All language subtitles for Until the Sun Meets the Star (19)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,840 --> 00:03:01,400
{\an8}
Your father ordered me
to plant drugs on Mirantee.
2
00:03:01,480 --> 00:03:04,480
{\an8}
Then he had me burn her house
to destroy all the evidence.
3
00:03:04,560 --> 00:03:06,920
{\an8}You're disgusting!
4
00:03:07,000 --> 00:03:09,440
{\an8}Wait, Sasi, no. That's not true.
5
00:03:09,520 --> 00:03:10,960
{\an8}
No!
6
00:03:11,840 --> 00:03:14,320
{\an8}Wee and I came to apologize
for what our father
7
00:03:14,400 --> 00:03:15,920
{\an8}did to your family.
8
00:03:16,000 --> 00:03:18,080
{\an8}What right did he have to do this to us?
9
00:03:18,160 --> 00:03:21,640
{\an8}I used to be full of anger and pain too,
but I overcame it.
10
00:03:21,720 --> 00:03:25,880
{\an8}If we keep drowning in sorrow,
we'll never be happy again.
11
00:03:25,960 --> 00:03:28,360
{\an8}- It's unforgivable--
- Let's stop talking about this.
12
00:03:29,600 --> 00:03:31,520
{\an8}I think we need some time apart.
13
00:03:31,600 --> 00:03:33,560
{\an8}Honestly, I'm not mad at Mr. Kim either.
14
00:03:33,640 --> 00:03:36,160
{\an8}Do you think I was too harsh on him?
15
00:03:36,240 --> 00:03:39,960
{\an8}Are you surprised
that Patthawee is Aran's son?
16
00:03:41,360 --> 00:03:42,960
{\an8}Should we move out of here?
17
00:03:43,040 --> 00:03:45,000
{\an8}We don't belong here anyway.
18
00:03:45,080 --> 00:03:46,120
{\an8}
Why would you say that?
19
00:03:46,200 --> 00:03:49,200
{\an8}I'm not Dad's son.
20
00:04:09,840 --> 00:04:15,520
That's why I think
we should move out of here.
21
00:04:16,920 --> 00:04:22,640
About the hotel shares and the assets
we've received from Mr. Taychit,
22
00:04:22,720 --> 00:04:24,880
I'd like to return all of it to you.
23
00:04:33,600 --> 00:04:38,080
As for the vice president title,
it was never mine to begin with.
24
00:04:46,000 --> 00:04:47,560
You don't need to return anything.
25
00:04:52,000 --> 00:04:53,920
Half of this hotel belonged to Mr. Aran.
26
00:04:59,920 --> 00:05:01,760
You have every right to run it.
27
00:05:04,600 --> 00:05:06,040
Please keep working with me.
28
00:05:12,520 --> 00:05:16,240
It's better if I don't.
I don't think I'm the right person.
29
00:05:26,320 --> 00:05:27,960
Even if you're not Dad's son,
30
00:05:32,120 --> 00:05:33,400
what can I do?
31
00:05:37,400 --> 00:05:39,200
I already see you as my brother.
32
00:05:55,040 --> 00:05:59,600
Please don't leave. Let's stay together…
33
00:06:00,960 --> 00:06:02,440
as a family.
34
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
Please…
35
00:06:12,600 --> 00:06:13,520
Mother.
36
00:06:38,360 --> 00:06:43,560
Great! Now I'll get to eat
delicious food made by Wee.
37
00:06:44,960 --> 00:06:46,920
Since Kim can't cook for his life.
38
00:06:51,080 --> 00:06:54,520
So, no moving out, okay?
39
00:06:59,000 --> 00:07:00,120
Stay with us, please.
40
00:07:11,000 --> 00:07:12,160
You really can't cook.
41
00:07:33,560 --> 00:07:34,480
Where's Nubdao?
42
00:07:39,000 --> 00:07:40,880
She already resigned, sir.
43
00:09:29,400 --> 00:09:32,440
I've been wondering for ages
who Mr. Aran reminded me of.
44
00:09:34,800 --> 00:09:36,440
Turns out it's you, Mr. Wee.
45
00:09:41,680 --> 00:09:44,600
You both are warm and kind.
46
00:09:47,360 --> 00:09:49,800
Do you think he'd be upset
47
00:09:51,120 --> 00:09:53,320
that I've been taking care
of another man instead?
48
00:10:08,640 --> 00:10:11,320
You've done the right thing,
49
00:10:13,320 --> 00:10:16,400
repaying the man who raised you.
50
00:10:17,960 --> 00:10:23,000
I believe Mr. Aran would understand.
51
00:10:24,400 --> 00:10:27,240
And he'd be so proud of you.
52
00:11:23,880 --> 00:11:25,960
Money can't buy everything.
53
00:11:27,840 --> 00:11:31,560
That might be true…
if the money isn't enough.
54
00:11:33,360 --> 00:11:35,640
At least it can't buy me.
55
00:11:37,720 --> 00:11:38,640
Got it.
56
00:11:58,080 --> 00:12:01,560
Do you think I'm as warm
57
00:12:01,640 --> 00:12:03,440
as the summer sun?
58
00:12:04,400 --> 00:12:08,080
I think you're more like the evening sun.
59
00:12:08,160 --> 00:12:11,040
The sun that's about to set…
60
00:12:12,040 --> 00:12:16,280
Doesn't that seem a bit lonely and sad?
61
00:12:16,960 --> 00:12:20,480
But I see it as the last warm light
62
00:12:21,360 --> 00:12:24,880
that embraces the little stars at night.
63
00:12:25,480 --> 00:12:27,280
When the sun sets,
64
00:12:28,880 --> 00:12:30,880
it's time for the stars to shine,
65
00:12:32,640 --> 00:12:34,080
isn't it?
66
00:12:57,200 --> 00:13:00,880
All of my time belongs to you alone.
67
00:13:58,920 --> 00:14:01,200
What did you wish for, Mr. Kim?
68
00:14:02,280 --> 00:14:06,240
I wished for you
to be happy every single day.
69
00:14:15,240 --> 00:14:17,640
Starlight might not shine very bright,
70
00:14:18,960 --> 00:14:21,160
but in a moment of darkness,
71
00:14:23,120 --> 00:14:28,520
it can still be hope
for someone who's looking.
72
00:14:43,320 --> 00:14:45,840
Are you looking at this star too,
73
00:14:48,280 --> 00:14:49,440
Nubdao?
74
00:15:03,800 --> 00:15:04,680
Three thousand,
75
00:15:05,280 --> 00:15:08,400
3,500, 3,600…
76
00:15:08,480 --> 00:15:10,240
If we keep selling like this every day,
77
00:15:10,320 --> 00:15:12,160
we'll have our own storefront soon!
78
00:15:15,640 --> 00:15:16,760
Nub!
79
00:15:19,480 --> 00:15:20,320
Yes, Uncle Pu?
80
00:15:21,000 --> 00:15:22,560
Did you even hear a word I said?
81
00:15:23,240 --> 00:15:24,720
You've been zoned out forever.
82
00:15:28,400 --> 00:15:29,600
I wasn't zoning out.
83
00:15:30,240 --> 00:15:32,000
Wasn't zoning out?
84
00:15:32,080 --> 00:15:33,840
Please, you've been staring off
into space for an hour.
85
00:15:35,640 --> 00:15:39,520
So, why'd you quit your job
if you're going to be like this?
86
00:15:42,480 --> 00:15:43,840
And did you tell Mr. Kim?
87
00:15:47,680 --> 00:15:49,280
That face says no.
88
00:15:52,520 --> 00:15:53,360
Hmm?
89
00:15:54,640 --> 00:15:56,440
You really aren't going to tell him?
90
00:16:09,760 --> 00:16:11,640
Oh, Nub…
91
00:16:36,000 --> 00:16:38,240
Did Nubdao really quit?
92
00:16:42,840 --> 00:16:45,040
Why does love have to be
this hard for you, Kim?
93
00:16:47,840 --> 00:16:49,080
You want me to help talk to her?
94
00:16:56,360 --> 00:16:57,200
No need.
95
00:17:03,400 --> 00:17:04,800
She must have thought it through.
96
00:17:17,680 --> 00:17:20,400
Even if she made up her mind,
she can always change it.
97
00:17:23,359 --> 00:17:24,440
Right?
98
00:17:36,600 --> 00:17:38,840
Ten… So many orders.
99
00:17:38,920 --> 00:17:41,120
Hurry up, Uncle Pu,
or we'll miss the delivery time!
100
00:17:41,200 --> 00:17:43,400
I know! Go help your mom in the kitchen.
101
00:17:43,480 --> 00:17:46,200
Sheesh, we're really
selling well these days.
102
00:17:46,280 --> 00:17:47,320
Pack them in the bags.
103
00:17:47,400 --> 00:17:50,320
I got it. Come on.
104
00:17:50,400 --> 00:17:52,080
- Here, here.
- Hurry up.
105
00:17:52,160 --> 00:17:53,000
Whoa.
106
00:17:53,080 --> 00:17:54,640
Take this one too, Uncle Pu.
107
00:17:54,720 --> 00:17:55,800
Don't squish the rice.
108
00:17:55,880 --> 00:17:57,480
Are you my niece or my mother?
109
00:17:57,560 --> 00:17:59,160
- Hurry up, Uncle Pu!
- Bossy, aren't you?
110
00:17:59,240 --> 00:18:01,560
The customers are waiting! Hurry up!
111
00:18:04,960 --> 00:18:05,960
Nubdao.
112
00:18:08,640 --> 00:18:09,680
Ms. Tawan?
113
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Thank you.
114
00:18:27,920 --> 00:18:30,800
Did you come to see me for something?
115
00:18:32,120 --> 00:18:35,600
I'll ask you straight.
Do you have a problem with my brother?
116
00:18:38,520 --> 00:18:42,480
I know what our father did
is unforgivable,
117
00:18:42,560 --> 00:18:44,080
but what does my brother
have to do with it?
118
00:18:51,360 --> 00:18:52,840
I understand…
119
00:18:55,040 --> 00:18:56,640
but I still can't let go.
120
00:18:56,720 --> 00:18:59,080
And you think we're all
feeling just fine about this?
121
00:18:59,600 --> 00:19:03,720
If we had a choice,
no one would want this to happen.
122
00:19:03,800 --> 00:19:05,000
Try separate things.
123
00:19:09,640 --> 00:19:12,320
Fine.
124
00:19:12,400 --> 00:19:16,720
Do what you want. Just don't act
like you're the only one hurting.
125
00:19:17,640 --> 00:19:21,560
Kim can barely eat or sleep these days.
126
00:20:01,760 --> 00:20:04,800
- Where were you, Tawan?
- I went to see Nubdao.
127
00:20:06,640 --> 00:20:07,640
Why did you go?
128
00:20:09,440 --> 00:20:13,320
To tell her that what happened
with the adults has nothing to do with us.
129
00:20:15,080 --> 00:20:16,000
Tawan,
130
00:20:18,240 --> 00:20:22,320
you shouldn't have said that.
We really are the ones at fault here.
131
00:20:22,400 --> 00:20:23,920
But you weren't the one who did it.
132
00:20:27,120 --> 00:20:28,280
Never mind.
133
00:20:30,720 --> 00:20:33,800
If she doesn't want to see me
anymore, I can't force her.
134
00:20:36,440 --> 00:20:37,760
So, you've really given up?
135
00:20:38,920 --> 00:20:43,280
Then stop looking so miserable.
Both of you.
136
00:21:09,120 --> 00:21:14,440
So, you've really given up?
Then stop looking so miserable.
137
00:21:15,120 --> 00:21:16,440
Both of you.
138
00:21:17,360 --> 00:21:18,400
What do you mean?
139
00:21:18,480 --> 00:21:20,520
She doesn't look better than you.
140
00:21:24,640 --> 00:21:26,440
So, we're both hurting the same.
141
00:21:30,000 --> 00:21:31,160
Then why are we…
142
00:21:34,160 --> 00:21:35,680
like this?
143
00:21:43,920 --> 00:21:48,280
I'm screwed. Oh no, oh no, oh no!
144
00:21:48,360 --> 00:21:49,560
What's wrong, Uncle Pu?
145
00:21:49,640 --> 00:21:51,920
I missed one order.
146
00:21:52,920 --> 00:21:56,280
Just deliver this batch, then come back.
I'll tell Mom to make it right away.
147
00:21:56,360 --> 00:21:59,200
That won't work! This order's far.
148
00:21:59,280 --> 00:22:03,280
I'm afraid I won't make it back in time.
And I have orders from this morning too.
149
00:22:04,040 --> 00:22:06,840
I'm so dead! What can I do?
150
00:22:06,920 --> 00:22:08,960
She's going to kill me.
151
00:22:09,560 --> 00:22:11,240
She's going to kill me.
152
00:22:11,320 --> 00:22:13,560
I'll deliver the missed order for you.
153
00:22:15,360 --> 00:22:16,840
Nubdao, my dear niece.
154
00:22:17,520 --> 00:22:20,200
Thank you so much.
I'll send you the address now.
155
00:22:20,280 --> 00:22:21,320
Alright.
156
00:22:29,720 --> 00:22:30,560
Okay.
157
00:22:31,480 --> 00:22:32,840
Thanks, my lovely niece.
158
00:22:32,920 --> 00:22:34,000
Okay.
159
00:22:34,640 --> 00:22:36,960
I'm off. Love you.
160
00:22:51,200 --> 00:22:53,000
Is this really the place?
161
00:22:55,080 --> 00:22:57,000
Did he send me the wrong address?
162
00:23:11,960 --> 00:23:12,880
Nubdao.
163
00:23:37,080 --> 00:23:37,920
Your order.
164
00:23:56,480 --> 00:23:57,520
Nubdao.
165
00:24:01,000 --> 00:24:02,320
I'm sorry for doing this.
166
00:24:05,200 --> 00:24:06,480
But can you please hear me out?
167
00:24:09,280 --> 00:24:10,440
I have nothing to say to you.
168
00:24:12,120 --> 00:24:15,680
But I do. We promised
not to lie to each other, remember?
169
00:24:25,400 --> 00:24:27,560
So, let me speak honestly.
170
00:24:30,560 --> 00:24:33,880
My life without you is miserable, Nubdao.
171
00:24:45,640 --> 00:24:46,480
What about you?
172
00:24:58,680 --> 00:25:00,520
Me too.
173
00:25:10,200 --> 00:25:11,720
Since we both aren't happy,
174
00:25:15,120 --> 00:25:17,160
then why are we
letting things stay like this?
175
00:25:23,880 --> 00:25:25,040
Please stop, Mr. Kim.
176
00:25:27,480 --> 00:25:29,640
Don't make this any harder for me.
177
00:25:36,800 --> 00:25:38,040
I'm so sorry.
178
00:25:41,760 --> 00:25:42,800
Thank you.
179
00:26:11,960 --> 00:26:13,240
This necklace…
180
00:26:19,520 --> 00:26:21,720
My mother gave it to me
before she passed away.
181
00:26:36,840 --> 00:26:39,240
Help.
182
00:26:42,560 --> 00:26:45,920
Help.
183
00:26:50,200 --> 00:26:52,640
Help.
184
00:26:56,560 --> 00:26:59,960
Help me.
185
00:27:26,320 --> 00:27:31,720
Help. Please help my sister.
186
00:27:36,360 --> 00:27:37,640
What about you?
187
00:27:38,960 --> 00:27:40,360
Don't worry about me.
188
00:27:41,120 --> 00:27:43,360
Help my sister first.
189
00:28:48,720 --> 00:28:49,720
I'm here to help.
190
00:28:52,000 --> 00:28:53,400
Hang in there.
191
00:29:49,560 --> 00:29:51,320
When I was a child,
I was in a car accident.
192
00:29:52,800 --> 00:29:55,120
A boy saved me.
193
00:29:57,000 --> 00:29:58,960
He gave me a new life.
194
00:30:04,840 --> 00:30:07,640
Before I blacked out, I saw this necklace.
195
00:30:17,160 --> 00:30:19,360
That boy was you, wasn't it?
196
00:30:36,120 --> 00:30:38,240
Go back home to Grandma.
197
00:30:39,680 --> 00:30:42,120
- Go on.
- Okay.
198
00:31:09,680 --> 00:31:11,720
Help.
199
00:31:19,040 --> 00:31:22,720
Help me.
200
00:31:51,200 --> 00:31:52,920
That little girl…
201
00:31:54,960 --> 00:31:55,840
was you?
202
00:32:05,440 --> 00:32:08,240
Pu, did Nubdao go out for the delivery?
203
00:32:08,320 --> 00:32:09,440
Yep.
204
00:32:10,320 --> 00:32:12,200
Still have the nerve to smile?
205
00:32:12,280 --> 00:32:15,360
Next time, check the orders carefully.
206
00:32:15,440 --> 00:32:17,720
We don't want a bad review.
207
00:32:17,800 --> 00:32:18,960
- Hey, sis.
- What?
208
00:32:19,040 --> 00:32:22,240
I didn't forget. I did it on purpose.
209
00:32:23,280 --> 00:32:24,120
What do you mean?
210
00:32:26,360 --> 00:32:31,000
Kim wanted to make it up to Nub.
So, I just gave him a little helping hand.
211
00:32:31,680 --> 00:32:33,520
You want me to trick Nub?
212
00:32:39,040 --> 00:32:40,000
Got it.
213
00:32:43,120 --> 00:32:46,720
I'm screwed.
214
00:32:46,800 --> 00:32:49,280
Oh no, oh no, oh no!
215
00:32:49,360 --> 00:32:50,360
What's wrong, Uncle Pu?
216
00:32:50,440 --> 00:32:53,000
I missed one order.
217
00:32:53,600 --> 00:32:56,440
Pu, you're unbelievable.
218
00:32:56,520 --> 00:32:58,600
If she finds out,
she's going to be mad at you.
219
00:32:58,680 --> 00:33:02,200
Oh come on, sis.
Why would she? I did it for her.
220
00:33:02,280 --> 00:33:05,600
How could I stand by
and watch her mope around like that?
221
00:33:06,600 --> 00:33:08,560
- You didn't do it for money?
- She's my dear niece.
222
00:33:15,440 --> 00:33:17,280
Let's hope Mr. Kim's plan works.
223
00:33:52,240 --> 00:33:53,600
I want you to keep it.
224
00:33:56,880 --> 00:33:59,280
You kept this button?
225
00:34:14,280 --> 00:34:18,280
I wanted the star
to always stay beside the sun.
226
00:34:21,840 --> 00:34:26,840
You said that day I gave you a new life.
227
00:34:28,719 --> 00:34:31,320
Today, I want you
to give me a new life too.
228
00:34:34,159 --> 00:34:36,320
Can we start over,
229
00:34:38,280 --> 00:34:39,520
Nubdao?
230
00:34:54,000 --> 00:34:56,239
In the end, whatever you choose,
231
00:35:03,880 --> 00:35:05,080
this time,
232
00:35:09,280 --> 00:35:11,680
I'll accept your decision.
233
00:36:02,880 --> 00:36:07,240
I used to be full of anger and pain too,
234
00:36:08,000 --> 00:36:09,800
but I overcame it.
235
00:36:10,840 --> 00:36:14,480
Because I wanted to live
a happy life with you both again.
236
00:36:24,960 --> 00:36:27,080
What are you making for me today?
237
00:36:28,120 --> 00:36:29,960
Truffle cheese pizza,
238
00:36:30,040 --> 00:36:33,360
baked cheese pasta, and grilled salmon.
239
00:36:34,240 --> 00:36:37,000
Whoa, everything's just cheese!
240
00:36:38,440 --> 00:36:39,600
Because you love it.
241
00:36:39,680 --> 00:36:42,360
Stop acting like you know me so well.
242
00:36:45,240 --> 00:36:46,520
And where are you off to today?
243
00:36:47,920 --> 00:36:51,320
I'm taking Namfah
to that café you recommended.
244
00:36:53,320 --> 00:36:54,600
What about the other thing I said?
245
00:36:55,440 --> 00:36:56,280
What thing?
246
00:36:56,360 --> 00:36:59,440
Whoa… About asking her
to be your girlfriend!
247
00:37:04,480 --> 00:37:05,360
Just wait a bit more.
248
00:37:07,840 --> 00:37:10,760
If you keep waiting for Kim,
you'll never get married.
249
00:37:24,160 --> 00:37:25,200
Hey, hey.
250
00:37:25,280 --> 00:37:26,120
Uncle Pu,
251
00:37:26,200 --> 00:37:27,080
this one too.
252
00:37:28,360 --> 00:37:30,640
- Yeah, yeah, I got it!
- Hurry up.
253
00:37:30,720 --> 00:37:31,720
- You're slow.
- All done.
254
00:37:31,800 --> 00:37:33,360
- All done.
- You'll spill the rice again.
255
00:37:33,440 --> 00:37:34,800
I know.
256
00:37:37,200 --> 00:37:40,600
Hey, I'm hungry. Any food?
257
00:37:41,600 --> 00:37:43,720
This is yours.
258
00:37:44,320 --> 00:37:46,480
This one's for Nubdao.
259
00:37:46,560 --> 00:37:49,160
And this is for Mom.
Don't you dare steal it.
260
00:37:49,240 --> 00:37:51,240
I know, I know.
261
00:37:52,240 --> 00:37:55,400
But hey, why do you look so pretty today?
262
00:38:00,760 --> 00:38:02,800
Well, Mr. Wee's coming to pick me up.
263
00:38:02,880 --> 00:38:05,400
Aha! No wonder you put on makeup so early.
264
00:38:06,400 --> 00:38:09,160
Jealous, aren't you?
A single man like you wouldn't understand.
265
00:38:09,240 --> 00:38:12,400
Ha! So you're admitting you're not single?
266
00:38:15,960 --> 00:38:17,240
- Are you not single?
- No!
267
00:38:17,320 --> 00:38:19,640
I mean…
268
00:38:20,720 --> 00:38:23,240
Uncle Pu! You're just saying nonsense!
269
00:38:23,320 --> 00:38:25,560
It's true though! You're leaving?
270
00:38:25,640 --> 00:38:28,880
Pu, what did you say to her?
Look at her strutting off now.
271
00:38:28,960 --> 00:38:32,240
Your daughters are annoying, both of them.
272
00:38:32,320 --> 00:38:35,760
They are acting all hard to get.
She's just as pretty as her mom.
273
00:38:44,640 --> 00:38:48,560
Eat your porridge before it gets cold.
274
00:39:01,240 --> 00:39:03,120
You're almost there.
Just a little more practice.
275
00:39:05,400 --> 00:39:09,200
I'm good with savory dishes.
This is my first time trying desserts.
276
00:39:11,440 --> 00:39:14,360
How'd you know about this café, anyway?
277
00:39:17,040 --> 00:39:18,320
Promtawan recommended it.
278
00:39:22,760 --> 00:39:25,360
You're asking for advice from her now?
279
00:39:28,520 --> 00:39:29,360
Yes.
280
00:40:03,480 --> 00:40:07,200
I want the stars
to always stay with the sun.
281
00:40:08,280 --> 00:40:12,200
You said that day I gave you a new life.
282
00:40:13,200 --> 00:40:16,040
Today, I want you
to give me a new life too.
283
00:40:16,560 --> 00:40:19,800
Can we start over, Nubdao?
284
00:40:50,280 --> 00:40:53,960
CALLS
285
00:41:11,320 --> 00:41:12,240
Hello?
286
00:41:13,040 --> 00:41:14,400
Hello, Mr. Patthawee.
287
00:41:14,480 --> 00:41:15,600
Yes?
288
00:41:15,680 --> 00:41:20,320
Sorry to bother you.
Do you know where Mr. Kim is?
289
00:41:21,040 --> 00:41:22,840
He should be home today.
290
00:41:23,720 --> 00:41:26,640
If I wanted to see him at his house,
would that be okay?
291
00:41:26,720 --> 00:41:30,560
Sure. I'll send you the location.
292
00:41:30,640 --> 00:41:31,760
Thank you.
293
00:41:44,880 --> 00:41:48,160
That was Nubdao. She said
she wanted to go see Kim at home.
294
00:41:49,480 --> 00:41:50,600
Should we sneak a peek?
295
00:41:51,440 --> 00:41:52,400
No need for that.
296
00:41:57,560 --> 00:42:01,080
Aunt Sasi, look.
Wee and his girl are so sweet!
297
00:42:03,800 --> 00:42:06,760
And the other couple
still won't talk to each other.
298
00:42:09,920 --> 00:42:13,000
Seeing how heartbroken Mr. Kim is
makes me feel so sorry for him.
299
00:42:18,320 --> 00:42:19,520
Wee's calling.
300
00:42:21,920 --> 00:42:25,080
Hello? You two are so sweet!
301
00:42:26,400 --> 00:42:30,320
Tawan, Nubdao's on her way
to make up with Kim at the house.
302
00:42:31,160 --> 00:42:34,320
Really? Then I'll go tell him right now.
303
00:42:34,400 --> 00:42:37,560
No, wait. Let it be a surprise.
304
00:42:37,640 --> 00:42:40,720
Oh, okay, okay.
305
00:42:40,800 --> 00:42:42,160
Aunt Sasi!
306
00:42:42,240 --> 00:42:45,800
Wee said Nubdao's on her way here
to make up with Kim.
307
00:42:46,360 --> 00:42:49,120
- Where is he now?
- He should be upstairs, I think.
308
00:42:49,200 --> 00:42:50,520
Alright.
309
00:42:51,720 --> 00:42:52,840
Kim…
310
00:42:58,960 --> 00:43:00,600
Kim, where are you going?
311
00:43:03,240 --> 00:43:04,400
I'm going on a trip for a while.
312
00:43:05,480 --> 00:43:07,320
Please take care
of the house when I'm away.
313
00:43:08,320 --> 00:43:12,960
Why so sudden? How long will you be gone?
314
00:43:16,800 --> 00:43:18,040
I haven't decided yet.
315
00:43:20,440 --> 00:43:23,680
Wee will probably have a heavier workload,
316
00:43:23,760 --> 00:43:25,880
but I've already signed
all the essential documents.
317
00:43:27,040 --> 00:43:29,160
I'll join meetings online.
318
00:43:30,080 --> 00:43:31,360
Well, I should get going.
319
00:43:32,080 --> 00:43:34,840
Hold on, Kim! You can't just leave.
320
00:43:34,920 --> 00:43:36,400
Did you even buy a ticket?
321
00:43:36,480 --> 00:43:37,720
Of course, I did.
322
00:43:39,560 --> 00:43:43,080
- Maybe you could go another day?
- Yeah.
323
00:43:44,160 --> 00:43:46,160
I can't. I have to go today.
324
00:43:47,680 --> 00:43:50,000
Then, let me come with you.
Just wait a sec.
325
00:43:50,080 --> 00:43:53,480
Tawan, Tawan,
if I wait for you, I'll miss my flight.
326
00:43:54,440 --> 00:43:57,040
Then I'll just take my passport!
327
00:43:57,120 --> 00:43:58,800
Come here.
328
00:44:02,760 --> 00:44:06,000
Don't worry about me.
I'll bring you something nice.
329
00:44:09,600 --> 00:44:12,520
Mother, if there's anything you want,
message me, okay?
330
00:44:17,880 --> 00:44:19,560
Did you tell Nubdao yet?
331
00:44:27,880 --> 00:44:29,400
She probably doesn't want to know.
332
00:45:38,360 --> 00:45:40,960
Will you put it on for me?
333
00:46:46,080 --> 00:46:47,280
I never imagined
334
00:46:50,560 --> 00:46:52,800
the person who saved my life
335
00:46:54,360 --> 00:46:56,200
would be so close, all this time.
336
00:47:02,080 --> 00:47:03,760
I've always wanted to find you
337
00:47:06,440 --> 00:47:07,680
just to say…
338
00:47:09,760 --> 00:47:10,960
thank you.
339
00:47:14,360 --> 00:47:16,920
Thank you for saving me and my sister.
340
00:47:19,720 --> 00:47:21,520
Thank you so much.
341
00:47:49,680 --> 00:47:52,200
Do you think they made up
with each other yet?
342
00:47:52,280 --> 00:47:53,480
Should we call them?
343
00:47:54,520 --> 00:47:58,720
Let's not. Let's talk about us instead.
344
00:48:01,920 --> 00:48:03,080
About what?
345
00:48:04,600 --> 00:48:08,680
Since I don't have to hide
the page anymore,
346
00:48:08,760 --> 00:48:10,280
should I show my face on it?
347
00:48:12,040 --> 00:48:12,880
Sure.
348
00:48:15,280 --> 00:48:17,960
And maybe rename it to…
349
00:48:19,200 --> 00:48:20,800
Eat Together?
350
00:48:25,200 --> 00:48:27,400
Will you film with me?
351
00:48:33,600 --> 00:48:36,720
What if people get the wrong idea?
352
00:48:38,040 --> 00:48:38,880
They won't.
353
00:48:43,480 --> 00:48:47,800
Look, you've been so busy helping me,
you haven't decorated your own cake yet.
354
00:48:50,480 --> 00:48:54,000
Actually, I've finished it.
355
00:49:10,320 --> 00:49:13,120
WILL YOU BE MY GIRLFRIEND?
356
00:49:18,520 --> 00:49:19,760
Will you be my girlfriend?
357
00:50:00,480 --> 00:50:02,000
Thank you…
358
00:50:03,440 --> 00:50:05,360
for forgiving me.
359
00:50:07,280 --> 00:50:12,040
I was a fool. I hurt your heart,
360
00:50:13,200 --> 00:50:14,520
and my own,
361
00:50:18,000 --> 00:50:20,560
when happiness
was right there in front of me.
362
00:50:26,880 --> 00:50:28,800
My mother once said
363
00:50:30,400 --> 00:50:32,880
the reason she overcame
all her pain was because
364
00:50:33,800 --> 00:50:36,360
she wanted to live a happy life with us.
365
00:50:41,000 --> 00:50:42,160
Now,
366
00:50:44,200 --> 00:50:46,920
I want to live a happy life with you.
367
00:51:15,400 --> 00:51:19,720
- How cute!
- Look at Namfah's cheeks.
368
00:51:19,800 --> 00:51:21,720
They're making eyes at each other!
369
00:51:21,800 --> 00:51:23,160
That's my daughter.
370
00:51:24,200 --> 00:51:25,920
You're looking at that again.
371
00:51:28,320 --> 00:51:30,960
Next time, we should go with Promtawan.
372
00:51:31,040 --> 00:51:32,520
I'm fine.
373
00:51:32,600 --> 00:51:33,760
- Good afternoon.
- Good afternoon
374
00:51:33,840 --> 00:51:35,520
Hello, dear.
375
00:51:40,720 --> 00:51:42,160
Wow.
376
00:51:43,800 --> 00:51:47,000
- Have you all been waiting long?
- We just got here.
377
00:51:48,920 --> 00:51:52,040
Why so late? I'm starving over here.
378
00:51:52,960 --> 00:51:55,320
I'm so sorry, the traffic was terrible.
379
00:51:56,000 --> 00:51:58,160
It's alright, sweetheart. Let's eat.
380
00:51:58,240 --> 00:51:59,400
Promtawan's just teasing.
381
00:52:00,280 --> 00:52:02,080
I'm actually starving.
382
00:52:02,160 --> 00:52:03,720
Alright.
383
00:52:03,800 --> 00:52:04,640
Come on. Let's eat.
384
00:52:04,720 --> 00:52:05,560
Look at this.
385
00:52:05,640 --> 00:52:07,360
What is this?
386
00:52:07,440 --> 00:52:08,800
What are you looking at?
387
00:52:10,560 --> 00:52:15,840
The "Eat Together" page.
The chef is so handsome!
388
00:52:17,400 --> 00:52:20,080
And you, Namfah, not bad at all.
389
00:52:20,160 --> 00:52:22,720
You look like a K-drama lead in that clip.
390
00:52:24,080 --> 00:52:26,800
- Mom…
- My girl is so pretty.
391
00:52:26,880 --> 00:52:27,920
Like I'm watching a K-drama.
392
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
How many times have you watched it
since you got here?
393
00:52:30,080 --> 00:52:31,320
Eight times.
394
00:52:32,520 --> 00:52:34,480
And that's not counting last night, right?
395
00:52:36,240 --> 00:52:38,680
It's like we live under the same roof.
396
00:52:39,600 --> 00:52:42,960
I watched it last night too
and shared it with all my friends.
397
00:52:44,120 --> 00:52:46,120
Thank you.
398
00:52:46,200 --> 00:52:47,320
Thank you.
399
00:52:48,040 --> 00:52:50,160
- Let's eat, shall we?
- Yes, let's.
400
00:52:50,240 --> 00:52:52,680
Alright.
401
00:52:53,480 --> 00:52:54,320
Well,
402
00:52:54,400 --> 00:52:58,040
what about Nubdao and Mr. Kim?
403
00:53:10,240 --> 00:53:11,200
- There they are.
- Good afternoon.
404
00:53:11,280 --> 00:53:12,840
Hello.
405
00:53:12,920 --> 00:53:14,400
Oh.
406
00:53:21,200 --> 00:53:22,560
Sorry, we're late.
407
00:53:22,640 --> 00:53:23,800
It's alright.
408
00:53:24,320 --> 00:53:26,240
- Shall we eat?
- Yes.
409
00:53:26,320 --> 00:53:28,160
Let's eat.
410
00:53:28,240 --> 00:53:30,200
- This looks good.
- Let's eat first,
411
00:53:30,280 --> 00:53:31,400
Ms. Sasi.
412
00:53:31,480 --> 00:53:32,800
Yes.
413
00:53:33,960 --> 00:53:35,160
Thank you.
414
00:53:36,800 --> 00:53:38,400
For you.
415
00:53:38,480 --> 00:53:39,520
Thank you.
416
00:53:39,600 --> 00:53:41,040
- It's good, right?
- Eat more.
417
00:53:43,640 --> 00:53:45,800
- It's your favorite.
- Thank you.
418
00:53:45,880 --> 00:53:47,480
I'm really happy
419
00:53:47,560 --> 00:53:48,560
to have a moment like this.
420
00:53:53,600 --> 00:53:55,120
Finally, we're all eating together.
421
00:53:55,760 --> 00:53:56,760
Yes.
422
00:53:57,920 --> 00:53:59,400
Enjoy your meal, everyone.
423
00:54:00,440 --> 00:54:01,600
Let me get this for you.
424
00:54:04,240 --> 00:54:07,320
Do you want me to get it for you?
425
00:54:11,480 --> 00:54:12,600
That one.
426
00:54:14,640 --> 00:54:16,680
Won't you eat?
427
00:54:16,760 --> 00:54:17,960
Is it good?
428
00:54:18,040 --> 00:54:20,160
This fried long bean is good.
429
00:54:38,240 --> 00:54:39,720
Thank you.
430
00:54:42,680 --> 00:54:45,480
Thank you for forgiving me,
431
00:54:47,720 --> 00:54:50,200
even though I hurt your heart so badly.
432
00:54:54,400 --> 00:54:55,760
Mr. Kim!
433
00:55:13,480 --> 00:55:14,680
Before,
434
00:55:18,120 --> 00:55:19,520
I used to hate the night.
435
00:55:23,080 --> 00:55:27,760
It was always dark and lonely.
436
00:55:34,480 --> 00:55:36,520
The sky is never completely dark.
437
00:55:39,960 --> 00:55:42,160
When the sun sets,
438
00:55:43,320 --> 00:55:46,400
there will always be stars shining.
439
00:55:51,360 --> 00:55:52,600
But before,
440
00:55:54,000 --> 00:55:56,040
I never saw those stars.
441
00:56:01,120 --> 00:56:02,360
But tonight, I finally see them.
442
00:56:12,040 --> 00:56:12,880
Nubdao,
443
00:56:17,800 --> 00:56:20,240
please be the light in my life…
444
00:56:23,480 --> 00:56:24,520
forever.
445
00:56:36,160 --> 00:56:37,440
And you…
446
00:56:41,760 --> 00:56:44,760
please be the warmth in mine,
447
00:56:45,800 --> 00:56:47,280
forever.
448
00:57:31,160 --> 00:57:37,720
{\an8}THE END
449
00:59:02,240 --> 00:59:05,080
Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
31163