Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:02,357
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,337 --> 00:00:26,965
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,050 --> 00:00:30,551
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,635 --> 00:00:31,970
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,053 --> 00:00:33,972
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:34,055 --> 00:00:35,598
[♪ gentle pop music playing]
7
00:00:37,892 --> 00:00:39,394
YOUNGSOOK'S RESTAURANT
8
00:00:51,322 --> 00:00:52,323
CEO YOO MERI
9
00:00:54,617 --> 00:00:55,743
[line ringing]
10
00:01:09,591 --> 00:01:10,592
[line ringing]
11
00:01:11,509 --> 00:01:12,677
[phone vibrating]
12
00:01:18,391 --> 00:01:19,851
Hey, did you find it?
13
00:01:19,934 --> 00:01:20,935
[Wooju] It's me.
14
00:01:22,604 --> 00:01:23,605
How have you been?
15
00:01:24,230 --> 00:01:25,690
[♪ gripping dramatic music playing]
16
00:01:27,233 --> 00:01:28,234
I'm back.
17
00:01:28,318 --> 00:01:29,319
I'm in Seoul.
18
00:01:29,944 --> 00:01:31,529
-As soon as I landed...
-[line disconnects]
19
00:01:32,447 --> 00:01:33,573
Hello? Hel...
20
00:01:40,330 --> 00:01:41,331
[line connects]
21
00:01:41,998 --> 00:01:44,709
[automated voice] The call can't
be connected. Transferring to voicemail.
22
00:01:44,792 --> 00:01:47,003
You will be charged after the tone.
23
00:01:47,086 --> 00:01:48,212
[line disconnects]
24
00:01:48,296 --> 00:01:49,422
Sure.
25
00:01:49,505 --> 00:01:51,341
You must have some pride in yourself.
26
00:01:51,841 --> 00:01:53,092
Play hard to get once.
27
00:01:56,304 --> 00:01:57,430
WOOJU
28
00:01:58,181 --> 00:01:59,182
That scared me.
29
00:02:01,309 --> 00:02:03,144
He told me never to call him.
30
00:02:05,396 --> 00:02:06,397
[gasps]
31
00:02:08,691 --> 00:02:09,942
Why did he call me?
32
00:02:10,610 --> 00:02:11,819
Does he know something?
33
00:02:16,199 --> 00:02:17,450
TEAM LEADER KIM WOOJU
34
00:02:19,202 --> 00:02:20,286
[phone vibrating]
35
00:02:24,624 --> 00:02:25,625
Hello?
36
00:02:26,376 --> 00:02:27,377
I found it.
37
00:02:27,960 --> 00:02:29,462
It was in the door gap.
38
00:02:29,545 --> 00:02:31,172
Oh, that's a relief.
39
00:02:32,924 --> 00:02:36,511
No, I'll come and get it.
I have a meeting there anyway.
40
00:02:38,179 --> 00:02:39,347
Oh, and...
41
00:02:40,264 --> 00:02:42,892
Should I tell him that Wooju called?
42
00:02:43,643 --> 00:02:45,770
What is it? Do you have something to say?
43
00:02:46,813 --> 00:02:49,023
No, I'll see you tomorrow.
44
00:02:51,192 --> 00:02:52,193
[line disconnects]
45
00:02:58,199 --> 00:03:00,702
I shouldn't bother him for no reason.
46
00:03:02,370 --> 00:03:03,746
I feel bad about everything already.
47
00:03:10,294 --> 00:03:11,379
[exhales deeply]
48
00:03:18,010 --> 00:03:19,011
Are you still up?
49
00:03:19,637 --> 00:03:21,764
Yes, I couldn't sleep.
50
00:03:22,390 --> 00:03:23,433
Were you out somewhere?
51
00:03:23,516 --> 00:03:25,726
-Oh, at the garage.
-I see.
52
00:03:26,394 --> 00:03:27,395
How is work?
53
00:03:27,478 --> 00:03:30,106
You don't work for fun. You just work.
54
00:03:30,189 --> 00:03:31,190
What?
55
00:03:31,274 --> 00:03:32,525
[both chuckle]
56
00:03:33,151 --> 00:03:34,986
I'm a total workaholic these days.
57
00:03:35,069 --> 00:03:38,072
I have no work-life balance,
and I'm completely committed.
58
00:03:39,031 --> 00:03:42,910
You should relax
now that Uncle and I are around.
59
00:03:42,994 --> 00:03:44,704
Go on trips and dates.
60
00:03:45,621 --> 00:03:47,165
Enjoy life a bit.
61
00:03:47,248 --> 00:03:48,708
Why would I go on dates?
62
00:03:48,791 --> 00:03:51,294
[chuckles softly] I'd abandon my husband
if I had one.
63
00:03:51,919 --> 00:03:54,046
Look at all the old women who are happy.
64
00:03:54,130 --> 00:03:55,631
They're all widows.
65
00:03:56,299 --> 00:03:58,634
Only those with their husbands alive
look glum and distraught.
66
00:03:59,260 --> 00:04:02,096
By the way, if you have anybody,
bring her to see me.
67
00:04:02,180 --> 00:04:04,807
Someone worthy of marrying
the head of Myungsoondang.
68
00:04:05,641 --> 00:04:07,435
Marrying well is one of your duties.
69
00:04:08,394 --> 00:04:10,980
-Okay.
-Take what I say seriously.
70
00:04:11,606 --> 00:04:13,065
Everyone's watching you.
71
00:04:13,149 --> 00:04:14,358
[♪ soft, gentle music playing]
72
00:04:14,442 --> 00:04:16,319
Don't forget
you must live for your dad, too.
73
00:04:17,612 --> 00:04:20,781
Only then will your grandpa
get over his anger in the afterlife.
74
00:04:21,407 --> 00:04:22,909
Do you know what I mean?
75
00:04:23,451 --> 00:04:25,328
I do. I'll do my best.
76
00:04:27,205 --> 00:04:28,206
Let's go inside.
77
00:04:28,831 --> 00:04:29,832
Sure.
78
00:05:06,911 --> 00:05:07,995
[door lock beeps open]
79
00:05:10,039 --> 00:05:11,874
[♪ gripping whimsical music playing]
80
00:05:35,064 --> 00:05:36,941
-[Sanghyeon] You're off to work early.
-[Meri exclaims]
81
00:05:37,483 --> 00:05:38,776
Good morning.
82
00:05:39,318 --> 00:05:42,321
Did your husband leave already?
His car isn't in the parking lot.
83
00:05:42,405 --> 00:05:43,406
[acknowledges]
84
00:05:44,574 --> 00:05:46,242
He worked late last night.
85
00:05:46,325 --> 00:05:48,452
He must be incredibly busy these days.
86
00:05:48,536 --> 00:05:49,620
[hums thoughtfully]
87
00:05:50,037 --> 00:05:51,873
Do you need a ride to the bus stop?
88
00:05:51,956 --> 00:05:53,165
No, it's fine.
89
00:05:53,249 --> 00:05:57,378
I love to contemplate on my way to work.
90
00:05:57,461 --> 00:05:58,588
[acknowledges]
91
00:05:59,297 --> 00:06:01,132
Why don't we have
breakfast together one day?
92
00:06:01,215 --> 00:06:04,010
You know the cafeteria here
serves breakfast, don't you?
93
00:06:04,677 --> 00:06:05,928
Yes, that would be nice.
94
00:06:06,012 --> 00:06:07,388
Okay, then.
95
00:06:07,471 --> 00:06:08,639
[Meri] Sure.
96
00:06:09,056 --> 00:06:10,057
Drive on.
97
00:06:10,141 --> 00:06:11,225
[♪ upbeat pop music playing]
98
00:06:11,309 --> 00:06:12,310
[chuckles softly]
99
00:06:16,856 --> 00:06:17,940
[sighs]
100
00:06:19,317 --> 00:06:21,819
I should leave at the crack of dawn now.
101
00:06:24,655 --> 00:06:27,491
WOULD YOU MARRY ME?
102
00:06:27,575 --> 00:06:28,618
EPISODE 5
103
00:06:28,701 --> 00:06:29,827
[chuckles] Welcome, Mr. Baek.
104
00:06:30,620 --> 00:06:32,955
Pleasure to meet you.
I'm Baek Sanghyeon of Beauté.
105
00:06:33,039 --> 00:06:35,333
Yes, thank you for making the trip over.
106
00:06:35,416 --> 00:06:36,709
This is our CFO.
107
00:06:36,792 --> 00:06:38,044
I'm Jang Hangu.
108
00:06:38,127 --> 00:06:39,545
I heard a lot about you from Mr. Lee.
109
00:06:39,629 --> 00:06:40,630
Oh, I see.
110
00:06:40,713 --> 00:06:42,298
-Let's sit down.
-Sure.
111
00:06:46,552 --> 00:06:49,180
Director Jang,
you're acquainted with Mr. Lee?
112
00:06:49,263 --> 00:06:51,015
Yes, we went to business school together.
113
00:06:51,098 --> 00:06:52,558
We play golf, too, sometimes.
114
00:06:52,642 --> 00:06:56,145
-[acknowledges]
-He meant to join us today,
115
00:06:56,228 --> 00:06:59,065
but he is currently hospitalized,
so I'm here on my own.
116
00:06:59,148 --> 00:07:01,817
Oh, my. Why is he in the hospital?
117
00:07:01,901 --> 00:07:03,444
It's nothing serious.
118
00:07:03,527 --> 00:07:05,237
He should watch his health.
119
00:07:05,321 --> 00:07:07,198
Your health is your biggest asset.
120
00:07:07,948 --> 00:07:12,119
I told him to get some well-earned rest.
121
00:07:12,620 --> 00:07:16,374
He asked me to send
some of our croquettes with Mr. Baek.
122
00:07:16,624 --> 00:07:18,334
-[hesitates]
-[all chuckling]
123
00:07:19,210 --> 00:07:22,213
We should pack him the best-tasting ones.
124
00:07:22,296 --> 00:07:23,714
[chuckles] Yes, I'll do that.
125
00:07:24,340 --> 00:07:25,758
-Have some tea.
-Yes, thanks.
126
00:07:27,593 --> 00:07:29,512
[Kim Wooju] A VVIP package?
127
00:07:29,970 --> 00:07:34,850
Yes, Beauté Department Store will gift
our hangwa set to their VVIP customers
128
00:07:34,934 --> 00:07:36,769
to celebrate their anniversary.
129
00:07:36,852 --> 00:07:38,938
-Beauté Department Store?
-Yes.
130
00:07:40,189 --> 00:07:41,273
[phone vibrates]
131
00:07:44,235 --> 00:07:46,445
[Meri] I'd like to come
and get the wallet.
132
00:07:46,529 --> 00:07:47,905
Are you free?
133
00:07:47,988 --> 00:07:49,824
[Kim Wooju] Yes,
call me when you get here.
134
00:07:49,907 --> 00:07:50,950
[telephone ringing]
135
00:07:52,410 --> 00:07:53,703
Hello, Kim Wooju speaking.
136
00:07:54,161 --> 00:07:55,162
[line disconnects]
137
00:07:55,246 --> 00:07:56,747
I told Mr. Kim to come over.
138
00:07:57,498 --> 00:08:01,293
You might as well meet the Head
of Marketing you'll be working with.
139
00:08:01,377 --> 00:08:03,087
Sure, that's fine with me.
140
00:08:06,465 --> 00:08:08,217
Good morning. Go on inside.
141
00:08:08,300 --> 00:08:13,222
I heard someone
from the Beauté Department Store was here.
142
00:08:13,305 --> 00:08:15,307
Yes, Managing Director Baek Sanghyeon.
143
00:08:15,391 --> 00:08:17,017
[stutters] Who? Baek Sanghyeon?
144
00:08:17,101 --> 00:08:18,394
Yes.
145
00:08:18,477 --> 00:08:19,937
[♪ gripping dramatic music playing]
146
00:08:20,438 --> 00:08:21,522
No, wait.
147
00:08:21,897 --> 00:08:22,940
[hesitates]
148
00:08:23,691 --> 00:08:26,569
I need to take an urgent bathroom break.
149
00:08:26,652 --> 00:08:28,654
-Pardon?
-[grunts, farts]
150
00:08:28,738 --> 00:08:29,822
[groans]
151
00:08:29,989 --> 00:08:31,323
Oh, I see.
152
00:08:31,407 --> 00:08:33,367
-Go ahead.
-Thanks. [groaning]
153
00:08:33,451 --> 00:08:35,119
CEO
KO PHILNYUN
154
00:08:36,620 --> 00:08:37,621
[farts, grunts]
155
00:08:49,216 --> 00:08:50,718
Should I leave work early?
156
00:08:51,635 --> 00:08:53,095
[sighs] No, it's too random.
157
00:08:54,180 --> 00:08:57,308
Oh, a business meeting elsewhere.
Don't I have one of those?
158
00:08:57,391 --> 00:08:58,809
JULY
159
00:09:00,394 --> 00:09:01,395
SECRETARY'S OFFICE
160
00:09:01,479 --> 00:09:02,480
[gasps]
161
00:09:03,064 --> 00:09:04,106
[phone vibrating]
162
00:09:08,277 --> 00:09:09,278
Yes, hello?
163
00:09:10,112 --> 00:09:14,617
Oh, well, you see,
I'm having some bathroom issues.
164
00:09:14,700 --> 00:09:15,868
I can't come right away.
165
00:09:15,951 --> 00:09:19,246
Right, could you talk to Mr. Jang for me?
166
00:09:20,372 --> 00:09:21,373
Thank you.
167
00:09:22,875 --> 00:09:23,876
[line disconnects]
168
00:09:25,628 --> 00:09:26,629
[sighs deeply]
169
00:09:26,712 --> 00:09:29,048
Everyone will call me a pooper now.
170
00:09:29,715 --> 00:09:30,883
[♪ whimsical sting]
171
00:09:37,556 --> 00:09:38,557
[Hangu] Mr. Kim?
172
00:09:38,933 --> 00:09:40,518
[♪ dramatic guitar music playing]
173
00:09:41,977 --> 00:09:42,978
Mr. Jang.
174
00:09:47,566 --> 00:09:50,152
I'm glad you two get to meet.
175
00:09:50,236 --> 00:09:52,655
This is Kim Wooju, our Head of Marketing.
176
00:09:52,738 --> 00:09:55,366
This is Beauté Department Store's
Managing Director Baek.
177
00:09:56,283 --> 00:09:57,326
[mumbles]
178
00:09:58,536 --> 00:09:59,578
Hello.
179
00:10:00,121 --> 00:10:01,455
It's nice to meet you.
180
00:10:03,374 --> 00:10:04,834
Nice to meet you, too.
181
00:10:04,917 --> 00:10:06,043
I'm Baek Sanghyeon.
182
00:10:13,050 --> 00:10:14,135
[chuckles]
183
00:10:15,177 --> 00:10:17,179
[Hangu] This is great. [chuckles softly]
184
00:10:19,473 --> 00:10:21,684
-I'll see you again soon.
-Drive back safely.
185
00:10:22,685 --> 00:10:24,520
-See him off.
-Sure thing.
186
00:10:27,648 --> 00:10:28,649
[elevator button beeps]
187
00:10:35,656 --> 00:10:37,283
So, this is where you work.
188
00:10:38,075 --> 00:10:39,118
Well, yes.
189
00:10:40,411 --> 00:10:43,164
I pretended not to know you
in case you felt uncomfortable.
190
00:10:44,540 --> 00:10:45,875
Separating work from life
191
00:10:45,958 --> 00:10:48,544
is very important
when dealing with business partners.
192
00:10:49,753 --> 00:10:52,423
Letting mistakes slide
because you're acquaintances?
193
00:10:52,506 --> 00:10:59,346
I don't care much for personal connections
forged in school or social circles.
194
00:10:59,805 --> 00:11:03,017
Of course. Not in this day and age.
195
00:11:03,100 --> 00:11:04,560
I agree with you completely.
196
00:11:04,643 --> 00:11:06,896
[chuckles softly]
Thank you for understanding.
197
00:11:06,979 --> 00:11:07,980
[acknowledges]
198
00:11:10,816 --> 00:11:12,693
Since we're on the topic,
199
00:11:12,776 --> 00:11:15,362
-could I ask for a favor?
-I know.
200
00:11:16,238 --> 00:11:18,324
You want me to keep your secret, right?
201
00:11:20,075 --> 00:11:22,661
[Sanghyeon] The winners used false names?
202
00:11:22,745 --> 00:11:25,789
The couple was terrified
that the creditors would come after them.
203
00:11:25,873 --> 00:11:27,583
They begged me to keep it a secret.
204
00:11:28,542 --> 00:11:32,129
They insisted we use false names
in the articles we release.
205
00:11:33,005 --> 00:11:35,090
Yes, that's right.
206
00:11:35,174 --> 00:11:36,300
I'm in debt,
207
00:11:37,176 --> 00:11:41,138
so I won't have much left
even if I were to sell the unit.
208
00:11:41,764 --> 00:11:43,432
[♪ dramatic guitar music playing]
209
00:11:44,642 --> 00:11:48,479
You look pretty good
for someone who worked late last night.
210
00:11:50,898 --> 00:11:52,316
I worked late?
211
00:11:52,399 --> 00:11:53,567
[elevator dings]
212
00:11:55,402 --> 00:11:56,904
[♪ dramatic sting]
213
00:11:56,987 --> 00:11:57,988
Hey, Mr. Ki...
214
00:11:59,949 --> 00:12:01,033
Honey.
215
00:12:02,076 --> 00:12:03,327
Oh, honey.
216
00:12:07,039 --> 00:12:08,749
What are you doing here, Mr. Baek?
217
00:12:09,375 --> 00:12:11,001
[clears throat] He's here for work.
218
00:12:11,085 --> 00:12:12,211
-For work?
-Yes.
219
00:12:12,753 --> 00:12:14,880
Do you work here, too, Ms. Yoo?
220
00:12:14,964 --> 00:12:17,424
-I'm not employed here--
-Her wallet.
221
00:12:18,217 --> 00:12:20,761
-She's here for her wallet.
-Oh, yes.
222
00:12:20,844 --> 00:12:24,390
He took my wallet with him to work.
This is my wallet.
223
00:12:24,473 --> 00:12:26,183
-[chuckles softly]
-[exclaims in realization]
224
00:12:26,267 --> 00:12:28,477
When a married couple lives together,
225
00:12:28,560 --> 00:12:30,771
-their belongings get mixed up.
-[Meri] Yes.
226
00:12:31,355 --> 00:12:33,357
-Hers is mine, and mine's hers.
-Right.
227
00:12:33,941 --> 00:12:37,194
I left in a hurry early this morning
and wasn't paying attention.
228
00:12:37,820 --> 00:12:39,905
-This morning--
-Yesterday morning.
229
00:12:40,364 --> 00:12:43,367
Sweetie, you worked late last night.
230
00:12:44,451 --> 00:12:46,203
You've been so busy
that yesterday and today
231
00:12:46,287 --> 00:12:48,747
-just blur together, right?
-Oh, it was yesterday.
232
00:12:49,331 --> 00:12:52,167
I've been so scatterbrained these days.
233
00:12:52,251 --> 00:12:53,877
He's pretty out of it.
234
00:12:53,961 --> 00:12:55,421
[Kim Wooju chuckles nervously]
235
00:12:58,299 --> 00:12:59,508
I'll go ahead, then.
236
00:13:00,009 --> 00:13:01,969
-Yes, get back safely.
-Goodbye.
237
00:13:06,890 --> 00:13:07,891
[sighs]
238
00:13:07,975 --> 00:13:08,976
[sighs in exasperation]
239
00:13:09,059 --> 00:13:11,562
-Do you think that went okay?
-Yes.
240
00:13:13,147 --> 00:13:14,273
[exhales]
241
00:13:14,356 --> 00:13:17,401
What? You're working
with Managing Director Baek?
242
00:13:17,484 --> 00:13:21,030
I won't deal with him directly,
but we must be as careful as possible.
243
00:13:21,113 --> 00:13:22,156
[sighs nervously]
244
00:13:23,115 --> 00:13:26,577
We met this morning,
and he asked about you.
245
00:13:26,660 --> 00:13:28,954
I said you worked late last night.
246
00:13:29,788 --> 00:13:30,789
I worked late?
247
00:13:31,790 --> 00:13:34,918
You look pretty good
for someone who worked late last night.
248
00:13:35,002 --> 00:13:36,128
[exclaims in realization]
249
00:13:36,712 --> 00:13:40,341
You should've told me about that.
I need time to plan a defense.
250
00:13:40,424 --> 00:13:42,134
I didn't think you'd meet like this.
251
00:13:42,217 --> 00:13:44,845
From now on,
call right away if you see Mr. Baek.
252
00:13:45,512 --> 00:13:49,183
No, call me three times a day,
no exceptions.
253
00:13:49,266 --> 00:13:50,476
At breakfast, lunch, and dinner.
254
00:13:50,934 --> 00:13:52,144
-Three times a day?
-Yes.
255
00:13:52,644 --> 00:13:55,647
We must share our day
to prevent messing up.
256
00:13:55,731 --> 00:13:57,608
[chuckles] Do we have to go that far?
257
00:13:57,691 --> 00:14:00,944
That naive mindset
caused what just happened.
258
00:14:01,028 --> 00:14:03,280
And, well...
259
00:14:04,031 --> 00:14:07,242
Newlyweds call each other
a dozen times a day.
260
00:14:07,785 --> 00:14:10,746
We're not actual newlyweds.
261
00:14:12,748 --> 00:14:15,751
-Aren't you too into this?
-"Too into this?"
262
00:14:15,834 --> 00:14:16,877
[♪ feel-good music playing]
263
00:14:16,960 --> 00:14:19,588
[stutters] Do you think
I'm doing this for me?
264
00:14:19,671 --> 00:14:23,092
I'm not. I just want to prevent risk.
265
00:14:23,634 --> 00:14:25,302
I'm a busy man, you know.
266
00:14:25,385 --> 00:14:26,595
I know you are.
267
00:14:26,678 --> 00:14:28,097
At breakfast, lunch, and dinner.
268
00:14:28,180 --> 00:14:29,848
Oh, and one more time before bed.
269
00:14:29,932 --> 00:14:31,058
Four times a day.
270
00:14:31,141 --> 00:14:32,267
And we'll talk before bed.
271
00:14:32,351 --> 00:14:33,602
-Okay.
-[phone vibrates]
272
00:14:36,480 --> 00:14:39,358
[Songhee] Where are you, Ms. Yoo?
The meeting's about to start.
273
00:14:39,441 --> 00:14:41,485
The meeting's about to start.
274
00:14:41,568 --> 00:14:42,736
I'll go upstairs first.
275
00:14:42,820 --> 00:14:44,571
You can come in a bit later.
276
00:14:44,655 --> 00:14:46,490
It would look weird
if we came in together.
277
00:14:46,573 --> 00:14:47,574
Yes, right.
278
00:14:52,496 --> 00:14:53,539
[chuckles softly]
279
00:14:53,997 --> 00:14:54,998
[clears throat]
280
00:15:00,629 --> 00:15:01,880
-[hums in satisfaction]
-[meowing]
281
00:15:01,964 --> 00:15:03,298
The laver is good. Where is it from?
282
00:15:03,382 --> 00:15:05,801
Hey, I seasoned it myself.
283
00:15:05,884 --> 00:15:07,678
With a mix of perilla oil and sesame oil.
284
00:15:07,761 --> 00:15:09,721
I followed a famous cook's recipe
just to feed you.
285
00:15:09,805 --> 00:15:10,848
[both chuckle]
286
00:15:10,931 --> 00:15:11,932
-Did you?
-Yes.
287
00:15:12,307 --> 00:15:13,392
[meowing]
288
00:15:15,727 --> 00:15:18,105
Did you meet Jenny's parents?
289
00:15:20,149 --> 00:15:21,358
Why would I meet them?
290
00:15:21,441 --> 00:15:24,486
Why didn't you pay them a visit
while you were in Hong Kong?
291
00:15:24,570 --> 00:15:25,737
[mouthing] Hurry over here.
292
00:15:26,321 --> 00:15:27,781
-[clears throat]
-[Elizabeth meowing]
293
00:15:27,865 --> 00:15:28,866
Hey!
294
00:15:29,867 --> 00:15:32,619
Introduce her to us quickly
before she changes her mind.
295
00:15:33,996 --> 00:15:36,373
There's an opening on the main road
where the ice cream shop was.
296
00:15:36,832 --> 00:15:38,542
I need to put down a deposit soon.
297
00:15:40,335 --> 00:15:41,336
[cutlery clatters on plate]
298
00:15:41,420 --> 00:15:44,006
Do you want to marry me off
so you can open your own store?
299
00:15:44,089 --> 00:15:45,299
Exactly.
300
00:15:45,382 --> 00:15:47,926
Let's benefit
from my handsome brother for once.
301
00:15:48,010 --> 00:15:50,470
Gosh! Forget it!
302
00:15:50,554 --> 00:15:51,555
[meows]
303
00:15:52,222 --> 00:15:54,933
Hey, where are you going?
You didn't finish your food.
304
00:15:55,017 --> 00:15:56,101
Hey!
305
00:15:59,062 --> 00:16:01,273
They expect so much from me.
306
00:16:02,149 --> 00:16:03,358
What should I tell them?
307
00:16:05,652 --> 00:16:06,778
No, wait.
308
00:16:06,862 --> 00:16:08,197
[♪ jazz music playing over speakers]
309
00:16:08,280 --> 00:16:09,323
You mean
310
00:16:09,656 --> 00:16:11,783
you and the guy in Room 3613
311
00:16:12,534 --> 00:16:14,369
-are getting married?
-Yes.
312
00:16:14,828 --> 00:16:16,747
Our families made a pact
when we were young.
313
00:16:16,830 --> 00:16:19,124
[loudly] Why are you telling me that now?
I thought we...
314
00:16:21,084 --> 00:16:22,127
[mumbles]
315
00:16:24,713 --> 00:16:26,715
You never said you had a fiancé.
316
00:16:26,798 --> 00:16:28,133
You never asked.
317
00:16:28,425 --> 00:16:29,426
[sighs in disbelief]
318
00:16:31,511 --> 00:16:32,679
[chuckles softly]
319
00:16:33,096 --> 00:16:35,557
Baby, are you jealous?
320
00:16:37,809 --> 00:16:39,019
Don't worry.
321
00:16:39,102 --> 00:16:41,313
My fiancé goes abroad a lot for work.
322
00:16:41,396 --> 00:16:44,441
-I'll have time for you when he's gone.
-Jenny.
323
00:16:44,524 --> 00:16:46,235
I gave up everything for you.
324
00:16:46,652 --> 00:16:48,153
How can you do this to me?
325
00:16:48,237 --> 00:16:51,448
-What do you want me to do?
-You must choose!
326
00:16:52,783 --> 00:16:55,118
You can never have two husbands.
327
00:16:56,703 --> 00:16:57,871
It's him or me.
328
00:16:59,122 --> 00:17:00,249
Who do you choose?
329
00:17:01,667 --> 00:17:02,960
Then...
330
00:17:05,837 --> 00:17:07,339
-[buzzer sounds]
-You're out.
331
00:17:09,549 --> 00:17:11,051
Drink your tea. It's nice.
332
00:17:11,134 --> 00:17:12,344
[♪ dramatic sting]
333
00:17:12,427 --> 00:17:13,595
[sighs wearily]
334
00:17:21,228 --> 00:17:22,688
[Wooju] What should I do with Elizabeth?
335
00:17:24,398 --> 00:17:26,191
[Jenny] I'm busy planning my wedding.
336
00:17:26,275 --> 00:17:27,401
Leave her with my relative.
337
00:17:27,484 --> 00:17:29,152
I'll text you the address.
338
00:17:30,946 --> 00:17:32,906
[♪ gentle pop music playing]
339
00:17:33,574 --> 00:17:34,700
[breath trembling]
340
00:17:35,909 --> 00:17:37,744
EVERYTHING I WANT TO DO WITH YOU
341
00:17:38,120 --> 00:17:39,246
-[Wooju] Meri.
-Yes?
342
00:17:40,622 --> 00:17:41,790
Why do you like me?
343
00:17:43,208 --> 00:17:44,418
Because you're good-looking.
344
00:17:44,835 --> 00:17:46,169
[Wooju chuckles]
345
00:17:46,253 --> 00:17:47,254
You're so cute.
346
00:18:01,143 --> 00:18:02,477
To Meri...
347
00:18:04,271 --> 00:18:05,856
I was her one and only.
348
00:18:06,898 --> 00:18:08,150
I'm sorry, Meri.
349
00:18:11,361 --> 00:18:13,071
[die-cut machine clicks rhythmically]
350
00:18:14,239 --> 00:18:15,449
[die-cut machine beeping]
351
00:18:22,080 --> 00:18:25,208
It's for food packaging,
so it should be moisture-proof,
352
00:18:25,626 --> 00:18:29,296
but it won't look or feel fancy
if the paper's too stiff.
353
00:18:32,883 --> 00:18:35,886
What's this? "Pergraphics?"
354
00:18:35,969 --> 00:18:39,097
We imported that from Austria
to test it out.
355
00:18:41,224 --> 00:18:42,643
It's nice and smooth.
356
00:18:43,101 --> 00:18:44,519
-It's nice, isn't it?
-It is.
357
00:18:44,603 --> 00:18:47,856
N Design ordered some boxes
to send out a cosmetics gift set,
358
00:18:47,939 --> 00:18:49,191
and people are loving it.
359
00:18:49,274 --> 00:18:51,068
Do you have any left?
360
00:18:51,151 --> 00:18:52,194
How many do you need?
361
00:18:52,277 --> 00:18:55,697
About 500 in the size
of the beef jerky sets I got last time.
362
00:18:56,573 --> 00:18:58,116
Let me have a look.
363
00:19:01,036 --> 00:19:02,287
[phone vibrating]
364
00:19:03,455 --> 00:19:04,623
PARK GYEONGHWA
365
00:19:05,457 --> 00:19:08,043
Hey, Gyeonghwa. Are you done?
366
00:19:08,126 --> 00:19:09,169
[knock at door]
367
00:19:09,795 --> 00:19:11,880
My goodness. Are you next? Come on in.
368
00:19:11,963 --> 00:19:14,341
-Hello.
-Take a seat.
369
00:19:15,842 --> 00:19:18,095
[Gyeonghwa] Man, these defense seminars
really bored me.
370
00:19:18,178 --> 00:19:19,805
I'd rather die, you know?
371
00:19:19,888 --> 00:19:21,264
Why didn't you just die, then?
372
00:19:21,348 --> 00:19:22,641
How could you say that?
373
00:19:22,724 --> 00:19:23,725
[chuckles softly]
374
00:19:23,809 --> 00:19:24,810
Pyongyang naengmyeon?
375
00:19:24,893 --> 00:19:26,228
-Minus the cucumber.
-Yes.
376
00:19:26,311 --> 00:19:27,771
Auntie.
377
00:19:28,730 --> 00:19:29,940
Yes?
378
00:19:30,023 --> 00:19:32,526
I'm really sorry, ladies.
379
00:19:32,609 --> 00:19:35,153
It's the lunchtime rush.
Can I let someone join you?
380
00:19:35,362 --> 00:19:38,699
[chuckles] You over there.
Come sit over here.
381
00:19:38,782 --> 00:19:40,033
[chuckles]
382
00:19:46,039 --> 00:19:47,040
Hey.
383
00:19:47,124 --> 00:19:48,458
[♪ whimsical sting]
384
00:19:54,339 --> 00:19:55,966
[♪ gripping whimsical music playing]
385
00:20:00,762 --> 00:20:03,390
I'm Meri's friend, Park Gyeonghwa.
386
00:20:03,473 --> 00:20:06,226
Oh, I heard a lot about you.
387
00:20:06,309 --> 00:20:07,602
Her army friend.
388
00:20:08,311 --> 00:20:09,938
When did you tell him about me?
389
00:20:10,647 --> 00:20:11,732
[both chuckle softly]
390
00:20:12,149 --> 00:20:13,275
Talk normally.
391
00:20:13,859 --> 00:20:15,193
-Was that weird?
-Yes.
392
00:20:15,277 --> 00:20:16,361
[mumbles, clears throat]
393
00:20:17,904 --> 00:20:20,949
-[clears throat]
-How do you know of this place?
394
00:20:21,032 --> 00:20:22,993
It's a hidden gem
only a few people know about.
395
00:20:24,119 --> 00:20:28,123
My boss from when I worked in New York
knew this place.
396
00:20:28,999 --> 00:20:32,043
He loved Pyongyang naengmyeon
and often mentioned this place.
397
00:20:32,544 --> 00:20:34,713
-[Gyeonghwa] Eat up.
-Yes, thanks. [chuckles]
398
00:20:35,213 --> 00:20:36,423
[inhales deeply]
399
00:20:42,012 --> 00:20:43,180
[Gyeonghwa slurping]
400
00:20:45,599 --> 00:20:47,309
[continues slurping, stops]
401
00:20:49,269 --> 00:20:51,646
Your smile. It reminds me of him.
402
00:20:52,314 --> 00:20:54,566
His eyes were just as pretty.
403
00:20:56,109 --> 00:20:58,403
-Who...
-My first love.
404
00:20:58,820 --> 00:20:59,821
[Kim Wooju exclaims]
405
00:21:00,322 --> 00:21:01,865
[chuckles] I see.
406
00:21:03,658 --> 00:21:05,160
[♪ enthralling orchestral music playing]
407
00:21:05,243 --> 00:21:06,536
[Kim Wooju slurping]
408
00:21:06,995 --> 00:21:08,079
[Gyeonghwa] His skull...
409
00:21:08,497 --> 00:21:12,334
His head shape was petite and pretty,
just like yours.
410
00:21:12,417 --> 00:21:14,544
It looked so nice when shaved.
411
00:21:14,628 --> 00:21:16,129
[Meri] Darn you. Stop it.
412
00:21:17,798 --> 00:21:21,760
-Her first love became a Buddhist monk.
-[exclaims quizzically]
413
00:21:21,843 --> 00:21:23,929
He shaved his head to move into a temple,
414
00:21:24,012 --> 00:21:26,264
and I cut mine short to join the army.
415
00:21:26,348 --> 00:21:28,433
We shared a farewell drink right here.
416
00:21:28,517 --> 00:21:30,018
With a small plate of boiled pork.
417
00:21:30,101 --> 00:21:31,311
[exclaims in realization]
418
00:21:31,978 --> 00:21:33,271
That must've broken your heart.
419
00:21:33,355 --> 00:21:35,690
Such is life. It can get salty with tears.
420
00:21:38,026 --> 00:21:39,236
Oh, sure.
421
00:21:41,029 --> 00:21:44,783
First love is like an installment
savings plan that's meant to be canceled.
422
00:21:44,866 --> 00:21:47,494
Pretend he's out there doing just fine.
423
00:21:47,577 --> 00:21:49,788
You can say that
about your boy, Occipital.
424
00:21:50,455 --> 00:21:54,459
There's a boy we call Occipital.
Her elementary school first love.
425
00:21:54,793 --> 00:21:55,877
[acknowledges]
426
00:21:56,253 --> 00:21:57,587
Myungsik...
427
00:21:58,255 --> 00:21:59,256
Who's Myungsik?
428
00:21:59,339 --> 00:22:01,424
-The same guy.
-[Gyeonghwa] Oh, really?
429
00:22:01,508 --> 00:22:04,386
Anyway, she gave him her favorite toy,
430
00:22:04,469 --> 00:22:06,805
but he rejected her without a thank-you.
431
00:22:07,472 --> 00:22:08,515
-A toy?
-Yes.
432
00:22:08,598 --> 00:22:12,477
She gave it to him out of pity
because he was shaking after a car crash.
433
00:22:12,561 --> 00:22:16,064
Ever since, she's been giving,
and everyone takes advantage of her.
434
00:22:16,147 --> 00:22:18,024
-You got off on the wrong foot.
-[exclaims]
435
00:22:18,608 --> 00:22:21,319
You talk too much.
Will you eat until tomorrow?
436
00:22:21,403 --> 00:22:22,404
Sorry.
437
00:22:22,487 --> 00:22:24,698
So, that's why...
438
00:22:24,781 --> 00:22:27,492
He's called Occipital
because he had a cute head.
439
00:22:28,410 --> 00:22:30,036
It was very spherical.
440
00:22:30,579 --> 00:22:33,039
The kind that makes you want to touch it.
441
00:22:33,957 --> 00:22:35,709
[♪ dreamy pop music playing]
442
00:22:35,792 --> 00:22:36,960
[♪ ethereal sparkle]
443
00:22:40,130 --> 00:22:42,048
Did you ever see him since then?
444
00:22:42,132 --> 00:22:44,926
Yeosu's pretty small.
You'd have crossed paths once.
445
00:22:45,385 --> 00:22:46,761
He wasn't from there, I guess.
446
00:22:46,845 --> 00:22:47,846
No?
447
00:22:48,930 --> 00:22:50,307
You don't remember him at all?
448
00:22:51,099 --> 00:22:52,350
No.
449
00:22:52,434 --> 00:22:54,185
We met really briefly.
450
00:22:56,146 --> 00:22:59,107
If we were to meet again,
I'd recognize him right away.
451
00:23:00,859 --> 00:23:02,694
He was so good-looking.
452
00:23:04,738 --> 00:23:06,281
He was totally my type.
453
00:23:07,532 --> 00:23:10,035
I bet he grew up to be just as handsome.
454
00:23:26,968 --> 00:23:28,511
[Gyeonghwa] This place doesn't disappoint.
455
00:23:29,888 --> 00:23:32,015
-Thanks for the meal.
-Thanks for paying.
456
00:23:32,098 --> 00:23:34,142
I'll treat you
to kaoliang liquor next time.
457
00:23:34,225 --> 00:23:36,019
I know a place with fine five-spice pork.
458
00:23:36,102 --> 00:23:37,312
Sounds good.
459
00:23:37,395 --> 00:23:39,606
And this is...
460
00:23:41,066 --> 00:23:42,817
-[Kim Wooju] What's this?
-It's a souvenir I got
461
00:23:42,901 --> 00:23:44,569
from today's defense seminar.
462
00:23:44,653 --> 00:23:46,947
It's an aftershave for men.
463
00:23:47,030 --> 00:23:49,407
But I don't have a man to give it to.
[giggles]
464
00:23:49,491 --> 00:23:51,826
[chuckles] Thanks a lot.
465
00:23:52,535 --> 00:23:53,870
[exclaims]
466
00:23:53,954 --> 00:23:56,164
-What's this?
-Oh, that?
467
00:23:56,706 --> 00:23:57,874
It's for you.
468
00:23:57,958 --> 00:24:00,543
-Am I your trash can?
-Take it already.
469
00:24:07,092 --> 00:24:08,843
Don't sit on that one.
470
00:24:09,844 --> 00:24:11,346
[♪ upbeat pop music playing]
471
00:24:11,429 --> 00:24:12,597
[Meri grunts]
472
00:24:16,226 --> 00:24:17,477
[acknowledges, chuckles softly]
473
00:24:17,560 --> 00:24:19,104
-Okay.
-[both chuckle]
474
00:24:26,569 --> 00:24:28,405
The taxi's here. You should get in.
475
00:24:28,488 --> 00:24:30,699
-We'll go somewhere for tea.
-Okay, then.
476
00:24:33,326 --> 00:24:35,745
-Bye, I'll be in touch.
-Okay.
477
00:24:36,204 --> 00:24:37,205
[hesitates]
478
00:24:44,212 --> 00:24:46,089
[Gyeonghwa] What a pity
we must let him go.
479
00:24:46,673 --> 00:24:48,591
Why would you be in touch with him?
480
00:24:48,675 --> 00:24:50,885
-You go too far.
-What's wrong with that?
481
00:24:53,346 --> 00:24:56,850
There's a boy we call Occipital.
Her elementary school first love.
482
00:24:56,933 --> 00:24:58,935
He was so good-looking.
483
00:25:00,103 --> 00:25:01,688
He was totally my type.
484
00:25:08,737 --> 00:25:11,322
I bet he grew up to be just as handsome.
485
00:25:23,043 --> 00:25:25,336
You're fine, as you always were.
486
00:25:26,296 --> 00:25:28,965
-My neck and shoulders still feel stiff.
-[neck cracking]
487
00:25:29,049 --> 00:25:30,884
And my eyes are dry.
488
00:25:30,967 --> 00:25:32,844
I request a brain MRI.
489
00:25:34,345 --> 00:25:35,472
[Jingyeong sighs]
490
00:25:36,931 --> 00:25:39,434
That's because you play games all day.
491
00:25:40,101 --> 00:25:41,644
You have a tech neck and poor eyesight.
492
00:25:42,937 --> 00:25:45,857
My stomach burns, and I have indigestion.
493
00:25:45,940 --> 00:25:47,317
I request a gastroscopy.
494
00:25:47,400 --> 00:25:49,110
[snaps fingers] Under sedation.
495
00:25:49,194 --> 00:25:50,195
[chuckles softly]
496
00:25:52,739 --> 00:25:54,324
-[squelch]
-[screams]
497
00:25:54,657 --> 00:25:55,825
[groans softly]
498
00:25:55,909 --> 00:25:56,910
You're fine.
499
00:25:56,993 --> 00:25:58,036
That was meant to hurt.
500
00:25:58,119 --> 00:25:59,621
Why did you do that, then?
501
00:26:00,872 --> 00:26:01,873
[scoffs]
502
00:26:02,916 --> 00:26:03,917
Doctor.
503
00:26:04,000 --> 00:26:05,543
Your patient says he's in pain.
504
00:26:06,252 --> 00:26:07,337
[sighs]
505
00:26:12,217 --> 00:26:13,259
[♪ whimsical music playing]
506
00:26:13,343 --> 00:26:15,470
[Jingyeong] Gosh, you snack a lot.
507
00:26:15,553 --> 00:26:18,264
Dried fishcake, dried squid, beef jerky.
508
00:26:18,348 --> 00:26:19,557
[scoffs softly]
509
00:26:19,724 --> 00:26:21,851
You eat stuff that's bad for you
late at night.
510
00:26:21,935 --> 00:26:23,561
It would give anyone indigestion.
511
00:26:27,774 --> 00:26:28,775
[Jingyeong gasps]
512
00:26:29,150 --> 00:26:30,151
[chuckles]
513
00:26:30,693 --> 00:26:32,946
And in this sacred hospital room...
514
00:26:35,240 --> 00:26:37,033
you've even been drinking?
515
00:26:37,117 --> 00:26:39,369
I haven't been able to sleep.
516
00:26:39,452 --> 00:26:40,954
That's my sleeping aid.
517
00:26:41,037 --> 00:26:42,038
Do you like wine?
518
00:26:43,456 --> 00:26:45,875
-Confiscate this from now on.
-Yes, Doctor.
519
00:26:48,962 --> 00:26:50,421
You're a terrible patient,
520
00:26:51,798 --> 00:26:55,051
but you're just as bad
for getting him whatever he wants.
521
00:26:55,927 --> 00:26:57,929
You can go home before this weekend.
522
00:27:00,348 --> 00:27:01,349
Doctor.
523
00:27:03,059 --> 00:27:04,602
I request an extended stay.
524
00:27:04,686 --> 00:27:08,148
The patient needs to rest
until the end of the month.
525
00:27:08,231 --> 00:27:09,607
This isn't a hotel.
526
00:27:10,150 --> 00:27:13,403
He has been here for over a week,
and it's time he went home.
527
00:27:13,778 --> 00:27:15,572
We're short on beds as it is.
528
00:27:16,531 --> 00:27:18,616
I'll have you discharged within the week.
529
00:27:21,911 --> 00:27:23,663
I made myself very clear.
530
00:27:28,459 --> 00:27:30,378
[Sungwoo] Hey, leave it.
531
00:27:32,046 --> 00:27:33,423
She's a total nutcase.
532
00:27:33,506 --> 00:27:35,925
She's the hospital director's daughter,
and she never backs down.
533
00:27:37,427 --> 00:27:39,387
Go talk to the director in person.
534
00:27:40,597 --> 00:27:41,806
[sighs]
535
00:27:44,934 --> 00:27:47,687
[sighs] I can't stand jerks
who pretend to be ill.
536
00:27:47,770 --> 00:27:49,439
[exclaims] I wish he'd just disappear.
537
00:27:50,440 --> 00:27:53,401
No more vertical wrinkles.
Smile, Yoon Jingyeong.
538
00:27:53,484 --> 00:27:55,194
Relax your facial muscles.
539
00:27:56,863 --> 00:27:58,072
[exhales]
540
00:27:58,156 --> 00:27:59,365
[doctor] Hey, Yoon Jingyeong!
541
00:28:00,909 --> 00:28:02,035
[panting]
542
00:28:02,118 --> 00:28:04,871
Jingyeong, I need a favor.
543
00:28:04,954 --> 00:28:07,540
-I'm on night watch today--
-Oh, my dear senior doctor.
544
00:28:07,624 --> 00:28:10,168
I would pretend to die
if you told me to die.
545
00:28:11,002 --> 00:28:12,629
But I can't swap with you today.
546
00:28:12,712 --> 00:28:15,798
The most important appointment
of my life is today.
547
00:28:16,758 --> 00:28:18,301
[inhales deeply] I'm really sorry.
548
00:28:19,427 --> 00:28:21,763
Hey, Jingyeong. Yoon Jingyeong!
549
00:28:22,347 --> 00:28:23,348
Sorry!
550
00:28:25,683 --> 00:28:27,185
[♪ live jazz music playing]
551
00:28:59,509 --> 00:29:00,510
Wooju.
552
00:29:00,593 --> 00:29:01,594
Hey.
553
00:29:01,678 --> 00:29:02,971
[gasps in awe]
554
00:29:04,222 --> 00:29:05,640
Did you have a blind date today?
555
00:29:05,723 --> 00:29:07,058
You're all dressed up.
556
00:29:07,141 --> 00:29:10,478
[chuckles] I didn't have a blind date.
I just dressed for the location.
557
00:29:11,062 --> 00:29:14,357
Why did you book such a nice place?
It's too much pressure.
558
00:29:14,440 --> 00:29:15,900
My grandma booked the table.
559
00:29:15,984 --> 00:29:17,777
She told me to treat you
to something nice.
560
00:29:18,277 --> 00:29:21,239
You made a house call to check on her
while your father was away?
561
00:29:21,322 --> 00:29:22,824
[exclaims quizzically]
562
00:29:22,907 --> 00:29:25,618
-Your grandmother made the reservation?
-Yes.
563
00:29:25,702 --> 00:29:26,869
[chuckles softly]
564
00:29:27,870 --> 00:29:29,414
I like the atmosphere.
565
00:29:29,789 --> 00:29:30,790
[chuckles softly]
566
00:29:31,708 --> 00:29:32,917
What do you want to eat?
567
00:29:34,919 --> 00:29:36,379
[♪ jazz music continues]
568
00:29:43,094 --> 00:29:45,680
When the idol trainee dumped you,
569
00:29:46,264 --> 00:29:50,018
you wailed so hard
that you got snot and tears all over me.
570
00:29:50,643 --> 00:29:52,311
It was an expensive shirt, too.
571
00:29:52,729 --> 00:29:55,273
We only dated for less than a month.
572
00:29:56,524 --> 00:29:57,984
I was young and immature.
573
00:29:58,067 --> 00:30:00,111
You weren't young. You were 23.
574
00:30:01,320 --> 00:30:03,740
-The ice hockey player after that--
-That guy...
575
00:30:04,657 --> 00:30:05,658
I dumped him, okay?
576
00:30:05,742 --> 00:30:06,909
Whatever.
577
00:30:06,993 --> 00:30:09,328
You came all the way to the US to cry.
578
00:30:09,412 --> 00:30:12,498
I spent so much time with you
that I ruined my finals.
579
00:30:12,582 --> 00:30:15,209
How about we cover up
each other's embarrassing past?
580
00:30:15,710 --> 00:30:17,962
I know all about your ex
and the ex before that.
581
00:30:18,046 --> 00:30:21,174
They came to me to complain
whenever you made them angry.
582
00:30:21,257 --> 00:30:23,426
-What did they say?
-Why ask when you know?
583
00:30:24,260 --> 00:30:25,845
"Kim Wooju, that son of a b****."
584
00:30:25,928 --> 00:30:28,181
"The selfish punk
who cares only about himself."
585
00:30:28,264 --> 00:30:29,348
"He's total scum."
586
00:30:29,891 --> 00:30:33,644
Anyway, you're no longer welcome
in the blind date market.
587
00:30:34,187 --> 00:30:35,438
Your grandmother knows that, too.
588
00:30:35,521 --> 00:30:37,482
That's why she won't tell you
to go on blind dates.
589
00:30:37,732 --> 00:30:40,693
[sighs] That's not good at all.
What should I do now?
590
00:30:41,444 --> 00:30:43,780
So, I gave it some thought.
591
00:30:44,322 --> 00:30:46,783
Who could possibly save you, Wooju?
592
00:30:47,950 --> 00:30:49,619
There's no need to look very far.
593
00:30:50,119 --> 00:30:52,872
The person could be under your nose.
594
00:31:00,421 --> 00:31:04,425
This could be a bit flustering for you,
595
00:31:05,176 --> 00:31:06,302
but listen carefully.
596
00:31:07,887 --> 00:31:09,680
Actually, I...
597
00:31:09,764 --> 00:31:11,307
-[♪ music stops]
-[all applauding, cheering]
598
00:31:30,660 --> 00:31:32,453
-Jingyeong.
-Yes?
599
00:31:32,870 --> 00:31:34,288
Were you...
600
00:31:36,249 --> 00:31:37,834
looking at the back of my head?
601
00:31:38,584 --> 00:31:39,585
What?
602
00:31:40,711 --> 00:31:42,296
[hesitates] Why do you ask?
603
00:31:42,797 --> 00:31:45,424
Someone said
the back of my head looked pretty.
604
00:31:45,883 --> 00:31:47,718
-Who? A woman?
-Yes.
605
00:31:48,636 --> 00:31:49,637
Well... [chuckles softly]
606
00:31:50,221 --> 00:31:51,806
She saw it a long time ago,
607
00:31:52,557 --> 00:31:53,766
but she still remembered it.
608
00:31:54,684 --> 00:31:55,685
[chuckles softly]
609
00:31:56,811 --> 00:31:58,563
Is that why you're in a good mood?
610
00:31:58,646 --> 00:32:00,273
Because someone praised your head shape?
611
00:32:00,356 --> 00:32:01,774
-I'm not in a good mood.
-You are.
612
00:32:02,233 --> 00:32:04,068
You're a bit more upbeat than usual.
613
00:32:05,153 --> 00:32:06,821
Did you meet your first love or something?
614
00:32:13,119 --> 00:32:14,245
You should become a psychic.
615
00:32:15,538 --> 00:32:16,998
-You actually met her?
-Yes.
616
00:32:17,665 --> 00:32:18,666
Actually,
617
00:32:19,584 --> 00:32:21,669
I met the owner of the key ring.
618
00:32:21,752 --> 00:32:23,671
What? She's alive?
619
00:32:24,422 --> 00:32:25,882
-Here in Korea?
-Yes.
620
00:32:25,965 --> 00:32:27,758
Where did you meet? Did she call?
621
00:32:29,093 --> 00:32:30,261
Not really.
622
00:32:33,973 --> 00:32:35,016
Do you remember Yoo Meri?
623
00:32:35,099 --> 00:32:36,100
Yoo Meri?
624
00:32:37,602 --> 00:32:38,603
The cactus girl?
625
00:32:41,856 --> 00:32:43,858
-It's her?
-[chuckles] Yes.
626
00:32:44,317 --> 00:32:45,735
[♪ poignant, melancholy music playing]
627
00:32:45,818 --> 00:32:46,986
[exclaims in realization]
628
00:32:47,069 --> 00:32:49,197
Do you see the goosebumps?
629
00:32:49,822 --> 00:32:51,574
How did you figure it out?
630
00:32:52,158 --> 00:32:53,910
Does she also know who you are?
631
00:32:53,993 --> 00:32:56,287
No, she doesn't know yet.
632
00:32:56,370 --> 00:32:57,455
Only I do.
633
00:32:57,538 --> 00:32:58,789
[hums thoughtfully]
634
00:32:59,832 --> 00:33:01,292
That's really fascinating.
635
00:33:01,876 --> 00:33:02,960
It is.
636
00:33:03,044 --> 00:33:04,670
[breathes deeply]
637
00:33:04,754 --> 00:33:06,380
How did we meet again like this?
638
00:33:06,464 --> 00:33:09,258
I've always wanted to ask.
639
00:33:10,968 --> 00:33:12,386
Why didn't you look for her?
640
00:33:12,970 --> 00:33:14,639
You could've tried to find her.
641
00:33:16,224 --> 00:33:17,433
[acknowledges]
642
00:33:18,809 --> 00:33:20,353
I did look for her.
643
00:33:29,487 --> 00:33:31,697
[officer] Here's the address
the taxi driver put
644
00:33:31,781 --> 00:33:32,907
on his witness statement.
645
00:33:33,908 --> 00:33:35,910
I'm not sure if his family's still there.
646
00:33:36,744 --> 00:33:38,079
He died in an accident
647
00:33:38,162 --> 00:33:40,665
two weeks after the crash,
while coming in to give extra details.
648
00:33:46,712 --> 00:33:48,631
[Youngsook] I just don't get it.
649
00:33:48,714 --> 00:33:50,007
He talked to the police already.
650
00:33:50,091 --> 00:33:52,551
Why would he go back there
to talk to them again?
651
00:33:52,635 --> 00:33:54,804
He must've remembered something else.
652
00:33:54,887 --> 00:33:58,307
Would that family appreciate it
when the couple's already dead?
653
00:33:58,766 --> 00:34:01,727
Your dad ended up dead for being nosy.
654
00:34:01,811 --> 00:34:04,105
If only he hadn't gone
to the police station.
655
00:34:04,188 --> 00:34:05,314
[Youngsook sighs]
656
00:34:07,233 --> 00:34:08,401
PREMIUM ORANGE JUICE GIFT SET
657
00:34:24,292 --> 00:34:25,334
The truth is,
658
00:34:26,877 --> 00:34:28,296
I was too scared to see her.
659
00:34:31,465 --> 00:34:33,050
I was afraid she'd resent me.
660
00:34:34,468 --> 00:34:37,805
So, I don't know what to do next.
661
00:34:38,222 --> 00:34:40,349
Should I tell her or not?
662
00:34:40,433 --> 00:34:41,434
Don't tell her.
663
00:34:42,560 --> 00:34:44,186
[♪ melancholy music playing]
664
00:34:45,396 --> 00:34:46,397
Well...
665
00:34:47,690 --> 00:34:48,983
It would be best not to.
666
00:34:50,067 --> 00:34:54,280
She might think
her father died because of you.
667
00:34:59,785 --> 00:35:01,287
-Right?
-Yes.
668
00:35:01,871 --> 00:35:03,289
You should consider her feelings, too.
669
00:35:06,208 --> 00:35:07,209
Right.
670
00:35:28,230 --> 00:35:30,441
[inhales deeply] I'm sorry, sir.
671
00:35:31,651 --> 00:35:34,445
The interview was meant to explain
the social benefits of our raffle,
672
00:35:35,363 --> 00:35:37,281
but they wrote something else
without consulting us.
673
00:35:41,994 --> 00:35:42,995
It's fine.
674
00:35:43,537 --> 00:35:44,830
It was your chance.
675
00:35:45,289 --> 00:35:46,499
Since you are at it,
676
00:35:46,582 --> 00:35:48,918
why didn't you say you planned
the Beauté Palace event,
677
00:35:49,001 --> 00:35:51,629
and that you were behind
the 350% increase in sales?
678
00:35:53,172 --> 00:35:55,049
The Young Entrepreneur Award
I got last year...
679
00:35:56,092 --> 00:35:59,178
Why didn't you say you lobbied them
to give me your award, too?
680
00:35:59,261 --> 00:36:02,098
-I apologize.
-Why are you always apologizing?
681
00:36:03,891 --> 00:36:05,434
You work so hard, Sanghyeon.
682
00:36:06,185 --> 00:36:07,520
I should give you a bonus.
683
00:36:09,980 --> 00:36:10,981
Here.
684
00:36:12,233 --> 00:36:13,484
It's fine. Come closer.
685
00:36:14,318 --> 00:36:15,569
Come closer.
686
00:36:33,087 --> 00:36:34,130
Hey, Sanghyeon.
687
00:36:35,005 --> 00:36:36,340
You know what?
688
00:36:36,424 --> 00:36:39,593
No matter how hard you try,
you can't be me.
689
00:36:39,677 --> 00:36:41,178
[♪ tense melancholy music playing]
690
00:36:41,262 --> 00:36:42,763
Was it in middle school?
691
00:36:42,847 --> 00:36:45,266
We became friends
because you shielded me from the bullies.
692
00:36:46,726 --> 00:36:49,353
My dad sent you abroad to study
and made you Managing Director
693
00:36:49,437 --> 00:36:51,063
only because you were my friend.
694
00:36:51,147 --> 00:36:54,233
I get the impression
that you're mistaken sometimes.
695
00:36:54,775 --> 00:36:56,277
[chuckles]
696
00:36:56,360 --> 00:36:58,779
But then our pet dog, a shih tzu,
697
00:36:59,321 --> 00:37:02,616
thinks it's human
because it's fed and bathed.
698
00:37:07,955 --> 00:37:09,373
Spend that on some kibble.
699
00:37:12,168 --> 00:37:14,712
[inhales] I'll heed your warning.
700
00:37:20,760 --> 00:37:22,344
[♪ foreboding music playing]
701
00:37:44,033 --> 00:37:45,993
I should've just stayed to work late.
702
00:37:47,369 --> 00:37:49,330
What a waste of an expensive meal.
703
00:37:57,463 --> 00:37:58,547
[sighs wearily]
704
00:38:01,592 --> 00:38:02,635
Don't tell her.
705
00:38:02,718 --> 00:38:03,719
[♪ melancholy music playing]
706
00:38:03,803 --> 00:38:06,263
Well, it would be best not to.
707
00:38:06,847 --> 00:38:10,267
She might think
her father died because of you.
708
00:38:12,520 --> 00:38:13,521
Right.
709
00:38:15,231 --> 00:38:17,358
You're a coward, Jingyeong.
710
00:38:19,777 --> 00:38:23,614
Why did I say that,
knowing he would get hurt?
711
00:38:39,129 --> 00:38:40,840
[♪ playing "Chopsticks" on piano]
712
00:39:08,617 --> 00:39:10,119
[♪ "Chopsticks" continues]
713
00:39:27,428 --> 00:39:29,388
[♪ somber piano music playing]
714
00:39:53,662 --> 00:39:54,705
[sighs softly]
715
00:40:26,195 --> 00:40:27,738
[♪ piano music fades]
716
00:40:30,908 --> 00:40:31,992
[sighs softly]
717
00:40:33,243 --> 00:40:34,995
[wooden fish taps rhythmically]
718
00:40:38,165 --> 00:40:40,626
MAIN HALL
719
00:40:40,709 --> 00:40:42,378
[monk chanting prayers]
720
00:41:02,648 --> 00:41:03,983
[chanting continues]
721
00:41:15,035 --> 00:41:16,745
[wooden fish rhythmic taps continue]
722
00:41:21,375 --> 00:41:22,418
[sighing in exhaustion]
723
00:41:24,420 --> 00:41:27,131
Why does Mom have so much to say?
724
00:41:27,214 --> 00:41:28,841
Oh, I'm starving.
725
00:41:29,466 --> 00:41:31,176
What's for breakfast?
726
00:41:32,761 --> 00:41:34,138
It's obvious.
727
00:41:34,221 --> 00:41:36,015
The place across the road
we go to every year.
728
00:41:36,098 --> 00:41:37,933
Oh, that gukbap again?
729
00:41:38,809 --> 00:41:42,021
We can't have that every single year
just because Uncle used to like it.
730
00:41:42,104 --> 00:41:43,105
Don't you think
731
00:41:43,188 --> 00:41:46,358
it's time to assume he would be sick
of eating the same thing?
732
00:41:46,900 --> 00:41:48,444
-[scoffs]
-It would be nice
733
00:41:49,528 --> 00:41:51,196
to have pork cutlet sometimes.
734
00:41:51,280 --> 00:41:53,073
We can't have that for breakfast!
735
00:41:53,157 --> 00:41:55,075
I mean, Wooju likes it.
736
00:41:58,370 --> 00:42:00,497
It's his birthday today.
737
00:42:00,581 --> 00:42:01,582
What?
738
00:42:01,665 --> 00:42:04,877
You're his only aunt,
and you don't know that?
739
00:42:15,179 --> 00:42:17,931
He lived abroad most of the time.
740
00:42:18,432 --> 00:42:21,101
People forget stuff after a while.
741
00:42:22,478 --> 00:42:26,315
I feel really bad for the kid.
742
00:42:26,398 --> 00:42:30,694
He never got to celebrate his birthday
since his parents died on that day.
743
00:42:30,778 --> 00:42:33,030
He's lucky he wasn't kicked
out of the family.
744
00:42:33,113 --> 00:42:36,492
Why do you think my brother died?
It was because Wooju--
745
00:42:36,575 --> 00:42:38,994
-[Hangu] Honey.
-Yes, well, he was responsible for...
746
00:42:46,085 --> 00:42:47,920
Couldn't you have made a sound at least?
747
00:42:50,255 --> 00:42:54,218
Why is it so cold?
I'll go wait in the car.
748
00:42:54,301 --> 00:42:55,469
Where are you...
749
00:42:58,305 --> 00:42:59,932
Why do I feel so warm?
750
00:43:01,016 --> 00:43:02,017
Wait for me.
751
00:43:13,529 --> 00:43:15,197
[♪ melancholy music playing]
752
00:43:46,353 --> 00:43:47,354
Wooju.
753
00:43:47,437 --> 00:43:50,399
CONDOLENCES
754
00:43:50,482 --> 00:43:52,067
Talk to your dad
755
00:43:53,235 --> 00:43:55,404
if you have anything left to say.
756
00:43:57,698 --> 00:43:59,700
You won't see him ever again.
757
00:44:00,450 --> 00:44:02,578
Say what you want while you can.
758
00:44:03,203 --> 00:44:04,955
[crying, breath trembling]
759
00:44:09,626 --> 00:44:10,961
I'm sorry.
760
00:44:12,087 --> 00:44:13,172
[sighs softly]
761
00:44:18,927 --> 00:44:20,262
It was my fault.
762
00:44:28,228 --> 00:44:29,813
[Kim Wooju's dad]
Are you still upset, Wooju?
763
00:44:29,897 --> 00:44:32,316
It was my birthday present.
764
00:44:32,399 --> 00:44:34,318
Why did you give it to Eungsoo?
765
00:44:34,401 --> 00:44:36,153
It was mine.
766
00:44:36,236 --> 00:44:38,155
He wanted it.
767
00:44:38,864 --> 00:44:41,533
His whole family came
to wish you a happy birthday.
768
00:44:41,617 --> 00:44:42,910
Couldn't you give him that?
769
00:44:43,535 --> 00:44:47,331
I promise to buy you a new toy robot.
770
00:44:47,915 --> 00:44:49,291
-Let it go.
-No.
771
00:44:49,917 --> 00:44:53,128
Tell Eungsoo to give back what he took
772
00:44:53,212 --> 00:44:54,338
and buy him the robot.
773
00:44:55,672 --> 00:44:58,508
[whining] He always takes what's mine.
774
00:44:59,468 --> 00:45:01,929
-He's a mean pig.
-[Kim Wooju's dad disapproving]
775
00:45:02,012 --> 00:45:04,306
You can't talk like that
about your cousin.
776
00:45:04,389 --> 00:45:05,390
Take it back.
777
00:45:05,766 --> 00:45:07,809
Or Dad will get really angry.
778
00:45:07,893 --> 00:45:08,936
You won't take it back?
779
00:45:11,146 --> 00:45:14,191
You're a good boy, aren't you?
Do as your dad says.
780
00:45:15,651 --> 00:45:16,818
Come on.
781
00:45:16,902 --> 00:45:17,945
You won't take it back?
782
00:45:19,196 --> 00:45:20,280
[Kim Wooju's dad sighs]
783
00:45:21,365 --> 00:45:24,785
Then I won't buy you the toy robot.
784
00:45:27,454 --> 00:45:28,497
[gasps] Honey!
785
00:45:28,622 --> 00:45:29,957
[truck horn blaring]
786
00:45:31,124 --> 00:45:32,793
-[all scream]
-[horn blaring]
787
00:45:33,502 --> 00:45:34,836
[tires screeching]
788
00:45:47,516 --> 00:45:48,934
[♪ tense melancholy music playing]
789
00:45:49,017 --> 00:45:50,018
You mean...
790
00:45:53,021 --> 00:45:54,898
Your dad was in the accident...
791
00:45:57,317 --> 00:45:59,319
because he turned around to talk to you?
792
00:46:01,113 --> 00:46:02,239
[man] What was that?
793
00:46:02,823 --> 00:46:04,574
[breath trembling] Honey.
794
00:46:06,076 --> 00:46:08,870
I lost my son because of you, Wooju?
795
00:46:12,332 --> 00:46:13,917
[breathing heavily]
796
00:46:17,045 --> 00:46:18,130
[sighs]
797
00:46:29,933 --> 00:46:31,184
Okay.
798
00:46:32,602 --> 00:46:36,773
Make sure Mom eats something, Ms. Kim.
799
00:46:37,357 --> 00:46:38,358
Bye.
800
00:46:39,943 --> 00:46:40,986
[line disconnects]
801
00:46:42,154 --> 00:46:43,697
Grandma won't have breakfast?
802
00:46:43,780 --> 00:46:45,073
She doesn't feel well.
803
00:46:46,158 --> 00:46:47,784
She wouldn't feel like eating.
804
00:46:48,368 --> 00:46:50,287
Today at least,
805
00:46:50,370 --> 00:46:53,165
she'll think more of her dead son
than her dear grandson.
806
00:46:53,749 --> 00:46:54,958
[Eungsoo] True.
807
00:46:55,042 --> 00:46:59,046
Grandma didn't even glance at Wooju
during the whole service.
808
00:46:59,921 --> 00:47:02,299
Even when Grandpa
chased him away to the US,
809
00:47:02,382 --> 00:47:05,385
she only cared about Wooju, didn't she?
[scoffs]
810
00:47:05,469 --> 00:47:07,929
We must have breakfast without them.
What should we eat?
811
00:47:08,013 --> 00:47:10,474
How about malatang?
I found a famous place nearby.
812
00:47:10,557 --> 00:47:11,767
Let's have tofu hot pot.
813
00:47:12,809 --> 00:47:15,187
Why do you even ask? Don't ask me anymore.
814
00:47:15,270 --> 00:47:16,396
I won't.
815
00:47:17,397 --> 00:47:18,732
Are you okay with that?
816
00:47:18,815 --> 00:47:20,525
What? Oh, yes. It's fine.
817
00:47:25,155 --> 00:47:27,074
[♪ ominous music playing]
818
00:47:46,551 --> 00:47:49,012
I TOOK CARE OF IT
819
00:47:55,435 --> 00:47:57,604
I TOOK CARE OF IT
820
00:47:57,687 --> 00:47:59,147
[♪ ominous music crescendos]
821
00:48:11,743 --> 00:48:13,203
[♪ ominous sting]
822
00:48:13,286 --> 00:48:14,538
[rain pattering]
823
00:48:15,914 --> 00:48:17,249
[thunder rumbling]
824
00:48:38,687 --> 00:48:39,855
[exclaims quizzically]
825
00:48:40,605 --> 00:48:41,606
It flowered.
826
00:48:41,773 --> 00:48:42,774
[♪ whimsical music playing]
827
00:48:42,858 --> 00:48:44,067
Don't sit on that one.
828
00:48:44,651 --> 00:48:45,735
[Meri acknowledges]
829
00:48:46,319 --> 00:48:47,320
Okay. [chuckles]
830
00:49:02,711 --> 00:49:04,296
[thunder rumbling]
831
00:49:17,392 --> 00:49:19,019
-[Grandad] What was that?
-[Grandma] Honey.
832
00:49:20,228 --> 00:49:22,898
I lost my son because of you, Wooju?
833
00:49:22,981 --> 00:49:24,733
He's lucky he wasn't kicked
out of the family.
834
00:49:24,816 --> 00:49:27,527
Why do you think my brother died?
835
00:49:27,611 --> 00:49:29,112
-It was because Wooju--
-[Hangu] Honey.
836
00:49:33,408 --> 00:49:34,910
[♪ melancholy music playing]
837
00:49:41,625 --> 00:49:43,418
[breathing heavily]
838
00:49:51,259 --> 00:49:52,511
[continues breathing heavily]
839
00:49:57,015 --> 00:49:58,141
[vibrating]
840
00:50:09,861 --> 00:50:11,071
[panting]
841
00:50:12,697 --> 00:50:14,574
CEO YOO MERI
842
00:50:15,992 --> 00:50:19,246
[Meri] This cactus
must be a flowering kind.
843
00:50:22,165 --> 00:50:23,291
[vibrating]
844
00:50:23,375 --> 00:50:24,918
By the way, is it your birthday today?
845
00:50:25,001 --> 00:50:26,127
[panting]
846
00:50:32,133 --> 00:50:33,343
[rain pattering]
847
00:50:37,055 --> 00:50:38,890
TEAM LEADER KIM WOOJU
BIRTHDAY: TODAY
848
00:50:43,520 --> 00:50:45,230
I didn't know it was your birthday.
849
00:50:45,313 --> 00:50:47,232
What kind of cake do you like?
850
00:50:47,315 --> 00:50:48,733
I'll send you a cake coupon.
851
00:50:54,364 --> 00:50:55,615
It's not a bribe.
852
00:50:55,699 --> 00:50:58,159
-Allow me to congratulate you, at least.
-[panting]
853
00:51:00,787 --> 00:51:02,622
[Kim Wooju] Will you buy me a meal, then?
854
00:51:02,706 --> 00:51:03,707
I'm hungry.
855
00:51:04,374 --> 00:51:05,625
[♪ soft orchestral music playing]
856
00:51:05,709 --> 00:51:07,460
[Meri] How about a home-cooked meal?
857
00:51:07,544 --> 00:51:08,837
[breathing slows]
858
00:51:10,005 --> 00:51:11,214
[Meri gasps]
859
00:51:12,549 --> 00:51:14,926
Does it sound like I'm flirting?
860
00:51:20,307 --> 00:51:22,100
HOW ABOUT A HOME-COOKED MEAL?
861
00:51:37,449 --> 00:51:40,702
If we were to meet someone from work
at a restaurant on a weekend,
862
00:51:40,785 --> 00:51:42,662
-you might look--
-[Kim Wooju] I'm on my way.
863
00:51:44,164 --> 00:51:45,206
[exhales]
864
00:51:54,049 --> 00:51:55,258
Yes.
865
00:51:56,635 --> 00:51:57,719
It's a Sunday.
866
00:51:58,261 --> 00:52:00,472
Not many restaurants will be open.
867
00:52:00,555 --> 00:52:02,641
He bought me naengmyeon last time.
868
00:52:04,017 --> 00:52:05,560
He's always helping me out.
869
00:52:06,519 --> 00:52:11,274
I can cook him a meal. Why not?
870
00:52:14,110 --> 00:52:15,362
What do I have at home?
871
00:52:16,780 --> 00:52:18,156
[♪ upbeat pop music playing]
872
00:52:33,421 --> 00:52:34,422
Rice.
873
00:53:09,332 --> 00:53:10,917
[Youngsook over phone] No, stop!
874
00:53:11,543 --> 00:53:14,170
Add just enough water
to cover the seaweed.
875
00:53:14,254 --> 00:53:16,381
You add water little by little
876
00:53:16,464 --> 00:53:18,591
-to keep the broth nice and rich.
-Is that it?
877
00:53:20,176 --> 00:53:21,970
-This much?
-Yes.
878
00:53:22,345 --> 00:53:23,596
Now let that simmer,
879
00:53:23,680 --> 00:53:25,890
and add the small octopus
at the last moment.
880
00:53:25,974 --> 00:53:27,976
-Or it'll go tough.
-Okay.
881
00:53:31,020 --> 00:53:34,107
Why are you suddenly cooking
seaweed soup with octopus?
882
00:53:35,567 --> 00:53:38,111
I decided to cook for myself for once.
883
00:53:38,194 --> 00:53:39,446
You, cook?
884
00:53:40,029 --> 00:53:43,700
Why don't you grill a yellow croaker,
and heat up some yukjeon as well?
885
00:53:43,783 --> 00:53:44,784
[chuckles]
886
00:53:44,868 --> 00:53:46,661
I'm thawing them already.
887
00:53:48,371 --> 00:53:49,581
[Youngsook gasps]
888
00:53:51,416 --> 00:53:52,876
Did you invite someone?
889
00:53:52,959 --> 00:53:53,960
[♪ feel-good music playing]
890
00:53:54,043 --> 00:53:56,045
Like who? No one's coming.
891
00:53:56,629 --> 00:53:57,881
I'm cooking for myself.
892
00:53:57,964 --> 00:54:00,049
You're going to eat all that on your own?
893
00:54:00,467 --> 00:54:01,468
Yes.
894
00:54:01,885 --> 00:54:04,095
I need to free up some freezer space.
895
00:54:04,179 --> 00:54:05,346
Of course, you do.
896
00:54:05,764 --> 00:54:08,516
If you're making the effort,
897
00:54:08,600 --> 00:54:11,311
why don't you bring out the pretty plates?
898
00:54:11,394 --> 00:54:14,147
The ones you bought
to use after the wedding.
899
00:54:14,230 --> 00:54:17,108
That's it. I'd forgotten about those.
900
00:54:20,904 --> 00:54:21,905
Why go that far
901
00:54:22,989 --> 00:54:24,324
when it's just me?
902
00:54:24,407 --> 00:54:27,160
Let's hang up. I have a lot to do.
903
00:54:30,330 --> 00:54:31,331
CALL ENDED
904
00:54:31,414 --> 00:54:32,540
That brat.
905
00:54:33,708 --> 00:54:36,211
She's too lazy
to even boil some scorched rice,
906
00:54:36,294 --> 00:54:37,754
and she's cooking up a feast.
907
00:54:38,546 --> 00:54:41,090
Who's coming that she won't tell me?
908
00:54:41,633 --> 00:54:43,301
Is it a guy? [clicks tongue]
909
00:54:43,927 --> 00:54:45,136
I'd be glad if it were.
910
00:54:45,220 --> 00:54:46,679
[seagulls squawking]
911
00:54:46,763 --> 00:54:49,015
Dear seagulls.
912
00:54:49,098 --> 00:54:52,477
If it were someone like that team leader,
913
00:54:52,560 --> 00:54:54,312
wouldn't I be pleased?
914
00:54:55,355 --> 00:54:56,523
Seagulls.
915
00:54:59,234 --> 00:55:00,527
[door closes, beeps]
916
00:55:03,571 --> 00:55:05,073
-[Meri chuckles softly]
-[Kim Wooju gasps]
917
00:55:05,156 --> 00:55:06,574
[♪ enthralling orchestral music laying]
918
00:55:14,707 --> 00:55:15,875
[chuckles nervously]
919
00:55:17,460 --> 00:55:21,464
It's your birthday,
and I wanted to thank you for everything.
920
00:55:23,466 --> 00:55:25,009
-Take a seat.
-Thanks.
921
00:55:25,093 --> 00:55:26,928
Did you prepare all this?
922
00:55:27,345 --> 00:55:29,430
Well, yes, I guess?
923
00:55:30,515 --> 00:55:33,226
This is what I usually eat.
924
00:55:36,271 --> 00:55:38,356
I wanted to empty my fridge,
925
00:55:39,274 --> 00:55:41,901
and I just had to get a few things
and heat them up.
926
00:55:41,985 --> 00:55:44,571
It wasn't that much work.
It was pretty easy. [chuckles softly]
927
00:55:44,862 --> 00:55:46,072
You must be hungry.
928
00:55:46,155 --> 00:55:47,699
-Shall we eat?
-Yes.
929
00:55:53,538 --> 00:55:55,039
-How is it?
-[clears throat]
930
00:55:55,373 --> 00:55:57,917
When we have a guest over,
931
00:55:58,001 --> 00:56:00,044
we serve seaweed soup with octopus.
932
00:56:00,128 --> 00:56:01,296
It's a great energy boost.
933
00:56:01,629 --> 00:56:03,631
[exclaims in realization, chuckles]
934
00:56:03,715 --> 00:56:05,842
That's why it tastes like this.
935
00:56:05,925 --> 00:56:07,135
It's rich, isn't it?
936
00:56:07,218 --> 00:56:08,303
It is.
937
00:56:12,682 --> 00:56:14,267
[♪ whimsical music playing]
938
00:56:17,937 --> 00:56:19,188
[Kim Wooju clears throat]
939
00:56:21,232 --> 00:56:22,233
It's salty.
940
00:56:22,900 --> 00:56:23,901
It's so salty.
941
00:56:24,569 --> 00:56:26,070
[phone vibrating]
942
00:56:26,154 --> 00:56:27,238
[chuckles]
943
00:56:27,322 --> 00:56:28,990
[Youngsook] Just in case you don't know,
944
00:56:29,073 --> 00:56:31,576
don't add extra seasoning to the soup.
945
00:56:31,659 --> 00:56:33,244
The octopus is salty enough.
946
00:56:33,578 --> 00:56:35,413
[Meri] She took her time to tell me that.
947
00:56:35,997 --> 00:56:37,081
[chuckles softly]
948
00:56:37,498 --> 00:56:38,499
The soup is salty.
949
00:56:40,043 --> 00:56:43,004
I should've tasted it
once more at the end.
950
00:56:43,087 --> 00:56:44,547
That's fine. I'll water it down now.
951
00:56:47,634 --> 00:56:48,676
[Kim Wooju chuckles]
952
00:56:50,470 --> 00:56:51,763
[hums in satisfaction, gulps]
953
00:56:51,846 --> 00:56:53,348
-It's perfect.
-[chuckles softly]
954
00:56:55,433 --> 00:56:57,810
I'm sure you had more than enough at home.
955
00:56:57,894 --> 00:57:00,647
Don't eat that. Have something else.
956
00:57:00,730 --> 00:57:01,731
Some japchae.
957
00:57:02,273 --> 00:57:03,983
-[Kim Wooju acknowledges]
-That should be fine.
958
00:57:05,652 --> 00:57:08,571
The braised short ribs are great.
Have some meat, too.
959
00:57:10,657 --> 00:57:12,075
[♪ whimsical sting]
960
00:57:16,704 --> 00:57:18,581
Ms. Yoo, why do you treat me like this?
961
00:57:19,582 --> 00:57:20,583
What?
962
00:57:21,125 --> 00:57:22,960
Why would you cook all this for me?
963
00:57:24,087 --> 00:57:26,130
Even my family
doesn't care about my birthday.
964
00:57:28,716 --> 00:57:29,967
[hesitates]
965
00:57:30,051 --> 00:57:32,011
I didn't know about that.
966
00:57:32,762 --> 00:57:33,888
[exhales]
967
00:57:34,597 --> 00:57:36,516
I haven't had seaweed soup in so long.
968
00:57:37,642 --> 00:57:39,852
[sharp inhale] Was it when I was eight?
969
00:57:40,603 --> 00:57:42,271
I think that was the last time.
970
00:57:43,731 --> 00:57:44,732
I felt like
971
00:57:45,483 --> 00:57:47,026
I shouldn't eat birthday soup.
972
00:57:49,904 --> 00:57:52,699
My parents passed away on my birthday,
973
00:57:53,658 --> 00:57:54,659
and it was my fault.
974
00:57:55,159 --> 00:57:56,661
[♪ ominous sting]
975
00:57:56,744 --> 00:57:59,455
So, instead of having seaweed soup,
976
00:57:59,539 --> 00:58:00,957
I stuffed my face with rice.
977
00:58:02,166 --> 00:58:04,001
Eating lots of rice made me sleepy,
978
00:58:04,085 --> 00:58:05,253
so I could just sleep.
979
00:58:05,336 --> 00:58:06,796
[♪ soft, gentle music playing]
980
00:58:06,879 --> 00:58:07,964
When I woke up,
981
00:58:08,047 --> 00:58:09,507
it would be the next day.
982
00:58:13,094 --> 00:58:15,221
That's what I've done to forget that day.
983
00:58:18,307 --> 00:58:19,308
That's why
984
00:58:19,934 --> 00:58:22,937
it feels weird when I see people
who look forward to their birthday.
985
00:58:24,647 --> 00:58:26,899
It feels awkward when someone
986
00:58:27,859 --> 00:58:29,026
wishes me a happy birthday.
987
00:58:32,029 --> 00:58:33,990
Thanks for celebrating with me, though.
988
00:58:36,784 --> 00:58:37,910
[chuckles softly]
989
00:58:41,122 --> 00:58:42,749
[hums in satisfaction, slurps]
990
00:58:47,712 --> 00:58:48,713
Good for you.
991
00:58:50,923 --> 00:58:52,049
For sleeping the whole day.
992
00:58:52,675 --> 00:58:53,676
Good for you.
993
00:58:55,303 --> 00:58:57,722
There are 365 days in a year.
994
00:58:57,805 --> 00:59:00,266
It doesn't matter
if you erase one from your mind.
995
00:59:00,808 --> 00:59:03,936
When things get too tough,
it's best to just run away.
996
00:59:04,228 --> 00:59:05,313
[♪ upbeat pop music playing]
997
00:59:05,396 --> 00:59:07,064
Let's eat a lot
998
00:59:07,899 --> 00:59:09,066
and save up our energy.
999
00:59:10,318 --> 00:59:11,319
Okay.
1000
00:59:18,743 --> 00:59:19,911
[Kim Wooju hums in satisfaction]
1001
00:59:19,994 --> 00:59:20,995
Oh, right.
1002
00:59:22,163 --> 00:59:23,748
-[chuckling]
-It's so terribly salty.
1003
00:59:33,382 --> 00:59:34,550
-Ms. Yoo.
-Yes?
1004
00:59:36,093 --> 00:59:37,094
Right here...
1005
00:59:37,470 --> 00:59:38,471
No.
1006
00:59:38,971 --> 00:59:40,097
Let me...
1007
00:59:46,062 --> 00:59:47,188
[♪ ethereal sparkle]
1008
00:59:53,653 --> 00:59:54,779
[clears throat]
1009
00:59:56,823 --> 00:59:58,032
When did that happen?
1010
01:00:06,791 --> 01:00:07,792
Hey.
1011
01:00:15,925 --> 01:00:17,510
It's a double rainbow.
1012
01:00:17,593 --> 01:00:18,594
Mr. Kim.
1013
01:00:18,803 --> 01:00:19,929
[♪ enchanting music playing]
1014
01:00:20,012 --> 01:00:21,055
Hurry.
1015
01:00:27,019 --> 01:00:28,104
[exclaims in awe]
1016
01:00:36,988 --> 01:00:37,989
No way.
1017
01:00:42,743 --> 01:00:43,786
[exclaims in awe]
1018
01:00:44,829 --> 01:00:45,872
Quick, make a wish.
1019
01:00:46,497 --> 01:00:47,623
-What?
-What?
1020
01:00:48,082 --> 01:00:50,167
Don't you know
the three best times to make a wish?
1021
01:00:50,251 --> 01:00:52,670
When the first snow falls,
as you hold your breath in a tunnel,
1022
01:00:53,087 --> 01:00:54,088
and to a double rainbow.
1023
01:00:54,171 --> 01:00:55,715
Those wishes come true.
1024
01:00:55,798 --> 01:00:57,008
[scoffing]
1025
01:00:57,091 --> 01:00:59,010
Says who? Who even believes that?
1026
01:01:08,227 --> 01:01:09,562
[♪ enchanting music continues]
1027
01:01:18,112 --> 01:01:19,947
-What did you wish for?
-What about you?
1028
01:01:21,324 --> 01:01:23,367
I wished that everything would work out.
1029
01:01:23,451 --> 01:01:25,202
That I'd make lots of money,
1030
01:01:25,286 --> 01:01:26,746
and that my mom wouldn't get sick.
1031
01:01:26,829 --> 01:01:30,124
I want my career to take off
and no one to find out about the house.
1032
01:01:30,207 --> 01:01:32,501
-Wow, you ask for a lot.
-What did you wish for?
1033
01:01:32,585 --> 01:01:33,920
[hums thoughtfully]
1034
01:01:34,921 --> 01:01:35,922
[clears throat]
1035
01:01:36,339 --> 01:01:37,882
Hey, come on.
1036
01:01:37,965 --> 01:01:38,966
You won't tell?
1037
01:01:39,050 --> 01:01:40,509
[♪ whimsical music playing]
1038
01:01:40,593 --> 01:01:41,636
I don't remember.
1039
01:01:41,719 --> 01:01:42,970
You don't remember?
1040
01:01:43,054 --> 01:01:44,722
Tell me. I want to know.
1041
01:01:44,805 --> 01:01:46,390
Oh, I don't remember.
1042
01:01:46,474 --> 01:01:48,643
You agreed to tell me.
1043
01:01:48,726 --> 01:01:50,728
-When did I say that?
-That didn't work.
1044
01:01:51,854 --> 01:01:53,981
That's not fair. I told you my wishes.
1045
01:01:54,065 --> 01:01:56,567
-Don't ask.
-Then spit out the food you just ate.
1046
01:01:57,568 --> 01:01:58,861
[imitates retching]
1047
01:02:01,030 --> 01:02:03,866
[Kim Wooju] In that short moment,
I made a wish.
1048
01:02:04,742 --> 01:02:06,035
That the wishes of the woman
1049
01:02:06,744 --> 01:02:10,831
who gave me a way out whenever I was
at a dead end would come true.
1050
01:02:29,809 --> 01:02:30,935
Okay, then.
1051
01:02:31,477 --> 01:02:32,812
Tell me if I catch you.
1052
01:02:33,980 --> 01:02:35,356
[♪ dramatic sting]
1053
01:02:37,900 --> 01:02:39,151
[Meri screams, gasps]
1054
01:02:43,614 --> 01:02:45,199
[slow, rhythmic heartbeats]
1055
01:02:48,411 --> 01:02:50,037
[♪ upbeat dreamy music playing]
1056
01:03:58,439 --> 01:04:01,108
WOULD YOU MARRY ME?
1057
01:04:01,192 --> 01:04:02,943
[Kim Wooju] Didn't you say
he was in Hong Kong?
1058
01:04:03,027 --> 01:04:04,570
[Meri] Do you think
he came here knowingly?
1059
01:04:04,737 --> 01:04:06,197
[Jingyeong] Thank you for that day.
1060
01:04:06,280 --> 01:04:08,991
[Meri] I want to be with someone
who's there for me when I'm struggling.
1061
01:04:09,075 --> 01:04:10,743
[Sejung] What's this? What do we do?
1062
01:04:10,826 --> 01:04:11,911
[Kim Wooju] We should go.
1063
01:04:11,994 --> 01:04:13,245
[Wooju] ...lives at Beauté Palace.
1064
01:04:13,329 --> 01:04:16,123
I went there for something
and saw someone who looked just like you.
1065
01:04:16,207 --> 01:04:17,666
[Meri] You must've been mistaken.
1066
01:04:17,750 --> 01:04:18,751
Where will you sleep, then?
1067
01:04:18,834 --> 01:04:19,877
That room...
1068
01:04:19,960 --> 01:04:21,670
-[Kim Wooju] I'll sleep here.
-[Meri] What?
1069
01:04:21,754 --> 01:04:23,172
[Jingyeong] Back out of it right now.
1070
01:04:23,255 --> 01:04:25,091
What if your grandmother finds out?
1071
01:04:25,174 --> 01:04:27,176
This makes you an accomplice.
1072
01:04:28,260 --> 01:04:29,386
[Wooju] Did you have fun
1073
01:04:29,470 --> 01:04:31,097
living your fake newlywed life?
1074
01:04:34,475 --> 01:04:36,477
Translated by Jennifer Jean Lim
74828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.