Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:02,899
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,337 --> 00:00:26,965
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,050 --> 00:00:30,635
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,718 --> 00:00:32,262
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,345 --> 00:00:33,972
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:35,056 --> 00:00:37,058
[♪ ominous music playing]
7
00:00:48,903 --> 00:00:51,239
-[woman] No.
-[man] Are you trying to make me mad, son?
8
00:00:51,322 --> 00:00:52,323
-Honey!
-[Father] Will you stop?
9
00:00:52,407 --> 00:00:53,825
I told you it's my teacher's.
10
00:00:53,908 --> 00:00:54,993
[all screaming]
11
00:00:55,326 --> 00:00:56,953
[tires screeching]
12
00:01:02,500 --> 00:01:03,543
[car crashes]
13
00:01:05,753 --> 00:01:06,796
[gasps]
14
00:01:06,879 --> 00:01:07,922
[♪ music halts]
15
00:01:08,631 --> 00:01:10,800
[panting]
16
00:01:14,887 --> 00:01:15,930
[grunts]
17
00:01:29,193 --> 00:01:30,528
[continues panting]
18
00:01:30,612 --> 00:01:32,238
[♪ foreboding music playing]
19
00:01:56,804 --> 00:01:57,930
Please help me.
20
00:02:05,229 --> 00:02:06,397
[continues panting]
21
00:02:08,524 --> 00:02:09,942
[♪ music swells, fades]
22
00:02:12,111 --> 00:02:13,404
[breathing heavily]
23
00:02:13,905 --> 00:02:15,406
This is Kim Wooju.
24
00:02:15,490 --> 00:02:17,200
I was wondering if you went to the doctor.
25
00:02:18,826 --> 00:02:21,537
Maybe I should ask him.
26
00:02:22,121 --> 00:02:23,956
He has the same name.
27
00:02:24,040 --> 00:02:25,792
[exclaiming in pain]
28
00:02:25,875 --> 00:02:27,585
[♪ slow gentle music playing]
29
00:02:27,669 --> 00:02:30,296
Jingyeong, can you help me?
30
00:02:30,922 --> 00:02:32,924
Someone needs medical attention.
31
00:02:37,011 --> 00:02:38,221
[car horn honks]
32
00:02:38,304 --> 00:02:39,972
BUS STOP
33
00:02:43,559 --> 00:02:45,186
Which way are you headed?
34
00:02:45,895 --> 00:02:47,146
Right.
35
00:02:47,855 --> 00:02:50,024
He didn't seem like a weirdo.
36
00:02:53,820 --> 00:02:57,198
[sighs] I only need him briefly
at the ceremony.
37
00:02:57,281 --> 00:02:58,449
KIM WOOJU
38
00:03:02,120 --> 00:03:03,121
CALLING
39
00:03:03,204 --> 00:03:04,872
[♪ melancholy music playing]
40
00:03:10,002 --> 00:03:11,546
[phone vibrating]
41
00:03:16,342 --> 00:03:17,927
CACTUS
42
00:03:20,346 --> 00:03:21,723
[phone continues vibrating]
43
00:03:23,766 --> 00:03:26,686
WOULD YOU MARRY ME?
44
00:03:26,769 --> 00:03:28,354
EPISODE 2
45
00:03:28,438 --> 00:03:31,023
What did the doctor say?
Did you get a doctor's note?
46
00:03:31,858 --> 00:03:32,984
Oh, the doctor.
47
00:03:33,067 --> 00:03:35,111
[♪ soft orchestral music playing
in background]
48
00:03:35,194 --> 00:03:37,113
I was too busy to see one.
49
00:03:42,827 --> 00:03:43,870
[gulps]
50
00:03:45,329 --> 00:03:46,706
Are you perhaps married?
51
00:03:48,291 --> 00:03:49,292
I'm sorry?
52
00:03:50,251 --> 00:03:53,212
Are you a married man?
53
00:03:54,172 --> 00:03:55,173
No, why?
54
00:03:55,673 --> 00:03:57,800
[chuckles nervously] That's a relief.
55
00:03:57,884 --> 00:03:58,885
What is?
56
00:03:59,760 --> 00:04:02,263
I gave it a lot of thought.
57
00:04:02,889 --> 00:04:07,518
I know it's rash to say this
when we've only met once,
58
00:04:08,186 --> 00:04:09,979
but you're the only one I can turn to.
59
00:04:13,774 --> 00:04:15,443
Could you...
60
00:04:17,445 --> 00:04:19,113
be my husband?
61
00:04:19,197 --> 00:04:21,324
[♪ comical sting]
62
00:04:26,412 --> 00:04:28,539
[♪ whimsical music playing]
63
00:04:29,123 --> 00:04:30,374
Your... your husband?
64
00:04:30,458 --> 00:04:33,669
Of course, I don't mean it for real.
65
00:04:35,087 --> 00:04:37,048
You'd be my husband for one day.
66
00:04:37,131 --> 00:04:41,427
I was wondering
if you could play my husband.
67
00:04:41,719 --> 00:04:43,763
[sighs] Is this a joke?
68
00:04:44,263 --> 00:04:46,474
I thought this was
about your medical bills.
69
00:04:46,974 --> 00:04:48,184
No, wait!
70
00:04:50,102 --> 00:04:51,145
Sorry about that.
71
00:04:51,854 --> 00:04:54,607
This isn't a joke,
and I haven't lost my mind.
72
00:04:55,858 --> 00:04:57,985
It's really urgent, that's all.
73
00:04:58,528 --> 00:05:02,240
It'd take at least four days
to tell you my whole story.
74
00:05:02,740 --> 00:05:05,618
But my life literally depends on this.
75
00:05:09,497 --> 00:05:11,499
I'll hear you out, then.
76
00:05:12,208 --> 00:05:13,584
Oh, thanks.
77
00:05:14,752 --> 00:05:18,422
I need a husband for a particular reason.
78
00:05:18,506 --> 00:05:20,341
He has to come with me somewhere.
79
00:05:20,424 --> 00:05:22,051
-Where?
-The department store.
80
00:05:22,134 --> 00:05:24,846
-[scoffs] To shop?
-It's not that.
81
00:05:25,888 --> 00:05:26,931
Uh...
82
00:05:28,766 --> 00:05:30,393
Should I tell him about the prize?
83
00:05:31,561 --> 00:05:33,563
I don't want word to get out.
84
00:05:34,814 --> 00:05:35,857
[clears throat]
85
00:05:37,024 --> 00:05:38,359
I'll tell you the details
86
00:05:39,694 --> 00:05:41,737
once you agree to help me.
87
00:05:42,196 --> 00:05:44,323
Shouldn't it be the other way around?
88
00:05:44,407 --> 00:05:48,494
How can I help you
without knowing when, why, and how?
89
00:05:48,578 --> 00:05:50,079
I have my own life, too.
90
00:05:50,162 --> 00:05:51,998
Oh, of course.
91
00:05:53,165 --> 00:05:54,750
It'll be this Saturday at 3:00 p.m.
92
00:05:54,834 --> 00:05:57,086
You can meet me
at Beauté Department Store.
93
00:05:57,169 --> 00:05:58,296
Hmm...
94
00:05:59,964 --> 00:06:02,341
All I have to do is
pretend to be your husband?
95
00:06:02,425 --> 00:06:03,551
That's right.
96
00:06:04,594 --> 00:06:06,262
It won't even take that long.
97
00:06:06,721 --> 00:06:10,766
I'll offer compensation
that'll make your time worthwhile.
98
00:06:11,267 --> 00:06:12,351
How much?
99
00:06:17,481 --> 00:06:19,567
[exclaims] A hundred million won?
100
00:06:19,650 --> 00:06:20,735
A hundred million won?
101
00:06:21,944 --> 00:06:23,112
That's a bit too much.
102
00:06:23,195 --> 00:06:25,907
How come?
I thought that was your base rate.
103
00:06:26,407 --> 00:06:28,284
How much do you want?
104
00:06:29,452 --> 00:06:30,620
A hundred million won.
105
00:06:32,455 --> 00:06:33,873
Oh, that night?
106
00:06:33,956 --> 00:06:35,458
Sorry about that.
107
00:06:35,541 --> 00:06:38,419
I was so drunk
that I mistook you for someone else.
108
00:06:38,502 --> 00:06:42,256
You still seem drunk,
judging by how you're taking me for.
109
00:06:43,215 --> 00:06:47,637
You'll pay me
to play your fake husband for a day?
110
00:06:48,387 --> 00:06:51,098
It's easy to picture
how this will play out.
111
00:06:56,729 --> 00:06:57,730
Hubby!
112
00:06:57,813 --> 00:06:59,732
How dare you lock lips with my wife?
113
00:06:59,815 --> 00:07:03,152
You want me to catch you in the act
and collect a settlement from a guy.
114
00:07:03,235 --> 00:07:04,403
Is that it?
115
00:07:04,487 --> 00:07:05,571
A settlement?
116
00:07:05,655 --> 00:07:07,114
Aren't you doing this for money?
117
00:07:07,698 --> 00:07:10,660
I guess you could say money is involved.
118
00:07:10,743 --> 00:07:11,869
See? I knew it.
119
00:07:11,952 --> 00:07:14,955
-You want to shake down some poor guy.
-What?
120
00:07:15,039 --> 00:07:16,248
But look here,
121
00:07:16,332 --> 00:07:18,793
aren't you too young
to be doing things like this?
122
00:07:18,876 --> 00:07:21,712
Think about finding work
and earning decent money,
123
00:07:21,796 --> 00:07:23,047
rather than planning a shakedown.
124
00:07:23,130 --> 00:07:25,216
You have it all wrong. I--
125
00:07:25,299 --> 00:07:28,928
That dirty scam of yours will never work.
126
00:07:29,720 --> 00:07:31,806
I usually don't bother
with others' business,
127
00:07:31,889 --> 00:07:34,225
but I can't let con artists
have their way.
128
00:07:34,308 --> 00:07:36,727
Saturday, 3:00 p.m.,
at Beauté Department Store?
129
00:07:37,186 --> 00:07:38,270
I'll remember that.
130
00:07:38,896 --> 00:07:42,066
You'll pay for it
if you try anything funny.
131
00:07:42,149 --> 00:07:43,192
[♪ soft melancholy music playing]
132
00:07:43,275 --> 00:07:45,611
You were never going to say yes, were you?
133
00:07:45,695 --> 00:07:48,072
-No.
-Then why did you play along?
134
00:07:48,155 --> 00:07:51,117
I figured it would hurt more
to have hope and then lose it.
135
00:07:51,867 --> 00:07:52,910
[sighs]
136
00:07:52,993 --> 00:07:54,245
That's mean.
137
00:07:54,787 --> 00:07:57,540
-You don't even know my story.
-As if I need to know that.
138
00:07:58,040 --> 00:08:01,961
I'm not kind enough
to be generous to a scammer.
139
00:08:02,670 --> 00:08:04,255
Wait, hold on!
140
00:08:08,718 --> 00:08:09,844
[sighs wearily]
141
00:08:15,641 --> 00:08:16,684
[sighs]
142
00:08:23,566 --> 00:08:25,943
[woman] Wooju as head
of the Marketing Team?
143
00:08:26,527 --> 00:08:28,320
What about my Eungsoo, then?
144
00:08:28,779 --> 00:08:30,364
You'll kick out someone doing good work
145
00:08:30,448 --> 00:08:32,658
just to make room for Wooju
at the company?
146
00:08:32,742 --> 00:08:35,536
"Kick out?" The correct term
would be a demotion.
147
00:08:35,619 --> 00:08:37,663
A demotion?
That's even more annoying to hear.
148
00:08:37,747 --> 00:08:40,791
So, what if you're annoyed?
He should've done better.
149
00:08:41,250 --> 00:08:43,711
Sales have plummeted
since Eungsoo took over marketing.
150
00:08:43,794 --> 00:08:45,129
Didn't your husband tell you?
151
00:08:46,088 --> 00:08:49,008
That's because
he's only been there for a year.
152
00:08:49,091 --> 00:08:50,301
Once he adjusts--
153
00:08:50,384 --> 00:08:52,178
Where was he before the transfer?
154
00:08:52,261 --> 00:08:53,929
He worked in planning for two years.
155
00:08:54,013 --> 00:08:56,265
Two years is plenty of time to settle in.
156
00:08:56,348 --> 00:08:58,642
How many projects did he ruin
during that time?
157
00:08:58,726 --> 00:09:01,437
-Mom, why dredge up the past--
-Three.
158
00:09:01,520 --> 00:09:04,815
That shows he's incompetent, not unlucky.
159
00:09:04,899 --> 00:09:06,525
But you can't replace him with Wooju.
160
00:09:06,609 --> 00:09:08,360
What would people think?
161
00:09:08,444 --> 00:09:11,322
They'll claim you favor your son's child
over your daughter's.
162
00:09:11,405 --> 00:09:13,616
I'm not favoring Wooju at all.
163
00:09:13,699 --> 00:09:15,034
Eungsoo had the opportunity first.
164
00:09:15,576 --> 00:09:17,161
I'm taking it away since he did poorly.
165
00:09:17,244 --> 00:09:19,246
Mom, is this how it's going to be?
166
00:09:19,330 --> 00:09:21,040
Your son and his wife are long gone,
167
00:09:21,123 --> 00:09:23,292
and I'll be the one to care for you
in your old age.
168
00:09:23,375 --> 00:09:24,835
You can't do this to me.
169
00:09:24,919 --> 00:09:26,962
Confirm if our hangwa will be served
at the Blue House banquet
170
00:09:27,046 --> 00:09:28,756
-for global business moguls.
-Yes, ma'am.
171
00:09:29,215 --> 00:09:31,675
Also, get her out of my face!
172
00:09:31,759 --> 00:09:34,053
-She's making me dizzy.
-Mom!
173
00:09:34,136 --> 00:09:35,679
CFO
JANG HANGU
174
00:09:35,763 --> 00:09:37,056
[laughing] What the...
175
00:09:37,139 --> 00:09:39,100
Seriously?
176
00:09:39,892 --> 00:09:40,976
No way.
177
00:09:41,268 --> 00:09:42,603
[laughing]
178
00:09:43,729 --> 00:09:44,939
[continues laughing]
179
00:09:49,777 --> 00:09:51,529
Mom, want a bite?
180
00:09:51,612 --> 00:09:55,074
It's one of our newest products,
and it's good. It'll be a huge hit.
181
00:09:56,242 --> 00:09:57,660
You damn brat.
182
00:09:58,119 --> 00:09:59,829
How can you be enjoying that right now?
183
00:10:00,663 --> 00:10:02,790
What now? Why are you all prickly?
184
00:10:05,000 --> 00:10:07,461
Grandma got under your skin again,
didn't she?
185
00:10:07,545 --> 00:10:09,672
I have you to blame for that!
186
00:10:09,755 --> 00:10:13,342
How aren't you annoyed
when Wooju is about to replace you?
187
00:10:14,385 --> 00:10:16,512
Mom, here's the thing.
188
00:10:16,595 --> 00:10:20,224
If the mountain can't be conquered,
you should try to go around it.
189
00:10:20,307 --> 00:10:25,354
To me, hanging on like a damp leaf
feels like pure wisdom.
190
00:10:25,437 --> 00:10:27,314
Gosh, I've got a knot in my back.
191
00:10:28,357 --> 00:10:30,734
You're no damp leaf,
192
00:10:30,818 --> 00:10:33,154
but more like a dog kicked to the curb.
Wake up, you brat!
193
00:10:33,237 --> 00:10:37,074
If you don't have your grandma's approval,
Wooju will take everything from you.
194
00:10:37,158 --> 00:10:38,868
Don't worry, Mom.
195
00:10:38,951 --> 00:10:42,288
I'm not that clueless,
and I have my own plans.
196
00:10:45,457 --> 00:10:46,834
[♪ whimsical music playing]
197
00:10:47,626 --> 00:10:49,628
I have it all figured out.
198
00:10:50,212 --> 00:10:51,380
[chortles]
199
00:10:51,463 --> 00:10:53,757
It's from that movie we enjoyed.
200
00:10:53,841 --> 00:10:55,676
Remember? [laughing]
201
00:10:55,759 --> 00:10:56,802
-As if!
-[grunts]
202
00:10:56,886 --> 00:10:57,970
What's your problem, Mom?
203
00:10:58,053 --> 00:10:59,930
You said you wouldn't do that
at the office.
204
00:11:00,014 --> 00:11:02,641
-As if!
-Mom, come on!
205
00:11:03,225 --> 00:11:05,603
Dad, can you please stop Mom?
206
00:11:05,686 --> 00:11:07,438
-Don't be like this in the office.
-Get back here.
207
00:11:07,521 --> 00:11:10,357
She's in a foul mood,
so try to cheer her up.
208
00:11:11,567 --> 00:11:12,610
[both groaning]
209
00:11:12,693 --> 00:11:15,237
Why didn't you say anything earlier?
210
00:11:15,321 --> 00:11:19,533
She only looks down on Eungsoo more
since you don't stand up for him.
211
00:11:20,075 --> 00:11:21,869
What could I have said?
212
00:11:21,952 --> 00:11:23,787
This is a business we're trying to run.
213
00:11:23,871 --> 00:11:26,457
You still should've butted heads with her.
214
00:11:26,540 --> 00:11:29,585
"How could you be so heartless
when I've worked here for 30 years?
215
00:11:29,668 --> 00:11:32,755
If you keep treating my son that way,
I'll have to put my foot down."
216
00:11:32,838 --> 00:11:34,715
The situation called for it!
217
00:11:35,257 --> 00:11:38,260
Nothing good comes from raising voices
among family members.
218
00:11:38,344 --> 00:11:40,346
Besides, having Wooju here
will be good for Eungsoo.
219
00:11:40,763 --> 00:11:43,098
Having competition helps you grow.
220
00:11:43,182 --> 00:11:46,143
My goodness, you're killing me.
221
00:11:46,227 --> 00:11:48,479
Can't you see how serious this is?
222
00:11:48,562 --> 00:11:51,106
Quit fuming about this
and head to the sauna.
223
00:11:51,190 --> 00:11:53,776
I'll book us a table for dinner
at your favorite sushi place.
224
00:11:54,318 --> 00:11:55,819
-That place?
-Yes.
225
00:11:56,237 --> 00:11:57,321
[creaking]
226
00:11:59,782 --> 00:12:01,075
DAEJU GENERAL HOSPITAL
YOON JINGYEONG
227
00:12:05,246 --> 00:12:06,372
[yawns]
228
00:12:11,460 --> 00:12:12,795
-[sighs]
-[phone vibrating]
229
00:12:17,049 --> 00:12:18,425
[phone continues vibrating]
230
00:12:18,509 --> 00:12:19,593
[sighs]
231
00:12:23,347 --> 00:12:24,556
WOOJU
232
00:12:27,726 --> 00:12:28,811
[exclaims]
233
00:12:28,894 --> 00:12:30,521
[♪ gripping whimsical music playing]
234
00:12:30,604 --> 00:12:31,981
[phone continues vibrating]
235
00:12:33,941 --> 00:12:35,067
[clears throat]
236
00:12:36,318 --> 00:12:37,861
Hey, Wooju.
237
00:12:39,697 --> 00:12:41,365
When do you start work?
238
00:12:42,116 --> 00:12:43,117
Tomorrow.
239
00:12:43,951 --> 00:12:45,452
You'll be busier now.
240
00:12:46,036 --> 00:12:48,747
Still, your grandma will be happy
to see you every day.
241
00:12:49,415 --> 00:12:52,543
She couldn't visit you in the US
because she couldn't get on planes.
242
00:12:52,626 --> 00:12:54,461
And you rarely flew in to see her.
243
00:12:54,962 --> 00:12:57,298
I knew I could count on you
to look after her.
244
00:12:58,716 --> 00:13:01,176
I can't look after her forever, though.
245
00:13:01,260 --> 00:13:03,595
It's not like
I'm her granddaughter-in-law.
246
00:13:07,099 --> 00:13:08,100
Are you really
247
00:13:08,517 --> 00:13:10,060
interested in Eungsoo?
248
00:13:10,144 --> 00:13:11,395
Of course not!
249
00:13:11,478 --> 00:13:12,730
[Kim Wooju chuckles softly]
250
00:13:13,480 --> 00:13:14,732
[inhales sharply]
251
00:13:14,815 --> 00:13:15,899
That reminds me.
252
00:13:15,983 --> 00:13:18,694
What happened with that woman?
253
00:13:18,777 --> 00:13:20,321
The cactus lady.
254
00:13:20,863 --> 00:13:21,864
She never came back.
255
00:13:21,947 --> 00:13:25,951
Oh, don't worry about her.
She's perfectly fine.
256
00:13:26,410 --> 00:13:28,495
Actually, no. I wouldn't say she's fine.
257
00:13:28,579 --> 00:13:31,582
She must've injured her head,
not her butt.
258
00:13:31,665 --> 00:13:33,584
-She's not right in the head.
-What?
259
00:13:33,667 --> 00:13:36,420
Out of nowhere,
she asked me to be her husband.
260
00:13:36,920 --> 00:13:37,921
What?
261
00:13:38,839 --> 00:13:40,007
Does she like you?
262
00:13:40,090 --> 00:13:44,803
No, she said it was for something else,
but I couldn't care less.
263
00:13:44,887 --> 00:13:46,388
[mother] Ayeong!
264
00:13:47,097 --> 00:13:48,307
Seriously.
265
00:13:49,058 --> 00:13:50,934
-Ayeong!
-[Kim Wooju] Goodness.
266
00:13:51,018 --> 00:13:53,645
-My goodness, come on.
-[Ayeong crying]
267
00:13:53,729 --> 00:13:56,315
[mother] I told you not to run.
268
00:13:56,398 --> 00:13:57,649
Are you okay?
269
00:13:58,317 --> 00:13:59,526
Let me see.
270
00:13:59,610 --> 00:14:01,111
[Ayeong continues crying]
271
00:14:07,034 --> 00:14:08,786
[♪ gentle poignant music playing]
272
00:14:14,958 --> 00:14:18,754
[teddy] Enough with the tears,
or the tiger will come and get you.
273
00:14:19,171 --> 00:14:20,214
[young girl] Take it.
274
00:14:22,424 --> 00:14:24,259
[Ayeong continues crying]
275
00:14:24,343 --> 00:14:25,719
[mother] Goodness.
276
00:14:25,803 --> 00:14:27,179
Does anything hurt?
277
00:14:28,680 --> 00:14:29,681
Enough.
278
00:14:29,765 --> 00:14:32,476
Enough with the tears,
or the tiger will come and get you.
279
00:14:33,560 --> 00:14:34,686
[sniffles]
280
00:14:35,312 --> 00:14:36,480
-[chuckles softly]
-[chuckles]
281
00:14:37,898 --> 00:14:39,149
Thank you.
282
00:14:39,858 --> 00:14:41,276
Here.
283
00:14:42,319 --> 00:14:43,779
[mother] Can you wear it yourself?
284
00:14:43,862 --> 00:14:45,572
There you go. Good girl.
285
00:14:45,656 --> 00:14:46,990
Let's get you on your feet.
286
00:14:47,074 --> 00:14:48,742
-Thank you.
-[Kim Wooju] No problem.
287
00:14:51,370 --> 00:14:52,746
Are you okay to walk?
288
00:14:54,081 --> 00:14:55,541
No running, okay?
289
00:14:56,083 --> 00:14:57,292
[Jingyeong] What was that?
290
00:14:57,376 --> 00:14:58,460
A tiger?
291
00:14:58,919 --> 00:15:00,629
Where did you pick that up?
292
00:15:01,463 --> 00:15:03,340
[chuckles softly] Beats me.
293
00:15:03,423 --> 00:15:05,884
Maybe it was my grandma.
294
00:15:06,426 --> 00:15:07,678
By the way,
295
00:15:07,761 --> 00:15:10,430
are key rings on backpacks
a thing these days?
296
00:15:10,514 --> 00:15:12,141
Oh, stuffed toys on key rings like that?
297
00:15:13,600 --> 00:15:14,935
Why? Do you want one?
298
00:15:15,394 --> 00:15:16,395
Of course not.
299
00:15:17,688 --> 00:15:21,900
Wait, didn't you find a toy like that
when you were little?
300
00:15:21,984 --> 00:15:24,862
-I think you said someone gave it to you.
-What?
301
00:15:24,945 --> 00:15:28,115
That toy you took with you
when you went to the US.
302
00:15:28,574 --> 00:15:30,826
I teased you
if it was from your first crush.
303
00:15:30,909 --> 00:15:32,035
Don't you remember?
304
00:15:33,370 --> 00:15:34,830
What do you mean, first crush?
305
00:15:34,913 --> 00:15:36,748
-Who was it from?
-I don't know.
306
00:15:39,459 --> 00:15:42,379
I mean it. I don't even remember her name.
307
00:15:42,462 --> 00:15:45,591
I suppose she's living
a good life somewhere.
308
00:15:47,217 --> 00:15:48,468
[Meri] Hold on.
309
00:15:48,802 --> 00:15:49,845
[grunts]
310
00:15:49,928 --> 00:15:54,600
Still, you can't barge in here like this
in the middle of the night.
311
00:15:54,683 --> 00:15:57,477
I texted you
that the renovation begins next week.
312
00:15:58,395 --> 00:16:00,731
Sir, hurry in there
313
00:16:00,814 --> 00:16:03,442
and measure the sink and windows.
314
00:16:03,525 --> 00:16:05,944
Sure. Sorry about this. We're coming in!
315
00:16:06,028 --> 00:16:07,196
-Sorry.
-Excuse us.
316
00:16:07,279 --> 00:16:08,906
Just a second.
317
00:16:08,989 --> 00:16:10,157
Ma'am, please.
318
00:16:11,867 --> 00:16:12,993
But...
319
00:16:14,203 --> 00:16:15,746
[♪ slow melancholy music playing]
320
00:16:27,674 --> 00:16:28,884
[sighs wearily]
321
00:16:30,886 --> 00:16:32,387
[phone vibrating]
322
00:16:35,724 --> 00:16:37,726
MOM
323
00:16:41,063 --> 00:16:42,522
[phone continues vibrating]
324
00:16:46,276 --> 00:16:47,319
[clears throat]
325
00:16:49,404 --> 00:16:51,156
Hey, Mom. What's up?
326
00:16:51,615 --> 00:16:53,533
It's just that
327
00:16:53,617 --> 00:16:57,287
since your wedding got postponed,
Sori has to book a new flight
328
00:16:57,371 --> 00:16:59,039
and wanted to know the date.
329
00:16:59,122 --> 00:17:02,376
Apparently, the earlier you book flights,
the cheaper they are.
330
00:17:03,043 --> 00:17:05,504
Wooju's extremely busy, you see.
331
00:17:05,587 --> 00:17:07,547
I'll call after discussing it with him.
332
00:17:08,757 --> 00:17:10,384
By the way, how's Sori doing?
333
00:17:11,385 --> 00:17:15,806
She must be doing well
at her restaurant job in the US.
334
00:17:15,889 --> 00:17:17,766
You won't believe
how good her English is now.
335
00:17:17,849 --> 00:17:22,062
She has no problem
talking to Americans on her own.
336
00:17:22,145 --> 00:17:23,272
-Really?
-Yes.
337
00:17:23,355 --> 00:17:24,398
[both laughing]
338
00:17:24,481 --> 00:17:26,608
Good for her.
339
00:17:27,234 --> 00:17:30,070
It sounds like she's tied up with her job,
340
00:17:30,153 --> 00:17:32,906
so tell her not to stress
about attending the wedding.
341
00:17:32,990 --> 00:17:34,908
Hey, that's nonsense.
342
00:17:34,992 --> 00:17:38,245
Of course, she should attend
her big sister's wedding.
343
00:17:38,328 --> 00:17:39,329
[clicks tongue]
344
00:17:39,413 --> 00:17:44,668
Just give us a date, or at least tell us
whether it'll happen within the year.
345
00:17:44,751 --> 00:17:46,753
I have a lot to prepare on my end, too.
346
00:17:47,212 --> 00:17:50,966
I'll visit you soon, Mom,
so let's talk then.
347
00:17:51,717 --> 00:17:53,176
I have something to tell you.
348
00:17:54,803 --> 00:17:56,221
As in what?
349
00:17:56,305 --> 00:17:59,266
It's not something we should talk about
over the phone.
350
00:18:00,559 --> 00:18:04,104
Don't tell me
you and Wooju got into a fight.
351
00:18:04,187 --> 00:18:05,314
Huh?
352
00:18:05,397 --> 00:18:09,318
Well, you've already registered
your marriage,
353
00:18:09,401 --> 00:18:11,528
-so what's the point of fighting?
-Right.
354
00:18:11,612 --> 00:18:13,655
Instead of arguing with him
about everything,
355
00:18:13,739 --> 00:18:15,490
just give him what he wants.
356
00:18:15,574 --> 00:18:17,242
Sometimes, losing is winning.
357
00:18:17,326 --> 00:18:18,327
Got it?
358
00:18:19,077 --> 00:18:20,078
Mom...
359
00:18:20,996 --> 00:18:23,123
-You see--
-[customer] Excuse me.
360
00:18:23,206 --> 00:18:25,667
[Youngsook] Come on in.
Meri, I have a customer.
361
00:18:25,751 --> 00:18:27,210
We'll talk again some other time.
362
00:18:28,253 --> 00:18:29,755
-[line disconnects]
-[voice shaking] Mom...
363
00:18:34,426 --> 00:18:36,637
-[sighs]
-[♪ slow melancholy music playing]
364
00:18:36,720 --> 00:18:38,555
I need to tell her the truth.
365
00:18:40,349 --> 00:18:42,267
But when?
366
00:18:47,314 --> 00:18:48,899
[sighs wearily]
367
00:18:49,399 --> 00:18:51,360
MYUNGSOONDANG
368
00:18:53,570 --> 00:18:55,989
-Uncle.
-Hey.
369
00:18:56,073 --> 00:18:58,075
[chuckles] Come on in.
370
00:18:58,825 --> 00:19:00,160
Have you been well?
371
00:19:01,453 --> 00:19:04,539
It's really reassuring
to have you at the office.
372
00:19:04,623 --> 00:19:05,624
Is it your first time here?
373
00:19:05,707 --> 00:19:09,461
I came by a few times as a kid,
but not since the offices were renovated.
374
00:19:09,544 --> 00:19:10,587
A lot has changed.
375
00:19:11,046 --> 00:19:14,633
You'll need to adjust quickly, Wooju,
since there's a lot for you to do.
376
00:19:14,716 --> 00:19:16,093
I'll learn the ropes fast.
377
00:19:16,718 --> 00:19:19,596
Think of me as your father,
and come to me with any problems.
378
00:19:19,680 --> 00:19:21,014
Thanks, Uncle.
379
00:19:21,515 --> 00:19:23,892
I've always been grateful
for how you've looked after me
380
00:19:23,975 --> 00:19:25,727
since I was a kid.
381
00:19:26,937 --> 00:19:28,480
I'm happy you think that way.
382
00:19:28,730 --> 00:19:29,773
[chuckles]
383
00:19:29,856 --> 00:19:31,900
-Why don't you say hi to everyone?
-Sure.
384
00:19:32,651 --> 00:19:33,694
[uncle chuckles softly]
385
00:19:33,777 --> 00:19:36,154
It's a pleasure to meet you.
I'm Kim Wooju.
386
00:19:36,947 --> 00:19:38,281
[cheering]
387
00:19:39,199 --> 00:19:41,451
[Hangu] After completing
his MBA in the US,
388
00:19:41,535 --> 00:19:44,621
Team Leader Kim Wooju spent four years
at a consulting firm.
389
00:19:44,705 --> 00:19:46,707
It's his first time at a Korean company,
390
00:19:46,790 --> 00:19:48,750
-so help him adjust smoothly.
-Yes, sir.
391
00:19:48,834 --> 00:19:49,835
-Of course.
-Sure.
392
00:19:50,585 --> 00:19:53,004
You'll properly greet them later
at the team dinner.
393
00:19:53,088 --> 00:19:56,591
Ms. Oh, can you give him
a full briefing on the current projects?
394
00:19:56,675 --> 00:19:58,510
Bring him up to speed before the meeting.
395
00:19:58,593 --> 00:19:59,803
Yes, sir.
396
00:20:00,303 --> 00:20:01,471
[chuckles softly]
397
00:20:03,974 --> 00:20:05,100
[beeps]
398
00:20:05,767 --> 00:20:06,852
[elevator dings]
399
00:20:09,980 --> 00:20:11,231
-[employee] Hello, sir.
-Hi.
400
00:20:11,314 --> 00:20:12,649
-Morning, sir.
-Morning.
401
00:20:13,150 --> 00:20:14,693
-Hey, Dad.
-Hey.
402
00:20:16,069 --> 00:20:17,112
[clears throat]
403
00:20:22,993 --> 00:20:24,536
[softly vocalizing tune]
404
00:20:26,371 --> 00:20:28,832
I'm sure you remember
the afternoon meeting with the chairwoman.
405
00:20:30,041 --> 00:20:31,042
Of course.
406
00:20:31,418 --> 00:20:32,419
Are you prepared?
407
00:20:33,879 --> 00:20:34,880
Sure.
408
00:20:36,715 --> 00:20:38,049
PREMIUM HANGWA COLLECTION
409
00:20:38,133 --> 00:20:41,052
[Ms. Oh] This is the seven-piece hangwa
assortment that was introduced
410
00:20:41,136 --> 00:20:43,889
at the Paris International
Dessert Fair last year.
411
00:20:43,972 --> 00:20:45,891
When a K-pop artist
with 90 million followers
412
00:20:45,974 --> 00:20:47,934
posted our product on social media,
413
00:20:48,018 --> 00:20:50,812
the dessert went viral among zillennials.
414
00:20:51,480 --> 00:20:54,941
To meet demand, we will
officially release this assortment.
415
00:20:55,484 --> 00:20:56,902
Are we launching in duty-free shops first?
416
00:20:56,985 --> 00:20:58,195
That's right.
417
00:20:59,696 --> 00:21:02,157
With holidays approaching
in China and Japan,
418
00:21:02,240 --> 00:21:04,826
the product will hit the shelves
this week.
419
00:21:04,910 --> 00:21:08,413
Beginning next week, it will be available
in department stores across the country.
420
00:21:08,497 --> 00:21:10,415
I like the idea behind the packaging.
421
00:21:10,499 --> 00:21:11,792
It's like an advent calendar.
422
00:21:12,584 --> 00:21:13,877
[chuckles softly]
423
00:21:13,960 --> 00:21:17,130
Yes, there's joy in opening a door
to reveal the dessert inside.
424
00:21:17,798 --> 00:21:21,551
The packaging received a design award
at the dessert fair.
425
00:21:24,346 --> 00:21:26,598
Hold on, Ms. Oh.
426
00:21:29,768 --> 00:21:32,521
Won't we face any copyright issues
with the packaging?
427
00:21:33,688 --> 00:21:35,106
-Sorry?
-I'm just saying
428
00:21:35,690 --> 00:21:38,944
because I remember a time limit
on the packaging design copyright
429
00:21:39,027 --> 00:21:40,737
when we signed the contract last year.
430
00:21:41,863 --> 00:21:43,156
Oh, that?
431
00:21:43,740 --> 00:21:44,783
-Sir?
-[whistling]
432
00:21:44,866 --> 00:21:47,786
6 MONTHS AGO
433
00:21:48,453 --> 00:21:50,747
Let me see.
434
00:21:51,498 --> 00:21:54,918
"Permanent rights to the design
versus single-use rights."
435
00:21:55,001 --> 00:21:56,336
Single-use rights.
436
00:21:56,419 --> 00:21:58,296
So, we will only hold the rights to it
for a month.
437
00:21:58,380 --> 00:22:01,049
Yes, but the cost will be much lower.
438
00:22:01,132 --> 00:22:02,133
Exactly.
439
00:22:02,551 --> 00:22:06,930
Since it's only for the dessert fair,
let's keep the numbers low.
440
00:22:07,013 --> 00:22:08,348
It's a one-time event anyway.
441
00:22:08,431 --> 00:22:12,477
At the time, we had no plans
to release this as an official product.
442
00:22:12,561 --> 00:22:14,771
-So, you didn't renew the contract?
-[♪ tense music playing]
443
00:22:15,272 --> 00:22:19,526
Oh dear, what if the design company
sues us for copyright infringement?
444
00:22:19,609 --> 00:22:21,611
This is a delicate matter nowadays.
445
00:22:21,695 --> 00:22:22,904
Isn't it the team leader's job?
446
00:22:29,578 --> 00:22:30,579
I apologize.
447
00:22:31,329 --> 00:22:33,373
I failed to recognize the issue.
448
00:22:34,457 --> 00:22:38,461
I'll reach out to the design company
right away, extend our contract,
449
00:22:38,545 --> 00:22:39,796
and handle the matter.
450
00:22:39,880 --> 00:22:41,423
What a bunch of amateurs.
451
00:22:41,506 --> 00:22:44,467
Wasn't this supposed to be handled
before the meeting?
452
00:22:44,926 --> 00:22:45,927
Wasn't it?
453
00:22:46,511 --> 00:22:48,680
I suppose only I thought that.
[laughs smugly]
454
00:22:48,763 --> 00:22:49,806
I apologize.
455
00:22:49,890 --> 00:22:51,600
Team Leader Kim Wooju
456
00:22:52,309 --> 00:22:54,227
will ensure the contract is extended.
457
00:22:54,644 --> 00:22:56,605
This is a crucial matter,
so be sure nothing goes wrong.
458
00:22:57,898 --> 00:22:59,649
Yes, ma'am.
459
00:23:00,025 --> 00:23:01,151
[sniggers]
460
00:23:07,407 --> 00:23:10,076
[gasps] Did you say 50 million won?
461
00:23:11,077 --> 00:23:12,078
Fifty?
462
00:23:14,331 --> 00:23:16,917
That's 10 times the original price.
463
00:23:17,000 --> 00:23:19,669
Since we'll be giving up our copyright,
464
00:23:19,753 --> 00:23:23,173
we'll need to account
for the opportunity cost.
465
00:23:25,508 --> 00:23:27,385
Right, please give us a call.
466
00:23:27,469 --> 00:23:28,720
Sure thing.
467
00:23:30,889 --> 00:23:33,433
-What did they say? Are they in?
-They'll call after discussing it.
468
00:23:33,975 --> 00:23:35,018
[exclaims softly]
469
00:23:35,518 --> 00:23:37,270
Are you really asking for 50 million won?
470
00:23:37,354 --> 00:23:39,022
Of course not.
471
00:23:39,606 --> 00:23:43,610
Still, I need to find out what the call
I got this morning was about.
472
00:23:43,693 --> 00:23:44,945
[telephone ringing]
473
00:23:45,028 --> 00:23:47,864
2 HOURS AGO
474
00:23:47,948 --> 00:23:49,991
Hello, this is Merry Design Studio.
475
00:23:53,286 --> 00:23:54,454
Myungsoondang?
476
00:23:55,246 --> 00:23:56,790
The hangwa packaging design?
477
00:23:57,540 --> 00:23:59,417
Yes, that's one of our designs.
478
00:23:59,501 --> 00:24:00,627
What is this about?
479
00:24:00,710 --> 00:24:03,713
Myungsoondang will contact you soon.
480
00:24:03,797 --> 00:24:06,216
When they do,
ask for a high price on the design.
481
00:24:06,299 --> 00:24:08,885
It can even be 10 times
the original price.
482
00:24:09,427 --> 00:24:10,428
What?
483
00:24:11,805 --> 00:24:13,765
I'm sorry, but who's this...
484
00:24:13,848 --> 00:24:15,225
[line disconnects]
485
00:24:15,934 --> 00:24:17,185
Hello?
486
00:24:17,268 --> 00:24:19,521
I initially thought it was a prank,
487
00:24:19,604 --> 00:24:22,023
but Myungsoondang called soon after.
488
00:24:22,107 --> 00:24:23,358
This project was from a year ago.
489
00:24:23,441 --> 00:24:25,860
I still feel we asked
for too high a price,
490
00:24:25,944 --> 00:24:27,988
just based on a stranger's words.
491
00:24:28,863 --> 00:24:30,407
What if they call off the deal?
492
00:24:31,324 --> 00:24:33,118
[♪ tense dramatic music playing]
493
00:24:35,453 --> 00:24:36,496
[sighs]
494
00:24:36,997 --> 00:24:37,998
Change the design.
495
00:24:38,748 --> 00:24:40,667
There are other design companies,
496
00:24:41,251 --> 00:24:43,003
and we can redesign the packaging.
497
00:24:43,086 --> 00:24:44,879
I'm afraid...
498
00:24:45,755 --> 00:24:46,840
it won't be that easy.
499
00:24:50,635 --> 00:24:52,012
7-PIECE HANGWA ASSORTMENT
PROJECT PROGRESS REPORT
500
00:24:52,095 --> 00:24:53,930
Over 150 million won
501
00:24:54,014 --> 00:24:57,225
went into the pre-production
of the packaging.
502
00:25:06,317 --> 00:25:08,445
Contact the CEO of the design company.
503
00:25:09,029 --> 00:25:10,613
-I'll negotiate.
-Yes, sir.
504
00:25:11,406 --> 00:25:14,200
The grand prize winner is...
505
00:25:14,284 --> 00:25:17,412
Ms. Yoo Meri,
holder of ticket number 29710,
506
00:25:17,495 --> 00:25:18,830
congratulations.
507
00:25:18,913 --> 00:25:20,915
Ms. Yoo, congratulations.
508
00:25:20,999 --> 00:25:24,044
BEAUTÉ CEO LEE SUNGWOO
509
00:25:24,794 --> 00:25:26,129
Damn it!
510
00:25:29,257 --> 00:25:31,176
What are you going to do about this?
511
00:25:31,259 --> 00:25:33,219
We can't redraw the names
now that this is on NeoTube.
512
00:25:34,429 --> 00:25:36,473
I'll look for a way to withdraw the prize.
513
00:25:38,058 --> 00:25:39,059
Can you actually do that?
514
00:25:39,142 --> 00:25:40,143
Come here a second.
515
00:25:42,812 --> 00:25:44,355
How? Just how?
516
00:25:46,232 --> 00:25:47,734
Don't be a crybaby.
517
00:25:47,817 --> 00:25:49,611
[♪ tense music playing]
518
00:25:51,237 --> 00:25:52,238
You.
519
00:25:54,449 --> 00:25:55,450
Get my shoes cleaned.
520
00:25:58,453 --> 00:25:59,621
[grunts in frustration]
521
00:26:01,581 --> 00:26:02,874
[yells] Get lost!
522
00:26:14,511 --> 00:26:16,513
BEAUTÉ MANAGING DIRECTOR BAEK SANGHYEON
523
00:26:16,596 --> 00:26:18,473
[♪ tense music playing]
524
00:26:20,767 --> 00:26:22,227
[breathing heavily]
525
00:26:29,359 --> 00:26:30,360
[Sungwoo] The mayor's extorting me.
526
00:26:30,443 --> 00:26:31,653
3 MONTHS AGO
527
00:26:31,736 --> 00:26:33,238
He wants one of the town houses
528
00:26:33,321 --> 00:26:35,573
in exchange for approving
the department store development.
529
00:26:35,657 --> 00:26:37,117
-[scoffs]
-A town house?
530
00:26:37,200 --> 00:26:39,327
As in a unit at Beauté Palace?
531
00:26:39,410 --> 00:26:41,913
That scumbag requested
a five-million-dollar unit.
532
00:26:41,996 --> 00:26:42,997
You should give in.
533
00:26:44,082 --> 00:26:48,211
If construction doesn't begin this year,
delays and loan interest will cost more.
534
00:26:48,670 --> 00:26:50,505
Besides, anything can happen
under a new regime.
535
00:26:51,172 --> 00:26:53,550
Hey, as if I don't know that.
536
00:26:54,008 --> 00:26:57,178
I can always offer him one of the units
owned by the group.
537
00:26:57,637 --> 00:27:00,014
But what if my father finds out
about the laundering?
538
00:27:01,224 --> 00:27:03,560
Shit, I can't handle that old man.
539
00:27:04,060 --> 00:27:06,020
We'll give it away through a raffle.
540
00:27:06,646 --> 00:27:09,190
Last month,
the mayor's wife's nephew got married.
541
00:27:09,274 --> 00:27:11,693
The unit will be disguised
as a raffle prize
542
00:27:11,776 --> 00:27:13,194
during the department sale.
543
00:27:13,278 --> 00:27:15,029
[breathing heavily]
544
00:27:15,113 --> 00:27:16,990
[♪ tense gripping music playing]
545
00:27:25,540 --> 00:27:26,624
[line ringing]
546
00:27:29,502 --> 00:27:31,921
It's me, Mr. Kwon.
Were you able to contact Yoo Meri?
547
00:27:34,883 --> 00:27:38,011
Of course, the husband must be present.
Otherwise, we'll redraw.
548
00:27:55,028 --> 00:27:56,070
[sighs softly]
549
00:27:58,114 --> 00:28:00,199
-Should I call them?
-And say what?
550
00:28:00,283 --> 00:28:01,659
That...
551
00:28:02,493 --> 00:28:04,913
I was a bit tipsy
from day drinking earlier
552
00:28:04,996 --> 00:28:06,831
and added a zero by mistake.
553
00:28:07,957 --> 00:28:10,001
Don't. We'll wait a little longer.
554
00:28:10,501 --> 00:28:11,628
I'm sure they'll call.
555
00:28:13,379 --> 00:28:14,380
[phone chimes]
556
00:28:16,382 --> 00:28:18,801
[Mr. Kwon] Will your husband
be attending the ceremony?
557
00:28:18,885 --> 00:28:21,763
If he can't,
the prize will no longer be valid.
558
00:28:23,932 --> 00:28:24,933
What did they say?
559
00:28:25,016 --> 00:28:26,476
That was for something else.
560
00:28:26,559 --> 00:28:27,727
[sighs]
561
00:28:35,526 --> 00:28:37,070
-Songhee.
-Yes?
562
00:28:37,153 --> 00:28:39,739
Don't you have an older brother
studying for the civil service exam?
563
00:28:39,822 --> 00:28:41,115
I do.
564
00:28:41,199 --> 00:28:42,784
-How's he doing?
-Beats me.
565
00:28:42,867 --> 00:28:45,787
I haven't seen that jerk
for about two months.
566
00:28:46,996 --> 00:28:47,997
Why do you ask?
567
00:28:50,708 --> 00:28:53,670
Could I maybe ask him for a favor?
568
00:28:54,170 --> 00:28:55,838
[♪ gripping whimsical music playing]
569
00:28:55,922 --> 00:28:59,175
If he's free this weekend...
570
00:29:02,011 --> 00:29:05,598
You'll pay for it
if you try anything funny.
571
00:29:06,349 --> 00:29:08,601
[Meri] What if he comes to the ceremony?
572
00:29:09,185 --> 00:29:10,937
I'll be done for if he rats me out.
573
00:29:11,354 --> 00:29:13,314
-[Songhee] Ms. Yoo.
-Yes?
574
00:29:14,023 --> 00:29:15,191
What kind of favor?
575
00:29:16,109 --> 00:29:17,527
It's nothing.
576
00:29:17,610 --> 00:29:19,988
I shouldn't. It's too risky.
577
00:29:26,577 --> 00:29:27,578
Are you going somewhere?
578
00:29:27,662 --> 00:29:31,082
There's someone I have to see.
579
00:29:31,541 --> 00:29:34,210
Call me the moment
you hear from Myungsoondang.
580
00:29:38,631 --> 00:29:40,466
[woman] Why hasn't Wooju been in touch?
581
00:29:40,550 --> 00:29:43,094
The jerk went to Hong Kong
and turned off his phone.
582
00:29:43,594 --> 00:29:44,721
Give him time.
583
00:29:45,638 --> 00:29:47,348
Besides, no news is good news.
584
00:29:47,849 --> 00:29:48,850
-Mom.
-Yes?
585
00:29:50,685 --> 00:29:52,186
To be honest,
586
00:29:52,979 --> 00:29:55,106
there's something painful
about Wooju and Meri breaking up.
587
00:29:55,648 --> 00:29:56,816
What do you mean?
588
00:29:56,899 --> 00:29:59,694
I can't have Meri's
green onion kimchi anymore.
589
00:29:59,777 --> 00:30:00,903
The sweet stir-fried eggplant was good,
590
00:30:01,362 --> 00:30:03,364
and her mom's geotjeori
was just the way I like it.
591
00:30:03,948 --> 00:30:05,867
Gosh, I get cravings sometimes.
592
00:30:06,325 --> 00:30:07,410
Same here.
593
00:30:07,910 --> 00:30:10,413
As if her side dishes matter,
594
00:30:10,496 --> 00:30:13,124
when Wooju's new girlfriend
is filthy rich.
595
00:30:13,207 --> 00:30:16,669
Her family owns
a few buildings in Hong Kong.
596
00:30:16,753 --> 00:30:18,671
She's rich and then some.
597
00:30:18,755 --> 00:30:19,881
[chuckles]
598
00:30:20,715 --> 00:30:22,341
Lucky you, Mom.
599
00:30:22,425 --> 00:30:24,385
Your son will finally give you
a life of luxury.
600
00:30:24,469 --> 00:30:25,928
You hated that Meri wasn't enough.
601
00:30:26,429 --> 00:30:28,222
Don't even bring up that name.
602
00:30:28,306 --> 00:30:29,640
SON
603
00:30:31,309 --> 00:30:32,602
-It's Wooju.
-Is it Wooju?
604
00:30:33,061 --> 00:30:36,606
Why is she looking for you
when she's the one who got scammed?
605
00:30:36,689 --> 00:30:37,857
Of course not.
606
00:30:37,940 --> 00:30:40,068
Who cares if you insisted
on getting that unit?
607
00:30:40,151 --> 00:30:42,904
She always had the option to refuse.
608
00:30:43,780 --> 00:30:45,531
Did she ask you for money?
609
00:30:45,615 --> 00:30:46,657
Of course not.
610
00:30:46,741 --> 00:30:48,826
You're not to blame,
so don't let it bother you.
611
00:30:48,910 --> 00:30:50,369
And don't take Meri's calls.
612
00:30:50,953 --> 00:30:52,580
I've already blocked her number.
613
00:30:56,459 --> 00:30:57,502
[clears throat]
614
00:30:57,919 --> 00:30:59,253
Is Elizabeth well?
615
00:30:59,337 --> 00:31:00,671
[exclaims positively]
616
00:31:01,089 --> 00:31:02,548
Of course.
617
00:31:02,632 --> 00:31:05,802
Since she's Jenny's little sister,
we've been taking extra good care of her.
618
00:31:05,885 --> 00:31:09,764
We've been feeding her
only top organic French kibble.
619
00:31:10,264 --> 00:31:13,309
Let Jenny know
we're taking good care of her.
620
00:31:14,435 --> 00:31:16,187
By the way, when will you be back?
621
00:31:17,563 --> 00:31:19,565
-Next month.
-Next month?
622
00:31:19,649 --> 00:31:20,983
What about work?
623
00:31:21,067 --> 00:31:22,151
Your son...
624
00:31:22,985 --> 00:31:24,195
tossed in his resignation letter.
625
00:31:24,278 --> 00:31:26,447
You quit your job? Why?
626
00:31:26,531 --> 00:31:28,116
-Why?
-Don't worry.
627
00:31:28,199 --> 00:31:29,951
Jenny's got me covered.
628
00:31:30,993 --> 00:31:32,078
[doorbell rings]
629
00:31:34,789 --> 00:31:36,457
What now?
630
00:31:36,541 --> 00:31:37,917
Oh, the bowls.
631
00:31:39,710 --> 00:31:41,838
[muffled] Coming!
632
00:31:43,965 --> 00:31:46,676
Oh, well. That was sooner...
633
00:31:49,053 --> 00:31:50,221
than usual.
634
00:31:55,935 --> 00:31:56,978
[bottles clinking]
635
00:31:59,897 --> 00:32:02,525
I haven't been able to reach Wooju.
636
00:32:03,192 --> 00:32:05,319
Why do you need to contact him
when you broke up?
637
00:32:05,820 --> 00:32:07,488
There's an urgent matter.
638
00:32:07,989 --> 00:32:09,532
Is this about the rental scam?
639
00:32:09,615 --> 00:32:11,450
Did you get in touch with him?
640
00:32:11,534 --> 00:32:13,411
Yes, and he told us all about it.
641
00:32:13,494 --> 00:32:14,662
But what about it?
642
00:32:15,580 --> 00:32:18,708
Did your mom tell you to cling to Wooju
by any means necessary?
643
00:32:19,458 --> 00:32:22,879
-What?
-I wasn't going to go this far,
644
00:32:22,962 --> 00:32:25,214
but you have absolutely no shame.
645
00:32:25,298 --> 00:32:27,425
You have only one parent, you're old,
646
00:32:27,508 --> 00:32:30,094
and you went to a third-rate university--
647
00:32:30,178 --> 00:32:31,721
She dropped out, remember?
648
00:32:32,430 --> 00:32:34,140
That I didn't know.
649
00:32:34,724 --> 00:32:36,934
Let me get this straight.
650
00:32:37,018 --> 00:32:39,020
A college dropout dared to marry my Wooju,
651
00:32:39,103 --> 00:32:42,190
who graduated from both
a prestigious high school and university?
652
00:32:42,273 --> 00:32:46,319
I invested so much in him,
driving him around to his extra classes.
653
00:32:46,402 --> 00:32:47,695
Meanwhile, you did nothing.
654
00:32:47,778 --> 00:32:50,114
The best you could do
was rent a place to live,
655
00:32:50,198 --> 00:32:52,491
but even that was only in your own name.
656
00:32:52,575 --> 00:32:54,285
I didn't know about that, either.
657
00:32:54,368 --> 00:32:56,579
Exactly, and I call that a scam.
658
00:32:56,662 --> 00:32:59,248
The place should've been
in both your names.
659
00:32:59,749 --> 00:33:03,085
The loan for the deposit
was taken out in my name, so--
660
00:33:03,169 --> 00:33:05,421
I'm glad you brought that up.
661
00:33:05,504 --> 00:33:08,883
Since the unit is in your name,
handle the rental scam yourself
662
00:33:08,966 --> 00:33:10,676
instead of troubling my Wooju.
663
00:33:10,760 --> 00:33:12,511
I'm not trying to give him a hard time.
664
00:33:13,721 --> 00:33:16,432
Mother, I came here today
665
00:33:16,515 --> 00:33:18,142
-because I won--
-[sister] Mom.
666
00:33:18,226 --> 00:33:19,393
This isn't worth our time.
667
00:33:19,852 --> 00:33:21,020
Just stop, okay?
668
00:33:21,103 --> 00:33:25,233
If you have a shred of conscience,
you won't bring Wooju down with you.
669
00:33:25,316 --> 00:33:27,276
You registered the marriage in advance
670
00:33:27,360 --> 00:33:30,029
just to trap him, you gold digger.
671
00:33:30,112 --> 00:33:31,989
What did you just call me?
672
00:33:32,073 --> 00:33:34,075
Talk about a bad match.
673
00:33:34,158 --> 00:33:35,159
Get lost already.
674
00:33:35,618 --> 00:33:38,454
If we ever meet again,
let's act like strangers.
675
00:33:39,163 --> 00:33:40,248
[scoffs]
676
00:33:41,123 --> 00:33:43,125
Are you striking first?
677
00:33:43,209 --> 00:33:44,919
-[♪ soft melancholy music playing]
-What?
678
00:33:45,461 --> 00:33:47,964
Are you worried I'll ask Wooju for money?
679
00:33:49,006 --> 00:33:52,343
Don't worry. I'll deal with the debt
that's in my name.
680
00:33:52,426 --> 00:33:55,263
But that's not what I
came here to talk about.
681
00:33:55,346 --> 00:33:56,681
Either way,
682
00:33:57,473 --> 00:33:59,475
I suppose there's no point
in telling you anymore.
683
00:34:01,018 --> 00:34:05,147
Please tell Wooju
that I won't be contacting him again.
684
00:34:05,606 --> 00:34:08,651
If you two happen to hear
about me, just ignore it.
685
00:34:11,070 --> 00:34:12,405
I'll get going then.
686
00:34:13,030 --> 00:34:15,658
I can see Wooju takes
so much after you, Mother.
687
00:34:16,951 --> 00:34:19,787
Now I know where he got his audacity.
688
00:34:20,538 --> 00:34:21,914
Why you...
689
00:34:22,748 --> 00:34:25,501
That's hardly appropriate for a woman
from a family of educators.
690
00:34:26,669 --> 00:34:29,380
If you hit me,
I'll put up posters in the neighborhood
691
00:34:29,463 --> 00:34:32,591
exposing that your husband was fired
for sexually harassing his TA.
692
00:34:34,385 --> 00:34:35,636
My gosh!
693
00:34:37,596 --> 00:34:39,765
[gasps] That bitch!
694
00:34:47,523 --> 00:34:49,150
[sighs, inhales sharply]
695
00:34:50,651 --> 00:34:52,111
It's over now. [exhales]
696
00:34:53,988 --> 00:34:55,406
I tried my best.
697
00:34:57,158 --> 00:34:58,618
[sighs in exasperation]
698
00:34:58,701 --> 00:35:00,411
[phone vibrating]
699
00:35:03,664 --> 00:35:05,207
SONGHEE
700
00:35:07,001 --> 00:35:08,002
What's up?
701
00:35:09,253 --> 00:35:10,254
Right now?
702
00:35:11,505 --> 00:35:13,758
No, I can make it, so say so.
703
00:35:15,426 --> 00:35:16,427
Sure.
704
00:35:18,429 --> 00:35:19,513
[line disconnects]
705
00:35:21,223 --> 00:35:22,308
[sighs deeply]
706
00:35:23,267 --> 00:35:24,894
[employee] Yes, Ms. Yoo. Head straight up.
707
00:35:25,645 --> 00:35:26,646
Sure.
708
00:35:27,813 --> 00:35:30,232
Mr. Kim, the CEO
of the design company is here.
709
00:35:30,816 --> 00:35:32,610
-Conference Room Two, is it?
-Yes.
710
00:35:43,871 --> 00:35:44,955
Where are you headed?
711
00:35:45,039 --> 00:35:46,123
To sign the contract.
712
00:35:46,374 --> 00:35:48,209
[exclaims] With the designer?
713
00:35:49,168 --> 00:35:51,170
You're hard at work even on day one.
714
00:35:52,838 --> 00:35:54,715
I'm paid from the first day, aren't I?
715
00:35:54,799 --> 00:35:56,509
Oh, good one.
716
00:35:56,592 --> 00:35:58,094
That's a healthy approach.
717
00:35:58,552 --> 00:36:01,389
You must be carrying quite a burden
on your shoulders.
718
00:36:01,472 --> 00:36:03,015
Grandma's expecting results.
719
00:36:03,099 --> 00:36:05,434
Meanwhile, your load is light
because you have no work.
720
00:36:05,518 --> 00:36:08,312
Come on, man.
I was the team leader up until yesterday.
721
00:36:08,396 --> 00:36:11,524
So, the work you're handling now
used to be what I did.
722
00:36:11,607 --> 00:36:14,860
You should've taken care of this
instead of dumping it on the next person.
723
00:36:14,944 --> 00:36:16,821
I dumped what on you?
724
00:36:16,904 --> 00:36:17,947
[loudly] The personnel shift... [echoes]
725
00:36:19,699 --> 00:36:20,783
[in neutral tone] That wasn't me.
726
00:36:20,866 --> 00:36:23,452
I would've handled it
if I were the team leader.
727
00:36:23,536 --> 00:36:25,413
It seems like I was brought in
because you couldn't.
728
00:36:25,496 --> 00:36:27,873
What? What are you going on about?
729
00:36:28,457 --> 00:36:29,542
Okay, fine.
730
00:36:29,625 --> 00:36:32,878
If you think you can do it better,
extend the deal at the same price.
731
00:36:32,962 --> 00:36:36,132
Then I'll fully recognize
your talent and competence.
732
00:36:36,674 --> 00:36:38,008
[♪ upbeat dramatic music playing]
733
00:36:38,092 --> 00:36:40,678
-Really?
-But if you don't get the deal,
734
00:36:40,761 --> 00:36:43,305
you'll leave your position.
735
00:36:46,767 --> 00:36:50,563
What do you say?
We'll settle this man-to-man.
736
00:36:52,314 --> 00:36:53,607
I'm in.
737
00:36:53,691 --> 00:36:54,984
If you're done, can you move?
738
00:36:55,067 --> 00:36:56,652
I have to go and clean up your mess.
739
00:36:56,736 --> 00:36:58,696
Is that the best you can put it?
740
00:37:05,870 --> 00:37:07,037
[exhales]
741
00:37:08,789 --> 00:37:11,375
It won't be as easy as you think.
742
00:37:11,459 --> 00:37:13,335
I'm a man with a plan, you see.
743
00:37:21,635 --> 00:37:22,803
[exhales]
744
00:37:29,185 --> 00:37:30,811
[♪ gripping music playing]
745
00:37:36,567 --> 00:37:38,194
What's he doing here?
746
00:37:38,277 --> 00:37:39,904
I must've seen wrong.
747
00:37:44,825 --> 00:37:46,952
I guess I'm so stressed.
748
00:37:48,537 --> 00:37:50,581
[chuckles] I'm starting to see things.
749
00:38:02,051 --> 00:38:03,928
[employee] He's our new team leader,
750
00:38:04,011 --> 00:38:06,972
and he wanted to talk to you in person.
751
00:38:10,100 --> 00:38:11,435
I'm Kim Wooju.
752
00:38:11,519 --> 00:38:13,771
-[Meri] This is my one last chance.
-[♪ tense whimsical music playing]
753
00:38:14,522 --> 00:38:17,107
I'm Yoo Meri from Merry Design Studio.
754
00:38:18,025 --> 00:38:19,109
[clears throat]
755
00:38:20,361 --> 00:38:22,530
I'll get straight to the point.
756
00:38:23,489 --> 00:38:25,866
The price you asked for is too high.
757
00:38:25,950 --> 00:38:27,993
It's well over the market average,
758
00:38:28,077 --> 00:38:31,163
and most design companies could create
a design of similar level and quality.
759
00:38:31,705 --> 00:38:34,500
However, if you agree to renew
the contract at the same price,
760
00:38:34,583 --> 00:38:37,127
the company will offer an extra benefit.
761
00:38:37,962 --> 00:38:40,214
We'll ask you to handle
the packaging design
762
00:38:40,297 --> 00:38:42,466
for our latest product.
763
00:38:42,550 --> 00:38:45,219
A partnership with our company
764
00:38:45,719 --> 00:38:48,514
will help you build your portfolio.
765
00:38:49,890 --> 00:38:50,933
Sure.
766
00:38:51,016 --> 00:38:52,518
[♪ comical sting]
767
00:38:55,271 --> 00:38:56,438
Thank you.
768
00:38:56,522 --> 00:38:58,899
I'm glad we're on the same page.
769
00:39:01,402 --> 00:39:03,404
On one condition, though.
770
00:39:04,572 --> 00:39:08,242
Would it be all right
if Mr. Kim and I talked alone?
771
00:39:10,578 --> 00:39:11,787
It's fine.
772
00:39:14,498 --> 00:39:15,583
STANDARD CONTRACT FOR DESIGN SERVICES
773
00:39:15,666 --> 00:39:16,917
I'll get back to work.
774
00:39:27,428 --> 00:39:28,888
What's your term?
775
00:39:28,971 --> 00:39:30,389
Be my husband.
776
00:39:31,265 --> 00:39:32,600
Are you still set on that?
777
00:39:32,683 --> 00:39:35,811
I'm making a new request,
given how our dynamic has changed.
778
00:39:35,895 --> 00:39:36,937
How has it changed?
779
00:39:37,021 --> 00:39:41,275
Well, before, I was the only one
who needed help,
780
00:39:41,942 --> 00:39:45,571
but now you do, too, right?
781
00:39:47,907 --> 00:39:51,577
If I turn down this deal,
it could cost you billions.
782
00:39:51,660 --> 00:39:53,787
[Ms. Oh] How can we look
for another design company
783
00:39:53,871 --> 00:39:57,416
now that the packaging is done
and the promotional posters are made?
784
00:39:58,042 --> 00:39:59,043
Right.
785
00:40:00,377 --> 00:40:02,671
Merry Design Studio is a small business,
786
00:40:02,755 --> 00:40:04,506
so we'll have to push hard
in negotiations.
787
00:40:05,424 --> 00:40:07,009
That would be on our team leader.
788
00:40:11,263 --> 00:40:12,806
[♪ gripping music playing]
789
00:40:14,934 --> 00:40:17,645
You've already mass-produced
the packaging?
790
00:40:19,396 --> 00:40:20,522
[exclaims in realization]
791
00:40:22,816 --> 00:40:23,984
[exclaims in realization]
792
00:40:24,568 --> 00:40:26,070
You have leverage, is that it?
793
00:40:26,153 --> 00:40:27,488
[stutters]
794
00:40:28,530 --> 00:40:32,660
It's more like I have a reason
to keep you at the table.
795
00:40:33,494 --> 00:40:35,537
Consider this negotiation over.
796
00:40:35,621 --> 00:40:40,459
We may lose money over this,
but it beats being implicated in fraud.
797
00:40:41,085 --> 00:40:44,672
Ms. Yoo, you realize
you'll be arrested for attempted fraud
798
00:40:44,755 --> 00:40:47,591
if I report you to the authorities.
799
00:40:48,217 --> 00:40:50,094
I'll make that call, then.
800
00:40:50,636 --> 00:40:51,804
Not so fast!
801
00:40:51,887 --> 00:40:53,847
What do you mean you'll report me?
802
00:40:53,931 --> 00:40:55,683
There's no reason to be mean.
803
00:40:56,225 --> 00:40:59,269
Don't we all deserve
to dream and fantasize?
804
00:40:59,353 --> 00:41:02,272
You openly suggested
that I commit a crime with you.
805
00:41:02,356 --> 00:41:03,983
How is that just fantasizing?
806
00:41:04,608 --> 00:41:05,609
But...
807
00:41:07,152 --> 00:41:09,613
But... Okay, hear me out.
808
00:41:10,406 --> 00:41:13,993
I lost everything in a rental scam,
but I won a five-million-dollar house.
809
00:41:14,076 --> 00:41:16,161
If it were you,
would you let this chance slip away?
810
00:41:16,245 --> 00:41:21,166
I just need a husband to tag along,
so wouldn't you do whatever it takes?
811
00:41:21,667 --> 00:41:22,668
You won a prize?
812
00:41:23,043 --> 00:41:24,795
[♪ upbeat dramatic music playing]
813
00:41:25,129 --> 00:41:26,255
[exclaims in realization]
814
00:41:26,755 --> 00:41:28,590
So, that's what this is all about.
815
00:41:29,758 --> 00:41:30,759
Sure.
816
00:41:32,052 --> 00:41:34,430
Exactly. I won a prize, okay?
817
00:41:35,222 --> 00:41:36,348
So, please...
818
00:41:36,765 --> 00:41:39,601
Can you please just help me this once?
819
00:41:39,685 --> 00:41:43,272
They suddenly said I have to bring
my husband to the ceremony,
820
00:41:43,355 --> 00:41:46,108
but I don't have time
to find someone else.
821
00:41:46,692 --> 00:41:47,818
That's too bad.
822
00:41:47,901 --> 00:41:49,445
I feel for your situation,
823
00:41:50,404 --> 00:41:53,824
[sighs] but my conscience won't allow it.
824
00:41:53,907 --> 00:41:55,284
[phone vibrating]
825
00:41:56,285 --> 00:41:57,494
[Eungsoo] How's it going?
826
00:41:57,578 --> 00:41:59,747
You'll step down as team leader
if this deal falls through.
827
00:42:01,206 --> 00:42:02,916
I'm texting to confirm our deal.
828
00:42:07,588 --> 00:42:11,091
[chairwoman] Team Leader Kim Wooju
will ensure the contract is extended.
829
00:42:11,675 --> 00:42:14,011
This is a crucial matter,
so be sure nothing goes wrong.
830
00:42:17,431 --> 00:42:18,640
Mr. Kim!
831
00:42:20,559 --> 00:42:21,643
Look at this.
832
00:42:22,144 --> 00:42:25,147
What if my elbow keeps hurting
whenever it rains?
833
00:42:25,230 --> 00:42:26,440
[♪ upbeat pop music playing]
834
00:42:26,523 --> 00:42:29,777
The aftereffects of a car accident
are usually scarier.
835
00:42:29,860 --> 00:42:32,362
Come on. That only happened because you--
836
00:42:32,446 --> 00:42:34,948
Here. Where do I sign?
837
00:42:35,449 --> 00:42:36,825
Isn't this a win-win situation?
838
00:42:36,909 --> 00:42:39,119
I'm a pro at signing contracts.
839
00:42:39,203 --> 00:42:41,288
MYUNGSOONDANG
YOO MERI
840
00:42:53,926 --> 00:42:56,720
It won't take long, so please relax.
841
00:42:57,221 --> 00:42:59,848
Did you perhaps read the text I sent?
842
00:42:59,932 --> 00:43:01,809
Our wedding date, address,
and the registration number.
843
00:43:01,892 --> 00:43:04,228
You said all I had to do
was stand next to you.
844
00:43:04,311 --> 00:43:05,479
Oh, of course.
845
00:43:07,356 --> 00:43:09,441
But you never know, so...
846
00:43:10,818 --> 00:43:13,195
Forget I said anything.
I'll handle all the questions.
847
00:43:13,278 --> 00:43:14,488
You just stand there...
848
00:43:18,492 --> 00:43:19,743
Wait for me.
849
00:43:24,665 --> 00:43:25,707
[automated voice] Going up.
850
00:43:27,793 --> 00:43:29,128
[♪ upbeat pop music halts]
851
00:43:29,211 --> 00:43:30,587
[silence]
852
00:43:35,217 --> 00:43:36,218
Take this.
853
00:43:38,011 --> 00:43:39,138
It's a wedding band.
854
00:43:39,429 --> 00:43:41,140
[♪ upbeat lively music playing]
855
00:43:41,223 --> 00:43:42,224
Sure.
856
00:43:44,893 --> 00:43:45,894
[sighs nervously]
857
00:43:45,978 --> 00:43:46,979
These too.
858
00:43:48,897 --> 00:43:52,526
In the photo I sent of Kim Wooju
to the department store,
859
00:43:52,609 --> 00:43:54,528
he was wearing glasses.
860
00:43:56,488 --> 00:43:57,489
Right.
861
00:44:01,493 --> 00:44:02,619
You look like him.
862
00:44:02,703 --> 00:44:03,745
[chuckles nervously]
863
00:44:06,540 --> 00:44:07,541
Hold on.
864
00:44:08,125 --> 00:44:10,294
How did you send a copy of an ID?
Did you fake it?
865
00:44:10,377 --> 00:44:12,004
Of course not.
866
00:44:12,087 --> 00:44:13,630
I had a copy of his passport,
867
00:44:13,714 --> 00:44:16,300
which I sent to the travel agency
when I was booking our honeymoon.
868
00:44:16,383 --> 00:44:18,260
-That's what I sent.
-I see.
869
00:44:19,803 --> 00:44:20,846
[exhales]
870
00:44:21,305 --> 00:44:25,100
Do you have any idea
how risky this scam is?
871
00:44:26,059 --> 00:44:28,687
The other Kim Wooju wouldn't let this fly.
872
00:44:29,396 --> 00:44:31,398
You don't have to worry about that.
873
00:44:31,481 --> 00:44:33,483
Kim Wooju's the one
who's been dodging my calls,
874
00:44:33,567 --> 00:44:36,195
and I won't tell anyone else about this.
875
00:44:36,278 --> 00:44:38,906
I'll sell the house as soon as I get it.
876
00:44:39,323 --> 00:44:40,324
I won't get caught.
877
00:44:41,033 --> 00:44:45,329
Oh, just know I'll make it worth your time
once I sell the house.
878
00:44:45,787 --> 00:44:47,664
I seriously promise you that.
879
00:44:47,748 --> 00:44:48,749
Forget it.
880
00:44:48,832 --> 00:44:51,627
I don't want black money
or anything that feels wrong.
881
00:44:51,710 --> 00:44:55,339
I told you all about the situation I'm in.
882
00:44:55,422 --> 00:44:58,217
I'm a victim of fraud,
and I have my mom's debt to pay.
883
00:44:58,300 --> 00:45:00,677
Who in this world
doesn't have a sob story?
884
00:45:00,761 --> 00:45:02,763
But not everyone scams others like you.
885
00:45:03,931 --> 00:45:07,017
[loudly] Of course, I want to live
by my conscience,
886
00:45:07,559 --> 00:45:10,604
but the situation I'm in
is just too damn hard!
887
00:45:11,313 --> 00:45:13,315
Did you just raise your voice at me?
888
00:45:14,858 --> 00:45:15,943
[softly] Sorry.
889
00:45:20,113 --> 00:45:21,448
A ceremony?
890
00:45:21,531 --> 00:45:22,908
Wasn't the prize called off?
891
00:45:22,991 --> 00:45:23,992
I'm sorry, sir.
892
00:45:26,662 --> 00:45:27,663
You.
893
00:45:29,081 --> 00:45:33,627
Is this what you call
handling the situation?
894
00:45:34,461 --> 00:45:35,629
[huffs]
895
00:45:36,421 --> 00:45:37,631
What now?
896
00:45:37,714 --> 00:45:39,675
What will I tell my father
when he gets back?
897
00:45:39,758 --> 00:45:42,344
I already informed him
that this is a social contribution event.
898
00:45:42,427 --> 00:45:46,056
-A social contribution?
-You've become active on social media
899
00:45:46,139 --> 00:45:47,849
to engage with zillennials.
900
00:45:47,933 --> 00:45:50,602
By presenting this as an event
to support young people without homes,
901
00:45:50,686 --> 00:45:52,145
the press will take an interest.
902
00:45:52,229 --> 00:45:55,065
On top of that,
a positive public image could help
903
00:45:55,524 --> 00:45:57,317
get the new department store approved.
904
00:45:59,069 --> 00:46:00,362
[sighs in exasperation]
905
00:46:06,159 --> 00:46:08,078
Sounds good. Go with that.
906
00:46:08,620 --> 00:46:09,997
[♪ tense music playing]
907
00:46:12,624 --> 00:46:13,750
[sighs softly]
908
00:46:17,713 --> 00:46:19,047
[chuckles softly] Congratulations.
909
00:46:19,589 --> 00:46:22,134
You're lucky to have a wife like her, sir.
910
00:46:22,217 --> 00:46:23,427
[Meri giggles softly]
911
00:46:24,886 --> 00:46:25,971
[clears throat]
912
00:46:27,389 --> 00:46:28,473
Yes, sure.
913
00:46:29,057 --> 00:46:32,352
It seems as though
reality hasn't sunk in yet for him.
914
00:46:32,436 --> 00:46:33,645
Of course.
915
00:46:33,729 --> 00:46:36,732
When we didn't hear back
from you yesterday,
916
00:46:36,815 --> 00:46:39,359
we thought we had to withdraw the prize.
917
00:46:40,402 --> 00:46:44,281
He just arrived in Korea this morning.
918
00:46:44,990 --> 00:46:46,700
You must be tired, honey.
919
00:46:46,783 --> 00:46:48,952
Right, I kind of am.
920
00:46:50,537 --> 00:46:52,497
That must be why
you don't look like your photo.
921
00:46:53,332 --> 00:46:55,250
[♪ tense whimsical music playing]
922
00:46:55,334 --> 00:46:58,962
You look somewhat different
from your ID photo.
923
00:47:00,422 --> 00:47:04,134
He took that photo a while back,
so that must be why.
924
00:47:06,303 --> 00:47:07,304
Of course.
925
00:47:07,763 --> 00:47:09,681
A lot of people
don't look like their photos.
926
00:47:09,765 --> 00:47:10,766
Exactly.
927
00:47:12,225 --> 00:47:14,978
May I see your IDs?
928
00:47:15,604 --> 00:47:16,605
You already did.
929
00:47:16,688 --> 00:47:19,566
These are only copies,
and I need to check them in person.
930
00:47:21,443 --> 00:47:24,571
[chuckles nervously]
I'm not sure if we brought them with us.
931
00:47:24,988 --> 00:47:26,323
[Kim Wooju chuckles nervously]
932
00:47:29,242 --> 00:47:30,243
Did we?
933
00:47:32,537 --> 00:47:34,373
Mine's here, but...
934
00:47:34,456 --> 00:47:35,624
I can see that.
935
00:47:40,545 --> 00:47:41,546
That's you.
936
00:47:42,255 --> 00:47:43,465
And the husband?
937
00:47:46,009 --> 00:47:47,302
It's in the car.
938
00:47:47,386 --> 00:47:49,513
I forgot to tell him to bring it.
939
00:47:50,180 --> 00:47:51,515
I see.
940
00:47:52,391 --> 00:47:53,600
Then how should we proceed?
941
00:47:56,978 --> 00:47:58,688
What's your resident registration number?
942
00:47:58,772 --> 00:48:02,609
-It's 960902--
-It's 960902-102463.
943
00:48:02,692 --> 00:48:04,736
Our address is
Unit 101, Green Villa, 118 Hanseo-dong,
944
00:48:04,820 --> 00:48:06,196
Jungmun-gu, Seoul.
945
00:48:06,279 --> 00:48:08,740
We registered our marriage
on Monday, January 6 of this year.
946
00:48:12,536 --> 00:48:13,870
Confirmed.
947
00:48:15,122 --> 00:48:17,249
[Meri] When did he memorize all that?
948
00:48:17,833 --> 00:48:19,084
Is he a genius?
949
00:48:22,671 --> 00:48:24,798
Sir, can you confirm the press release?
950
00:48:24,881 --> 00:48:26,007
Sure.
951
00:48:28,593 --> 00:48:29,928
Please relax and enjoy your tea.
952
00:48:30,011 --> 00:48:31,888
The CEO isn't ready quite yet.
953
00:48:31,972 --> 00:48:33,140
Sure.
954
00:48:35,892 --> 00:48:37,227
IN AN INTERVIEW, THE LUCKY COUPLE...
955
00:48:39,354 --> 00:48:40,564
PRESS RELEASE, BEAUTÉ
956
00:48:40,647 --> 00:48:42,023
BEAUTÉ DEPARTMENT STORE 30TH ANNIVERSARY
957
00:48:42,107 --> 00:48:43,942
COUPLE WINS FIVE-MILLION-DOLLAR UNIT
AT BEAUTÉ PALACE
958
00:48:44,025 --> 00:48:45,026
Hold on.
959
00:48:46,278 --> 00:48:47,779
-Sir.
-Yes?
960
00:48:47,863 --> 00:48:49,739
Will this be in the press?
961
00:48:49,823 --> 00:48:51,324
Of course.
962
00:48:51,408 --> 00:48:53,910
An article will be released
right after the ceremony.
963
00:48:53,994 --> 00:48:55,745
[♪ dramatic sting]
964
00:48:56,204 --> 00:48:58,457
-[quietly] I had no idea.
-[quietly] An article?
965
00:49:00,459 --> 00:49:01,793
-Sir.
-Yes?
966
00:49:03,211 --> 00:49:05,172
Sorry, we can't have this in the news.
967
00:49:06,381 --> 00:49:07,716
We don't want word to get out.
968
00:49:08,258 --> 00:49:09,259
Is it because...
969
00:49:11,636 --> 00:49:12,637
of creditors?
970
00:49:13,722 --> 00:49:15,390
-Because they could come after you?
-Right.
971
00:49:15,807 --> 00:49:17,684
-[both chuckle softly]
-How did you know that?
972
00:49:17,767 --> 00:49:20,479
That's why I haven't been able
to share this with others.
973
00:49:20,562 --> 00:49:22,230
It's as I thought.
974
00:49:22,814 --> 00:49:24,107
It's not just creditors.
975
00:49:24,191 --> 00:49:27,110
you'll probably even get calls
from distant family members.
976
00:49:27,819 --> 00:49:29,029
Two years ago, was it?
977
00:49:29,112 --> 00:49:30,822
After winning fourth place in the lottery,
978
00:49:30,906 --> 00:49:33,658
I had to buy so many people meals
just for sharing it on social media.
979
00:49:34,534 --> 00:49:36,369
-You were one of them.
-That's right.
980
00:49:37,579 --> 00:49:39,873
I even had to pay
for my wife's nephew's college tuition.
981
00:49:39,956 --> 00:49:40,957
[chuckles softly]
982
00:49:41,041 --> 00:49:43,335
We appreciate your understanding.
983
00:49:43,418 --> 00:49:45,754
Please don't thank me
when I have to apologize.
984
00:49:46,463 --> 00:49:47,756
The article has to be released.
985
00:49:47,839 --> 00:49:49,174
What? That can't happen.
986
00:49:49,257 --> 00:49:53,011
But, sir, this was never the agreement.
987
00:49:53,094 --> 00:49:54,971
You can't release an article
without our consent.
988
00:49:55,055 --> 00:49:56,181
Here.
989
00:49:56,264 --> 00:49:57,516
[♪ tense music playing]
990
00:50:00,018 --> 00:50:03,563
"The prize winner is required
to cooperate with any event publicity."
991
00:50:03,647 --> 00:50:05,065
It says so right here.
992
00:50:09,945 --> 00:50:11,404
Then, could you at least
993
00:50:12,239 --> 00:50:13,406
let us use false names?
994
00:50:17,494 --> 00:50:19,079
Sure, I'll consider that.
995
00:50:20,872 --> 00:50:23,500
YOO MERI 32, KIM WOOJU 29
996
00:50:24,417 --> 00:50:25,502
Put them under false names.
997
00:50:29,714 --> 00:50:32,133
[♪ dramatic sting]
998
00:50:36,555 --> 00:50:38,557
Can I please take this call?
999
00:50:38,640 --> 00:50:41,434
The ceremony is about to begin,
so don't wander off.
1000
00:50:41,518 --> 00:50:42,519
Sure.
1001
00:50:43,478 --> 00:50:44,521
Hello?
1002
00:50:48,358 --> 00:50:49,901
A case of African encephalitis?
1003
00:50:51,778 --> 00:50:52,779
Sure.
1004
00:50:53,196 --> 00:50:55,865
I have a fever, and my throat hurts.
1005
00:50:56,616 --> 00:50:57,867
[gasps]
1006
00:50:57,951 --> 00:51:00,203
Could this be contagious?
1007
00:51:00,287 --> 00:51:01,788
[♪ dramatic music playing]
1008
00:51:04,082 --> 00:51:06,751
That means other people
could get it from me.
1009
00:51:06,835 --> 00:51:08,545
I'm in a public space right now.
1010
00:51:09,629 --> 00:51:11,006
Yes, of course.
1011
00:51:11,089 --> 00:51:13,633
Please let me know
as soon as you have the test results.
1012
00:51:14,801 --> 00:51:15,802
Got it.
1013
00:51:22,225 --> 00:51:24,394
Honey, do you have a face mask?
1014
00:51:24,477 --> 00:51:25,854
I don't. Why?
1015
00:51:25,937 --> 00:51:29,524
One of the people I flew in with yesterday
1016
00:51:30,025 --> 00:51:32,027
has a case of African encephalitis.
1017
00:51:32,110 --> 00:51:33,486
-Goodness me.
-You've heard about it.
1018
00:51:33,570 --> 00:51:37,282
It's an infectious disease
that's been taking lives around the world.
1019
00:51:37,365 --> 00:51:40,076
-The one with the highest mortality rate.
-[Meri] Right.
1020
00:51:40,160 --> 00:51:41,828
Jeez, this is bad.
1021
00:51:41,911 --> 00:51:44,080
My test results aren't back yet,
1022
00:51:44,164 --> 00:51:45,832
but since my coworker got it,
1023
00:51:45,915 --> 00:51:47,292
they want me retested--
[coughing]
1024
00:51:47,375 --> 00:51:48,710
Are you all right?
1025
00:51:50,545 --> 00:51:51,921
I think I'm showing symptoms.
1026
00:51:52,005 --> 00:51:53,423
[Meri] This is terrible.
1027
00:52:01,806 --> 00:52:02,807
MR. KWON
1028
00:52:03,767 --> 00:52:04,768
Yes, Mr. Kwon.
1029
00:52:05,143 --> 00:52:06,144
Mr. Baek,
1030
00:52:06,686 --> 00:52:07,896
I have urgent news.
1031
00:52:09,522 --> 00:52:10,732
A case of African encephalitis?
1032
00:52:11,816 --> 00:52:14,569
He's not sick yet,
so make him wear a mask.
1033
00:52:15,362 --> 00:52:17,739
That alone isn't enough
to call off the ceremony.
1034
00:52:17,822 --> 00:52:20,241
Anyway, the article
about Mr. Lee matters most.
1035
00:52:20,325 --> 00:52:22,494
Of course, sir. I understand.
1036
00:52:26,414 --> 00:52:29,084
-[Kim Wooju coughs] I'm sorry.
-Don't be. Shall we?
1037
00:52:34,255 --> 00:52:35,799
[♪ theme song playing]
1038
00:52:44,641 --> 00:52:45,892
-Ma'am.
-Yes?
1039
00:52:45,975 --> 00:52:47,894
May I borrow this cap?
1040
00:52:47,977 --> 00:52:48,978
Sure.
1041
00:52:49,062 --> 00:52:50,188
I'll return it to you soon.
1042
00:52:51,606 --> 00:52:55,568
[photographer] I'll take the photo
in one, two, three.
1043
00:52:56,236 --> 00:52:58,363
One, two...
1044
00:52:58,446 --> 00:53:01,074
Ma'am, could you lower the flowers?
We can't see your face.
1045
00:53:01,157 --> 00:53:04,119
Okay, that's better.
Sir, can you lift your cap a bit?
1046
00:53:04,202 --> 00:53:06,996
Lower the flowers, too. Much better.
1047
00:53:09,541 --> 00:53:11,167
Focus the camera on Mr. Lee.
1048
00:53:11,251 --> 00:53:12,544
Right. Of course.
1049
00:53:13,253 --> 00:53:16,005
Mr. Lee, can you flash a generous smile?
1050
00:53:16,089 --> 00:53:17,924
Give a killer smile.
1051
00:53:18,007 --> 00:53:19,843
One, two, three.
1052
00:53:20,635 --> 00:53:22,762
One, two, three!
1053
00:53:26,349 --> 00:53:27,350
[phone vibrates]
1054
00:53:29,394 --> 00:53:30,478
[Kim Wooju] I'll head out first.
1055
00:53:31,646 --> 00:53:32,856
[Meri] Thanks for today.
1056
00:53:33,565 --> 00:53:36,109
I was actually going to take you out
for a meal afterward...
1057
00:53:36,192 --> 00:53:37,402
[door opens]
1058
00:53:40,113 --> 00:53:41,156
All right.
1059
00:53:41,698 --> 00:53:44,200
Now that the ceremony is over,
you can collect your prize.
1060
00:53:44,284 --> 00:53:45,285
Right.
1061
00:53:47,245 --> 00:53:48,580
Here you go.
1062
00:53:51,291 --> 00:53:52,375
[♪ ethereal sparkle]
1063
00:53:52,459 --> 00:53:54,085
[♪ upbeat pop music playing]
1064
00:53:54,544 --> 00:53:55,628
[exclaims]
1065
00:53:58,882 --> 00:53:59,966
Thank you.
1066
00:54:00,925 --> 00:54:03,344
We want nothing but happiness
for you both.
1067
00:54:03,428 --> 00:54:04,929
-Right.
-Just a second.
1068
00:54:10,643 --> 00:54:13,688
Could you sign this form
saying you received the prize?
1069
00:54:13,772 --> 00:54:16,274
-Sure.
-And read the instructions on the back.
1070
00:54:16,357 --> 00:54:17,358
Right.
1071
00:54:18,818 --> 00:54:20,487
THINGS TO KNOW BEFORE SIGNING THE FORM
1072
00:54:22,363 --> 00:54:24,282
RECIPIENT: YOO MERI
1073
00:54:26,159 --> 00:54:29,120
-I'll now escort you to the town house.
-Okay.
1074
00:54:29,204 --> 00:54:30,538
Good.
1075
00:54:31,456 --> 00:54:32,457
Hold on.
1076
00:54:32,999 --> 00:54:34,125
Where's your husband?
1077
00:54:35,835 --> 00:54:38,505
Oh, he went to the hospital
to get retested.
1078
00:54:39,255 --> 00:54:41,758
It looks like
I'll be the only one to come with you.
1079
00:54:42,217 --> 00:54:43,718
Oh, I see.
1080
00:54:44,719 --> 00:54:46,179
Shall we get going, then?
1081
00:55:03,279 --> 00:55:05,365
-I see you're still here.
-Oh, right.
1082
00:55:06,658 --> 00:55:07,992
I was just about to leave.
1083
00:55:08,076 --> 00:55:09,536
Which way is the hospital?
1084
00:55:10,119 --> 00:55:11,704
[♪ gripping music playing]
1085
00:55:11,788 --> 00:55:13,665
Well...
1086
00:55:14,707 --> 00:55:17,252
[stutters] It's in Gangnam.
1087
00:55:19,879 --> 00:55:22,006
That's good to hear. I'll drive you there.
1088
00:55:22,090 --> 00:55:25,009
No, it's fine. I can just take a cab.
1089
00:55:25,093 --> 00:55:27,053
We're headed in that direction anyway.
1090
00:55:27,136 --> 00:55:28,596
Which hospital is it?
1091
00:55:29,430 --> 00:55:30,723
[hesitates]
1092
00:55:32,183 --> 00:55:33,434
[exclaims]
1093
00:55:34,394 --> 00:55:37,647
Actually, I just got off a call
with the hospital.
1094
00:55:37,730 --> 00:55:38,982
My test came back negative.
1095
00:55:39,065 --> 00:55:40,358
[chuckles]
1096
00:55:40,441 --> 00:55:42,318
I don't have to get retested.
1097
00:55:52,453 --> 00:55:53,788
You should come with us, then.
1098
00:55:54,372 --> 00:55:56,833
You'll need a tour of the town house, too.
1099
00:55:57,667 --> 00:55:58,835
Sure. What?
1100
00:55:58,918 --> 00:55:59,919
Go where?
1101
00:56:00,712 --> 00:56:01,713
[whispers] I'm sorry.
1102
00:56:02,964 --> 00:56:04,924
[♪ enchanting orchestral music playing]
1103
00:56:31,993 --> 00:56:34,162
[♪ enchanting orchestral music continues]
1104
00:56:44,589 --> 00:56:47,717
[Sanghyeon] Beauté Palace
is a luxury town house compound
1105
00:56:47,800 --> 00:56:51,095
created, marketed, and sold
by our own Beauté Construction.
1106
00:56:52,263 --> 00:56:55,850
The whole compound was designed
following feng shui principles,
1107
00:56:55,933 --> 00:56:57,310
said to provide good energy.
1108
00:56:57,393 --> 00:56:59,979
Because of that, it's now home
to political and business leaders
1109
00:57:00,063 --> 00:57:02,774
as well as
world-famous Korean celebrities.
1110
00:57:03,191 --> 00:57:05,902
You might bump into them
at the gym or cafe inside the compound.
1111
00:57:07,695 --> 00:57:11,366
Each unit sells for millions,
but none are on the market.
1112
00:57:11,949 --> 00:57:16,120
There are three complexes,
and the house you won is in Complex Two.
1113
00:57:16,996 --> 00:57:17,997
I see.
1114
00:57:24,045 --> 00:57:25,254
[sighs]
1115
00:57:40,853 --> 00:57:43,981
You said the chairman
loves kimchi from Punggukdang.
1116
00:57:44,565 --> 00:57:50,029
Gosh, orders were already full,
but I paid extra to skip ahead in line.
1117
00:57:50,113 --> 00:57:51,698
That's right. [chuckles]
1118
00:57:51,781 --> 00:57:53,074
Our hangwa?
1119
00:57:53,491 --> 00:57:56,577
Of course, we brought some.
That's our main goal today.
1120
00:57:57,328 --> 00:57:59,664
I asked them to box only the pretty ones.
1121
00:58:00,915 --> 00:58:02,375
Sure. Got it.
1122
00:58:02,458 --> 00:58:04,544
I'll call after I'm done.
1123
00:58:06,754 --> 00:58:07,880
But, Mom,
1124
00:58:07,964 --> 00:58:11,342
shouldn't Dad go, since it's the chairman
of the Association of Business Executives?
1125
00:58:11,426 --> 00:58:13,052
He and Dad went to the same college.
1126
00:58:13,136 --> 00:58:15,388
Your dad's giving you an opportunity.
1127
00:58:15,471 --> 00:58:18,141
He wants you to accomplish
something in your name.
1128
00:58:18,224 --> 00:58:20,351
[exclaims in realization]
1129
00:58:20,435 --> 00:58:22,520
Can I say I did this myself?
1130
00:58:22,603 --> 00:58:23,604
That's right.
1131
00:58:24,397 --> 00:58:28,359
I heard Wooju handled the design contract
on his first day at the office.
1132
00:58:28,776 --> 00:58:31,612
So, you need to do a good job, too.
1133
00:58:32,530 --> 00:58:35,491
Also, always keep an eye on him
to see if he's up to anything suspicious.
1134
00:58:35,575 --> 00:58:38,035
Sure, I'm to keep an eye on him.
1135
00:58:39,620 --> 00:58:42,790
Just wait until I catch him doing
something questionable.
1136
00:58:43,916 --> 00:58:45,918
By the way, it's really nice here.
1137
00:58:46,002 --> 00:58:47,712
Where am I supposed to go?
1138
00:58:47,795 --> 00:58:49,297
[♪ upbeat pop music playing]
1139
00:58:56,971 --> 00:58:58,556
[♪ ethereal sparkle]
1140
00:59:06,689 --> 00:59:07,899
[Sanghyeon] The appliances are built in,
1141
00:59:07,982 --> 00:59:11,068
and the place comes furnished
since it was used as a show house.
1142
00:59:11,152 --> 00:59:13,654
If you'd like,
we could remove them for you.
1143
00:59:14,697 --> 00:59:17,742
Not at all. We're grateful to have it all.
1144
00:59:20,036 --> 00:59:21,162
[gasps in awe]
1145
00:59:23,873 --> 00:59:25,750
There's even a yard.
1146
00:59:25,833 --> 00:59:26,959
[gasps]
1147
00:59:27,043 --> 00:59:29,378
This looks like a fancy resort.
1148
00:59:32,799 --> 00:59:34,133
[Sanghyeon] I'm glad you like it.
1149
00:59:34,592 --> 00:59:37,011
When are you planning to move in?
1150
00:59:39,096 --> 00:59:40,640
Move in?
1151
00:59:41,098 --> 00:59:42,141
[hesitates]
1152
00:59:42,725 --> 00:59:47,313
You see, there's a chance
we might sell it right away.
1153
00:59:47,396 --> 00:59:51,317
It's quite far
from both of our workplaces.
1154
00:59:52,109 --> 00:59:54,403
It's better to live closer to work.
1155
00:59:57,532 --> 00:59:59,075
[inhales deeply]
1156
00:59:59,158 --> 01:00:01,619
Of course, you can sell the house.
1157
01:00:02,078 --> 01:00:04,163
But not right away.
1158
01:00:04,497 --> 01:00:06,666
[♪ dramatic sting]
1159
01:00:09,126 --> 01:00:10,878
THINGS TO KNOW BEFORE RECEIVING THE PRIZE
1160
01:00:13,756 --> 01:00:15,299
As previously informed,
1161
01:00:15,383 --> 01:00:17,927
the house can be transferred to
a different owner only after three months.
1162
01:00:18,010 --> 01:00:21,848
Until then, you can't sell it because
it technically belongs to our company.
1163
01:00:21,931 --> 01:00:25,142
Then, why did you give me a key earlier?
1164
01:00:25,226 --> 01:00:27,603
It symbolizes your right
to stay in this house.
1165
01:00:28,020 --> 01:00:29,105
[acknowledges]
1166
01:00:30,189 --> 01:00:31,607
Five years ago in England,
1167
01:00:31,691 --> 01:00:34,652
a similar prize event was held
for a million-pound house.
1168
01:00:34,735 --> 01:00:37,697
Right after receiving the prize,
the couple got divorced,
1169
01:00:37,780 --> 01:00:39,448
making a mockery of the event.
1170
01:00:40,157 --> 01:00:43,119
That's why we introduced
a three-month grace period
1171
01:00:43,202 --> 01:00:45,705
to demonstrate the event's sincerity.
1172
01:00:45,788 --> 01:00:48,332
If you get divorced during that period,
1173
01:00:48,416 --> 01:00:51,502
the prize will become invalid
and be withdrawn.
1174
01:00:52,587 --> 01:00:55,631
Three [clears throat] months?
1175
01:00:56,215 --> 01:00:57,216
Is there a problem?
1176
01:00:57,633 --> 01:01:00,928
No, of course not.
1177
01:01:01,512 --> 01:01:04,056
We have to move out
of where we're staying now
1178
01:01:04,140 --> 01:01:06,434
and find another place to live.
1179
01:01:07,018 --> 01:01:09,687
We can live here for three months
before selling it.
1180
01:01:11,230 --> 01:01:14,567
Also, there may be a few inspections.
1181
01:01:14,650 --> 01:01:15,735
Inspections?
1182
01:01:16,277 --> 01:01:18,112
It's only a formality,
1183
01:01:18,195 --> 01:01:20,781
but our inspector will call you
before visiting.
1184
01:01:21,365 --> 01:01:23,618
But in your case, that won't be necessary
1185
01:01:24,535 --> 01:01:26,120
since I'll see you every day.
1186
01:01:26,704 --> 01:01:27,955
-Sorry?
-What?
1187
01:01:28,039 --> 01:01:30,041
I'm one of the residents here.
1188
01:01:30,499 --> 01:01:32,126
What? You live here, too?
1189
01:01:32,209 --> 01:01:33,461
Which house is yours?
1190
01:01:33,544 --> 01:01:34,670
The one across the street.
1191
01:01:34,754 --> 01:01:36,047
[♪ gripping music playing]
1192
01:01:38,549 --> 01:01:40,092
[stutters] That...
1193
01:01:40,176 --> 01:01:41,928
-Over there?
-That one?
1194
01:01:42,803 --> 01:01:47,099
It's been lonely with the house empty,
and I'm thrilled to have new neighbors.
1195
01:01:50,269 --> 01:01:52,271
[chuckles nervously] That's great.
1196
01:01:53,064 --> 01:01:55,274
[Sanghyeon] You can
take a look around later on.
1197
01:01:55,358 --> 01:01:59,236
For now, I'll show you
the community center and walking trail.
1198
01:01:59,320 --> 01:02:01,656
We'll meet out front in 20 minutes.
1199
01:02:01,739 --> 01:02:03,491
I'll go and get changed.
1200
01:02:03,574 --> 01:02:04,951
-Sure.
-Right.
1201
01:02:05,034 --> 01:02:06,035
Then...
1202
01:02:16,128 --> 01:02:17,296
[sighs in exasperation]
1203
01:02:21,050 --> 01:02:22,343
[Kim Wooju exhales]
1204
01:02:23,761 --> 01:02:25,930
THINGS TO KNOW BEFORE RECEIVING THE PRIZE
1205
01:02:34,772 --> 01:02:35,982
[sighs wearily]
1206
01:02:36,774 --> 01:02:38,025
Seriously.
1207
01:02:38,109 --> 01:02:40,444
What do you mean you'll move in here?
1208
01:02:41,070 --> 01:02:42,446
Do you want to get caught?
1209
01:02:43,364 --> 01:02:45,199
You see,
1210
01:02:45,282 --> 01:02:48,202
I need to move out by the end of this week
1211
01:02:48,285 --> 01:02:49,578
and have nowhere to go.
1212
01:02:49,662 --> 01:02:50,663
[sighs in exasperation]
1213
01:02:51,414 --> 01:02:52,665
But don't worry too much.
1214
01:02:52,748 --> 01:02:56,502
He may live across the street,
but I doubt I'll see him often.
1215
01:02:56,585 --> 01:02:59,964
He just said he was thrilled
to have new neighbors.
1216
01:03:00,047 --> 01:03:02,258
He could come by every morning
and suggest we work out together.
1217
01:03:05,094 --> 01:03:06,137
Then,
1218
01:03:07,304 --> 01:03:09,557
I'll say you're on a business trip.
1219
01:03:09,640 --> 01:03:11,183
Will you say that every time?
1220
01:03:11,809 --> 01:03:13,227
That's even more suspicious.
1221
01:03:13,310 --> 01:03:14,729
Why not just say
1222
01:03:14,812 --> 01:03:17,815
I spend months at sea fishing
or that I'm a pilot?
1223
01:03:17,898 --> 01:03:19,650
That's a great idea.
1224
01:03:19,734 --> 01:03:20,860
What?
1225
01:03:20,943 --> 01:03:22,778
How is that a good idea?
1226
01:03:23,320 --> 01:03:25,322
What can we do, then?
1227
01:03:26,657 --> 01:03:29,035
If you have any good suggestions,
I'm all ears.
1228
01:03:29,118 --> 01:03:30,953
Why are you turning to me for ideas?
1229
01:03:31,037 --> 01:03:33,706
This is your mess to clean up.
1230
01:03:34,832 --> 01:03:35,875
[Kim Wooju sighs]
1231
01:03:36,667 --> 01:03:40,046
So much for this being a one-time thing.
1232
01:03:40,671 --> 01:03:42,715
I shouldn't have believed you.
1233
01:03:44,717 --> 01:03:45,968
What now?
1234
01:03:46,052 --> 01:03:48,095
The guy across the street
will be watching us.
1235
01:03:48,679 --> 01:03:49,930
I'm sorry.
1236
01:03:50,931 --> 01:03:52,808
I'll make sure
you're not bothered by this.
1237
01:03:52,892 --> 01:03:55,019
How can I not be worried?
1238
01:03:55,102 --> 01:03:57,688
An article with our photo was published.
1239
01:03:58,230 --> 01:04:02,693
Now that I'm involved,
I'll also get in trouble if we get caught.
1240
01:04:03,736 --> 01:04:05,154
Don't think about living here.
1241
01:04:05,237 --> 01:04:06,697
Things will get worse if we're caught.
1242
01:04:07,323 --> 01:04:10,076
Then, where am I supposed to live?
1243
01:04:10,159 --> 01:04:11,786
Stay at a dry sauna for all I care.
1244
01:04:18,709 --> 01:04:19,752
[grunts softly]
1245
01:04:27,593 --> 01:04:28,719
[door opens]
1246
01:04:29,804 --> 01:04:30,888
-[sighs]
-[door closes]
1247
01:04:30,971 --> 01:04:32,598
[♪ melancholy music playing]
1248
01:04:45,319 --> 01:04:47,488
CACTUS
1249
01:04:48,614 --> 01:04:49,698
[line ringing]
1250
01:04:52,243 --> 01:04:53,410
[phone ringing]
1251
01:04:55,788 --> 01:04:57,206
TEAM LEADER KIM WOOJU
1252
01:05:00,126 --> 01:05:01,168
Hello?
1253
01:05:01,252 --> 01:05:03,420
I'm sorry I yelled at you earlier,
1254
01:05:03,504 --> 01:05:05,464
but if you were in my shoes--
1255
01:05:05,548 --> 01:05:06,674
[car honks]
1256
01:05:07,133 --> 01:05:09,635
Excuse me, can you help us?
1257
01:05:09,718 --> 01:05:11,220
Where's Complex Three...
1258
01:05:12,179 --> 01:05:13,180
Wooju, is that you?
1259
01:05:14,473 --> 01:05:15,516
Wooju?
1260
01:05:17,184 --> 01:05:18,269
Hello?
1261
01:05:23,149 --> 01:05:24,150
Mr. Kim?
1262
01:05:28,571 --> 01:05:29,989
Where are you right now?
1263
01:05:31,866 --> 01:05:32,867
Auntie.
1264
01:05:32,950 --> 01:05:34,201
What are you doing here?
1265
01:05:35,286 --> 01:05:38,038
Oh, I'm here to see a friend.
1266
01:05:38,122 --> 01:05:40,875
What? A friend? What friend?
1267
01:05:41,584 --> 01:05:42,585
Just a friend.
1268
01:05:42,668 --> 01:05:44,253
Anyway, what brings you two here?
1269
01:05:44,336 --> 01:05:46,297
We're here to see the chairman of--
1270
01:05:46,380 --> 01:05:48,465
We're here to see someone we know.
1271
01:05:48,549 --> 01:05:50,259
It's nothing important.
1272
01:05:52,803 --> 01:05:54,263
[Sanghyeon] You're already out.
1273
01:05:57,892 --> 01:05:59,476
-I'll see you around.
-[aunt] Sure.
1274
01:06:02,730 --> 01:06:05,399
Hey, did you say
the walking trail was that way?
1275
01:06:05,482 --> 01:06:06,525
-It is.
-Right.
1276
01:06:11,488 --> 01:06:12,740
What about your wife?
1277
01:06:13,324 --> 01:06:14,325
Sorry?
1278
01:06:16,535 --> 01:06:17,661
His wife?
1279
01:06:18,746 --> 01:06:20,956
-[♪ foreboding music playing]
-[line ringing]
1280
01:06:24,084 --> 01:06:25,127
[phone vibrating]
1281
01:06:25,211 --> 01:06:26,754
[♪ upbeat pop music playing]
1282
01:06:27,588 --> 01:06:29,340
CACTUS
1283
01:06:33,844 --> 01:06:35,012
[hesitates]
1284
01:06:51,695 --> 01:06:53,113
[line continues ringing]
1285
01:07:04,124 --> 01:07:06,210
[♪ upbeat pop music continues]
1286
01:07:36,740 --> 01:07:39,785
WOULD YOU MARRY ME?
1287
01:07:39,868 --> 01:07:43,038
-Who were those people?
-[Kim Wooju] My relatives.
1288
01:07:43,122 --> 01:07:44,707
[Wonseok] The winner was announced.
1289
01:07:44,790 --> 01:07:45,916
The winner is...
1290
01:07:46,000 --> 01:07:48,460
I'd love for you
to be my granddaughter-in-law.
1291
01:07:48,544 --> 01:07:51,297
[Jingyeong] I'll trust you've got my back
and make my move on him.
1292
01:07:51,380 --> 01:07:53,882
[Kim Wooju] Looks like you could be
getting what you want
1293
01:07:54,341 --> 01:07:55,968
by pretending it's for wedding photos.
1294
01:07:56,051 --> 01:07:57,344
[Meri] What was that look just now?
1295
01:07:59,638 --> 01:08:03,892
[Sanghyeon] Does your husband
actually live here?
1296
01:08:04,184 --> 01:08:05,269
[Meri gasps]
1297
01:08:13,027 --> 01:08:15,029
Translated by Hyelim Park
93083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.