00:04:17,028 -[line disconnects] -Geez, where did those two go? 94 00:04:22,366 --> 00:04:23,659 Meri! 95 00:04:24,535 --> 00:04:25,953 Meri. [sobbing] 96 00:04:27,246 --> 00:04:28,414 Why are you out here? 97 00:04:28,498 --> 00:04:30,625 I looked for you everywhere. 98 00:04:31,209 --> 00:04:33,169 Why did you leave a patient on his own? 99 00:04:33,252 --> 00:04:34,462 [sighs softly] 100 00:04:38,382 --> 00:04:39,759 Who are you? 101 00:04:41,219 --> 00:04:42,303 I'm Ms. Yoo's acquaintance. 102 00:04:42,386 --> 00:04:43,387 [scoffs] 103 00:04:44,680 --> 00:04:45,681 Her acquaintance? 104 00:04:46,599 --> 00:04:48,059 You think I don't know who you are? 105 00:04:48,643 --> 00:04:49,644 [Kim Wooju] That's right. 106 00:04:49,727 --> 00:04:51,103 I'm the homeowner. 107 00:04:51,187 --> 00:04:52,480 [♪ gripping, dramatic music playing] 108 00:04:52,563 --> 00:04:56,609 I needed a housekeeper anyway, so I asked her for a favor. 109 00:04:57,443 --> 00:04:58,611 A housekeeper? 110 00:04:59,153 --> 00:05:01,322 That's a really neat trick. 111 00:05:01,405 --> 00:05:03,574 You'll use the house as an excuse to hit on her? 112 00:05:03,658 --> 00:05:04,992 [Meri] Watch your language. 113 00:05:05,660 --> 00:05:07,453 He's a team leader for one of my clients. 114 00:05:07,537 --> 00:05:09,789 He's doing me a favor because I'm struggling. 115 00:05:09,872 --> 00:05:11,707 Oh, he's a team leader? 116 00:05:12,875 --> 00:05:16,212 You're pretty nosy for a team leader, looking out for a business partner. 117 00:05:16,295 --> 00:05:17,463 Thanks for the compliment. 118 00:05:18,130 --> 00:05:20,508 Since I'm being nosy, I might as well interfere. 119 00:05:22,927 --> 00:05:24,262 No, don't you come closer. 120 00:05:25,513 --> 00:05:26,556 I'm a patient! 121 00:05:27,306 --> 00:05:29,183 Don't come any closer! 122 00:05:29,267 --> 00:05:30,768 That hurts! Let go of me! 123 00:05:30,852 --> 00:05:33,020 You'll make the break even worse! 124 00:05:33,104 --> 00:05:34,480 -Be quiet. -[exhales] 125 00:05:34,856 --> 00:05:35,982 Darn it! 126 00:05:36,065 --> 00:05:37,066 [phone vibrates] 127 00:05:40,570 --> 00:05:43,072 [Songhee] Ms. Yoo, you need to come over right away. 128 00:05:43,155 --> 00:05:46,200 The coffee shop owner doesn't like the logo we designed. 129 00:05:46,284 --> 00:05:49,328 You should go. I'll stay with him. 130 00:05:49,412 --> 00:05:51,080 What? Gosh, no. 131 00:05:51,163 --> 00:05:52,999 I can't ask that of you. It's fine. 132 00:05:53,416 --> 00:05:55,543 Songhee seems to need you really urgently. 133 00:05:56,085 --> 00:05:57,086 But still... 134 00:05:57,169 --> 00:05:59,255 I'd feel more comfortable if you left. 135 00:06:01,966 --> 00:06:04,176 Can you do that for me, then? 136 00:06:04,260 --> 00:06:05,720 His family will be here soon. 137 00:06:05,803 --> 00:06:06,804 Okay. 138 00:06:07,513 --> 00:06:09,181 You can't go, Meri. I'm a patient. 139 00:06:09,724 --> 00:06:12,059 Who knows what he might do to me? 140 00:06:12,143 --> 00:06:14,896 You're much safer with him than with me. Don't worry. 141 00:06:15,438 --> 00:06:16,856 Thanks a lot, Mr. Kim. 142 00:06:17,356 --> 00:06:18,733 -Bye. -Meri! 143 00:06:19,442 --> 00:06:20,443 [groans softly] 144 00:06:20,818 --> 00:06:22,486 Meri! Let go of me! 145 00:06:22,570 --> 00:06:24,780 Let me go. Meri! 146 00:06:24,864 --> 00:06:26,532 [patient] What's all this goddamn noise? 147 00:06:28,117 --> 00:06:29,243 Do you own this place? 148 00:06:29,327 --> 00:06:30,912 [♪ dramatic music playing] 149 00:06:30,995 --> 00:06:32,121 Keep it down. 150 00:06:42,590 --> 00:06:45,509 WOULD YOU MARRY ME? 151 00:06:45,593 --> 00:06:47,511 EPISODE 7 152 00:06:49,430 --> 00:06:50,723 [♪ tense, dramatic music playing] 153 00:06:50,806 --> 00:06:53,184 I was sorting out my late husband's things. 154 00:06:53,684 --> 00:06:55,686 This was deep inside the drawer. 155 00:06:57,229 --> 00:06:59,065 It seemed important. 156 00:07:05,446 --> 00:07:07,948 CHAIRWOMAN KO PHILNYUN 157 00:07:08,032 --> 00:07:10,451 If Mr. Ko took this home to work on it... 158 00:07:12,536 --> 00:07:14,789 someone in the company could be involved. 159 00:07:16,540 --> 00:07:17,541 Look into it quietly. 160 00:07:18,501 --> 00:07:19,502 I'll do that. 161 00:07:19,710 --> 00:07:21,087 [knock at door, door opens] 162 00:07:24,048 --> 00:07:25,049 [door closes] 163 00:07:27,802 --> 00:07:29,053 [♪ music crescendos] 164 00:07:39,897 --> 00:07:41,273 [♪ music stops] 165 00:07:41,357 --> 00:07:43,859 It's the licensing details for the plant in Texas. 166 00:07:45,528 --> 00:07:48,572 Construction is going exactly as planned. 167 00:07:49,281 --> 00:07:51,033 Once it's complete within the year, 168 00:07:51,117 --> 00:07:54,453 we'll run seven production lines for testing purposes. 169 00:07:54,537 --> 00:07:57,665 The dorms for the local employees will open sometime next month. 170 00:07:58,833 --> 00:08:00,918 Allocate plenty of time for testing, 171 00:08:01,001 --> 00:08:03,212 and train the bakers and employees well. 172 00:08:03,963 --> 00:08:06,882 The Kaltz Hotel is one of the top US hotel chains. 173 00:08:07,425 --> 00:08:09,635 We can't afford to make a mistake while supplying them. 174 00:08:09,719 --> 00:08:11,345 Yes, I understand. 175 00:08:11,429 --> 00:08:13,931 What time are we meeting Director David from Kaltz? 176 00:08:14,014 --> 00:08:15,141 We can leave soon. 177 00:08:17,393 --> 00:08:21,063 I looked around the US plant with Director Jang last month. 178 00:08:21,147 --> 00:08:22,398 I see. 179 00:08:22,481 --> 00:08:24,400 With a plant that size, 180 00:08:24,483 --> 00:08:28,654 you can supply the buffet at all our hotels at once. 181 00:08:29,071 --> 00:08:30,364 Sure. 182 00:08:30,448 --> 00:08:32,950 You have 320 hotels in North America, 183 00:08:33,033 --> 00:08:35,870 and we can't send our experts to each of them. 184 00:08:35,953 --> 00:08:39,415 We decided to go out on a limb and open a plant. 185 00:08:39,498 --> 00:08:41,292 [David in English] Yes, I heard about it. 186 00:08:41,375 --> 00:08:44,879 [in Korean] I heard you secured major funding from an investment firm. 187 00:08:44,962 --> 00:08:47,965 We're supplying our hangwa desserts to a top US hotel chain. 188 00:08:48,466 --> 00:08:52,136 We need them to live up to Myungsoondang's reputation. 189 00:08:52,678 --> 00:08:54,096 [chuckles contentedly] 190 00:08:54,555 --> 00:08:58,684 I see the 80-year tradition was built on hard work. 191 00:08:58,768 --> 00:09:01,729 Starting with the deal with our hotel, 192 00:09:01,812 --> 00:09:05,107 I hope Myungsoondang becomes a household name throughout the US. 193 00:09:05,191 --> 00:09:08,235 Yes, I hope you'll help us with that. 194 00:09:08,319 --> 00:09:09,403 [all chuckle] 195 00:09:10,237 --> 00:09:11,322 -Please eat. -Thank you. 196 00:09:12,073 --> 00:09:13,115 [cutlery clatters] 197 00:09:22,041 --> 00:09:24,960 I'll stay to discuss a few more details with David. 198 00:09:25,044 --> 00:09:26,170 Keep up the good work. 199 00:09:26,712 --> 00:09:27,713 Goodbye. 200 00:09:37,765 --> 00:09:41,185 Would she ever contact Kaltz directly? 201 00:09:41,268 --> 00:09:42,353 [♪ suspenseful music playing] 202 00:09:42,436 --> 00:09:44,021 I quit that place a while ago. 203 00:09:44,105 --> 00:09:45,189 [chuckles] 204 00:09:45,272 --> 00:09:47,525 Don't worry. Confirming the details is my job. 205 00:09:47,900 --> 00:09:49,193 [chuckles softly] Okay. 206 00:09:50,319 --> 00:09:52,905 I'm doing this because I trust you. 207 00:09:52,988 --> 00:09:57,034 By the way, did you order to shut down J Consulting? 208 00:09:57,660 --> 00:09:59,620 Don't they still have some use? 209 00:09:59,703 --> 00:10:01,122 They've done enough. 210 00:10:01,622 --> 00:10:03,958 You should fly out right away. Don't let anyone see you. 211 00:10:04,667 --> 00:10:05,668 Okay. 212 00:10:07,711 --> 00:10:08,879 [line ringing] 213 00:10:09,630 --> 00:10:12,675 Come on. Pick up, Meri. 214 00:10:12,758 --> 00:10:15,469 [automated voice] The call can't be connected. Transferring to voicemail. 215 00:10:15,553 --> 00:10:16,554 -[sighs] -[line disconnects] 216 00:10:16,637 --> 00:10:17,972 MERI 217 00:10:18,055 --> 00:10:19,306 [door slides open] 218 00:10:23,185 --> 00:10:24,186 [sighs] 219 00:10:27,106 --> 00:10:28,149 MYUNGSOONDANG 220 00:10:34,905 --> 00:10:36,490 You're giving bread to a patient? 221 00:10:37,032 --> 00:10:38,200 Don't eat if you don't want to. 222 00:10:39,577 --> 00:10:40,578 [sighs wearily] 223 00:10:40,661 --> 00:10:43,497 I'm not pleased that I have to bring you food. 224 00:10:49,753 --> 00:10:50,880 [hums in satisfaction] 225 00:10:55,593 --> 00:10:56,719 [hums in satisfaction] 226 00:10:56,927 --> 00:10:57,970 [stomach rumbles] 227 00:10:58,053 --> 00:10:59,680 MILK 228 00:11:00,306 --> 00:11:01,307 Darn it. 229 00:11:09,190 --> 00:11:10,274 [coughing] 230 00:11:12,401 --> 00:11:13,402 [sighs] 231 00:11:13,736 --> 00:11:14,820 [clears throat] 232 00:11:16,530 --> 00:11:17,531 So... 233 00:11:18,157 --> 00:11:19,617 Is your name also Wooju? 234 00:11:19,700 --> 00:11:20,701 That's what Meri called you. 235 00:11:21,202 --> 00:11:23,412 Yes, unfortunately. 236 00:11:23,495 --> 00:11:25,080 It's more unfortunate for me. 237 00:11:26,415 --> 00:11:29,919 You don't seem to know about me and Meri. 238 00:11:30,002 --> 00:11:32,129 We skipped the wedding, but we're practically married. 239 00:11:32,213 --> 00:11:33,422 We dated for five years. 240 00:11:33,964 --> 00:11:35,007 [scoffs softly] 241 00:11:35,299 --> 00:11:37,051 How much could you know about her? 242 00:11:37,259 --> 00:11:40,012 You say that about her when you cheated on her? 243 00:11:40,721 --> 00:11:42,014 Geez, you're utter trash. 244 00:11:42,097 --> 00:11:43,098 What? Tra... 245 00:11:44,058 --> 00:11:45,059 It wasn't... 246 00:11:46,936 --> 00:11:47,937 It wasn't cheating. 247 00:11:49,897 --> 00:11:51,106 Momentary confusion. 248 00:11:51,607 --> 00:11:54,568 Okay? A man's temporary drift brought upon by cold feet. 249 00:11:55,945 --> 00:11:57,196 You're a guy, too. You must get it. 250 00:11:57,988 --> 00:11:58,989 I don't get it. 251 00:12:00,157 --> 00:12:03,410 I only know how responsible a man feels before marriage. 252 00:12:03,953 --> 00:12:04,954 [huffs] 253 00:12:05,287 --> 00:12:06,288 [inhales deeply] 254 00:12:07,414 --> 00:12:09,250 Try as you might. You can't beat me. 255 00:12:09,667 --> 00:12:10,668 Do you know why? 256 00:12:11,835 --> 00:12:12,836 Meri... 257 00:12:15,172 --> 00:12:16,340 cares about looks. 258 00:12:16,924 --> 00:12:17,925 She's a visual stan. 259 00:12:18,175 --> 00:12:19,885 [♪ dramatic guitar music playing] 260 00:12:20,636 --> 00:12:21,637 [scoffs] 261 00:12:21,971 --> 00:12:22,972 Hey. 262 00:12:23,847 --> 00:12:25,182 Wipe your mouth, will you? 263 00:12:26,225 --> 00:12:27,226 [huffs] 264 00:12:27,309 --> 00:12:28,644 You're too kind for your own good. 265 00:12:38,279 --> 00:12:40,155 [♪ dreamy, ambient music playing] 266 00:12:42,366 --> 00:12:43,367 What about you? 267 00:12:44,660 --> 00:12:45,661 Sorry? 268 00:12:45,744 --> 00:12:48,080 Does it bother you that I like you? 269 00:12:49,123 --> 00:12:51,292 Why did he grab my hand? 270 00:12:55,796 --> 00:12:57,631 The way he grabbed it 271 00:12:59,049 --> 00:13:00,509 made me freeze. 272 00:13:02,261 --> 00:13:06,473 [sighing in frustration] What on earth did I say to his face? 273 00:13:11,562 --> 00:13:12,563 [phone chimes] 274 00:13:24,450 --> 00:13:26,535 [Kim Wooju] I'm leaving now. Kim Wooju is asleep. 275 00:13:26,618 --> 00:13:29,872 Nothing much happened, so don't worry and have a good night. 276 00:13:31,290 --> 00:13:32,416 [phone vibrates] 277 00:13:34,251 --> 00:13:35,336 [Meri] Thank you. 278 00:13:35,419 --> 00:13:37,087 Have a good night. 279 00:13:42,176 --> 00:13:43,761 I WON'T DO ANYTHING TO BOTHER YOU AGAIN 280 00:13:43,844 --> 00:13:44,845 [phone vibrates] 281 00:13:49,600 --> 00:13:52,728 I won't do anything to bother you again. 282 00:13:54,730 --> 00:13:55,939 [chuckles softly] 283 00:13:57,107 --> 00:13:58,317 [sighs contentedly] 284 00:14:05,908 --> 00:14:06,950 [siren wailing] 285 00:14:08,160 --> 00:14:09,369 [phone vibrating] 286 00:14:10,037 --> 00:14:12,873 Hello, ma'am. Are you getting treated? 287 00:14:14,458 --> 00:14:15,584 That's good to hear. 288 00:14:16,168 --> 00:14:18,879 You can't jog for a while, though. 289 00:14:21,006 --> 00:14:22,091 -Dinner? -[indistinct chatter] 290 00:14:22,674 --> 00:14:23,926 What on earth-- 291 00:14:28,055 --> 00:14:29,223 What the heck? 292 00:14:29,306 --> 00:14:32,017 -[Wooju's mom] Which way do we go? -I don't know. Let's go upstairs. 293 00:14:33,185 --> 00:14:34,686 [both continue indistinctly] 294 00:14:37,106 --> 00:14:38,398 Yes, go on. 295 00:14:39,191 --> 00:14:40,609 [♪ tense, whimsical music playing] 296 00:14:42,111 --> 00:14:44,071 Do I need this shot? 297 00:14:44,154 --> 00:14:45,447 Yes, you do. 298 00:14:45,531 --> 00:14:46,657 -Be gentle. -I will. 299 00:14:46,740 --> 00:14:47,991 -I'll be gentle. -Be nice. 300 00:14:48,075 --> 00:14:49,368 It's just a small prick. 301 00:14:50,119 --> 00:14:51,745 [exclaiming in pain] 302 00:14:52,871 --> 00:14:54,414 Well done. 303 00:14:54,498 --> 00:14:57,251 Hold onto this and rub for a while. 304 00:14:57,334 --> 00:14:59,211 Lean forward so I can pull up your pants. 305 00:15:02,339 --> 00:15:03,423 Oh, come on! 306 00:15:03,507 --> 00:15:05,092 -We're done. Good for you. -Thanks. 307 00:15:06,260 --> 00:15:07,594 [music increases in tempo] 308 00:15:12,391 --> 00:15:13,559 [♪ dramatic sting] 309 00:15:14,184 --> 00:15:16,145 -Can I have a word? -Yes. 310 00:15:17,312 --> 00:15:20,149 He smells really bad. 311 00:15:20,524 --> 00:15:22,943 He's causing the others some discomfort. 312 00:15:23,819 --> 00:15:25,946 -Will you do something? -Yes, sure. 313 00:15:33,871 --> 00:15:35,289 What did she whisper to you? 314 00:15:35,372 --> 00:15:36,623 When did you last shower? 315 00:15:37,916 --> 00:15:40,419 [patient 1] Staying clean is crucial when you're ill. 316 00:15:40,502 --> 00:15:41,795 [complains indistinctly] 317 00:15:41,879 --> 00:15:44,882 -[patient 1] Or you start to smell. -[patient 2] That's a huge nuisance. 318 00:15:48,468 --> 00:15:50,095 You're stinking up the room. 319 00:15:50,804 --> 00:15:52,472 You're being a nuisance to the others. 320 00:15:53,432 --> 00:15:54,850 I don't smell that bad. 321 00:15:57,436 --> 00:15:58,437 Not so rough. 322 00:16:02,691 --> 00:16:04,651 I have sensitive skin. 323 00:16:05,194 --> 00:16:07,738 My skin turns red if you rub too hard. 324 00:16:08,238 --> 00:16:09,364 Hey! 325 00:16:09,448 --> 00:16:10,532 Get this off my face! 326 00:16:11,116 --> 00:16:12,743 [screams] Hey! 327 00:16:12,826 --> 00:16:14,244 Wooju! Mom's here, darling! 328 00:16:14,328 --> 00:16:17,206 -My gosh. -Wooju! I'm here. 329 00:16:17,289 --> 00:16:20,459 -My poor baby. -Mom! 330 00:16:20,542 --> 00:16:22,002 My dear baby. 331 00:16:22,085 --> 00:16:23,545 Who did this to you? 332 00:16:23,629 --> 00:16:25,088 Who was it? 333 00:16:27,090 --> 00:16:28,675 [♪ dramatic music playing] 334 00:16:31,428 --> 00:16:33,764 Since you're here, I'll see myself out. 335 00:16:36,016 --> 00:16:37,142 [clears throat] 336 00:16:40,354 --> 00:16:41,605 [Wooju crying] Mom! 337 00:16:41,688 --> 00:16:43,899 [Wooju's mom crying] Wooju. My darling boy. My baby. 338 00:16:43,982 --> 00:16:45,359 It must hurt so bad. 339 00:16:46,318 --> 00:16:49,238 [Wooju] That punk said I smelled! 340 00:16:50,614 --> 00:16:52,115 -[Wooju's sister] This much? -A bit higher. 341 00:16:52,199 --> 00:16:54,034 -Higher. -[Wooju's sister] Higher? 342 00:16:54,117 --> 00:16:55,118 [in English] Okay, stop. 343 00:16:55,535 --> 00:16:56,995 -[groans] -Goodness. 344 00:16:57,913 --> 00:16:59,998 I'm glad it's a slight fracture. 345 00:17:00,415 --> 00:17:01,500 How did it happen? 346 00:17:03,043 --> 00:17:04,461 Was Meri involved? 347 00:17:05,045 --> 00:17:06,546 You went to see her that day. 348 00:17:07,839 --> 00:17:08,966 What is she talking about? 349 00:17:10,425 --> 00:17:11,885 [in Korean] I went to apologize to her. 350 00:17:12,427 --> 00:17:13,845 You screamed at her mom 351 00:17:13,929 --> 00:17:15,973 -and threw her food and stuff. -You bet. 352 00:17:16,056 --> 00:17:19,309 Should I have apologized that my son cheated? 353 00:17:19,768 --> 00:17:22,187 What do you think Meri's mom would've done, then? 354 00:17:22,271 --> 00:17:24,356 She'd have demanded we hand over the housing deposit. 355 00:17:24,439 --> 00:17:27,484 I got the upper hand before she could. 356 00:17:28,068 --> 00:17:29,111 Okay, fine. 357 00:17:29,194 --> 00:17:30,862 Why would you apologize to her anyway? 358 00:17:32,489 --> 00:17:33,615 Are you... 359 00:17:34,658 --> 00:17:36,326 Do you want to get back with her? 360 00:17:36,410 --> 00:17:37,786 [Wooju's mom] Wooju. 361 00:17:37,869 --> 00:17:39,121 Tell us the truth. 362 00:17:39,830 --> 00:17:40,872 What about Jenny? 363 00:17:40,956 --> 00:17:41,957 We broke up. 364 00:17:42,791 --> 00:17:43,959 -What? -What? 365 00:17:44,042 --> 00:17:45,669 [♪ tense, gripping music playing] 366 00:17:45,752 --> 00:17:47,379 My goodness. 367 00:17:47,462 --> 00:17:49,923 She seduced you only to two-time you? 368 00:17:50,007 --> 00:17:52,092 She should be punished for-- 369 00:17:52,718 --> 00:17:53,885 [sputters] 370 00:17:53,969 --> 00:17:56,013 -[chuckling] -Sorry. 371 00:17:56,722 --> 00:17:57,723 My bad. [chuckling] 372 00:17:58,599 --> 00:18:00,642 [Wooju's mom] Be more careful, will you? [chuckles] 373 00:18:01,560 --> 00:18:02,644 You're right, Mom. 374 00:18:05,439 --> 00:18:07,065 I think I'm being punished. 375 00:18:07,566 --> 00:18:09,234 [♪ dramatic guitar music playing] 376 00:18:10,277 --> 00:18:11,403 [breath trembling] 377 00:18:12,404 --> 00:18:13,572 [crying] Mom. 378 00:18:15,449 --> 00:18:17,451 I think I really loved Meri. 379 00:18:19,411 --> 00:18:21,455 I don't think I can live without her. 380 00:18:23,707 --> 00:18:24,708 Mom. 381 00:18:25,542 --> 00:18:29,212 Can you go apologize to her and bring her back? 382 00:18:30,339 --> 00:18:32,257 If Meri leaves me, 383 00:18:32,341 --> 00:18:34,968 I might just go somewhere and die! 384 00:18:35,052 --> 00:18:36,553 [wailing] 385 00:18:40,182 --> 00:18:42,726 Sorry, I'm working right now. 386 00:18:43,685 --> 00:18:45,270 Can't you do something? 387 00:18:45,812 --> 00:18:50,150 From what Wooju said, he practically got hurt because of you. 388 00:18:52,277 --> 00:18:53,278 Hey, you. 389 00:18:53,362 --> 00:18:55,238 You're a mean thing, you. 390 00:18:55,864 --> 00:18:59,076 How can you ignore someone you used to be so close to? 391 00:18:59,159 --> 00:19:02,829 We used to be close, which is why I looked after him while you were away. 392 00:19:03,705 --> 00:19:05,749 I've done my duty. 393 00:19:06,249 --> 00:19:09,044 You said we were a bad match and told me to get lost. 394 00:19:10,420 --> 00:19:13,382 I don't want to see you or Wooju again. 395 00:19:14,966 --> 00:19:16,051 I'll hang up now. 396 00:19:17,594 --> 00:19:18,595 [line disconnects] 397 00:19:21,515 --> 00:19:23,016 [♪ melancholy music playing] 398 00:19:25,143 --> 00:19:26,478 [sighs] 399 00:19:45,122 --> 00:19:46,998 -Did you hear that? -Yes. 400 00:19:49,751 --> 00:19:51,336 We'd broken up a while ago, 401 00:19:51,420 --> 00:19:53,505 but I couldn't find the right time to tell you. 402 00:19:54,589 --> 00:19:55,590 I see. 403 00:19:57,050 --> 00:19:59,886 The thing is, last time, 404 00:20:00,387 --> 00:20:03,765 I told your boyfriend where to find you. 405 00:20:05,851 --> 00:20:06,977 I messed up, didn't I? 406 00:20:07,602 --> 00:20:09,396 You didn't because you didn't know. 407 00:20:09,980 --> 00:20:11,523 Ignore his calls from now on. 408 00:20:11,857 --> 00:20:13,066 It was a nasty breakup. 409 00:20:14,109 --> 00:20:15,110 Okay. 410 00:20:15,193 --> 00:20:16,319 [phone vibrating] 411 00:20:18,071 --> 00:20:19,239 TEAM LEADER KIM WOOJU 412 00:20:22,784 --> 00:20:23,785 Hello? 413 00:20:32,419 --> 00:20:33,420 [car honks] 414 00:20:35,630 --> 00:20:37,090 Ms. Yoo. 415 00:20:47,601 --> 00:20:48,894 [Kim Wooju chuckles softly] 416 00:20:48,977 --> 00:20:51,313 We'll set off now. 417 00:20:51,396 --> 00:20:52,397 [engine starts] 418 00:20:52,481 --> 00:20:53,982 [♪ gripping, whimsical music playing] 419 00:20:57,027 --> 00:20:58,278 [Meri] Did you get a new car? 420 00:20:58,361 --> 00:20:59,488 [chuckles softly] 421 00:20:59,571 --> 00:21:02,407 I bought it a while ago, and they just sent it over. 422 00:21:03,492 --> 00:21:04,493 So... 423 00:21:05,452 --> 00:21:07,037 You're my first ever passenger. 424 00:21:07,788 --> 00:21:08,830 [chuckles softly] 425 00:21:09,790 --> 00:21:11,958 It's a lovely car. Quite comfortable, too. 426 00:21:12,042 --> 00:21:13,210 Isn't it? 427 00:21:14,252 --> 00:21:16,046 So, from now on, 428 00:21:16,963 --> 00:21:18,799 I'll pick you up every now and then. 429 00:21:20,008 --> 00:21:21,009 What for? 430 00:21:21,092 --> 00:21:23,929 I just want to treat you better. 431 00:21:25,806 --> 00:21:27,015 [chuckles softly] 432 00:21:28,767 --> 00:21:32,103 I won't fall for sweet-talk like that. 433 00:21:32,229 --> 00:21:34,314 [chuckles softly] I thought so. 434 00:21:38,360 --> 00:21:39,569 [grunts] 435 00:21:41,029 --> 00:21:42,030 What's this? 436 00:21:42,739 --> 00:21:44,282 I picked it up on the way. 437 00:21:45,325 --> 00:21:46,576 [♪ ethereal sparkle] 438 00:21:49,871 --> 00:21:51,373 It's not even my birthday, 439 00:21:52,123 --> 00:21:53,875 -and you got me flowers? -Yes. 440 00:21:57,963 --> 00:21:59,381 What are these called? 441 00:21:59,464 --> 00:22:01,216 They're white and so round. 442 00:22:01,299 --> 00:22:03,343 They look like cotton balls. 443 00:22:03,426 --> 00:22:06,596 They're called pompons or something. 444 00:22:06,680 --> 00:22:07,806 Pompons? 445 00:22:07,889 --> 00:22:10,267 They have a special meaning which I don't remember. 446 00:22:10,350 --> 00:22:12,018 You can look it up. 447 00:22:13,895 --> 00:22:15,522 [♪ enchanting orchestral music playing] 448 00:22:21,570 --> 00:22:23,697 POMPON FLOWER SYMBOLISM 449 00:22:23,780 --> 00:22:26,157 [Kim Wooju] My heart is sincere. 450 00:22:30,745 --> 00:22:31,788 [clears throat] 451 00:22:38,879 --> 00:22:39,880 [phone vibrates] 452 00:22:40,338 --> 00:22:42,173 Yes, hello. Where are you? 453 00:22:42,257 --> 00:22:44,551 [♪ soft orchestral music playing in background] 454 00:22:44,634 --> 00:22:49,681 Oh, you should've said so, then. We could've rescheduled. 455 00:22:52,100 --> 00:22:53,685 Well... 456 00:22:55,437 --> 00:22:56,605 Okay, I understand. 457 00:22:57,230 --> 00:22:58,231 Bye. 458 00:22:59,441 --> 00:23:00,650 I'm sorry about that. 459 00:23:01,693 --> 00:23:03,361 She can't make it. 460 00:23:04,321 --> 00:23:05,572 Something urgent came up. 461 00:23:06,364 --> 00:23:08,742 I guess she didn't know I'd joined you. 462 00:23:09,367 --> 00:23:10,577 I'll leave, then. 463 00:23:10,660 --> 00:23:12,913 No, don't leave. 464 00:23:13,496 --> 00:23:16,958 She wanted to treat us to say thank you. 465 00:23:17,042 --> 00:23:18,043 You should stay. 466 00:23:19,628 --> 00:23:20,629 Sit back down. 467 00:23:20,712 --> 00:23:21,922 [exclaims] 468 00:23:22,631 --> 00:23:24,716 I can't eat all this on my own. 469 00:23:24,799 --> 00:23:25,800 Sit down. 470 00:23:27,093 --> 00:23:28,386 Come on, take your seat. 471 00:23:34,476 --> 00:23:36,811 You should have a drink with me. 472 00:23:46,738 --> 00:23:47,948 One for you. 473 00:23:49,783 --> 00:23:51,034 One for me. 474 00:23:51,117 --> 00:23:52,327 Cheers. 475 00:23:53,828 --> 00:23:55,413 Come on. Cheers. 476 00:24:06,007 --> 00:24:07,092 [exhales deeply] 477 00:24:07,175 --> 00:24:10,220 It's worth the price. It smells lovely. 478 00:24:13,598 --> 00:24:14,641 [gasps] 479 00:24:14,891 --> 00:24:18,019 Wow, you need to try this, Director. 480 00:24:18,103 --> 00:24:19,229 It's delicious. 481 00:24:21,398 --> 00:24:22,649 Have a taste. 482 00:24:32,617 --> 00:24:35,745 I looked up your interview to get to know you better. 483 00:24:36,371 --> 00:24:39,708 Oh, you're a pretty competent guy. 484 00:24:39,791 --> 00:24:42,544 You were behind Beauté Department Store's legendary sales figures, 485 00:24:42,627 --> 00:24:44,462 and became the youngest ever managing director. 486 00:24:44,546 --> 00:24:45,547 [exclaims in awe] 487 00:24:45,630 --> 00:24:46,631 [inhales deeply] 488 00:24:46,715 --> 00:24:48,425 You have a great character as well. 489 00:24:49,759 --> 00:24:51,386 -Is that praise? -No. 490 00:24:51,469 --> 00:24:52,679 You're pretty sharp. 491 00:24:56,016 --> 00:24:59,269 I wanted to ask a question, not praise you. 492 00:25:00,520 --> 00:25:03,690 You chased down and scolded the kids who were filming in secret, 493 00:25:04,733 --> 00:25:07,027 so you have a sense of justice, 494 00:25:07,110 --> 00:25:09,487 and you seem to be able to tell right from wrong. 495 00:25:10,947 --> 00:25:13,825 Why are you so intimidated by your boss? 496 00:25:18,955 --> 00:25:20,331 I did some digging. 497 00:25:20,415 --> 00:25:24,627 Whenever your boss needed a doctor's note to avoid appearing in court, 498 00:25:25,170 --> 00:25:27,047 you got them issued. 499 00:25:27,714 --> 00:25:30,175 That's really unfair of him. 500 00:25:34,596 --> 00:25:35,889 Director. 501 00:25:37,098 --> 00:25:39,267 For a man so competent and just, 502 00:25:39,809 --> 00:25:41,811 doesn't it hurt your pride? 503 00:25:42,270 --> 00:25:43,897 [♪ tense, whimsical music playing] 504 00:25:49,569 --> 00:25:50,862 [chuckles softly] 505 00:25:50,945 --> 00:25:52,864 Did I hit a sore spot? 506 00:25:53,448 --> 00:25:55,533 I'm sorry if I offended you. 507 00:25:55,617 --> 00:25:56,618 There are people 508 00:25:56,951 --> 00:26:01,331 who were born on third base and think they scored a three-base hit. 509 00:26:02,207 --> 00:26:05,627 They think they got there themselves and criticize others without thinking. 510 00:26:05,710 --> 00:26:07,045 [♪ gripping, whimsical music playing] 511 00:26:07,128 --> 00:26:10,256 "How incompetent must you be to struggle at first base?" 512 00:26:11,382 --> 00:26:13,885 The pride and convictions people like you have... 513 00:26:16,137 --> 00:26:18,139 are the first thing people like me 514 00:26:18,932 --> 00:26:21,351 who struggle to be at first base must give up. 515 00:26:21,935 --> 00:26:23,144 [♪ whimsical sting] 516 00:26:52,382 --> 00:26:54,134 Oh, right. [clears throat] 517 00:26:54,217 --> 00:26:56,261 I have something for you, too. 518 00:26:57,178 --> 00:27:01,307 You looked after Wooju when I couldn't. 519 00:27:01,391 --> 00:27:04,811 I got this because I felt sorry and grateful. 520 00:27:05,979 --> 00:27:07,105 Goodness. 521 00:27:08,898 --> 00:27:09,899 Drive safely. 522 00:27:10,525 --> 00:27:11,818 Thanks so much for the flowers. 523 00:27:12,485 --> 00:27:14,571 Wait, this isn't how it goes. 524 00:27:15,155 --> 00:27:18,324 If you're grateful, you should offer me ramyeon 525 00:27:18,408 --> 00:27:19,576 or at least some water. 526 00:27:21,286 --> 00:27:23,037 I have something to show you, too. 527 00:27:23,121 --> 00:27:24,330 What's that? 528 00:27:24,414 --> 00:27:25,540 DIARY 529 00:27:27,417 --> 00:27:28,459 What's all this? 530 00:27:28,543 --> 00:27:31,754 They say, "Look into their past if you want to see someone's future." 531 00:27:31,838 --> 00:27:34,465 As you can see, ever since I was seven, 532 00:27:34,549 --> 00:27:37,260 I wrote down how much I spent and whatnot. 533 00:27:38,052 --> 00:27:40,805 I put 1,000 won a day into a special account, 534 00:27:40,889 --> 00:27:43,474 and I have countless installment savings accounts. 535 00:27:43,558 --> 00:27:45,727 They say old habits die hard. 536 00:27:45,810 --> 00:27:47,645 People who are used to saving up-- 537 00:27:47,729 --> 00:27:52,609 "Today at taekwondo, I did a back kick and gave my big brother a nosebleed." 538 00:27:52,692 --> 00:27:53,776 [♪ whimsical music playing] 539 00:27:53,860 --> 00:27:56,905 You were always good at giving people nosebleeds. 540 00:27:57,697 --> 00:27:58,823 You have an older brother? 541 00:27:58,907 --> 00:27:59,908 No, he's my cousin. 542 00:27:59,991 --> 00:28:02,327 Don't read those parts, and look down here. 543 00:28:02,410 --> 00:28:03,995 "Today's income, today's expense, 544 00:28:04,078 --> 00:28:05,246 -amount saved." -Okay. 545 00:28:05,955 --> 00:28:07,582 -[clears throat] -[♪ ethereal sparkle] 546 00:28:07,665 --> 00:28:10,335 I did spend everything I'd saved up to study abroad, 547 00:28:10,418 --> 00:28:13,087 but anyone who's this diligent about saving up 548 00:28:13,171 --> 00:28:15,423 will have some basic economic concepts. 549 00:28:15,924 --> 00:28:19,510 I also have an inheritance my parents left me when they died. 550 00:28:19,594 --> 00:28:21,220 Who is Miso? 551 00:28:21,888 --> 00:28:24,223 "I wonder if she is doing okay. 552 00:28:24,307 --> 00:28:27,602 When I go back to Korea, I want to thank Miso..." 553 00:28:27,685 --> 00:28:30,396 Why do you keep reading other stuff instead of what I want you to see? 554 00:28:30,480 --> 00:28:32,357 I can't help it. It's right there. 555 00:28:34,317 --> 00:28:35,568 Who is Miso? 556 00:28:36,069 --> 00:28:37,612 Her name keeps popping up. 557 00:28:37,695 --> 00:28:38,988 She's someone you liked, right? 558 00:28:39,072 --> 00:28:40,156 No. 559 00:28:40,239 --> 00:28:41,658 She is. 560 00:28:42,575 --> 00:28:44,369 Her name might come up again. 561 00:28:44,452 --> 00:28:45,828 Give me that back. 562 00:28:46,245 --> 00:28:47,413 Let me read on. 563 00:28:47,497 --> 00:28:49,832 You shouldn't read someone else's diary-- 564 00:28:53,753 --> 00:28:55,672 [slow, rhythmic heartbeats] 565 00:28:58,716 --> 00:29:00,343 [♪ upbeat pop music playing] 566 00:29:21,906 --> 00:29:22,991 [stomach rumbles] 567 00:29:23,074 --> 00:29:24,283 [♪ record scratches, music halts] 568 00:29:24,367 --> 00:29:25,410 [stomach rumbling] 569 00:29:28,579 --> 00:29:30,164 I didn't eat dinner yet. 570 00:29:31,916 --> 00:29:33,376 [♪ upbeat pop music playing] 571 00:29:39,007 --> 00:29:40,591 [beeps] 572 00:29:42,218 --> 00:29:44,095 [♪ upbeat pop music continues] 573 00:29:48,057 --> 00:29:49,183 [exclaims contentedly] 574 00:29:50,435 --> 00:29:51,769 [both chuckle] 575 00:29:52,395 --> 00:29:54,272 -It's cheese-flavored. -[acknowledges] 576 00:29:55,940 --> 00:29:56,983 [♪ ethereal sparkle] 577 00:29:57,066 --> 00:29:58,067 Bon appétit. 578 00:30:01,487 --> 00:30:02,488 [hums in satisfaction] 579 00:30:03,072 --> 00:30:04,365 -Is it good? -It's actual rice cake. 580 00:30:04,449 --> 00:30:06,367 I love rice cakes. It's good. 581 00:30:06,451 --> 00:30:07,994 -I want to try yours. -Okay. 582 00:30:11,706 --> 00:30:12,832 [Meri] This one's good, too. 583 00:30:14,417 --> 00:30:15,585 [hums in satisfaction] 584 00:30:15,668 --> 00:30:16,961 This would be perfect 585 00:30:17,378 --> 00:30:18,588 -with beer. -With beer. 586 00:30:20,339 --> 00:30:21,340 Shall we? 587 00:30:30,349 --> 00:30:32,060 I WATCHED A GO MATCH... 588 00:30:32,894 --> 00:30:36,022 I bet you were adorable as a kid. 589 00:30:36,105 --> 00:30:37,356 Was I? 590 00:30:38,066 --> 00:30:40,777 Maybe I was as a kid. 591 00:30:41,778 --> 00:30:42,945 I had to grow up pretty quickly. 592 00:30:43,029 --> 00:30:45,114 What did you want to become? 593 00:30:45,198 --> 00:30:47,325 You mentioned Go in your diary. 594 00:30:47,408 --> 00:30:48,534 [inhales deeply] 595 00:30:48,618 --> 00:30:50,745 That's what I wanted to do when I was nine. 596 00:30:51,412 --> 00:30:53,206 But after that, [clears throat] 597 00:30:53,289 --> 00:30:56,417 I wanted to be a pilot, a policeman, a Go player... 598 00:30:56,501 --> 00:30:58,461 I guess I wanted to do anything that looked cool. 599 00:30:59,087 --> 00:31:01,172 [chuckles] You were greedy. 600 00:31:05,760 --> 00:31:08,888 [clears throat] So, is Miso the girl you had a crush on? 601 00:31:09,806 --> 00:31:12,433 -Why? Are you bothered? -No. 602 00:31:13,518 --> 00:31:17,355 You said you didn't have a first love, but her name cropped up everywhere. 603 00:31:17,814 --> 00:31:19,023 Was it a romance of the century? 604 00:31:19,565 --> 00:31:20,900 Miso isn't her real name. 605 00:31:22,777 --> 00:31:26,280 [sighs] This is way too embarrassing to explain. 606 00:31:26,364 --> 00:31:27,490 Don't laugh at me. 607 00:31:29,158 --> 00:31:30,159 "Mystery Girl." 608 00:31:30,618 --> 00:31:31,869 Miso's my code for that. 609 00:31:31,953 --> 00:31:33,079 [both chuckle] 610 00:31:33,162 --> 00:31:34,413 [♪ feel-good music playing] 611 00:31:34,497 --> 00:31:36,541 -[coughs] -You're laughing a bit too hard. 612 00:31:36,624 --> 00:31:37,625 Sorry. 613 00:31:39,502 --> 00:31:40,628 By the way, 614 00:31:41,671 --> 00:31:45,007 why were you so grateful to a girl you didn't even know? 615 00:31:50,304 --> 00:31:51,556 What is it? 616 00:31:51,639 --> 00:31:52,974 -Tell me. -[exclaims] 617 00:31:53,474 --> 00:31:54,475 What was that for? 618 00:31:54,559 --> 00:31:56,686 What? I shook really gently. 619 00:31:56,769 --> 00:31:58,354 -[exclaims] -[chuckles, gasps] 620 00:31:58,437 --> 00:31:59,605 I might end up flying off. 621 00:31:59,689 --> 00:32:01,983 Don't say that. I shook the chair so gently. 622 00:32:02,066 --> 00:32:04,026 [both laughing] 623 00:32:14,287 --> 00:32:15,746 [gasps, exclaims] 624 00:32:25,464 --> 00:32:26,632 [both exclaim] 625 00:32:27,800 --> 00:32:28,801 I'm okay. 626 00:32:29,427 --> 00:32:30,595 -Okay. -I'm okay. 627 00:32:35,141 --> 00:32:36,267 I called for a driver. 628 00:32:36,893 --> 00:32:38,936 -Is your car parked over there? -Yes. 629 00:32:41,689 --> 00:32:42,940 [sighs in exasperation] 630 00:32:45,860 --> 00:32:46,861 [chuckles softly] 631 00:32:48,738 --> 00:32:50,573 Can I ask you something? 632 00:32:51,949 --> 00:32:57,371 But you have to answer super objectively. 633 00:32:58,122 --> 00:33:03,628 Because the people around me aren't objective. 634 00:33:05,296 --> 00:33:06,297 Do I have 635 00:33:07,924 --> 00:33:10,509 no charm at all as a woman? 636 00:33:11,802 --> 00:33:12,845 [♪ whimsical music playing] 637 00:33:12,929 --> 00:33:13,930 [chuckles nervously] 638 00:33:14,013 --> 00:33:15,973 Tell the honest truth. 639 00:33:16,057 --> 00:33:18,017 Really objectively. 640 00:33:20,770 --> 00:33:22,104 Well, you're not that bad. 641 00:33:22,188 --> 00:33:23,189 [chuckles] Right? 642 00:33:23,689 --> 00:33:25,524 I'm not that bad, am I? 643 00:33:26,275 --> 00:33:27,777 [giggles drunkenly] 644 00:33:33,866 --> 00:33:34,867 [whimpers] 645 00:33:36,410 --> 00:33:37,411 But... 646 00:33:38,913 --> 00:33:41,499 Why doesn't the guy I like 647 00:33:42,458 --> 00:33:44,543 see me as a woman? 648 00:33:47,880 --> 00:33:51,634 Is it because he's known me for too long? 649 00:33:52,134 --> 00:33:53,844 It's not because he's known you for long. 650 00:33:54,178 --> 00:33:57,056 It's because he initially didn't see you as dating material. 651 00:33:57,890 --> 00:33:58,891 "Initially?" 652 00:34:00,184 --> 00:34:01,310 [giggles] 653 00:34:01,644 --> 00:34:04,480 We met when we were kids. 654 00:34:05,815 --> 00:34:09,110 What would a kid know about dating? 655 00:34:09,193 --> 00:34:11,028 Everyone's a brother or sister 656 00:34:11,487 --> 00:34:13,489 or a friend that's like family. 657 00:34:14,115 --> 00:34:15,741 They might be kids, but they still know. 658 00:34:16,242 --> 00:34:17,535 Especially boys. 659 00:34:17,618 --> 00:34:21,497 They decide right away if someone's a potential girlfriend or just a sister. 660 00:34:22,581 --> 00:34:23,582 I see. 661 00:34:26,752 --> 00:34:27,753 Then... 662 00:34:29,588 --> 00:34:32,717 he never considered me a potential date since he was a kid? 663 00:34:34,218 --> 00:34:35,761 Because I had zero charm? 664 00:34:35,845 --> 00:34:37,596 -No, it's-- -Is that it? 665 00:34:37,680 --> 00:34:39,974 No, or maybe yes. That was it. 666 00:34:40,433 --> 00:34:41,434 I see. 667 00:34:41,517 --> 00:34:42,977 [♪ gripping, dramatic music playing] 668 00:34:44,687 --> 00:34:45,938 [crying] 669 00:34:51,777 --> 00:34:55,114 Kim Wooju, you son of a b****! 670 00:34:58,451 --> 00:35:00,453 You told me to be objectively honest. 671 00:35:00,536 --> 00:35:01,787 [wailing] 672 00:35:03,205 --> 00:35:04,206 [sighs] 673 00:35:10,379 --> 00:35:11,380 [gasps] 674 00:35:12,923 --> 00:35:14,175 My car's here. 675 00:35:14,258 --> 00:35:15,343 That is my car. 676 00:35:16,010 --> 00:35:17,219 [Jingyeong] It's my car. 677 00:35:17,303 --> 00:35:18,471 -It's mine. -I should 678 00:35:19,180 --> 00:35:20,556 get back home now. 679 00:35:20,640 --> 00:35:21,932 [♪ gripping, comical music playing] 680 00:35:22,016 --> 00:35:23,351 Get back safely. 681 00:35:23,434 --> 00:35:26,270 No, but that's my car. Hello? 682 00:35:26,354 --> 00:35:28,022 -Jingyeong's car. -Just a moment. 683 00:35:28,105 --> 00:35:29,148 [phone vibrating] 684 00:35:29,690 --> 00:35:31,776 Hello? Is this the driver for hire? 685 00:35:33,569 --> 00:35:35,738 You can't call me now to say you can't come. 686 00:35:37,657 --> 00:35:38,658 [scoffs] 687 00:35:40,117 --> 00:35:41,118 Okay, fine. 688 00:35:42,620 --> 00:35:44,747 -Jingyeong's car. -Hey, wait. 689 00:35:50,836 --> 00:35:51,837 [Jingyeong grunts] 690 00:35:53,339 --> 00:35:54,924 [♪ dramatic sting] 691 00:35:56,425 --> 00:35:57,426 Hello? 692 00:36:00,054 --> 00:36:01,055 This is my car, Doctor. 693 00:36:04,100 --> 00:36:05,351 Doctor. 694 00:36:05,810 --> 00:36:06,811 Hey. 695 00:36:07,395 --> 00:36:10,106 Call if there's an emergency case. 696 00:36:10,731 --> 00:36:11,732 Ms. Yoon. 697 00:36:12,900 --> 00:36:13,943 Ms. Yoon. 698 00:36:14,735 --> 00:36:16,278 Ms. Yoon, you... 699 00:36:19,365 --> 00:36:20,658 [Jingyeong slurring] 700 00:36:22,868 --> 00:36:25,037 I'm sorry, sir. I thought she was with you. 701 00:36:27,832 --> 00:36:28,874 [sighs in exasperation] 702 00:36:30,126 --> 00:36:31,502 It's so hot. 703 00:36:33,045 --> 00:36:34,130 [groans softly] 704 00:36:36,674 --> 00:36:37,717 [sighs] 705 00:36:42,263 --> 00:36:43,264 [gasps] 706 00:36:43,681 --> 00:36:45,558 It doesn't look good. It's raining even harder. 707 00:36:47,518 --> 00:36:48,519 CANCEL REQUEST 708 00:36:49,228 --> 00:36:50,354 Did you find a driver? 709 00:36:50,438 --> 00:36:52,064 No, not yet. 710 00:36:52,148 --> 00:36:55,401 Why is it so hard to find someone? Is it because it's raining so hard? 711 00:36:55,484 --> 00:36:56,777 THE REQUEST WAS CANCELED 712 00:37:01,449 --> 00:37:05,619 Why is it so hard to match with a driver when it's not even rush hour? 713 00:37:06,537 --> 00:37:08,581 It might be harder because we're on the outskirts. 714 00:37:08,664 --> 00:37:10,499 Yes, I guess. 715 00:37:10,583 --> 00:37:11,625 [inhales deeply] 716 00:37:11,709 --> 00:37:13,919 What should I do now? 717 00:37:14,003 --> 00:37:15,337 I can't stay the night. 718 00:37:16,213 --> 00:37:17,757 You can stay the night. 719 00:37:17,840 --> 00:37:19,133 There are plenty of bedrooms. 720 00:37:19,216 --> 00:37:21,677 And it's your house, too. 721 00:37:22,386 --> 00:37:23,387 -What? -What? 722 00:37:23,679 --> 00:37:24,847 [♪ whimsical music playing] 723 00:37:24,930 --> 00:37:27,933 I mean, that's what we told the department store, 724 00:37:28,017 --> 00:37:31,395 and you helped me out, so you have a big share in the house. 725 00:37:31,479 --> 00:37:33,814 Oh, yes. That's true. Then I'll stay the night. 726 00:37:33,898 --> 00:37:35,024 -You can. -Okay. 727 00:37:36,025 --> 00:37:37,902 How will you get to work tomorrow? 728 00:37:38,527 --> 00:37:39,945 I can leave really early. 729 00:37:40,029 --> 00:37:41,113 Yes, right. 730 00:37:41,197 --> 00:37:43,032 The rain will have stopped by then. 731 00:37:43,115 --> 00:37:45,409 -And I'll be sober by then. -Yes. 732 00:37:47,703 --> 00:37:48,788 [Meri hums thoughtfully] 733 00:37:49,371 --> 00:37:50,956 Where will you sleep, then? 734 00:37:56,754 --> 00:37:57,797 [hums thoughtfully] 735 00:38:00,007 --> 00:38:01,550 That room... 736 00:38:01,634 --> 00:38:03,677 -I'll sleep here. -What? 737 00:38:04,178 --> 00:38:05,471 Why here? There are bedrooms. 738 00:38:05,554 --> 00:38:06,597 I prefer the couch. 739 00:38:06,680 --> 00:38:08,015 Excuse me. 740 00:38:08,098 --> 00:38:09,558 [chuckles] You can't sleep out here. 741 00:38:10,142 --> 00:38:11,477 -I can. -It's too uncomfortable. 742 00:38:11,560 --> 00:38:12,561 -Let me-- -It's fine. 743 00:38:12,645 --> 00:38:14,355 Let me find you something comfy to change into. 744 00:38:14,438 --> 00:38:15,481 Oh, okay. 745 00:38:15,564 --> 00:38:17,149 [inhales deeply, clears throat] 746 00:38:18,567 --> 00:38:19,610 [clears throat] 747 00:38:20,319 --> 00:38:21,570 [sighing contentedly] 748 00:38:24,949 --> 00:38:27,326 Something comfy he can wear... 749 00:38:30,871 --> 00:38:31,997 Oh, yes. 750 00:38:37,920 --> 00:38:38,921 [inhales deeply] 751 00:38:41,799 --> 00:38:42,925 [rain pattering] 752 00:38:46,720 --> 00:38:48,472 Mr. Kim. I found you a... 753 00:38:51,058 --> 00:38:52,643 [♪ gentle pop music playing] 754 00:39:41,650 --> 00:39:42,693 [chuckles softly] 755 00:39:43,569 --> 00:39:45,321 He looks precious when he's asleep. 756 00:40:24,568 --> 00:40:27,321 It feels like a couple sleeping apart after an argument. 757 00:40:31,533 --> 00:40:32,576 [chuckles softly] 758 00:40:42,044 --> 00:40:43,128 [thunderclap] 759 00:40:43,212 --> 00:40:44,630 My goodness. 760 00:40:47,216 --> 00:40:48,300 That really got me. 761 00:40:50,761 --> 00:40:53,097 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 762 00:41:08,487 --> 00:41:09,530 [grunts softly] 763 00:41:13,200 --> 00:41:14,243 [tapping] 764 00:41:14,868 --> 00:41:15,953 [vibrates] 765 00:41:21,667 --> 00:41:22,668 [Kim Wooju] Are you asleep? 766 00:41:23,043 --> 00:41:24,169 [Meri] No, not yet. 767 00:41:24,253 --> 00:41:26,046 [thunder rumbling] 768 00:41:26,130 --> 00:41:27,798 The thunder and lightning are really scary. 769 00:41:27,881 --> 00:41:28,882 [chuckles softly] 770 00:41:28,966 --> 00:41:30,175 [♪ heartfelt piano music playing] 771 00:41:30,259 --> 00:41:31,927 [Kim Wooju] Yes. 772 00:41:32,011 --> 00:41:33,220 It startled you, didn't it? 773 00:41:34,722 --> 00:41:35,723 [Meri] A little. 774 00:41:39,852 --> 00:41:40,894 [phone chimes] 775 00:41:42,104 --> 00:41:43,439 TEAM LEADER KIM WOOJU 776 00:41:43,522 --> 00:41:44,732 UNDER THE LONELY SKY, English Ver 777 00:41:47,526 --> 00:41:48,694 [♪ song plays] 778 00:42:45,334 --> 00:42:46,960 [♪ song fades] 779 00:42:47,044 --> 00:42:48,420 [♪ ethereal sparkle] 780 00:42:48,504 --> 00:42:50,547 [♪ gentle piano music playing in background] 781 00:42:52,466 --> 00:42:54,802 You said Mr. Baek invited us to breakfast once. 782 00:42:54,885 --> 00:42:56,386 Let him see us while I'm here. 783 00:42:56,470 --> 00:42:59,681 Is that why you wanted us to wear the same shirts? 784 00:43:00,182 --> 00:43:01,850 You said we had to play the part. 785 00:43:03,852 --> 00:43:05,813 When does he come here to eat anyway? 786 00:43:06,438 --> 00:43:08,107 I don't know. 787 00:43:08,774 --> 00:43:10,150 Hey, over there. 788 00:43:12,736 --> 00:43:13,946 -Look. -Let's move. 789 00:43:16,448 --> 00:43:17,449 [chuckles softly] 790 00:43:22,162 --> 00:43:23,288 Yes. 791 00:43:23,372 --> 00:43:25,499 The women's wear samples we got last week. 792 00:43:26,458 --> 00:43:28,210 Can you bring me a few items? 793 00:43:29,461 --> 00:43:30,963 Average height, slim build. 794 00:43:31,964 --> 00:43:32,965 Yes, right away. 795 00:43:34,716 --> 00:43:36,510 -[line disconnects] -[Meri] Mr. Baek. 796 00:43:36,593 --> 00:43:38,178 Good morning. 797 00:43:38,262 --> 00:43:40,639 Oh, hi. Are you here for breakfast? 798 00:43:40,722 --> 00:43:44,768 My wife insisted we check out the place, so here we are. 799 00:43:44,852 --> 00:43:47,354 I see. You can take this table. I'm done. 800 00:43:48,313 --> 00:43:49,731 You're done already? 801 00:43:49,815 --> 00:43:52,067 We were hoping to eat with you. 802 00:43:52,860 --> 00:43:54,653 Some other time, maybe. 803 00:43:55,863 --> 00:43:58,115 I'll see you around, then. 804 00:43:58,198 --> 00:43:59,658 [Meri] It's a bummer. 805 00:44:04,746 --> 00:44:06,123 -[cutlery clatters] -[giggles] 806 00:44:07,958 --> 00:44:08,959 Let's eat. 807 00:44:09,668 --> 00:44:10,669 [snoring] 808 00:44:10,752 --> 00:44:12,296 [♪ gripping, comical music playing] 809 00:44:16,925 --> 00:44:17,926 [grunts softly] 810 00:44:21,388 --> 00:44:22,514 [exclaims, grunts] 811 00:44:23,932 --> 00:44:24,933 [groans] 812 00:44:26,476 --> 00:44:28,562 [exclaiming in pain] Jeez. 813 00:44:39,448 --> 00:44:40,490 [grunts softly] 814 00:44:41,825 --> 00:44:44,036 Yoon Jingyeong, family medicine. 815 00:44:44,578 --> 00:44:45,746 Is it an emergency? 816 00:44:51,126 --> 00:44:52,169 Darn it. 817 00:45:00,594 --> 00:45:01,595 What's this? 818 00:45:02,512 --> 00:45:03,722 Where am I? 819 00:45:14,566 --> 00:45:15,609 [gasps] 820 00:45:15,692 --> 00:45:17,194 [♪ gripping, dramatic music playing] 821 00:45:17,277 --> 00:45:18,570 I look horrible. 822 00:45:20,864 --> 00:45:21,865 [gasps] 823 00:45:23,533 --> 00:45:24,826 What am I wearing? 824 00:45:25,077 --> 00:45:27,079 -[exclaiming excitedly] -[Sanghyeon exclaiming in pain] 825 00:45:29,873 --> 00:45:32,626 This is so high! I'm high up! 826 00:45:32,709 --> 00:45:33,961 -[grunts] -[panting] 827 00:45:34,044 --> 00:45:35,963 I was having fun. 828 00:45:37,756 --> 00:45:39,675 A round ball. 829 00:45:39,967 --> 00:45:41,176 [bellowing] 830 00:45:42,886 --> 00:45:44,012 [grunts] 831 00:45:44,513 --> 00:45:45,722 [Jingyeong mumbling] 832 00:45:48,392 --> 00:45:49,393 [Jingyeong exclaims] 833 00:45:53,021 --> 00:45:56,316 -[sighs in exasperation] -It's so warm in here. I feel so hot. 834 00:45:56,650 --> 00:45:57,985 [exclaiming drunkenly] 835 00:45:59,987 --> 00:46:01,488 What are you doing now? 836 00:46:01,571 --> 00:46:03,615 -I can't see! -Ms. Yoon! 837 00:46:03,699 --> 00:46:05,450 -Ms. Yoon. -[screams] 838 00:46:05,909 --> 00:46:07,035 [groaning] 839 00:46:08,578 --> 00:46:09,913 My head hurts. 840 00:46:10,956 --> 00:46:12,541 Am I a blockhead? 841 00:46:12,624 --> 00:46:13,667 Ms. Yoon. 842 00:46:13,750 --> 00:46:16,003 -[exclaiming drunkenly] -[exclaiming anxiously] 843 00:46:17,087 --> 00:46:18,213 [Jingyeong screams] 844 00:46:19,756 --> 00:46:20,966 [Jingyeong panting] 845 00:46:22,801 --> 00:46:24,469 [breathing heavily] 846 00:46:32,811 --> 00:46:33,854 [gags] 847 00:46:33,937 --> 00:46:35,480 [♪ dramatic guitar music playing] 848 00:46:36,732 --> 00:46:39,067 No, don't! [grunts, exclaims anxiously] 849 00:46:39,151 --> 00:46:40,527 [Jingyeong] The bathroom! 850 00:46:40,610 --> 00:46:41,611 [Sanghyeon] Wait. 851 00:46:43,071 --> 00:46:44,906 -The bathroom! -The bathroom. 852 00:46:44,990 --> 00:46:46,783 The bathroom's over here! 853 00:46:46,867 --> 00:46:48,785 Now you can puke! [panting] 854 00:46:49,745 --> 00:46:50,829 [gasps in horror] 855 00:46:52,581 --> 00:46:53,957 [whines in embarrassment] 856 00:46:58,545 --> 00:47:00,464 [♪ dramatic sting] 857 00:47:02,841 --> 00:47:04,176 [door keypad beeping] 858 00:47:04,634 --> 00:47:05,719 [door unlocks] 859 00:47:05,802 --> 00:47:07,220 [♪ dramatic music continues] 860 00:47:13,810 --> 00:47:15,145 [♪ dramatic sting] 861 00:47:19,191 --> 00:47:20,192 [gasps] 862 00:47:27,866 --> 00:47:29,493 I sent your clothes to the dry cleaners, 863 00:47:29,576 --> 00:47:31,328 and I can get them back this afternoon. 864 00:47:31,828 --> 00:47:34,414 So, I found you something to change into. 865 00:47:34,873 --> 00:47:36,625 -[Jingyeong] Okay. -I'm... 866 00:47:37,876 --> 00:47:38,877 leaving for work. 867 00:47:39,961 --> 00:47:41,171 [Jingyeong acknowledges softly] 868 00:47:42,672 --> 00:47:44,007 Here's some hangover soup. 869 00:47:48,804 --> 00:47:49,971 [door opens, lock beeps] 870 00:47:51,181 --> 00:47:53,058 [♪ gripping, whimsical music playing] 871 00:47:54,351 --> 00:47:55,352 [sighs sheepishly] 872 00:47:55,435 --> 00:47:56,895 [whines in embarrassment] 873 00:47:58,563 --> 00:47:59,564 [sighs] 874 00:48:00,399 --> 00:48:01,400 [pants] 875 00:48:02,484 --> 00:48:03,485 [gasps] 876 00:48:03,568 --> 00:48:06,071 Yoon Jingyeong, you lost your mind! 877 00:48:06,154 --> 00:48:07,989 [whines in embarrassment] 878 00:48:10,075 --> 00:48:12,369 -[clears throat] -Shall we have a coffee? 879 00:48:12,452 --> 00:48:14,121 Yes, sure. Here is... 880 00:48:20,001 --> 00:48:21,044 Hey. 881 00:48:25,465 --> 00:48:26,466 Hey. 882 00:48:26,800 --> 00:48:28,301 [♪ enchanting dreamy music playing] 883 00:48:30,303 --> 00:48:31,388 [exclaims] 884 00:48:37,185 --> 00:48:38,311 [gasps] 885 00:48:39,813 --> 00:48:41,731 Isn't that Oh Sanguk? 886 00:48:41,815 --> 00:48:43,567 [Meri] No way. [gasps] 887 00:48:43,650 --> 00:48:45,777 Where... [sighs] 888 00:48:46,736 --> 00:48:48,029 [♪ ethereal sparkle] 889 00:48:49,781 --> 00:48:50,782 [hesitates] 890 00:48:51,283 --> 00:48:53,702 Hello, are you... 891 00:48:53,785 --> 00:48:56,538 -It's you, right? -Yes, that's me. 892 00:48:56,621 --> 00:48:57,664 [exclaims excitedly] 893 00:48:58,540 --> 00:49:00,000 I'm a huge fan of yours. 894 00:49:00,083 --> 00:49:01,960 -You were awesome in Paris. -[Kim Wooju] My goodness. 895 00:49:02,043 --> 00:49:04,463 -Someone's really excited. -[Meri] You're incredible. 896 00:49:05,213 --> 00:49:06,214 Do you mind 897 00:49:06,298 --> 00:49:08,675 -giving me an autograph? -That's fine. 898 00:49:08,758 --> 00:49:11,219 -What do we have... -We don't have a pen. 899 00:49:11,845 --> 00:49:12,846 [Sanguk] I have one. 900 00:49:12,929 --> 00:49:14,848 Then can you sign this for me? 901 00:49:14,931 --> 00:49:16,308 -Your shirt? -Yes. 902 00:49:16,808 --> 00:49:17,809 No, wait. 903 00:49:19,102 --> 00:49:20,812 -Sign mine instead. -Okay. 904 00:49:20,896 --> 00:49:22,647 -I'll sign on the back. -Yes. 905 00:49:25,984 --> 00:49:27,569 You're so good-looking. 906 00:49:27,652 --> 00:49:29,279 Wow, your shoulders are so broad. 907 00:49:29,362 --> 00:49:30,489 [♪ upbeat dreamy music playing] 908 00:49:30,572 --> 00:49:31,615 -Thanks. -[giggles] 909 00:49:31,698 --> 00:49:32,741 What's your name? 910 00:49:32,824 --> 00:49:33,825 It's Yoo Meri. 911 00:49:35,035 --> 00:49:36,828 [Kim Wooju] She's delighted. 912 00:49:42,918 --> 00:49:43,919 I'm done. 913 00:49:45,003 --> 00:49:46,213 Thank you. 914 00:49:46,296 --> 00:49:47,631 Thank you so much. 915 00:49:47,714 --> 00:49:50,675 If you don't mind, can I take a photo with you? 916 00:49:50,759 --> 00:49:51,927 Why not? 917 00:49:52,010 --> 00:49:54,012 -[squeals] A photo! -Why ask for a photo, too? 918 00:49:54,095 --> 00:49:55,180 [exclaims excitedly] 919 00:50:00,519 --> 00:50:01,895 No, not like that. 920 00:50:05,357 --> 00:50:06,650 Are you ready? 921 00:50:06,733 --> 00:50:08,151 One, two, three. 922 00:50:08,610 --> 00:50:09,694 [camera shutter clicks] 923 00:50:09,778 --> 00:50:12,531 Take one more picture. Just one more. 924 00:50:16,868 --> 00:50:18,662 One, two, three. 925 00:50:18,745 --> 00:50:19,746 [camera shutter clicks] 926 00:50:23,833 --> 00:50:25,794 -Thank you. -Sure. 927 00:50:25,877 --> 00:50:26,878 Bye, then. 928 00:50:26,962 --> 00:50:28,421 -Good luck. -You too. 929 00:50:41,101 --> 00:50:42,686 [♪ tense, gripping music playing] 930 00:50:56,324 --> 00:50:57,325 [sighs softly] 931 00:51:00,036 --> 00:51:01,329 Let's have a look. 932 00:51:09,546 --> 00:51:10,714 What's this? 933 00:51:10,797 --> 00:51:11,798 What's what? 934 00:51:12,424 --> 00:51:14,593 What the heck? What happened? 935 00:51:14,676 --> 00:51:16,303 [♪ whimsical sting] 936 00:51:16,386 --> 00:51:17,846 The backlight's too strong. [chuckles] 937 00:51:17,929 --> 00:51:19,097 Oh, too bad. 938 00:51:19,681 --> 00:51:21,766 [scoffs] Did you do that on purpose? 939 00:51:21,850 --> 00:51:24,436 I did not. What do you take me for? 940 00:51:25,061 --> 00:51:26,271 I'll get a better one next time. 941 00:51:26,354 --> 00:51:27,731 It was on purpose. 942 00:51:29,524 --> 00:51:30,817 Wait for me. 943 00:51:32,652 --> 00:51:34,362 I'll take another one for you next time. 944 00:51:34,446 --> 00:51:36,364 There won't be a next time. 945 00:51:36,448 --> 00:51:38,241 -I'll ask him to-- -[Meri] Forget it. 946 00:51:38,325 --> 00:51:39,367 [Kim Wooju] Come on. 947 00:51:39,784 --> 00:51:41,411 [♪ gripping, dramatic music playing] 948 00:51:42,871 --> 00:51:44,748 -Wooju. -Jingyeong. 949 00:51:56,092 --> 00:51:57,636 IT WAS A PLEASURE TO MEET YOU, YOO MERI! 950 00:51:57,719 --> 00:51:59,012 OH SANGUK 951 00:52:00,055 --> 00:52:01,473 Have you lost your mind? 952 00:52:02,098 --> 00:52:04,017 What if your grandmother finds out? 953 00:52:04,100 --> 00:52:06,561 I didn't think it would snowball. 954 00:52:07,103 --> 00:52:09,773 But it's true that Ms. Yoo won the raffle. 955 00:52:10,231 --> 00:52:12,067 -Things just got messed up. -Whatever. 956 00:52:12,150 --> 00:52:13,693 Back out of it right now. 957 00:52:14,235 --> 00:52:15,528 You've gone crazy. 958 00:52:15,612 --> 00:52:17,864 This makes you an accomplice. 959 00:52:17,947 --> 00:52:19,658 [♪ poignant, melancholy music playing] 960 00:52:32,504 --> 00:52:33,630 [line ringing] 961 00:52:34,005 --> 00:52:36,174 Hello, sir, this is Kim Juhee. 962 00:52:37,133 --> 00:52:39,469 I have a question regarding the consulting firm 963 00:52:39,552 --> 00:52:41,513 we hired to enter the US market. 964 00:52:42,180 --> 00:52:45,016 I found nothing wrong with the contract I looked over last time. 965 00:52:47,227 --> 00:52:48,311 Let me look into it. 966 00:52:48,812 --> 00:52:49,813 Bye. 967 00:52:49,896 --> 00:52:51,022 CFO JANG HANGU 968 00:52:51,106 --> 00:52:52,107 [line disconnects] 969 00:52:53,775 --> 00:52:55,902 It looks like Ms. Kim noticed something. 970 00:52:55,985 --> 00:52:57,529 [♪ ominous music playing] 971 00:52:59,948 --> 00:53:01,408 [♪ music crescendos, halts] 972 00:53:02,909 --> 00:53:06,538 I'm waiting for confirmation on the color of the sheet mask package. 973 00:53:06,621 --> 00:53:08,498 If the client makes any extra requests, 974 00:53:08,581 --> 00:53:10,834 just tell me, and I'll handle it when I get back. 975 00:53:10,917 --> 00:53:13,920 Shall I say you went home for your father's death anniversary? 976 00:53:14,003 --> 00:53:15,130 If it might help. 977 00:53:15,213 --> 00:53:16,381 Are you leaving soon? 978 00:53:16,464 --> 00:53:17,590 [inhales deeply] 979 00:53:18,842 --> 00:53:21,261 I still have some time left. 980 00:53:21,344 --> 00:53:22,637 [phone ringing] 981 00:53:23,513 --> 00:53:24,931 INCOMING CALL 982 00:53:26,599 --> 00:53:27,600 Hello? 983 00:53:28,727 --> 00:53:30,520 [♪ soft, somber music playing] 984 00:53:32,939 --> 00:53:35,108 I probably surprised you by suddenly reaching out. 985 00:53:36,818 --> 00:53:38,111 No, not at all. 986 00:53:38,194 --> 00:53:39,946 I meant to call you, too. 987 00:53:41,614 --> 00:53:44,868 Do you know why I called? 988 00:53:44,951 --> 00:53:47,954 -Yes. -Then I won't drag this on. 989 00:53:48,037 --> 00:53:50,206 Leave Wooju out of it. 990 00:53:51,541 --> 00:53:54,544 I know... I should. 991 00:53:54,627 --> 00:53:57,130 He can't afford to get involved with something like that. 992 00:53:57,213 --> 00:54:01,134 People would talk nonstop if this were to get out. 993 00:54:02,635 --> 00:54:04,179 He has a company to inherit. 994 00:54:05,638 --> 00:54:06,765 A company? 995 00:54:06,848 --> 00:54:08,558 Didn't you know? 996 00:54:14,355 --> 00:54:17,025 He's the grandson of Myungsoondang's CEO. 997 00:54:18,151 --> 00:54:20,570 He'll take over the company later on. 998 00:54:20,653 --> 00:54:22,113 [♪ poignant, melancholy music playing] 999 00:54:23,615 --> 00:54:24,616 I... 1000 00:54:26,159 --> 00:54:28,411 I really had no idea. 1001 00:54:28,953 --> 00:54:31,164 I shouldn't have involved him even if I'd known, but... 1002 00:54:31,247 --> 00:54:32,916 Oh, dear. I feel so bad. 1003 00:54:34,334 --> 00:54:38,338 I was in such a bad situation that I only thought of myself. 1004 00:54:40,799 --> 00:54:42,801 I'll talk to Mr. Kim about it. 1005 00:54:42,884 --> 00:54:46,137 Can't you just end it on your end, Meri? 1006 00:54:47,430 --> 00:54:50,475 Wooju won't be able to say no to you. 1007 00:54:50,892 --> 00:54:52,477 Because he owes you. 1008 00:54:54,020 --> 00:54:55,522 He owes me? 1009 00:54:58,775 --> 00:54:59,859 [sighs softly] 1010 00:54:59,943 --> 00:55:01,361 [♪ ominous sting] 1011 00:55:05,823 --> 00:55:07,742 [Jingyeong] Didn't you know 1012 00:55:07,825 --> 00:55:10,078 that your father saved Wooju that day? 1013 00:55:10,161 --> 00:55:12,580 -I was driving from that direction... -[young Kim Wooju] Dad! 1014 00:55:12,664 --> 00:55:13,748 ...when I saw him 1015 00:55:13,831 --> 00:55:15,875 -standing on the road looking like that. -Mom! 1016 00:55:15,959 --> 00:55:20,213 -That's when I stepped on the brakes. -Dad! 1017 00:55:20,296 --> 00:55:23,091 [crying] I'm sorry! 1018 00:55:23,967 --> 00:55:25,593 That boy was Mr. Kim. 1019 00:55:25,677 --> 00:55:27,428 [♪ poignant, melancholy music playing] 1020 00:55:30,223 --> 00:55:31,432 He should've said so. 1021 00:55:32,976 --> 00:55:35,228 [Jingyeong] That's why he helped you out. 1022 00:55:36,062 --> 00:55:37,063 Because he felt bad. 1023 00:55:37,605 --> 00:55:39,107 He wanted to pay you back. 1024 00:55:43,194 --> 00:55:44,946 Who is Miso? 1025 00:55:45,572 --> 00:55:49,826 "If time passes and I see Miso again one day, 1026 00:55:50,702 --> 00:55:53,121 I should tell her I'm sorry." 1027 00:55:55,498 --> 00:55:56,749 Now I understand. 1028 00:56:04,299 --> 00:56:07,218 [voice over PA system] The bus to Yeosu will leave shortly. 1029 00:56:07,302 --> 00:56:09,012 Please board the bus. 1030 00:56:16,185 --> 00:56:18,354 [♪ gentle piano music playing in background] 1031 00:56:21,691 --> 00:56:22,692 Jingyeong. 1032 00:56:24,235 --> 00:56:26,070 -Hey, you're here. -[chuckles softly] 1033 00:56:26,696 --> 00:56:28,531 Why did you suddenly want to see me? 1034 00:56:30,033 --> 00:56:31,034 Well... 1035 00:56:35,455 --> 00:56:37,040 What is it? 1036 00:56:43,921 --> 00:56:46,591 Wooju, I messed up. 1037 00:56:48,176 --> 00:56:49,177 What? 1038 00:56:50,053 --> 00:56:51,387 I told Meri everything. 1039 00:56:52,013 --> 00:56:53,348 I told her to stop using you... 1040 00:56:53,431 --> 00:56:54,849 [♪ enthralling tense music playing] 1041 00:56:56,059 --> 00:56:57,060 [sighs] 1042 00:56:57,352 --> 00:56:58,353 Wooju. 1043 00:57:00,730 --> 00:57:01,773 [sighs] 1044 00:57:05,193 --> 00:57:06,319 [line ringing] 1045 00:57:20,541 --> 00:57:22,627 -[line continues ringing] -[engine starts] 1046 00:57:23,670 --> 00:57:24,712 [tires screech] 1047 00:57:34,472 --> 00:57:36,808 [Youngsook] Here you go. 1048 00:57:40,895 --> 00:57:41,896 [sighs] 1049 00:57:43,481 --> 00:57:44,482 [grunts] 1050 00:57:44,816 --> 00:57:48,695 Sundol has been stressed out. 1051 00:57:48,778 --> 00:57:50,321 He eats so much. 1052 00:57:50,405 --> 00:57:52,448 What would he be stressed out about? 1053 00:57:52,532 --> 00:57:54,200 Aesun from next door. [chuckles] 1054 00:57:54,450 --> 00:57:55,868 Sundol thought she liked him, 1055 00:57:55,952 --> 00:57:59,122 and got his hopes up, but she mated with another dog. 1056 00:57:59,997 --> 00:58:02,083 He didn't eat for a few days, 1057 00:58:02,166 --> 00:58:04,377 but now he won't stop eating. 1058 00:58:04,460 --> 00:58:08,840 Man, he's not cute anymore because he's gotten so lazy and chubby. 1059 00:58:08,923 --> 00:58:10,049 I hate it. 1060 00:58:10,133 --> 00:58:12,301 Gosh, the poor thing. 1061 00:58:12,385 --> 00:58:13,553 Don't feel bad for him. 1062 00:58:13,636 --> 00:58:16,055 He ruined his life by getting his hopes up. 1063 00:58:16,139 --> 00:58:17,348 That's pitiful. 1064 00:58:17,432 --> 00:58:18,558 [wet fabric squishes] 1065 00:58:20,977 --> 00:58:22,895 -Are you hungry? -No, I'm fine. 1066 00:58:25,481 --> 00:58:26,482 Is something wrong? 1067 00:58:27,942 --> 00:58:29,110 Nothing's wrong. 1068 00:58:31,112 --> 00:58:33,489 [sighs] I should take Sundol for a walk. 1069 00:58:39,871 --> 00:58:40,872 Come along. 1070 00:58:44,417 --> 00:58:46,002 That brat. 1071 00:58:46,085 --> 00:58:48,171 What's up with her now? 1072 00:58:52,341 --> 00:58:53,634 [phone vibrating] 1073 00:58:53,926 --> 00:58:55,803 TEAM LEADER KIM WOOJU 1074 00:58:55,887 --> 00:58:57,472 [♪ poignant, melancholy music playing] 1075 00:59:01,267 --> 00:59:04,729 You know, Sundol. You need to calm down a bit. 1076 00:59:05,980 --> 00:59:08,232 You get carried away too easily. 1077 00:59:09,859 --> 00:59:10,860 [sighs] 1078 00:59:11,903 --> 00:59:14,989 You can't give your heart that easily. 1079 00:59:15,448 --> 00:59:16,908 That's how you get hurt. 1080 00:59:18,659 --> 00:59:20,036 [chuckles softly] Hey, boy. 1081 00:59:20,995 --> 00:59:23,289 Being cute isn't a free pass. 1082 00:59:27,752 --> 00:59:28,961 From now on, 1083 00:59:29,921 --> 00:59:31,923 even if someone says they like you, 1084 00:59:32,006 --> 00:59:34,592 you need to stay calm, okay? 1085 00:59:35,176 --> 00:59:39,555 Life isn't all sunshine and rainbows, you know. 1086 00:59:40,389 --> 00:59:41,849 Do you get that? 1087 00:59:53,194 --> 00:59:54,237 [car door closes] 1088 00:59:57,365 --> 00:59:59,033 Why didn't you answer your phone? 1089 00:59:59,742 --> 01:00:00,743 What? 1090 01:00:02,119 --> 01:00:04,747 Oh, I must've left it at home. 1091 01:00:08,626 --> 01:00:09,669 [chuckles softly] 1092 01:00:10,586 --> 01:00:12,088 [♪ dreamy, ambient music playing] 1093 01:00:34,443 --> 01:00:37,280 Why didn't you tell me you met up with Jingyeong? 1094 01:00:40,074 --> 01:00:41,909 I was going to tell you. 1095 01:00:42,451 --> 01:00:44,203 When? Next year? 1096 01:00:49,292 --> 01:00:52,128 Don't you want to ask me anything? 1097 01:00:53,337 --> 01:00:54,380 [hesitates] 1098 01:00:57,008 --> 01:00:58,134 [inhales deeply] 1099 01:00:59,510 --> 01:01:01,804 Do you still have the stuffed toy I gave you? 1100 01:01:02,555 --> 01:01:04,473 Yes, I've been keeping it safe. 1101 01:01:06,475 --> 01:01:07,560 [exclaims] 1102 01:01:09,020 --> 01:01:10,021 What else? 1103 01:01:12,315 --> 01:01:14,442 [clears throat] In your old diary, 1104 01:01:15,526 --> 01:01:16,986 am I the Mystery Girl? 1105 01:01:18,154 --> 01:01:19,238 Yes. 1106 01:01:27,038 --> 01:01:29,457 There's something else you want to ask. 1107 01:01:39,759 --> 01:01:40,760 I'm fine. 1108 01:01:42,845 --> 01:01:43,846 With what? 1109 01:01:44,347 --> 01:01:46,098 My dad's death. 1110 01:01:47,141 --> 01:01:49,226 I don't blame your family for it. 1111 01:01:51,312 --> 01:01:53,105 While my dad was alive, 1112 01:01:54,982 --> 01:01:57,193 he loved me very much. 1113 01:01:59,111 --> 01:02:00,112 So... 1114 01:02:06,702 --> 01:02:08,913 So you don't have to feel bad. 1115 01:02:15,670 --> 01:02:16,671 Also, 1116 01:02:17,380 --> 01:02:19,215 you can stop helping me. 1117 01:02:19,298 --> 01:02:21,884 It's not just about what Jingyeong said. 1118 01:02:23,928 --> 01:02:27,390 Honestly, I've been feeling uneasy about it too. 1119 01:02:30,810 --> 01:02:32,269 It's not because I'm sorry. 1120 01:02:34,355 --> 01:02:35,606 It's because I like you. 1121 01:02:39,318 --> 01:02:41,028 I'm doing this because I like you. 1122 01:02:42,571 --> 01:02:44,490 Whatever it is that you do, 1123 01:02:45,449 --> 01:02:47,243 I'll stay right next to you. 1124 01:02:48,369 --> 01:02:49,620 [♪ gentle, dreamy music playing] 1125 01:02:57,670 --> 01:02:58,879 So... 1126 01:03:37,334 --> 01:03:38,669 [♪ ethereal sparkle] 1127 01:04:04,945 --> 01:04:07,615 WOULD YOU MARRY ME? 1128 01:04:07,698 --> 01:04:09,742 [Meri] You never came back to Korea all that time? 1129 01:04:09,825 --> 01:04:12,369 [Kim Wooju] I did. I came to see you. 1130 01:04:12,453 --> 01:04:14,872 [Youngsook] If your family mistreats my Meri, 1131 01:04:14,955 --> 01:04:16,290 I won't let her marry you. 1132 01:04:16,373 --> 01:04:19,293 Even if it's just for a day, she should live feeling loved. 1133 01:04:19,376 --> 01:04:21,837 [Meri] I'm going to tell Mr. Baek everything. 1134 01:04:21,921 --> 01:04:24,173 [Sanghyeon] Don't blame yourself. All people are selfish. 1135 01:04:24,256 --> 01:04:26,133 [Wooju] He's the grandson of Myungsoondang's CEO. 1136 01:04:26,217 --> 01:04:28,177 End it unless you want to see him go down! 1137 01:04:29,428 --> 01:04:31,097 [Philnyun] Are things going well with Wooju? 1138 01:04:31,680 --> 01:04:34,391 [Meri] Will coming clean improve my chances with you? 1139 01:04:34,475 --> 01:04:35,810 [Kim Wooju] What are you saying? 1140 01:04:35,893 --> 01:04:36,977 Do you want us to break up? 1141 01:04:40,856 --> 01:04:42,858 Translated by Jennifer Jean Lim 76704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.