All language subtitles for Until the Sun Meets the Star (4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,240 --> 00:02:59,280 {\an8}What happened? 2 00:02:59,360 --> 00:03:02,920 {\an8}The guest believes Duangporn stole her diamond earring. 3 00:03:04,960 --> 00:03:06,240 {\an8}Got it. 4 00:03:07,560 --> 00:03:11,000 {\an8}I'm wondering what's so special about you. 5 00:03:11,080 --> 00:03:13,320 {\an8}You've been here two days, and Mr. Kimhan and Mr. Pathawee 6 00:03:13,400 --> 00:03:15,720 {\an8}are already fighting over you. 7 00:03:15,800 --> 00:03:17,960 {\an8}You must make a decision, Nubdao. 8 00:03:18,720 --> 00:03:19,960 {\an8}I'll remind you. 9 00:03:20,040 --> 00:03:23,400 {\an8}Your decision today is final. 10 00:03:23,480 --> 00:03:25,040 {\an8}There will be no changing your mind. 11 00:03:25,120 --> 00:03:29,480 {\an8}Didn't expect you to turn down a personal assistant job for this. 12 00:03:29,560 --> 00:03:32,120 {\an8}But I prefer working in the front office. 13 00:03:32,200 --> 00:03:34,360 {\an8}So, you like fixing other people's problems? 14 00:03:34,440 --> 00:03:36,000 {\an8}You could say that. 15 00:03:36,080 --> 00:03:38,040 {\an8}My father might not get over 16 00:03:38,120 --> 00:03:41,640 {\an8}watching his best friend shoot himself right in front of him… 17 00:03:42,320 --> 00:03:45,760 {\an8}So, between young Mr. Aran and me, 18 00:03:45,840 --> 00:03:47,240 {\an8}who's more handsome? 19 00:03:49,680 --> 00:03:50,800 It's just a statue, 20 00:03:50,880 --> 00:03:52,840 but everyone's acting like it's life or death. 21 00:03:53,960 --> 00:03:56,000 If Ms. Sasi hadn't intervened, 22 00:03:56,080 --> 00:03:59,600 Mr. Aran's statue would've been destroyed by now. 23 00:04:04,320 --> 00:04:05,600 - Ms. Sanguansri. - Yes? 24 00:04:06,760 --> 00:04:10,000 Was my father really that close with Mr. Aran? 25 00:04:10,080 --> 00:04:11,800 Of course. 26 00:04:11,880 --> 00:04:14,800 They co-founded this hotel together. 27 00:04:14,880 --> 00:04:19,320 But back then, the hotel was in a severe financial crisis. 28 00:04:19,399 --> 00:04:21,959 Mr. Aran couldn't take it anymore, so he took his own life. 29 00:04:22,720 --> 00:04:26,720 The chairman had to carry the burden of saving the company alone. 30 00:04:26,800 --> 00:04:28,640 And he managed to pull through. 31 00:04:31,440 --> 00:04:35,080 But that statue… It's probably a painful reminder for him. 32 00:04:36,520 --> 00:04:39,960 Ms. Sanguansri, tell Nubdao not to get too close to Pathawee. 33 00:04:40,040 --> 00:04:41,400 I don't like it. 34 00:04:43,720 --> 00:04:46,760 I don't like employees getting too close with executives. 35 00:04:51,440 --> 00:04:52,880 I absolutely hate those 36 00:04:52,960 --> 00:04:55,120 who suck up to their bosses. 37 00:04:55,200 --> 00:04:57,880 I'll make sure to warn Nubdao. 38 00:04:57,960 --> 00:04:59,200 I'll also tell her 39 00:04:59,280 --> 00:05:00,960 to keep her distance from you as well. 40 00:05:01,040 --> 00:05:02,000 No need. 41 00:05:04,440 --> 00:05:07,800 I know how to handle employees. I know. 42 00:05:13,200 --> 00:05:15,400 First, he wants me to stop her. 43 00:05:15,480 --> 00:05:17,480 Then he doesn't. What does he want? 44 00:05:18,880 --> 00:05:21,040 This is giving me a headache. 45 00:05:26,000 --> 00:05:29,160 How is your brother doing? Have you spoken to him? 46 00:05:29,240 --> 00:05:32,600 Lately, Kim has been heading to the hotel early every day. 47 00:05:32,680 --> 00:05:35,920 I think he doesn't trust Pathawee and his mother. 48 00:05:39,600 --> 00:05:41,840 Keep an eye on them. 49 00:05:41,920 --> 00:05:45,200 Don't let them funnel all the assets into their pockets. 50 00:05:45,280 --> 00:05:46,560 No matter what, 51 00:05:46,640 --> 00:05:50,360 those things belong to you and your brother, 52 00:05:50,440 --> 00:05:52,880 not those two parasites. Remember that. 53 00:05:52,960 --> 00:05:56,920 But Dad always says the hotel was built with his blood, sweat, and tears. 54 00:05:58,760 --> 00:06:00,520 Twenty-five years ago, 55 00:06:00,600 --> 00:06:03,200 when that hotel was on the verge of bankruptcy, 56 00:06:03,280 --> 00:06:06,680 wasn't I the one who bailed it out? 57 00:06:06,760 --> 00:06:09,000 I sold off our land, our cattle. 58 00:06:09,080 --> 00:06:11,800 I sacrificed everything just to save it. 59 00:06:11,880 --> 00:06:15,120 If it weren't for me, your father wouldn't have anything today. 60 00:06:15,200 --> 00:06:17,600 Don't make me bring it up again. 61 00:06:19,320 --> 00:06:21,760 If Kim finds out about this, he won't let it slide. 62 00:06:21,840 --> 00:06:22,800 Exactly. 63 00:06:24,160 --> 00:06:26,720 So, how do we make sure he finds out? 64 00:06:32,400 --> 00:06:35,040 Now, I must go pray. 65 00:06:35,640 --> 00:06:36,520 Alright. 66 00:06:47,280 --> 00:06:49,320 O divine forces, 67 00:06:49,920 --> 00:06:53,200 by the merit I have accumulated 68 00:06:53,280 --> 00:06:56,200 in this life and the lives before, 69 00:06:56,280 --> 00:06:58,160 I beseech you… 70 00:06:58,680 --> 00:07:01,480 Let Taychit, Sasi, 71 00:07:01,560 --> 00:07:03,160 and their wretched son Pathawee suffer. 72 00:07:03,240 --> 00:07:06,480 Let them know pain, misery, 73 00:07:06,560 --> 00:07:09,160 and despair. 74 00:07:09,240 --> 00:07:11,400 Let them die pitiful, wretched deaths, 75 00:07:11,480 --> 00:07:14,560 worse than stray dogs in the streets, 76 00:07:14,640 --> 00:07:17,360 for what they did to Jitsuda. 77 00:07:17,440 --> 00:07:21,560 Let my prayers be answered. 78 00:07:39,720 --> 00:07:42,880 {\an8}Many people end up in tears when chopping onions. 79 00:07:42,960 --> 00:07:44,240 Here's a simple fix. 80 00:07:47,800 --> 00:07:51,400 Chewing gum or sucking on a candy while slicing onions 81 00:07:51,480 --> 00:07:55,800 will help reduce irritation. 82 00:07:55,880 --> 00:07:59,280 Since breathing through your mouth 83 00:07:59,360 --> 00:08:01,720 absorbs the sulfur compounds first, 84 00:08:01,800 --> 00:08:05,640 they won't reach your eyes. 85 00:08:06,240 --> 00:08:11,120 This way, you won't end up in tears while chopping onions. 86 00:08:22,920 --> 00:08:24,360 You know this chef? 87 00:08:25,440 --> 00:08:29,840 I've followed his page since he had a hundred followers. Now he has millions. 88 00:08:30,520 --> 00:08:32,720 But no one's ever seen his face. 89 00:08:34,120 --> 00:08:35,280 Mysterious, huh? 90 00:08:36,760 --> 00:08:41,400 I bet he's hot, like a K-drama actor! 91 00:08:43,559 --> 00:08:47,440 What if he's just a shy, nerdy guy who doesn't want anyone to know? 92 00:08:49,280 --> 00:08:53,600 Doesn't matter. One day, I'll find out who he is. 93 00:08:57,520 --> 00:08:59,280 I'm starving! 94 00:08:59,800 --> 00:09:02,200 Namfah, Nubdao, what's for dinner? 95 00:09:02,280 --> 00:09:04,640 I haven't eaten all day. 96 00:09:05,200 --> 00:09:06,520 Eat your "special menu" instead. 97 00:09:06,600 --> 00:09:09,320 Poker chips, betting slips, and gambling debts. 98 00:09:09,400 --> 00:09:12,000 Stuff yourself with that instead of food! 99 00:09:12,080 --> 00:09:14,520 You've spent all the money gambling. 100 00:09:14,600 --> 00:09:17,440 Come on. When will you stop saying this? 101 00:09:17,520 --> 00:09:19,800 I work all day delivering stuff. 102 00:09:20,400 --> 00:09:23,680 A little gambling to spice up life isn't a crime. 103 00:09:35,600 --> 00:09:37,160 Hey! 104 00:09:37,240 --> 00:09:38,280 Where's the food? 105 00:09:38,360 --> 00:09:39,600 Right there. 106 00:09:40,320 --> 00:09:41,560 Where? 107 00:09:41,640 --> 00:09:44,040 That's your snack. Eat up! 108 00:09:46,080 --> 00:09:48,160 Namfah, you little devil! 109 00:09:48,240 --> 00:09:49,480 Namfah. 110 00:09:51,280 --> 00:09:52,680 I'm hungry! 111 00:10:11,200 --> 00:10:13,800 We have eggs, onions, and potatoes. 112 00:10:13,880 --> 00:10:14,920 What should we do? 113 00:10:24,960 --> 00:10:25,800 I have an idea. 114 00:11:41,200 --> 00:11:43,720 It looks weird. What kind of food is this? 115 00:11:44,680 --> 00:11:46,120 You're weird too! 116 00:11:46,720 --> 00:11:48,360 No name. It's my first time cooking this. 117 00:11:48,440 --> 00:11:50,320 First time? 118 00:11:50,960 --> 00:11:53,640 Wait. So, I'm your test subject? 119 00:11:54,280 --> 00:11:55,760 Are you eating it or not? If not, I'll eat it myself. 120 00:11:55,840 --> 00:11:57,840 Wait. I'll eat it. 121 00:12:01,320 --> 00:12:02,960 So sensitive. 122 00:12:08,400 --> 00:12:09,760 Let's try. 123 00:12:14,800 --> 00:12:15,640 This is delicious! 124 00:12:15,720 --> 00:12:17,640 It's not bad at all. 125 00:12:18,280 --> 00:12:20,280 Slow down. No one's taking it from you. 126 00:12:20,360 --> 00:12:22,040 Oh, wow. 127 00:12:23,440 --> 00:12:26,760 If you go on Mawin Fin Furr, you'll be a huge hit and get filthy rich! 128 00:12:26,840 --> 00:12:28,480 That's a famous show. 129 00:12:28,560 --> 00:12:30,200 - It is! - It's top-notch. 130 00:12:31,160 --> 00:12:32,320 You'll get rich. 131 00:12:32,400 --> 00:12:35,280 This is the first time you've ever said something I actually agree with. 132 00:12:43,160 --> 00:12:44,200 Come in. 133 00:12:54,520 --> 00:12:56,240 This is the Executive Summary. 134 00:13:01,520 --> 00:13:03,800 You don't have to go through all these documents. 135 00:13:04,440 --> 00:13:07,800 Just read the Executive Summary. 136 00:13:08,520 --> 00:13:11,520 I've summarized everything for you and highlighted the key points 137 00:13:11,600 --> 00:13:13,400 you need for tomorrow's meeting. 138 00:13:16,680 --> 00:13:17,800 Thanks a lot. 139 00:13:18,720 --> 00:13:21,560 I was drowning in paperwork. 140 00:13:21,640 --> 00:13:23,720 I don't even know if I'll finish reading all this. 141 00:13:26,440 --> 00:13:27,320 Here. 142 00:13:29,360 --> 00:13:30,200 Thank you. 143 00:13:31,720 --> 00:13:33,880 Tomorrow's meeting 144 00:13:33,960 --> 00:13:36,920 is about hiring new staff for various departments, 145 00:13:37,000 --> 00:13:39,680 but I'm sure Mr. Kimhan will oppose it, 146 00:13:39,760 --> 00:13:41,600 especially for the Food and Beverage department. 147 00:13:42,280 --> 00:13:45,000 Food is one of our hotel's selling points, 148 00:13:46,400 --> 00:13:48,320 and the monthly revenue is substantial. 149 00:13:48,880 --> 00:13:51,360 Why would my brother oppose it? 150 00:13:51,440 --> 00:13:54,800 Revenue is high, but that doesn't mean it's profitable. 151 00:13:55,600 --> 00:13:57,960 The Food and Beverage department has high revenue 152 00:13:58,040 --> 00:13:59,800 but consistently incurs losses 153 00:14:01,080 --> 00:14:04,080 due to an inefficient procurement system 154 00:14:04,160 --> 00:14:06,040 and lack of cost control, 155 00:14:06,880 --> 00:14:08,960 leading to excessive expenditure. 156 00:14:09,040 --> 00:14:13,080 So, even if we reduce staff, 157 00:14:13,160 --> 00:14:15,120 it won't solve the root problem? 158 00:14:15,200 --> 00:14:16,840 Exactly. 159 00:14:16,920 --> 00:14:20,200 Until the financial management issues are resolved. 160 00:14:22,600 --> 00:14:24,520 But… will Kim agree? 161 00:14:25,800 --> 00:14:30,120 He may seem stubborn, but when it comes to work, 162 00:14:30,200 --> 00:14:32,400 strong reasoning can change his mind. 163 00:14:32,480 --> 00:14:33,600 Trust me. 164 00:14:39,120 --> 00:14:40,480 Don't stay up too late. 165 00:14:40,560 --> 00:14:42,520 You need to be well-rested 166 00:14:43,120 --> 00:14:44,520 for tomorrow's battle. 167 00:15:53,080 --> 00:15:55,840 Hello. Who is this? 168 00:15:57,280 --> 00:15:58,320 It's me, Nubdao. 169 00:15:59,800 --> 00:16:00,920 Mr. Kimhan? 170 00:16:04,000 --> 00:16:06,560 Did you think it was a scam call? 171 00:16:11,000 --> 00:16:13,640 How can I help you? 172 00:16:20,840 --> 00:16:23,480 I have a meeting at 9 a.m. tomorrow. 173 00:16:23,560 --> 00:16:25,960 I want you to bring my coffee to the main conference room. 174 00:16:28,600 --> 00:16:29,760 Sure, 175 00:16:29,840 --> 00:16:31,960 I'll inform the café staff. 176 00:16:33,640 --> 00:16:36,880 I called you, so you're the one who should take care of it, Nubdao. 177 00:16:39,440 --> 00:16:40,360 What? 178 00:16:41,840 --> 00:16:44,400 I want lungo coffee, ten grams of coffee 179 00:16:44,480 --> 00:16:46,160 per 24-gram shot, 180 00:16:46,240 --> 00:16:49,880 extracted in approximately 35 seconds. 181 00:16:49,960 --> 00:16:52,600 A 120 ml espresso shot 182 00:16:54,880 --> 00:16:57,000 with cream on top, 183 00:16:58,400 --> 00:17:01,400 slightly bitter with a bit of astringency, not too full-bodied. 184 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 That's all. 185 00:17:08,839 --> 00:17:11,480 I hope your coffee doesn't disappoint me. 186 00:17:16,839 --> 00:17:17,960 I'll do my best. 187 00:17:20,280 --> 00:17:21,200 See you tomorrow. 188 00:17:49,640 --> 00:17:52,520 I don't agree with hiring more staff at this time. 189 00:17:52,600 --> 00:17:53,560 ANNUAL REPORT 190 00:17:53,640 --> 00:17:55,640 Especially in the Food and Beverage department. 191 00:17:56,760 --> 00:17:58,960 But our department needs more staff. 192 00:17:59,040 --> 00:18:03,600 We've had an increase in restaurant guests since the beginning of the year. 193 00:18:10,680 --> 00:18:13,200 Your department is in the red every month. 194 00:18:13,280 --> 00:18:15,880 Your expenses exceed your revenue almost every month. 195 00:18:15,960 --> 00:18:19,960 If we add more staff, it will only increase costs. 196 00:18:20,040 --> 00:18:22,680 And honestly, the number of employees we already have 197 00:18:24,160 --> 00:18:25,600 is excessive. 198 00:18:27,200 --> 00:18:28,600 Our Food and Beverage department 199 00:18:29,480 --> 00:18:31,160 has consistently generated high sales, 200 00:18:31,240 --> 00:18:35,440 but its losses stem from financial mismanagement. 201 00:18:35,520 --> 00:18:38,960 Cutting staff won't help. 202 00:18:39,040 --> 00:18:41,040 It could even compromise quality. 203 00:18:45,080 --> 00:18:45,960 Interesting. 204 00:18:47,560 --> 00:18:50,920 I think we should address the root cause 205 00:18:51,000 --> 00:18:53,960 by implementing better financial controls. 206 00:19:02,040 --> 00:19:03,960 Fine. I'll let you handle it. 207 00:19:04,960 --> 00:19:08,840 I'm sure everyone is eager to see how our new vice president performs. 208 00:19:13,240 --> 00:19:14,560 Right, everyone? 209 00:19:18,080 --> 00:19:19,040 Excuse me. 210 00:19:21,080 --> 00:19:22,280 Nubdao! 211 00:19:22,360 --> 00:19:24,160 We're in the middle of a meeting. 212 00:19:24,240 --> 00:19:26,360 - Who gave you permission to come in? - I did. 213 00:19:34,960 --> 00:19:37,480 Alright, that's it for today. 214 00:19:38,880 --> 00:19:40,400 You're dismissed. 215 00:20:14,440 --> 00:20:16,120 Lungo coffee, 216 00:20:16,200 --> 00:20:19,240 10 grams of coffee per 24-gram shot, 217 00:20:19,320 --> 00:20:21,720 extracted for 35 seconds, 218 00:20:21,800 --> 00:20:25,000 topped with a 120 ml espresso shot 219 00:20:25,080 --> 00:20:28,120 with a fine crema layer, 220 00:20:28,200 --> 00:20:29,880 slightly bitter with a hint of astringency, 221 00:20:29,960 --> 00:20:32,520 body not too heavy, just as you requested. 222 00:20:36,480 --> 00:20:40,960 Do you know the difference between lungo and Americano? 223 00:20:42,640 --> 00:20:45,840 Lungo is brewed by extracting coffee into hot water, 224 00:20:45,920 --> 00:20:48,200 while Americano is made by adding hot water to espresso. 225 00:20:49,360 --> 00:20:50,840 Not bad. 226 00:20:50,920 --> 00:20:53,520 Have you worked as a barista before? 227 00:20:54,800 --> 00:20:58,080 No, I just listened to a podcast. 228 00:21:02,200 --> 00:21:03,920 Let's see if it's drinkable. 229 00:21:06,840 --> 00:21:08,160 Let's try. 230 00:21:16,840 --> 00:21:20,040 How is it? This is my first time making it. 231 00:21:20,120 --> 00:21:21,120 Good-- 232 00:21:23,240 --> 00:21:26,560 I mean, not bad. It's drinkable. 233 00:21:31,040 --> 00:21:34,840 Well, if there's nothing else, I'll get back to work. 234 00:21:35,440 --> 00:21:37,640 Are you free after work today? 235 00:21:40,280 --> 00:21:41,920 I need to discuss something important. 236 00:21:54,640 --> 00:21:58,840 You were right. Strong reasoning did change my brother's mind. 237 00:22:00,320 --> 00:22:02,440 I was just speaking from experience. 238 00:22:03,080 --> 00:22:06,240 Most executives believe in data-driven decisions. 239 00:22:07,320 --> 00:22:10,800 If you hadn't said anything, I'd have thought you could read his mind. 240 00:22:11,800 --> 00:22:16,040 No one can predict what Mr. Kimhan is thinking. 241 00:22:19,600 --> 00:22:23,560 That's true. Even I can't read him. 242 00:22:25,240 --> 00:22:27,680 But today's meeting went smoothly because of you. 243 00:22:28,560 --> 00:22:29,800 No wonder. 244 00:22:29,880 --> 00:22:31,560 You're this good. 245 00:22:31,640 --> 00:22:33,600 That's why my father assigned you to assist me. 246 00:22:40,720 --> 00:22:44,360 This year, we're only allowed to hire one Kitchen Helper. 247 00:22:44,440 --> 00:22:46,160 - Just one? - Yes. 248 00:22:48,000 --> 00:22:48,840 One? 249 00:22:49,560 --> 00:22:50,520 That's ridiculous. 250 00:22:50,600 --> 00:22:53,880 We've been running around with no time to breathe. 251 00:22:54,880 --> 00:22:56,920 We should at least hire two more. 252 00:22:57,000 --> 00:23:00,920 Hey, at least we're not facing layoffs. 253 00:23:01,000 --> 00:23:04,520 I don't want to be unemployed. 254 00:23:05,200 --> 00:23:07,040 Being broke is way scarier. 255 00:23:07,120 --> 00:23:11,960 Well, this is the policy. We have to follow it. 256 00:23:12,040 --> 00:23:14,360 That means this year's selection process 257 00:23:14,440 --> 00:23:16,080 will be tough. 258 00:23:16,160 --> 00:23:18,360 Both a written test and a practical exam. 259 00:23:18,440 --> 00:23:20,000 It's so hard. 260 00:23:20,080 --> 00:23:23,320 It's like taking a university entrance exam. 261 00:23:24,200 --> 00:23:26,840 Who's writing the exam? 262 00:23:28,760 --> 00:23:29,640 You, Maiaek? 263 00:23:29,720 --> 00:23:33,120 Hey, I'm more of a hands-on guy. 264 00:23:33,200 --> 00:23:35,000 Not great with theory. 265 00:23:36,720 --> 00:23:37,840 Not me. 266 00:23:38,920 --> 00:23:40,640 If you're not doing it, then who? 267 00:23:40,720 --> 00:23:41,880 Yeah. 268 00:23:43,120 --> 00:23:44,280 I am. 269 00:23:46,120 --> 00:23:47,240 Mr. Pathawee? 270 00:23:51,480 --> 00:23:53,080 I'll write the test myself. 271 00:24:06,760 --> 00:24:07,680 Go ahead and eat. 272 00:24:08,680 --> 00:24:09,960 Soup tastes best when it's hot. 273 00:24:10,560 --> 00:24:13,080 You called me here for something important. What is it? 274 00:24:14,960 --> 00:24:15,800 I forgot. 275 00:24:18,600 --> 00:24:20,320 - Just eat. - Then, I'll take my leave. 276 00:24:20,920 --> 00:24:21,800 Wait. 277 00:24:22,960 --> 00:24:24,120 Sit down. 278 00:24:31,640 --> 00:24:34,120 Yesterday, I saw you talking to Wee alone. 279 00:24:35,280 --> 00:24:36,560 What was that about? 280 00:24:38,440 --> 00:24:40,120 - I can't say it. - Why not? 281 00:24:40,200 --> 00:24:41,520 Because you ordered me not to. 282 00:24:44,720 --> 00:24:45,760 What did I order? 283 00:24:46,360 --> 00:24:49,160 You told me never to talk about our superiors behind their backs, 284 00:24:49,240 --> 00:24:50,960 good or bad. 285 00:24:52,800 --> 00:24:53,800 Are you mocking me? 286 00:24:53,880 --> 00:24:55,400 Not at all. 287 00:24:56,160 --> 00:24:57,560 You asked, so I answered. 288 00:24:58,600 --> 00:25:00,760 I said I wouldn't do it, and I won't. 289 00:25:00,840 --> 00:25:03,560 But you broke my rule by speaking to Wee alone. 290 00:25:03,640 --> 00:25:06,960 I believe that's not a rule. It's neither policy nor regulation. 291 00:25:07,040 --> 00:25:10,440 If it's my order, then it's a rule. 292 00:25:18,280 --> 00:25:19,440 Understood. 293 00:25:20,280 --> 00:25:21,520 I'll remember that. 294 00:25:22,960 --> 00:25:25,240 Is there anything else that's "important"? 295 00:25:28,400 --> 00:25:29,320 No. 296 00:25:30,960 --> 00:25:32,120 Then I won't keep bothering you. 297 00:25:33,640 --> 00:25:35,760 Enjoy your soup 298 00:25:36,440 --> 00:25:37,800 while it's still hot. 299 00:26:11,400 --> 00:26:13,160 Nubdao, right? 300 00:26:15,720 --> 00:26:16,560 Oh, it's you. 301 00:26:19,520 --> 00:26:23,120 I'm Yada, Mr. Pathawee's secretary. 302 00:26:23,200 --> 00:26:24,480 Nice to meet you. 303 00:26:25,440 --> 00:26:27,800 Likewise. Nice to meet you too. 304 00:26:31,120 --> 00:26:32,520 Are you dating Mr. Kim? 305 00:26:34,400 --> 00:26:38,560 No, he's just my boss. We're not involved in any way. 306 00:26:40,240 --> 00:26:41,800 Not involved? 307 00:26:42,760 --> 00:26:44,200 But you two were having dinner together. 308 00:26:44,280 --> 00:26:45,720 Even a sixth-grader 309 00:26:46,600 --> 00:26:48,200 could tell something's going on. 310 00:26:50,000 --> 00:26:53,040 It's not what you think, I assure you. 311 00:26:53,800 --> 00:26:55,160 If you still don't believe me, 312 00:26:55,240 --> 00:26:57,360 you can ask Mr. Kimhan yourself. 313 00:27:20,640 --> 00:27:22,320 Mind if I join you? 314 00:27:34,040 --> 00:27:35,760 That was your doing, wasn't it? 315 00:27:37,040 --> 00:27:38,360 What are you talking about? 316 00:27:40,000 --> 00:27:41,360 The meeting this morning. 317 00:27:42,160 --> 00:27:44,400 I could see that idea was from you. 318 00:27:47,280 --> 00:27:49,400 It could've been Mr. Wee's plan. 319 00:27:52,200 --> 00:27:54,320 Wee? He's an idiot. 320 00:27:54,400 --> 00:27:56,280 He could never come up with something like that. 321 00:27:57,760 --> 00:28:00,240 You underestimate your brother too much. 322 00:28:01,640 --> 00:28:04,160 I think your brother 323 00:28:04,240 --> 00:28:06,080 has more potential than you give him credit for. 324 00:28:10,680 --> 00:28:13,000 Wee and I have always been rivals. 325 00:28:14,680 --> 00:28:16,080 Helping him 326 00:28:16,840 --> 00:28:18,680 means you're against me. 327 00:28:18,760 --> 00:28:20,880 I may be his secretary, 328 00:28:23,200 --> 00:28:26,120 but that doesn't mean I'm not on your side. 329 00:28:35,200 --> 00:28:37,000 I want to know his secrets. 330 00:28:37,840 --> 00:28:38,840 What's in it for me? 331 00:28:38,920 --> 00:28:40,520 Anything you want. 332 00:28:41,640 --> 00:28:43,280 Deal. 333 00:29:10,600 --> 00:29:11,760 Your vitamins. 334 00:29:12,600 --> 00:29:14,000 Thanks. 335 00:29:14,800 --> 00:29:16,360 Has Pathawee come home yet? 336 00:29:16,440 --> 00:29:20,280 He's staying at his friend's condo. He'll be back tomorrow. 337 00:29:22,000 --> 00:29:25,640 We should find a decent woman for him. 338 00:29:25,720 --> 00:29:28,040 It's time for him to settle down. 339 00:29:29,000 --> 00:29:33,080 Matters of the heart should be left to him. 340 00:29:33,720 --> 00:29:37,080 And what if he ends up with some nobody from the streets? 341 00:29:37,160 --> 00:29:39,040 Where would that leave our family's reputation? 342 00:29:39,120 --> 00:29:43,200 I just hope he doesn't end up like Kimhan. What a disgrace. 343 00:29:43,280 --> 00:29:46,600 Do I need to be like your beloved son? 344 00:29:47,320 --> 00:29:49,640 At least Pathawee 345 00:29:49,720 --> 00:29:53,040 doesn't waste his life 346 00:29:53,120 --> 00:29:55,400 chasing women like you do. 347 00:29:56,040 --> 00:29:57,400 You're disgraceful. 348 00:29:58,000 --> 00:29:59,360 Just like your mother. 349 00:30:00,720 --> 00:30:01,760 It's more like you. 350 00:30:03,120 --> 00:30:04,480 Why am I like this? 351 00:30:05,160 --> 00:30:06,360 Take a look in the mirror. 352 00:30:07,040 --> 00:30:08,080 You'll see who I take after. 353 00:30:08,160 --> 00:30:09,240 Kim! 354 00:30:10,320 --> 00:30:11,720 Mr. Taychit. 355 00:30:14,480 --> 00:30:16,240 Look at him. 356 00:30:16,760 --> 00:30:18,560 Rotten to the core, just like his mother. 357 00:30:20,040 --> 00:30:23,360 Every word out of your mouth is about how terrible my mother was. 358 00:30:24,000 --> 00:30:25,040 What about you? 359 00:30:25,680 --> 00:30:26,520 You're perfect? 360 00:30:28,840 --> 00:30:29,840 Annoying. 361 00:30:31,600 --> 00:30:33,440 Get out of my house! 362 00:30:34,480 --> 00:30:36,760 Don't ever come back! 363 00:30:45,960 --> 00:30:48,240 Those evils. 364 00:30:49,040 --> 00:30:51,760 They want to kick both of you out 365 00:30:51,840 --> 00:30:54,920 so they can enjoy everything for themselves. 366 00:30:55,000 --> 00:30:56,920 Disgusting. 367 00:30:57,520 --> 00:30:59,600 They're really from hell. 368 00:31:01,320 --> 00:31:02,280 They can keep dreaming. 369 00:31:02,360 --> 00:31:04,400 I'll make sure they suffer. 370 00:31:05,960 --> 00:31:07,120 Wait and see 371 00:31:07,200 --> 00:31:08,680 who stays and who goes. 372 00:31:08,760 --> 00:31:11,440 I won't let them take 373 00:31:11,520 --> 00:31:13,480 Mom's land either. 374 00:31:13,560 --> 00:31:14,840 Good. 375 00:31:15,360 --> 00:31:17,520 If your mother weren't too soft-hearted, 376 00:31:17,600 --> 00:31:19,000 that homewrecker 377 00:31:19,080 --> 00:31:22,240 wouldn't have dared to act so high and mighty. 378 00:31:23,200 --> 00:31:25,680 I can't imagine 379 00:31:25,760 --> 00:31:28,080 how much pain Mom endured when she was alive. 380 00:31:28,720 --> 00:31:29,880 If Dad didn't love Mom, 381 00:31:29,960 --> 00:31:31,920 why didn't he just divorce her? 382 00:31:32,000 --> 00:31:34,680 Don't get me started. 383 00:31:34,760 --> 00:31:36,200 He wanted to. 384 00:31:36,280 --> 00:31:38,200 He begged for it. 385 00:31:44,000 --> 00:31:44,880 Sign it. 386 00:31:52,080 --> 00:31:54,120 Please don't leave me and our children. 387 00:31:55,240 --> 00:31:57,160 I'm begging you. 388 00:31:58,520 --> 00:31:59,960 Please. 389 00:32:00,960 --> 00:32:02,560 Don't leave me. 390 00:32:03,880 --> 00:32:04,960 Listen to me. 391 00:32:05,680 --> 00:32:06,760 I don't love you. 392 00:32:07,360 --> 00:32:08,560 Living together 393 00:32:08,640 --> 00:32:11,040 is just suffering. 394 00:32:11,880 --> 00:32:13,040 Let's end this. 395 00:32:13,120 --> 00:32:16,480 Let's go our own way. 396 00:32:16,560 --> 00:32:19,200 Let's end this. Sign it. 397 00:32:21,440 --> 00:32:23,760 Don't you care about our kids? 398 00:32:24,360 --> 00:32:26,440 I don't want them to grow up without a father. 399 00:32:26,520 --> 00:32:27,720 Hey! 400 00:32:27,800 --> 00:32:29,320 Didn't you hear me? 401 00:32:30,000 --> 00:32:31,680 I said I don't love you. 402 00:32:31,760 --> 00:32:33,440 I never did. 403 00:32:33,520 --> 00:32:35,320 I have someone I love. 404 00:32:35,920 --> 00:32:38,440 Let me go, Jitsuda! 405 00:32:39,960 --> 00:32:40,840 Please. 406 00:32:42,000 --> 00:32:43,120 I love you. 407 00:32:44,400 --> 00:32:47,520 Please don't leave me. 408 00:32:47,600 --> 00:32:50,520 Sign it. 409 00:32:50,600 --> 00:32:53,840 - Are you going to sign it or not? - No! 410 00:32:53,920 --> 00:32:57,080 Hey! Are you going to sign it?! 411 00:32:57,880 --> 00:32:59,080 No. 412 00:32:59,160 --> 00:33:00,600 No? 413 00:33:01,200 --> 00:33:02,080 You're not signing? 414 00:33:02,680 --> 00:33:06,240 I said I never loved you. 415 00:34:24,000 --> 00:34:26,199 - What are you doing? - No. 416 00:34:26,280 --> 00:34:28,159 Jitsuda, let go of it. 417 00:34:28,239 --> 00:34:30,480 - Let it go. - I want to die. 418 00:34:30,560 --> 00:34:31,639 Let it go. 419 00:34:33,000 --> 00:34:34,719 What the hell are you doing? 420 00:34:35,320 --> 00:34:38,280 - Jitsuda. - I don't want to live anymore. 421 00:34:38,360 --> 00:34:40,360 Stop. Look at me. 422 00:34:41,159 --> 00:34:42,360 Look at me. 423 00:34:43,320 --> 00:34:45,480 How can you die? 424 00:34:46,639 --> 00:34:47,960 What about your children? 425 00:34:48,040 --> 00:34:50,400 If you die, what happens to them? 426 00:34:53,159 --> 00:34:55,920 Do you know how hard it was for me to carry you for nine months? 427 00:34:57,680 --> 00:35:00,440 To give birth to you? To raise you to this day? 428 00:35:01,240 --> 00:35:02,640 Do you know 429 00:35:03,440 --> 00:35:05,240 how hard it is? 430 00:35:05,840 --> 00:35:07,600 And now, 431 00:35:07,680 --> 00:35:11,000 you're just going to throw your life away because of that bastard? 432 00:35:11,080 --> 00:35:14,040 Don't you think about me at all? 433 00:35:17,320 --> 00:35:18,560 Mom… 434 00:35:20,920 --> 00:35:22,400 Mom… 435 00:35:30,320 --> 00:35:31,360 Cry. 436 00:35:32,280 --> 00:35:33,680 Let it all out. 437 00:35:34,360 --> 00:35:36,400 Cry as much as you need. 438 00:35:36,480 --> 00:35:39,320 Let your tears wash away the pain. 439 00:35:40,120 --> 00:35:42,160 And forget that bastard. 440 00:35:42,760 --> 00:35:44,480 Look what he's done to you. 441 00:35:45,720 --> 00:35:47,560 He's just an idiot. 442 00:35:48,960 --> 00:35:50,440 Just think of it 443 00:35:50,520 --> 00:35:52,840 as throwing a useless bone to a dog. 444 00:35:57,520 --> 00:36:00,120 If not for Sasi, Dad wouldn't be like this. 445 00:36:04,440 --> 00:36:05,360 Your father 446 00:36:06,560 --> 00:36:10,000 was completely bewitched. I don't know what she did to him, 447 00:36:10,080 --> 00:36:12,240 but he let that woman control him. 448 00:36:12,320 --> 00:36:14,320 Your mother lost herself. 449 00:36:14,400 --> 00:36:17,200 She drowned in alcohol, drinking all the time. 450 00:36:17,280 --> 00:36:20,160 That's why I had to take you two in and raise you. 451 00:36:22,320 --> 00:36:23,280 Thank you, Grandma. 452 00:36:27,640 --> 00:36:32,200 If it weren't for you, I don't know where we'd be. 453 00:36:34,040 --> 00:36:35,720 I love you, Grandma. 454 00:36:38,080 --> 00:36:42,080 I know. You two are the only reason 455 00:36:42,160 --> 00:36:44,280 I keep going. 456 00:36:47,000 --> 00:36:48,920 So? 457 00:36:49,440 --> 00:36:52,920 Now that your father has thrown you out like garbage, what's your plan? 458 00:36:53,520 --> 00:36:56,000 The more he pushes me away, the more I want to stay. 459 00:36:57,840 --> 00:37:00,080 Let's see who can endure longer. 460 00:37:04,480 --> 00:37:07,320 They won't enjoy their peace for long. 461 00:37:07,400 --> 00:37:08,520 I'll make sure 462 00:37:08,600 --> 00:37:11,200 karma serves them right. 463 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 Yes, Grandma. 464 00:37:16,320 --> 00:37:19,800 - Where is the tenderloin cut located? - Between the rib and the flank. 465 00:37:19,880 --> 00:37:22,040 - Where is panna cotta from? - Italy. 466 00:37:22,120 --> 00:37:24,760 - What type of fish are caviar eggs from? - Sturgeon. 467 00:37:24,840 --> 00:37:26,480 Who invented "Nam Prik Long Ruea"? 468 00:37:26,560 --> 00:37:27,840 Princess Rajawong Sadap. 469 00:37:28,800 --> 00:37:31,200 Correct! Fantastic job, Namfah! 470 00:37:31,280 --> 00:37:33,880 Wow, Namfah! 471 00:37:33,960 --> 00:37:35,080 With this level of preparation, 472 00:37:35,160 --> 00:37:37,880 I'm sure you'll ace it. I'll bet my head on it! 473 00:37:38,960 --> 00:37:41,440 I'm scared that when the real test comes, 474 00:37:41,520 --> 00:37:43,080 I'll be too nervous and forget everything. 475 00:37:44,040 --> 00:37:45,200 Practice makes perfect. 476 00:37:45,280 --> 00:37:48,440 You're great at both theory and practice. You'll be fine. 477 00:37:48,520 --> 00:37:52,320 There are always people better than me. 478 00:37:52,400 --> 00:37:54,480 I don't feel confident at all. 479 00:37:56,160 --> 00:37:59,320 Well, I can't help you much. I can't even fry an egg myself. 480 00:37:59,400 --> 00:38:01,240 Like mother, like daughter. 481 00:38:01,320 --> 00:38:03,920 If your mom knew you were following in her footsteps as a chef, 482 00:38:04,000 --> 00:38:05,280 she'd be so proud. 483 00:38:08,000 --> 00:38:09,040 Mom was a chef? 484 00:38:09,560 --> 00:38:12,320 - Really? Tell me everything right now! - Hey, wait. 485 00:38:14,320 --> 00:38:16,400 Yes, she was. Let go of me before my sarong falls off! 486 00:38:16,480 --> 00:38:18,680 Why did you keep this from us? You never told us. 487 00:38:20,120 --> 00:38:23,440 She was just a chef. It's not like she was the prime minister. What's the big deal? 488 00:38:23,520 --> 00:38:25,400 - Let me go! - Wait, Uncle Pu. 489 00:38:25,480 --> 00:38:27,000 Let's talk about this. Don't go yet. 490 00:38:27,080 --> 00:38:28,000 Tell me eveything. 491 00:38:28,080 --> 00:38:30,560 - There's nothing else to tell! - Tell me. 492 00:38:30,640 --> 00:38:33,200 Tell me, Uncle Pu. 493 00:38:49,760 --> 00:38:51,520 Uncle Pu knows about Mom 494 00:38:52,040 --> 00:38:53,520 but refuses to tell us. 495 00:38:56,040 --> 00:38:57,400 What do you expect from him? 496 00:38:58,000 --> 00:39:00,960 He says one thing today and something else tomorrow. 497 00:39:01,040 --> 00:39:02,560 You can't rely on what he says. 498 00:39:03,160 --> 00:39:05,640 But I believe he was telling the truth. 499 00:39:07,800 --> 00:39:11,960 If Mom were here, she'd be so proud that you want to be a chef like her. 500 00:39:18,320 --> 00:39:20,600 I think she'd be prouder 501 00:39:20,680 --> 00:39:24,240 that she had a daughter as smart and beautiful as you. 502 00:39:33,640 --> 00:39:34,920 Nubdao. 503 00:39:35,520 --> 00:39:36,800 Look up there. 504 00:39:39,880 --> 00:39:41,840 It looks like a face smiling at us. 505 00:39:41,920 --> 00:39:43,280 You're right. 506 00:39:44,480 --> 00:39:46,240 Maybe it's Mom's smile. 507 00:40:44,600 --> 00:40:46,800 WHITE PRISON 508 00:41:32,360 --> 00:41:33,200 Watch out! 509 00:41:36,400 --> 00:41:37,480 Sorry. 510 00:41:39,000 --> 00:41:39,880 Are you okay? 511 00:41:40,640 --> 00:41:41,840 I'm fine. 512 00:41:43,560 --> 00:41:44,920 Thank you so much. 513 00:41:45,000 --> 00:41:47,240 Alright. Be more careful next time. 514 00:41:47,320 --> 00:41:48,880 Danger is everywhere. 515 00:41:48,960 --> 00:41:51,520 If something happened to you, your parents would be devastated. 516 00:41:54,400 --> 00:41:55,640 Alright. 517 00:41:57,280 --> 00:41:58,320 Thank you again. 518 00:41:58,400 --> 00:41:59,600 Take care. 519 00:42:12,480 --> 00:42:13,880 You owe me a lot of money, Pu. 520 00:42:15,240 --> 00:42:16,400 You cheated me. 521 00:42:17,040 --> 00:42:19,240 Talking trash, huh? Then eat this! 522 00:42:25,240 --> 00:42:26,520 I'll give you one week. 523 00:42:26,600 --> 00:42:28,760 If you don't pay up, 524 00:42:28,840 --> 00:42:30,960 I'll cut off your fingers one by one. 525 00:42:31,600 --> 00:42:32,800 Damn cowards. 526 00:42:33,680 --> 00:42:35,560 All this over a few thousand baht? 527 00:42:36,240 --> 00:42:38,320 I should call the cops and have your whole place shut down. 528 00:42:38,400 --> 00:42:39,240 Huh? 529 00:42:39,320 --> 00:42:41,560 Still as cocky as ever, huh, Pu? 530 00:42:44,440 --> 00:42:46,680 Sis! 531 00:42:51,360 --> 00:42:52,760 I'll handle this. 532 00:43:01,240 --> 00:43:02,080 Well. 533 00:43:02,160 --> 00:43:03,560 It's good to have you back, sis. 534 00:43:03,640 --> 00:43:05,240 Nubdao and Namfah will be so happy 535 00:43:05,320 --> 00:43:06,480 to know their mom's still alive. 536 00:43:06,560 --> 00:43:09,360 No. You can't let them know. 537 00:43:09,440 --> 00:43:10,400 Why not? 538 00:43:10,480 --> 00:43:12,280 You know who my enemy is. 539 00:43:12,360 --> 00:43:15,160 I won't let my children suffer because of me. 540 00:43:15,240 --> 00:43:18,840 Let them believe their mother, Daorueang, is dead. 541 00:43:19,520 --> 00:43:22,640 But they're grown now. 542 00:43:22,720 --> 00:43:24,080 How long will you keep hiding this? 543 00:43:24,160 --> 00:43:27,120 Until I find the evidence and clear my name. 544 00:43:27,760 --> 00:43:28,960 One day, 545 00:43:29,040 --> 00:43:31,560 I'll walk back to them as an innocent woman, 546 00:43:32,520 --> 00:43:34,320 not a convict, like this. 547 00:43:34,400 --> 00:43:36,160 And where are you going to find the evidence? 548 00:43:36,240 --> 00:43:37,480 The place I used to work at. 549 00:43:37,560 --> 00:43:39,200 - Taychit's hotel? - Yes. 550 00:43:39,280 --> 00:43:41,200 No. That's too dangerous. 551 00:43:41,280 --> 00:43:43,080 Taychit has power and money. 552 00:43:43,680 --> 00:43:44,800 How can you fight him? 553 00:43:44,880 --> 00:43:46,640 The truth. 554 00:43:47,360 --> 00:43:49,400 I need your help, Pu. Are you with me? 555 00:43:49,480 --> 00:43:50,400 No. 556 00:43:50,480 --> 00:43:51,960 We made a promise, remember? 557 00:43:52,040 --> 00:43:53,600 If you jump, I jump. 558 00:43:53,680 --> 00:43:54,560 No! 559 00:43:54,640 --> 00:43:57,680 If I fight, you fight too. Have you forgotten that? 560 00:43:57,760 --> 00:43:58,720 - No! - Pu. 561 00:43:59,800 --> 00:44:03,640 Sis, revenge only breeds more revenge. 562 00:44:05,040 --> 00:44:07,040 Then, get ready to say goodbye to your fingers. 563 00:44:23,360 --> 00:44:24,280 Fine. I'll help. 564 00:44:29,880 --> 00:44:33,920 Thank you for choosing Oriental Paradise. 565 00:44:34,920 --> 00:44:35,960 Yes. 566 00:44:43,640 --> 00:44:46,480 Ms. Sanguansri, is there something I can help you with? 567 00:44:46,560 --> 00:44:50,360 VIP guest in Room 1042 wants to change 568 00:44:50,440 --> 00:44:52,200 to a poolside suite. Handle it. 569 00:44:52,280 --> 00:44:53,360 Yes, ma'am. 570 00:44:53,440 --> 00:44:56,400 Also, the guest in Room 709 571 00:44:56,480 --> 00:44:59,920 is gluten-intolerant. 572 00:45:00,000 --> 00:45:03,480 Make sure nothing in their meals contains wheat. 573 00:45:03,560 --> 00:45:06,040 - No mistakes. - Yes, ma'am. 574 00:45:06,120 --> 00:45:09,400 And in the afternoon, we're expecting Japanese VIPs. 575 00:45:09,480 --> 00:45:14,680 Double-check their rooms personally. Don't let them mix with regular guests. 576 00:45:16,160 --> 00:45:19,000 I'll inform the relevant teams immediately. 577 00:45:19,080 --> 00:45:20,160 Alright. 578 00:45:20,240 --> 00:45:22,280 Oh, and when you're done, 579 00:45:22,360 --> 00:45:23,800 go see Mr. Kimhan in his office. 580 00:45:26,040 --> 00:45:29,160 Do you know what it's about? 581 00:45:31,680 --> 00:45:35,920 I really hate nosy people who keep asking things. 582 00:45:36,000 --> 00:45:37,280 Just go up there and find out. 583 00:45:40,720 --> 00:45:41,640 Understood. 584 00:45:52,360 --> 00:45:54,160 Whenever I had free time, I'd come to tidy up, 585 00:45:57,360 --> 00:45:58,680 but this is the best I could do. 586 00:46:39,880 --> 00:46:42,080 - Pu. - Yes? 587 00:46:42,880 --> 00:46:44,200 Break open this cabinet. 588 00:46:44,720 --> 00:46:45,760 What for? 589 00:47:04,160 --> 00:47:05,240 What? 590 00:47:06,280 --> 00:47:07,680 How did I miss this? 591 00:47:07,760 --> 00:47:11,160 There's a fortune back here! Damn it, Pu! 592 00:47:11,760 --> 00:47:13,080 Pu, did you find anything? 593 00:47:13,160 --> 00:47:14,280 Yeah, sis. Found it. 594 00:47:18,880 --> 00:47:19,800 Whose money is this? 595 00:47:19,880 --> 00:47:21,000 Mine. 596 00:48:17,400 --> 00:48:18,840 Come with us. 597 00:48:19,720 --> 00:48:22,360 Wait. Why are you arresting me? 598 00:48:22,440 --> 00:48:23,760 Keep walking. 599 00:48:28,200 --> 00:48:29,440 This way. 600 00:48:29,520 --> 00:48:32,160 No, I'm not going. I didn't do anything wrong. 601 00:48:32,240 --> 00:48:34,600 - Go. - I didn't do anything wrong. 602 00:48:34,680 --> 00:48:37,640 Go. 603 00:48:37,720 --> 00:48:39,600 I didn't do anything wrong. 604 00:48:43,440 --> 00:48:45,720 Captain, here's the evidence. 605 00:49:09,840 --> 00:49:11,920 It's not mine. 606 00:49:12,000 --> 00:49:14,080 - Take her to the station. - It's not mine. 607 00:49:14,160 --> 00:49:15,440 Let's go. 608 00:49:15,520 --> 00:49:17,520 - It's not mine. - Go. 609 00:49:17,600 --> 00:49:19,200 Go. 610 00:49:19,280 --> 00:49:21,040 - Go. - No. 611 00:49:21,120 --> 00:49:22,640 It's not mine. 612 00:49:22,720 --> 00:49:24,640 Go. 613 00:49:25,480 --> 00:49:27,000 Get inside. 614 00:49:27,640 --> 00:49:29,600 Get inside. 615 00:49:45,480 --> 00:49:48,360 If that bastard Taychit hadn't framed you with drugs, 616 00:49:48,440 --> 00:49:50,640 our lives wouldn't have turned into this mess. 617 00:49:50,720 --> 00:49:52,000 Right. 618 00:49:54,560 --> 00:49:56,880 I wouldn't have spent years rotting in prison. 619 00:49:58,960 --> 00:50:00,920 I missed Veha's funeral. 620 00:50:03,160 --> 00:50:06,400 I never even got to say goodbye to him. 621 00:50:07,520 --> 00:50:09,240 I was torn from my kids when they were little. 622 00:50:11,880 --> 00:50:14,120 I suffered so much. 623 00:50:16,720 --> 00:50:18,560 My heart breaks 624 00:50:19,960 --> 00:50:21,560 every time I think of my children. 625 00:50:24,000 --> 00:50:25,440 I kept wondering. Are they eating well? 626 00:50:26,520 --> 00:50:27,680 Are they sleeping alright? 627 00:50:29,560 --> 00:50:31,160 How are they living without me? 628 00:50:42,560 --> 00:50:44,400 Thank you, Pu. 629 00:50:50,960 --> 00:50:52,960 For sacrificing your youth 630 00:50:55,200 --> 00:50:57,040 to take care of my kids. 631 00:50:59,480 --> 00:51:02,480 If it weren't for you, I don't know how they would've survived. 632 00:51:17,920 --> 00:51:19,200 They're my nieces. 633 00:51:27,000 --> 00:51:28,560 Give this to my children. 634 00:51:28,640 --> 00:51:29,840 Ten thousand baht. 635 00:51:32,400 --> 00:51:35,560 Sis! I thought you'd help me too! 636 00:51:37,200 --> 00:51:38,640 What about me? 637 00:51:43,840 --> 00:51:45,000 Sis! 638 00:51:53,040 --> 00:51:54,520 Aran! 639 00:51:54,600 --> 00:51:57,920 Aren't you dead?! 640 00:51:58,000 --> 00:52:01,040 No, Aran! 641 00:52:05,680 --> 00:52:06,680 Mr. Taychit. 642 00:52:09,880 --> 00:52:11,160 Was it a nightmare? 643 00:52:12,760 --> 00:52:14,600 Yes, I dreamt that… 644 00:52:20,000 --> 00:52:21,160 Never mind. 645 00:52:22,000 --> 00:52:23,840 It was just a dream. Nothing more. 646 00:52:24,360 --> 00:52:27,960 Nightmares often come from deep anxiety. 647 00:52:28,640 --> 00:52:30,320 Don't overwork yourself. 648 00:52:30,400 --> 00:52:35,120 Didn't you say that once Pathawee returned, you'd ease up on work? 649 00:52:36,880 --> 00:52:41,040 I can't rest until Pathawee secures the chairman position after me. 650 00:52:41,680 --> 00:52:43,280 And what about Kimhan? 651 00:52:43,360 --> 00:52:45,880 Shouldn't he be the rightful heir? 652 00:52:45,960 --> 00:52:47,960 He is your son, after all. 653 00:52:48,040 --> 00:52:49,840 Is he? Can we really be sure? 654 00:52:50,880 --> 00:52:53,880 I doubt a woman like Jitsuda 655 00:52:53,960 --> 00:52:55,360 was only with me. 656 00:52:55,440 --> 00:52:59,680 You shouldn't accuse her without proof. 657 00:53:01,760 --> 00:53:03,000 Maybe… 658 00:53:03,600 --> 00:53:05,480 what you believe 659 00:53:05,560 --> 00:53:08,360 may not be the truth. 660 00:53:15,200 --> 00:53:16,480 You're too naive. 661 00:53:16,560 --> 00:53:18,200 You can't see through people. 662 00:53:18,280 --> 00:53:19,840 Unlike me, 663 00:53:20,520 --> 00:53:22,320 I've never been wrong about someone. 664 00:53:23,960 --> 00:53:26,560 Jitsuda was just as scheming as her mother. 665 00:53:27,240 --> 00:53:28,520 She was just like her mother. 666 00:53:29,360 --> 00:53:31,120 Like mother, like daughter. 667 00:53:43,000 --> 00:53:47,480 Here's the written test for the new hires. Please take care of it. 668 00:53:47,560 --> 00:53:51,360 Only the top five scorers will move on to the practical exam. 669 00:53:53,320 --> 00:53:56,560 Even though I'm not the one taking the test, I still feel nervous. 670 00:53:56,640 --> 00:53:59,960 And we've got way more applicants this year than usual. 671 00:54:00,040 --> 00:54:01,680 We can only hire one person this time, 672 00:54:01,760 --> 00:54:04,520 so the selection process has to be tougher than ever. 673 00:54:05,080 --> 00:54:07,320 I need the best candidate to join us. 674 00:54:07,400 --> 00:54:11,600 We're expanding our fine dining division. 675 00:54:11,680 --> 00:54:15,440 Yes. I'll make sure everything is fair and transparent. 676 00:54:16,280 --> 00:54:18,360 - I'll take my leave now. - Go ahead. 677 00:54:30,600 --> 00:54:33,600 Ms. Yada, please come to my office. 678 00:54:52,760 --> 00:54:54,520 Hello! 679 00:54:54,600 --> 00:54:56,360 Mr. Lay! 680 00:54:58,520 --> 00:55:00,240 I was just thinking about you. 681 00:55:01,240 --> 00:55:03,680 I know. That's why I came. 682 00:55:15,240 --> 00:55:17,080 Starting tomorrow, you'll be working for me. 683 00:55:18,520 --> 00:55:20,560 I already told you, 684 00:55:20,640 --> 00:55:23,560 I prefer working in the front office rather than doing secretarial tasks. 685 00:55:24,400 --> 00:55:26,600 Who said anything about making you my secretary? 686 00:55:28,760 --> 00:55:32,120 Then why am I being transferred to work under you? 687 00:55:32,760 --> 00:55:36,160 The front office is the heart of our hotel. 688 00:55:36,240 --> 00:55:39,920 It's responsible for guest relations, 689 00:55:40,000 --> 00:55:41,360 internal coordination, 690 00:55:41,440 --> 00:55:44,360 and, most importantly, it generates the highest revenue. 691 00:55:47,520 --> 00:55:48,400 Okay, and? 692 00:55:48,480 --> 00:55:51,480 This department is crucial. I need to… 693 00:55:52,760 --> 00:55:54,600 keep a close eye on things, right? 694 00:55:56,560 --> 00:55:58,600 But you already get reports from Ms. Sanguansri. 695 00:56:00,360 --> 00:56:01,320 It's not the same. 696 00:56:01,920 --> 00:56:06,240 She oversees overall operations. You need to handle the finer details 697 00:56:06,320 --> 00:56:08,000 and report directly to me. 698 00:56:10,000 --> 00:56:13,080 Think of it as a personal liaison role or something. 699 00:56:15,160 --> 00:56:16,520 That's an actual job title? 700 00:56:18,840 --> 00:56:23,440 You'll still be in the front office. But you'll be reporting to me. 701 00:56:28,320 --> 00:56:29,840 I assume you don't have any objections? 702 00:56:35,880 --> 00:56:37,640 Doesn't matter whether you agree or not. 703 00:56:39,360 --> 00:56:41,680 You have to follow my orders either way. 704 00:56:49,960 --> 00:56:51,080 See you tomorrow. 705 00:57:30,200 --> 00:57:31,200 {\an8}Why did you send me this? 706 00:57:31,800 --> 00:57:34,840 {\an8}I'm starting to think Mr. Pathawee 707 00:57:34,920 --> 00:57:37,120 {\an8}and his so-called "friend" Talay 708 00:57:37,200 --> 00:57:39,680 {\an8}are up to something suspicious. 709 00:57:40,280 --> 00:57:42,800 {\an8}Take a deep breath. Don't focus on competing with others. 710 00:57:43,400 --> 00:57:45,160 {\an8}Just beat your own limits 711 00:57:45,880 --> 00:57:48,560 {\an8}Alright, everyone. Begin the written exam. 712 00:57:48,640 --> 00:57:51,080 {\an8}Nubdao, do you know who set the exam questions? 713 00:57:51,160 --> 00:57:53,600 {\an8}I did. 714 00:57:53,680 --> 00:57:57,800 {\an8}I know you're all worried, but what do you want me to do? 715 00:57:57,880 --> 00:58:00,040 {\an8}Some internet trolls are spreading lies. 716 00:58:00,120 --> 00:58:03,280 {\an8}I think we should hold a press conference 717 00:58:03,360 --> 00:58:04,560 {\an8}to clear things up. 718 00:58:04,640 --> 00:58:06,760 {\an8}We need to confirm that Mr. Aran's death 719 00:58:06,840 --> 00:58:08,680 {\an8}was a suicide, not a murder. 720 00:58:14,400 --> 00:58:17,240 {\an8}I didn't expect this to be all the vice president could think of. 721 00:59:17,320 --> 00:59:19,440 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 50836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.