All language subtitles for Until the Sun Meets the Star (19)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,840 --> 00:03:01,400 {\an8}Your father ordered me to plant drugs on Mirantee. 2 00:03:01,480 --> 00:03:04,480 {\an8}Then he had me burn her house to destroy all the evidence. 3 00:03:04,560 --> 00:03:06,920 {\an8}You're disgusting! 4 00:03:07,000 --> 00:03:09,440 {\an8}Wait, Sasi, no. That's not true. 5 00:03:09,520 --> 00:03:10,960 {\an8}No! 6 00:03:11,840 --> 00:03:14,320 {\an8}Wee and I came to apologize for what our father 7 00:03:14,400 --> 00:03:15,920 {\an8}did to your family. 8 00:03:16,000 --> 00:03:18,080 {\an8}What right did he have to do this to us? 9 00:03:18,160 --> 00:03:21,640 {\an8}I used to be full of anger and pain too, but I overcame it. 10 00:03:21,720 --> 00:03:25,880 {\an8}If we keep drowning in sorrow, we'll never be happy again. 11 00:03:25,960 --> 00:03:28,360 {\an8}- It's unforgivable-- - Let's stop talking about this. 12 00:03:29,600 --> 00:03:31,520 {\an8}I think we need some time apart. 13 00:03:31,600 --> 00:03:33,560 {\an8}Honestly, I'm not mad at Mr. Kim either. 14 00:03:33,640 --> 00:03:36,160 {\an8}Do you think I was too harsh on him? 15 00:03:36,240 --> 00:03:39,960 {\an8}Are you surprised that Patthawee is Aran's son? 16 00:03:41,360 --> 00:03:42,960 {\an8}Should we move out of here? 17 00:03:43,040 --> 00:03:45,000 {\an8}We don't belong here anyway. 18 00:03:45,080 --> 00:03:46,120 {\an8}Why would you say that? 19 00:03:46,200 --> 00:03:49,200 {\an8}I'm not Dad's son. 20 00:04:09,840 --> 00:04:15,520 That's why I think we should move out of here. 21 00:04:16,920 --> 00:04:22,640 About the hotel shares and the assets we've received from Mr. Taychit, 22 00:04:22,720 --> 00:04:24,880 I'd like to return all of it to you. 23 00:04:33,600 --> 00:04:38,080 As for the vice president title, it was never mine to begin with. 24 00:04:46,000 --> 00:04:47,560 You don't need to return anything. 25 00:04:52,000 --> 00:04:53,920 Half of this hotel belonged to Mr. Aran. 26 00:04:59,920 --> 00:05:01,760 You have every right to run it. 27 00:05:04,600 --> 00:05:06,040 Please keep working with me. 28 00:05:12,520 --> 00:05:16,240 It's better if I don't. I don't think I'm the right person. 29 00:05:26,320 --> 00:05:27,960 Even if you're not Dad's son, 30 00:05:32,120 --> 00:05:33,400 what can I do? 31 00:05:37,400 --> 00:05:39,200 I already see you as my brother. 32 00:05:55,040 --> 00:05:59,600 Please don't leave. Let's stay together… 33 00:06:00,960 --> 00:06:02,440 as a family. 34 00:06:07,720 --> 00:06:08,720 Please… 35 00:06:12,600 --> 00:06:13,520 Mother. 36 00:06:38,360 --> 00:06:43,560 Great! Now I'll get to eat delicious food made by Wee. 37 00:06:44,960 --> 00:06:46,920 Since Kim can't cook for his life. 38 00:06:51,080 --> 00:06:54,520 So, no moving out, okay? 39 00:06:59,000 --> 00:07:00,120 Stay with us, please. 40 00:07:11,000 --> 00:07:12,160 You really can't cook. 41 00:07:33,560 --> 00:07:34,480 Where's Nubdao? 42 00:07:39,000 --> 00:07:40,880 She already resigned, sir. 43 00:09:29,400 --> 00:09:32,440 I've been wondering for ages who Mr. Aran reminded me of. 44 00:09:34,800 --> 00:09:36,440 Turns out it's you, Mr. Wee. 45 00:09:41,680 --> 00:09:44,600 You both are warm and kind. 46 00:09:47,360 --> 00:09:49,800 Do you think he'd be upset 47 00:09:51,120 --> 00:09:53,320 that I've been taking care of another man instead? 48 00:10:08,640 --> 00:10:11,320 You've done the right thing, 49 00:10:13,320 --> 00:10:16,400 repaying the man who raised you. 50 00:10:17,960 --> 00:10:23,000 I believe Mr. Aran would understand. 51 00:10:24,400 --> 00:10:27,240 And he'd be so proud of you. 52 00:11:23,880 --> 00:11:25,960 Money can't buy everything. 53 00:11:27,840 --> 00:11:31,560 That might be true… if the money isn't enough. 54 00:11:33,360 --> 00:11:35,640 At least it can't buy me. 55 00:11:37,720 --> 00:11:38,640 Got it. 56 00:11:58,080 --> 00:12:01,560 Do you think I'm as warm 57 00:12:01,640 --> 00:12:03,440 as the summer sun? 58 00:12:04,400 --> 00:12:08,080 I think you're more like the evening sun. 59 00:12:08,160 --> 00:12:11,040 The sun that's about to set… 60 00:12:12,040 --> 00:12:16,280 Doesn't that seem a bit lonely and sad? 61 00:12:16,960 --> 00:12:20,480 But I see it as the last warm light 62 00:12:21,360 --> 00:12:24,880 that embraces the little stars at night. 63 00:12:25,480 --> 00:12:27,280 When the sun sets, 64 00:12:28,880 --> 00:12:30,880 it's time for the stars to shine, 65 00:12:32,640 --> 00:12:34,080 isn't it? 66 00:12:57,200 --> 00:13:00,880 All of my time belongs to you alone. 67 00:13:58,920 --> 00:14:01,200 What did you wish for, Mr. Kim? 68 00:14:02,280 --> 00:14:06,240 I wished for you to be happy every single day. 69 00:14:15,240 --> 00:14:17,640 Starlight might not shine very bright, 70 00:14:18,960 --> 00:14:21,160 but in a moment of darkness, 71 00:14:23,120 --> 00:14:28,520 it can still be hope for someone who's looking. 72 00:14:43,320 --> 00:14:45,840 Are you looking at this star too, 73 00:14:48,280 --> 00:14:49,440 Nubdao? 74 00:15:03,800 --> 00:15:04,680 Three thousand, 75 00:15:05,280 --> 00:15:08,400 3,500, 3,600… 76 00:15:08,480 --> 00:15:10,240 If we keep selling like this every day, 77 00:15:10,320 --> 00:15:12,160 we'll have our own storefront soon! 78 00:15:15,640 --> 00:15:16,760 Nub! 79 00:15:19,480 --> 00:15:20,320 Yes, Uncle Pu? 80 00:15:21,000 --> 00:15:22,560 Did you even hear a word I said? 81 00:15:23,240 --> 00:15:24,720 You've been zoned out forever. 82 00:15:28,400 --> 00:15:29,600 I wasn't zoning out. 83 00:15:30,240 --> 00:15:32,000 Wasn't zoning out? 84 00:15:32,080 --> 00:15:33,840 Please, you've been staring off into space for an hour. 85 00:15:35,640 --> 00:15:39,520 So, why'd you quit your job if you're going to be like this? 86 00:15:42,480 --> 00:15:43,840 And did you tell Mr. Kim? 87 00:15:47,680 --> 00:15:49,280 That face says no. 88 00:15:52,520 --> 00:15:53,360 Hmm? 89 00:15:54,640 --> 00:15:56,440 You really aren't going to tell him? 90 00:16:09,760 --> 00:16:11,640 Oh, Nub… 91 00:16:36,000 --> 00:16:38,240 Did Nubdao really quit? 92 00:16:42,840 --> 00:16:45,040 Why does love have to be this hard for you, Kim? 93 00:16:47,840 --> 00:16:49,080 You want me to help talk to her? 94 00:16:56,360 --> 00:16:57,200 No need. 95 00:17:03,400 --> 00:17:04,800 She must have thought it through. 96 00:17:17,680 --> 00:17:20,400 Even if she made up her mind, she can always change it. 97 00:17:23,359 --> 00:17:24,440 Right? 98 00:17:36,600 --> 00:17:38,840 Ten… So many orders. 99 00:17:38,920 --> 00:17:41,120 Hurry up, Uncle Pu, or we'll miss the delivery time! 100 00:17:41,200 --> 00:17:43,400 I know! Go help your mom in the kitchen. 101 00:17:43,480 --> 00:17:46,200 Sheesh, we're really selling well these days. 102 00:17:46,280 --> 00:17:47,320 Pack them in the bags. 103 00:17:47,400 --> 00:17:50,320 I got it. Come on. 104 00:17:50,400 --> 00:17:52,080 - Here, here. - Hurry up. 105 00:17:52,160 --> 00:17:53,000 Whoa. 106 00:17:53,080 --> 00:17:54,640 Take this one too, Uncle Pu. 107 00:17:54,720 --> 00:17:55,800 Don't squish the rice. 108 00:17:55,880 --> 00:17:57,480 Are you my niece or my mother? 109 00:17:57,560 --> 00:17:59,160 - Hurry up, Uncle Pu! - Bossy, aren't you? 110 00:17:59,240 --> 00:18:01,560 The customers are waiting! Hurry up! 111 00:18:04,960 --> 00:18:05,960 Nubdao. 112 00:18:08,640 --> 00:18:09,680 Ms. Tawan? 113 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Thank you. 114 00:18:27,920 --> 00:18:30,800 Did you come to see me for something? 115 00:18:32,120 --> 00:18:35,600 I'll ask you straight. Do you have a problem with my brother? 116 00:18:38,520 --> 00:18:42,480 I know what our father did is unforgivable, 117 00:18:42,560 --> 00:18:44,080 but what does my brother have to do with it? 118 00:18:51,360 --> 00:18:52,840 I understand… 119 00:18:55,040 --> 00:18:56,640 but I still can't let go. 120 00:18:56,720 --> 00:18:59,080 And you think we're all feeling just fine about this? 121 00:18:59,600 --> 00:19:03,720 If we had a choice, no one would want this to happen. 122 00:19:03,800 --> 00:19:05,000 Try separate things. 123 00:19:09,640 --> 00:19:12,320 Fine. 124 00:19:12,400 --> 00:19:16,720 Do what you want. Just don't act like you're the only one hurting. 125 00:19:17,640 --> 00:19:21,560 Kim can barely eat or sleep these days. 126 00:20:01,760 --> 00:20:04,800 - Where were you, Tawan? - I went to see Nubdao. 127 00:20:06,640 --> 00:20:07,640 Why did you go? 128 00:20:09,440 --> 00:20:13,320 To tell her that what happened with the adults has nothing to do with us. 129 00:20:15,080 --> 00:20:16,000 Tawan, 130 00:20:18,240 --> 00:20:22,320 you shouldn't have said that. We really are the ones at fault here. 131 00:20:22,400 --> 00:20:23,920 But you weren't the one who did it. 132 00:20:27,120 --> 00:20:28,280 Never mind. 133 00:20:30,720 --> 00:20:33,800 If she doesn't want to see me anymore, I can't force her. 134 00:20:36,440 --> 00:20:37,760 So, you've really given up? 135 00:20:38,920 --> 00:20:43,280 Then stop looking so miserable. Both of you. 136 00:21:09,120 --> 00:21:14,440 So, you've really given up? Then stop looking so miserable. 137 00:21:15,120 --> 00:21:16,440 Both of you. 138 00:21:17,360 --> 00:21:18,400 What do you mean? 139 00:21:18,480 --> 00:21:20,520 She doesn't look better than you. 140 00:21:24,640 --> 00:21:26,440 So, we're both hurting the same. 141 00:21:30,000 --> 00:21:31,160 Then why are we… 142 00:21:34,160 --> 00:21:35,680 like this? 143 00:21:43,920 --> 00:21:48,280 I'm screwed. Oh no, oh no, oh no! 144 00:21:48,360 --> 00:21:49,560 What's wrong, Uncle Pu? 145 00:21:49,640 --> 00:21:51,920 I missed one order. 146 00:21:52,920 --> 00:21:56,280 Just deliver this batch, then come back. I'll tell Mom to make it right away. 147 00:21:56,360 --> 00:21:59,200 That won't work! This order's far. 148 00:21:59,280 --> 00:22:03,280 I'm afraid I won't make it back in time. And I have orders from this morning too. 149 00:22:04,040 --> 00:22:06,840 I'm so dead! What can I do? 150 00:22:06,920 --> 00:22:08,960 She's going to kill me. 151 00:22:09,560 --> 00:22:11,240 She's going to kill me. 152 00:22:11,320 --> 00:22:13,560 I'll deliver the missed order for you. 153 00:22:15,360 --> 00:22:16,840 Nubdao, my dear niece. 154 00:22:17,520 --> 00:22:20,200 Thank you so much. I'll send you the address now. 155 00:22:20,280 --> 00:22:21,320 Alright. 156 00:22:29,720 --> 00:22:30,560 Okay. 157 00:22:31,480 --> 00:22:32,840 Thanks, my lovely niece. 158 00:22:32,920 --> 00:22:34,000 Okay. 159 00:22:34,640 --> 00:22:36,960 I'm off. Love you. 160 00:22:51,200 --> 00:22:53,000 Is this really the place? 161 00:22:55,080 --> 00:22:57,000 Did he send me the wrong address? 162 00:23:11,960 --> 00:23:12,880 Nubdao. 163 00:23:37,080 --> 00:23:37,920 Your order. 164 00:23:56,480 --> 00:23:57,520 Nubdao. 165 00:24:01,000 --> 00:24:02,320 I'm sorry for doing this. 166 00:24:05,200 --> 00:24:06,480 But can you please hear me out? 167 00:24:09,280 --> 00:24:10,440 I have nothing to say to you. 168 00:24:12,120 --> 00:24:15,680 But I do. We promised not to lie to each other, remember? 169 00:24:25,400 --> 00:24:27,560 So, let me speak honestly. 170 00:24:30,560 --> 00:24:33,880 My life without you is miserable, Nubdao. 171 00:24:45,640 --> 00:24:46,480 What about you? 172 00:24:58,680 --> 00:25:00,520 Me too. 173 00:25:10,200 --> 00:25:11,720 Since we both aren't happy, 174 00:25:15,120 --> 00:25:17,160 then why are we letting things stay like this? 175 00:25:23,880 --> 00:25:25,040 Please stop, Mr. Kim. 176 00:25:27,480 --> 00:25:29,640 Don't make this any harder for me. 177 00:25:36,800 --> 00:25:38,040 I'm so sorry. 178 00:25:41,760 --> 00:25:42,800 Thank you. 179 00:26:11,960 --> 00:26:13,240 This necklace… 180 00:26:19,520 --> 00:26:21,720 My mother gave it to me before she passed away. 181 00:26:36,840 --> 00:26:39,240 Help. 182 00:26:42,560 --> 00:26:45,920 Help. 183 00:26:50,200 --> 00:26:52,640 Help. 184 00:26:56,560 --> 00:26:59,960 Help me. 185 00:27:26,320 --> 00:27:31,720 Help. Please help my sister. 186 00:27:36,360 --> 00:27:37,640 What about you? 187 00:27:38,960 --> 00:27:40,360 Don't worry about me. 188 00:27:41,120 --> 00:27:43,360 Help my sister first. 189 00:28:48,720 --> 00:28:49,720 I'm here to help. 190 00:28:52,000 --> 00:28:53,400 Hang in there. 191 00:29:49,560 --> 00:29:51,320 When I was a child, I was in a car accident. 192 00:29:52,800 --> 00:29:55,120 A boy saved me. 193 00:29:57,000 --> 00:29:58,960 He gave me a new life. 194 00:30:04,840 --> 00:30:07,640 Before I blacked out, I saw this necklace. 195 00:30:17,160 --> 00:30:19,360 That boy was you, wasn't it? 196 00:30:36,120 --> 00:30:38,240 Go back home to Grandma. 197 00:30:39,680 --> 00:30:42,120 - Go on. - Okay. 198 00:31:09,680 --> 00:31:11,720 Help. 199 00:31:19,040 --> 00:31:22,720 Help me. 200 00:31:51,200 --> 00:31:52,920 That little girl… 201 00:31:54,960 --> 00:31:55,840 was you? 202 00:32:05,440 --> 00:32:08,240 Pu, did Nubdao go out for the delivery? 203 00:32:08,320 --> 00:32:09,440 Yep. 204 00:32:10,320 --> 00:32:12,200 Still have the nerve to smile? 205 00:32:12,280 --> 00:32:15,360 Next time, check the orders carefully. 206 00:32:15,440 --> 00:32:17,720 We don't want a bad review. 207 00:32:17,800 --> 00:32:18,960 - Hey, sis. - What? 208 00:32:19,040 --> 00:32:22,240 I didn't forget. I did it on purpose. 209 00:32:23,280 --> 00:32:24,120 What do you mean? 210 00:32:26,360 --> 00:32:31,000 Kim wanted to make it up to Nub. So, I just gave him a little helping hand. 211 00:32:31,680 --> 00:32:33,520 You want me to trick Nub? 212 00:32:39,040 --> 00:32:40,000 Got it. 213 00:32:43,120 --> 00:32:46,720 I'm screwed. 214 00:32:46,800 --> 00:32:49,280 Oh no, oh no, oh no! 215 00:32:49,360 --> 00:32:50,360 What's wrong, Uncle Pu? 216 00:32:50,440 --> 00:32:53,000 I missed one order. 217 00:32:53,600 --> 00:32:56,440 Pu, you're unbelievable. 218 00:32:56,520 --> 00:32:58,600 If she finds out, she's going to be mad at you. 219 00:32:58,680 --> 00:33:02,200 Oh come on, sis. Why would she? I did it for her. 220 00:33:02,280 --> 00:33:05,600 How could I stand by and watch her mope around like that? 221 00:33:06,600 --> 00:33:08,560 - You didn't do it for money? - She's my dear niece. 222 00:33:15,440 --> 00:33:17,280 Let's hope Mr. Kim's plan works. 223 00:33:52,240 --> 00:33:53,600 I want you to keep it. 224 00:33:56,880 --> 00:33:59,280 You kept this button? 225 00:34:14,280 --> 00:34:18,280 I wanted the star to always stay beside the sun. 226 00:34:21,840 --> 00:34:26,840 You said that day I gave you a new life. 227 00:34:28,719 --> 00:34:31,320 Today, I want you to give me a new life too. 228 00:34:34,159 --> 00:34:36,320 Can we start over, 229 00:34:38,280 --> 00:34:39,520 Nubdao? 230 00:34:54,000 --> 00:34:56,239 In the end, whatever you choose, 231 00:35:03,880 --> 00:35:05,080 this time, 232 00:35:09,280 --> 00:35:11,680 I'll accept your decision. 233 00:36:02,880 --> 00:36:07,240 I used to be full of anger and pain too, 234 00:36:08,000 --> 00:36:09,800 but I overcame it. 235 00:36:10,840 --> 00:36:14,480 Because I wanted to live a happy life with you both again. 236 00:36:24,960 --> 00:36:27,080 What are you making for me today? 237 00:36:28,120 --> 00:36:29,960 Truffle cheese pizza, 238 00:36:30,040 --> 00:36:33,360 baked cheese pasta, and grilled salmon. 239 00:36:34,240 --> 00:36:37,000 Whoa, everything's just cheese! 240 00:36:38,440 --> 00:36:39,600 Because you love it. 241 00:36:39,680 --> 00:36:42,360 Stop acting like you know me so well. 242 00:36:45,240 --> 00:36:46,520 And where are you off to today? 243 00:36:47,920 --> 00:36:51,320 I'm taking Namfah to that café you recommended. 244 00:36:53,320 --> 00:36:54,600 What about the other thing I said? 245 00:36:55,440 --> 00:36:56,280 What thing? 246 00:36:56,360 --> 00:36:59,440 Whoa… About asking her to be your girlfriend! 247 00:37:04,480 --> 00:37:05,360 Just wait a bit more. 248 00:37:07,840 --> 00:37:10,760 If you keep waiting for Kim, you'll never get married. 249 00:37:24,160 --> 00:37:25,200 Hey, hey. 250 00:37:25,280 --> 00:37:26,120 Uncle Pu, 251 00:37:26,200 --> 00:37:27,080 this one too. 252 00:37:28,360 --> 00:37:30,640 - Yeah, yeah, I got it! - Hurry up. 253 00:37:30,720 --> 00:37:31,720 - You're slow. - All done. 254 00:37:31,800 --> 00:37:33,360 - All done. - You'll spill the rice again. 255 00:37:33,440 --> 00:37:34,800 I know. 256 00:37:37,200 --> 00:37:40,600 Hey, I'm hungry. Any food? 257 00:37:41,600 --> 00:37:43,720 This is yours. 258 00:37:44,320 --> 00:37:46,480 This one's for Nubdao. 259 00:37:46,560 --> 00:37:49,160 And this is for Mom. Don't you dare steal it. 260 00:37:49,240 --> 00:37:51,240 I know, I know. 261 00:37:52,240 --> 00:37:55,400 But hey, why do you look so pretty today? 262 00:38:00,760 --> 00:38:02,800 Well, Mr. Wee's coming to pick me up. 263 00:38:02,880 --> 00:38:05,400 Aha! No wonder you put on makeup so early. 264 00:38:06,400 --> 00:38:09,160 Jealous, aren't you? A single man like you wouldn't understand. 265 00:38:09,240 --> 00:38:12,400 Ha! So you're admitting you're not single? 266 00:38:15,960 --> 00:38:17,240 - Are you not single? - No! 267 00:38:17,320 --> 00:38:19,640 I mean… 268 00:38:20,720 --> 00:38:23,240 Uncle Pu! You're just saying nonsense! 269 00:38:23,320 --> 00:38:25,560 It's true though! You're leaving? 270 00:38:25,640 --> 00:38:28,880 Pu, what did you say to her? Look at her strutting off now. 271 00:38:28,960 --> 00:38:32,240 Your daughters are annoying, both of them. 272 00:38:32,320 --> 00:38:35,760 They are acting all hard to get. She's just as pretty as her mom. 273 00:38:44,640 --> 00:38:48,560 Eat your porridge before it gets cold. 274 00:39:01,240 --> 00:39:03,120 You're almost there. Just a little more practice. 275 00:39:05,400 --> 00:39:09,200 I'm good with savory dishes. This is my first time trying desserts. 276 00:39:11,440 --> 00:39:14,360 How'd you know about this café, anyway? 277 00:39:17,040 --> 00:39:18,320 Promtawan recommended it. 278 00:39:22,760 --> 00:39:25,360 You're asking for advice from her now? 279 00:39:28,520 --> 00:39:29,360 Yes. 280 00:40:03,480 --> 00:40:07,200 I want the stars to always stay with the sun. 281 00:40:08,280 --> 00:40:12,200 You said that day I gave you a new life. 282 00:40:13,200 --> 00:40:16,040 Today, I want you to give me a new life too. 283 00:40:16,560 --> 00:40:19,800 Can we start over, Nubdao? 284 00:40:50,280 --> 00:40:53,960 CALLS 285 00:41:11,320 --> 00:41:12,240 Hello? 286 00:41:13,040 --> 00:41:14,400 Hello, Mr. Patthawee. 287 00:41:14,480 --> 00:41:15,600 Yes? 288 00:41:15,680 --> 00:41:20,320 Sorry to bother you. Do you know where Mr. Kim is? 289 00:41:21,040 --> 00:41:22,840 He should be home today. 290 00:41:23,720 --> 00:41:26,640 If I wanted to see him at his house, would that be okay? 291 00:41:26,720 --> 00:41:30,560 Sure. I'll send you the location. 292 00:41:30,640 --> 00:41:31,760 Thank you. 293 00:41:44,880 --> 00:41:48,160 That was Nubdao. She said she wanted to go see Kim at home. 294 00:41:49,480 --> 00:41:50,600 Should we sneak a peek? 295 00:41:51,440 --> 00:41:52,400 No need for that. 296 00:41:57,560 --> 00:42:01,080 Aunt Sasi, look. Wee and his girl are so sweet! 297 00:42:03,800 --> 00:42:06,760 And the other couple still won't talk to each other. 298 00:42:09,920 --> 00:42:13,000 Seeing how heartbroken Mr. Kim is makes me feel so sorry for him. 299 00:42:18,320 --> 00:42:19,520 Wee's calling. 300 00:42:21,920 --> 00:42:25,080 Hello? You two are so sweet! 301 00:42:26,400 --> 00:42:30,320 Tawan, Nubdao's on her way to make up with Kim at the house. 302 00:42:31,160 --> 00:42:34,320 Really? Then I'll go tell him right now. 303 00:42:34,400 --> 00:42:37,560 No, wait. Let it be a surprise. 304 00:42:37,640 --> 00:42:40,720 Oh, okay, okay. 305 00:42:40,800 --> 00:42:42,160 Aunt Sasi! 306 00:42:42,240 --> 00:42:45,800 Wee said Nubdao's on her way here to make up with Kim. 307 00:42:46,360 --> 00:42:49,120 - Where is he now? - He should be upstairs, I think. 308 00:42:49,200 --> 00:42:50,520 Alright. 309 00:42:51,720 --> 00:42:52,840 Kim… 310 00:42:58,960 --> 00:43:00,600 Kim, where are you going? 311 00:43:03,240 --> 00:43:04,400 I'm going on a trip for a while. 312 00:43:05,480 --> 00:43:07,320 Please take care of the house when I'm away. 313 00:43:08,320 --> 00:43:12,960 Why so sudden? How long will you be gone? 314 00:43:16,800 --> 00:43:18,040 I haven't decided yet. 315 00:43:20,440 --> 00:43:23,680 Wee will probably have a heavier workload, 316 00:43:23,760 --> 00:43:25,880 but I've already signed all the essential documents. 317 00:43:27,040 --> 00:43:29,160 I'll join meetings online. 318 00:43:30,080 --> 00:43:31,360 Well, I should get going. 319 00:43:32,080 --> 00:43:34,840 Hold on, Kim! You can't just leave. 320 00:43:34,920 --> 00:43:36,400 Did you even buy a ticket? 321 00:43:36,480 --> 00:43:37,720 Of course, I did. 322 00:43:39,560 --> 00:43:43,080 - Maybe you could go another day? - Yeah. 323 00:43:44,160 --> 00:43:46,160 I can't. I have to go today. 324 00:43:47,680 --> 00:43:50,000 Then, let me come with you. Just wait a sec. 325 00:43:50,080 --> 00:43:53,480 Tawan, Tawan, if I wait for you, I'll miss my flight. 326 00:43:54,440 --> 00:43:57,040 Then I'll just take my passport! 327 00:43:57,120 --> 00:43:58,800 Come here. 328 00:44:02,760 --> 00:44:06,000 Don't worry about me. I'll bring you something nice. 329 00:44:09,600 --> 00:44:12,520 Mother, if there's anything you want, message me, okay? 330 00:44:17,880 --> 00:44:19,560 Did you tell Nubdao yet? 331 00:44:27,880 --> 00:44:29,400 She probably doesn't want to know. 332 00:45:38,360 --> 00:45:40,960 Will you put it on for me? 333 00:46:46,080 --> 00:46:47,280 I never imagined 334 00:46:50,560 --> 00:46:52,800 the person who saved my life 335 00:46:54,360 --> 00:46:56,200 would be so close, all this time. 336 00:47:02,080 --> 00:47:03,760 I've always wanted to find you 337 00:47:06,440 --> 00:47:07,680 just to say… 338 00:47:09,760 --> 00:47:10,960 thank you. 339 00:47:14,360 --> 00:47:16,920 Thank you for saving me and my sister. 340 00:47:19,720 --> 00:47:21,520 Thank you so much. 341 00:47:49,680 --> 00:47:52,200 Do you think they made up with each other yet? 342 00:47:52,280 --> 00:47:53,480 Should we call them? 343 00:47:54,520 --> 00:47:58,720 Let's not. Let's talk about us instead. 344 00:48:01,920 --> 00:48:03,080 About what? 345 00:48:04,600 --> 00:48:08,680 Since I don't have to hide the page anymore, 346 00:48:08,760 --> 00:48:10,280 should I show my face on it? 347 00:48:12,040 --> 00:48:12,880 Sure. 348 00:48:15,280 --> 00:48:17,960 And maybe rename it to… 349 00:48:19,200 --> 00:48:20,800 Eat Together? 350 00:48:25,200 --> 00:48:27,400 Will you film with me? 351 00:48:33,600 --> 00:48:36,720 What if people get the wrong idea? 352 00:48:38,040 --> 00:48:38,880 They won't. 353 00:48:43,480 --> 00:48:47,800 Look, you've been so busy helping me, you haven't decorated your own cake yet. 354 00:48:50,480 --> 00:48:54,000 Actually, I've finished it. 355 00:49:10,320 --> 00:49:13,120 WILL YOU BE MY GIRLFRIEND? 356 00:49:18,520 --> 00:49:19,760 Will you be my girlfriend? 357 00:50:00,480 --> 00:50:02,000 Thank you… 358 00:50:03,440 --> 00:50:05,360 for forgiving me. 359 00:50:07,280 --> 00:50:12,040 I was a fool. I hurt your heart, 360 00:50:13,200 --> 00:50:14,520 and my own, 361 00:50:18,000 --> 00:50:20,560 when happiness was right there in front of me. 362 00:50:26,880 --> 00:50:28,800 My mother once said 363 00:50:30,400 --> 00:50:32,880 the reason she overcame all her pain was because 364 00:50:33,800 --> 00:50:36,360 she wanted to live a happy life with us. 365 00:50:41,000 --> 00:50:42,160 Now, 366 00:50:44,200 --> 00:50:46,920 I want to live a happy life with you. 367 00:51:15,400 --> 00:51:19,720 - How cute! - Look at Namfah's cheeks. 368 00:51:19,800 --> 00:51:21,720 They're making eyes at each other! 369 00:51:21,800 --> 00:51:23,160 That's my daughter. 370 00:51:24,200 --> 00:51:25,920 You're looking at that again. 371 00:51:28,320 --> 00:51:30,960 Next time, we should go with Promtawan. 372 00:51:31,040 --> 00:51:32,520 I'm fine. 373 00:51:32,600 --> 00:51:33,760 - Good afternoon. - Good afternoon 374 00:51:33,840 --> 00:51:35,520 Hello, dear. 375 00:51:40,720 --> 00:51:42,160 Wow. 376 00:51:43,800 --> 00:51:47,000 - Have you all been waiting long? - We just got here. 377 00:51:48,920 --> 00:51:52,040 Why so late? I'm starving over here. 378 00:51:52,960 --> 00:51:55,320 I'm so sorry, the traffic was terrible. 379 00:51:56,000 --> 00:51:58,160 It's alright, sweetheart. Let's eat. 380 00:51:58,240 --> 00:51:59,400 Promtawan's just teasing. 381 00:52:00,280 --> 00:52:02,080 I'm actually starving. 382 00:52:02,160 --> 00:52:03,720 Alright. 383 00:52:03,800 --> 00:52:04,640 Come on. Let's eat. 384 00:52:04,720 --> 00:52:05,560 Look at this. 385 00:52:05,640 --> 00:52:07,360 What is this? 386 00:52:07,440 --> 00:52:08,800 What are you looking at? 387 00:52:10,560 --> 00:52:15,840 The "Eat Together" page. The chef is so handsome! 388 00:52:17,400 --> 00:52:20,080 And you, Namfah, not bad at all. 389 00:52:20,160 --> 00:52:22,720 You look like a K-drama lead in that clip. 390 00:52:24,080 --> 00:52:26,800 - Mom… - My girl is so pretty. 391 00:52:26,880 --> 00:52:27,920 Like I'm watching a K-drama. 392 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 How many times have you watched it since you got here? 393 00:52:30,080 --> 00:52:31,320 Eight times. 394 00:52:32,520 --> 00:52:34,480 And that's not counting last night, right? 395 00:52:36,240 --> 00:52:38,680 It's like we live under the same roof. 396 00:52:39,600 --> 00:52:42,960 I watched it last night too and shared it with all my friends. 397 00:52:44,120 --> 00:52:46,120 Thank you. 398 00:52:46,200 --> 00:52:47,320 Thank you. 399 00:52:48,040 --> 00:52:50,160 - Let's eat, shall we? - Yes, let's. 400 00:52:50,240 --> 00:52:52,680 Alright. 401 00:52:53,480 --> 00:52:54,320 Well, 402 00:52:54,400 --> 00:52:58,040 what about Nubdao and Mr. Kim? 403 00:53:10,240 --> 00:53:11,200 - There they are. - Good afternoon. 404 00:53:11,280 --> 00:53:12,840 Hello. 405 00:53:12,920 --> 00:53:14,400 Oh. 406 00:53:21,200 --> 00:53:22,560 Sorry, we're late. 407 00:53:22,640 --> 00:53:23,800 It's alright. 408 00:53:24,320 --> 00:53:26,240 - Shall we eat? - Yes. 409 00:53:26,320 --> 00:53:28,160 Let's eat. 410 00:53:28,240 --> 00:53:30,200 - This looks good. - Let's eat first, 411 00:53:30,280 --> 00:53:31,400 Ms. Sasi. 412 00:53:31,480 --> 00:53:32,800 Yes. 413 00:53:33,960 --> 00:53:35,160 Thank you. 414 00:53:36,800 --> 00:53:38,400 For you. 415 00:53:38,480 --> 00:53:39,520 Thank you. 416 00:53:39,600 --> 00:53:41,040 - It's good, right? - Eat more. 417 00:53:43,640 --> 00:53:45,800 - It's your favorite. - Thank you. 418 00:53:45,880 --> 00:53:47,480 I'm really happy 419 00:53:47,560 --> 00:53:48,560 to have a moment like this. 420 00:53:53,600 --> 00:53:55,120 Finally, we're all eating together. 421 00:53:55,760 --> 00:53:56,760 Yes. 422 00:53:57,920 --> 00:53:59,400 Enjoy your meal, everyone. 423 00:54:00,440 --> 00:54:01,600 Let me get this for you. 424 00:54:04,240 --> 00:54:07,320 Do you want me to get it for you? 425 00:54:11,480 --> 00:54:12,600 That one. 426 00:54:14,640 --> 00:54:16,680 Won't you eat? 427 00:54:16,760 --> 00:54:17,960 Is it good? 428 00:54:18,040 --> 00:54:20,160 This fried long bean is good. 429 00:54:38,240 --> 00:54:39,720 Thank you. 430 00:54:42,680 --> 00:54:45,480 Thank you for forgiving me, 431 00:54:47,720 --> 00:54:50,200 even though I hurt your heart so badly. 432 00:54:54,400 --> 00:54:55,760 Mr. Kim! 433 00:55:13,480 --> 00:55:14,680 Before, 434 00:55:18,120 --> 00:55:19,520 I used to hate the night. 435 00:55:23,080 --> 00:55:27,760 It was always dark and lonely. 436 00:55:34,480 --> 00:55:36,520 The sky is never completely dark. 437 00:55:39,960 --> 00:55:42,160 When the sun sets, 438 00:55:43,320 --> 00:55:46,400 there will always be stars shining. 439 00:55:51,360 --> 00:55:52,600 But before, 440 00:55:54,000 --> 00:55:56,040 I never saw those stars. 441 00:56:01,120 --> 00:56:02,360 But tonight, I finally see them. 442 00:56:12,040 --> 00:56:12,880 Nubdao, 443 00:56:17,800 --> 00:56:20,240 please be the light in my life… 444 00:56:23,480 --> 00:56:24,520 forever. 445 00:56:36,160 --> 00:56:37,440 And you… 446 00:56:41,760 --> 00:56:44,760 please be the warmth in mine, 447 00:56:45,800 --> 00:56:47,280 forever. 448 00:57:31,160 --> 00:57:37,720 {\an8}THE END 449 00:59:02,240 --> 00:59:05,080 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 31163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.