All language subtitles for Until the Sun Meets the Star (18)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,840 --> 00:03:00,320 {\an8}This is amazing, Mr. Wee. 2 00:03:00,400 --> 00:03:01,640 {\an8}Glad you like it too. 3 00:03:01,720 --> 00:03:03,880 {\an8}Like it too? Like who? 4 00:03:03,960 --> 00:03:04,800 {\an8}Promtawan. 5 00:03:05,560 --> 00:03:07,680 {\an8}She had some earlier. 6 00:03:17,880 --> 00:03:20,480 {\an8}How far do I have to run to finally escape all of you? 7 00:03:21,080 --> 00:03:21,920 {\an8}You don't have to run anymore. 8 00:03:22,560 --> 00:03:23,760 {\an8}How can I trust you? 9 00:03:23,840 --> 00:03:25,600 {\an8}I want to get away from him too. 10 00:03:25,680 --> 00:03:28,840 {\an8}So, you went to work in my house because… 11 00:03:29,440 --> 00:03:31,000 {\an8}I needed evidence. 12 00:03:31,080 --> 00:03:34,400 {\an8}My father was involved in Mr. Aran's death? 13 00:03:35,200 --> 00:03:36,080 {\an8}Yes. 14 00:03:36,160 --> 00:03:39,520 {\an8}Were you able to reach Yos? 15 00:03:39,600 --> 00:03:40,640 {\an8}Not yet. 16 00:03:43,400 --> 00:03:45,160 {\an8}But I got his address. 17 00:03:45,240 --> 00:03:47,040 {\an8}Let me come with you. 18 00:03:47,120 --> 00:03:48,760 {\an8}I might be able to help. 19 00:04:00,520 --> 00:04:03,240 This is something very important to my life. 20 00:04:04,720 --> 00:04:06,160 Please keep it safe for me. 21 00:04:06,760 --> 00:04:08,160 Don't let anyone take it. 22 00:04:43,240 --> 00:04:44,160 Who are you looking for? 23 00:04:44,760 --> 00:04:45,600 Is Yos home? 24 00:04:47,920 --> 00:04:50,680 Who are you? A friend of Yos? 25 00:04:50,760 --> 00:04:51,880 Where is Yos? 26 00:05:02,400 --> 00:05:04,920 Didn't you hear what I asked? Where is Yos?! 27 00:05:07,360 --> 00:05:08,480 I don't know. 28 00:05:08,560 --> 00:05:10,040 You don't know? 29 00:05:11,400 --> 00:05:12,360 Huh?! 30 00:05:13,440 --> 00:05:16,040 Are you going to tell me or not? Where the hell is Yos?! 31 00:05:18,040 --> 00:05:18,960 Damn it! 32 00:05:31,720 --> 00:05:33,200 Are you sure this is the place, Kim? 33 00:05:35,000 --> 00:05:35,840 Yeah. 34 00:05:42,560 --> 00:05:43,920 - Damn it! - Hey! 35 00:05:45,440 --> 00:05:47,480 Mr. Kimhan, Mr. Patthawee. 36 00:05:54,360 --> 00:05:55,680 It's okay now. 37 00:06:00,680 --> 00:06:02,080 Did my father send you? 38 00:06:11,120 --> 00:06:12,360 Hey! 39 00:06:19,400 --> 00:06:22,640 Yos! 40 00:06:24,560 --> 00:06:25,840 My son… 41 00:06:28,680 --> 00:06:29,720 Thank you. 42 00:06:32,720 --> 00:06:33,920 Mom… 43 00:06:34,520 --> 00:06:35,880 Are you hurt? 44 00:06:39,120 --> 00:06:40,640 - Are you okay, son? - I'm fine. 45 00:06:50,160 --> 00:06:51,760 I found Yos, Mother. 46 00:06:51,840 --> 00:06:54,280 Kim's talking to him now. 47 00:06:54,800 --> 00:06:57,920 I'll let you know if we learn anything. 48 00:07:33,240 --> 00:07:34,280 Mhm. 49 00:07:43,320 --> 00:07:45,520 Thank you, both of you, 50 00:07:46,760 --> 00:07:47,640 for helping us. 51 00:07:49,040 --> 00:07:50,120 It's alright. 52 00:07:51,320 --> 00:07:53,880 Please, get some rest. 53 00:08:00,840 --> 00:08:02,080 Mr. Kim… 54 00:08:06,720 --> 00:08:08,200 Mirantee is Ratree. 55 00:08:12,360 --> 00:08:14,000 If you want to know the truth, 56 00:08:15,400 --> 00:08:16,400 I'll tell you. 57 00:08:29,920 --> 00:08:31,320 Your father 58 00:08:32,880 --> 00:08:34,880 ordered me to plant drugs on Mirantee. 59 00:08:34,960 --> 00:08:38,240 Then he had me burn her house to destroy all the evidence. 60 00:08:40,760 --> 00:08:42,520 And when she got out of prison, 61 00:08:44,760 --> 00:08:46,960 he told me to kill her. 62 00:08:48,600 --> 00:08:49,960 Why would he do that? 63 00:08:54,360 --> 00:08:58,120 Because Mr. Taychit believed that 64 00:08:58,640 --> 00:09:00,560 Mr. Aran had hidden evidence 65 00:09:00,640 --> 00:09:03,280 of his embezzlement with Mirantee. 66 00:09:04,440 --> 00:09:07,320 He wanted to destroy her credibility 67 00:09:07,880 --> 00:09:10,320 so she couldn't testify for Mr. Aran. 68 00:09:18,480 --> 00:09:19,560 Mr. Aran… 69 00:09:25,560 --> 00:09:26,680 The answer is in here. 70 00:09:33,840 --> 00:09:35,320 You won't betray me, will you? 71 00:09:39,360 --> 00:09:40,200 Never. 72 00:09:42,640 --> 00:09:44,160 I promise you. 73 00:09:46,640 --> 00:09:48,280 If anything happens to me, 74 00:09:50,720 --> 00:09:52,000 please take care of my mother. 75 00:09:59,040 --> 00:10:00,120 I will. 76 00:10:01,360 --> 00:10:02,200 You have my word. 77 00:10:20,560 --> 00:10:23,320 I told you, didn't I? Stay out of my business. 78 00:10:24,640 --> 00:10:27,120 I just don't want you to sink deeper into this. 79 00:10:27,640 --> 00:10:29,520 By exposing me? 80 00:10:30,040 --> 00:10:31,640 Where are all the documents? Give them to me. 81 00:10:35,360 --> 00:10:36,360 I can't. 82 00:10:37,480 --> 00:10:39,160 But if you promise to stop, 83 00:10:40,080 --> 00:10:41,440 I'll destroy them myself. 84 00:10:44,120 --> 00:10:45,240 Is this how you want it? 85 00:10:47,680 --> 00:10:48,520 Yos. 86 00:10:55,400 --> 00:10:56,440 Hey. 87 00:10:57,400 --> 00:10:58,640 Do you really have to go this far? 88 00:10:59,440 --> 00:11:01,120 You left me no choice. 89 00:11:05,760 --> 00:11:09,120 Taychit, it's not too late to fix yourself. 90 00:11:11,520 --> 00:11:13,320 It's far too late. 91 00:11:14,080 --> 00:11:15,640 Without you, 92 00:11:16,160 --> 00:11:18,760 everything will be mine. 93 00:11:37,400 --> 00:11:39,440 "Keep it safe, Mirantee." 94 00:11:40,160 --> 00:11:42,000 What did you leave with her? 95 00:11:44,360 --> 00:11:46,440 What does Mirantee have to do with this? 96 00:11:47,840 --> 00:11:50,360 It was just documentation for the food department. 97 00:11:59,880 --> 00:12:00,800 Yos. 98 00:12:01,440 --> 00:12:03,160 - Yes, sir. - Come here. 99 00:12:08,080 --> 00:12:09,280 Hold this. 100 00:12:18,640 --> 00:12:22,120 This is your last chance, old friend. Tell me! 101 00:12:27,080 --> 00:12:27,960 Fine. 102 00:12:46,360 --> 00:12:48,000 Are you going to tell me or not? 103 00:13:31,320 --> 00:13:32,600 No… 104 00:14:38,120 --> 00:14:41,920 When I staged it to make it look like Mr. Aran committed suicide… 105 00:14:58,280 --> 00:15:00,600 I found a video that Mr. Aran secretly recorded. 106 00:15:01,800 --> 00:15:05,160 So, I kept it as insurance. 107 00:15:12,040 --> 00:15:13,680 I didn't trust your father. 108 00:15:20,880 --> 00:15:22,520 So… 109 00:15:23,480 --> 00:15:25,160 Where are you two staying tonight? 110 00:15:26,560 --> 00:15:27,720 You're welcome to stay here. 111 00:15:28,960 --> 00:15:31,960 It's alright. I'm planning to head back to Bangkok. 112 00:16:26,680 --> 00:16:29,440 Mr. Wee hasn't said a word. I don't know how he's doing. 113 00:16:29,520 --> 00:16:30,400 I'm calling him. 114 00:16:31,480 --> 00:16:34,480 Not yet. He might still be busy. 115 00:16:35,600 --> 00:16:38,280 It hasn't even been 24 hours yet. 116 00:16:38,360 --> 00:16:39,680 You miss him already? 117 00:16:44,000 --> 00:16:48,640 I just… I'm just worried about him. 118 00:16:48,720 --> 00:16:50,320 Don't you worry about Mr. Kim? 119 00:16:51,360 --> 00:16:53,560 - Of course I do. - Then I'm calling him. 120 00:16:56,120 --> 00:16:58,640 {\an8}NAMFAH 121 00:17:23,400 --> 00:17:24,560 Hey, Namfah. 122 00:17:24,640 --> 00:17:28,200 Hello, Mr. Wee. How are you both doing? 123 00:17:29,840 --> 00:17:32,640 Everything's done. We're heading back to Bangkok. 124 00:17:37,160 --> 00:17:38,320 Hang on. 125 00:17:47,160 --> 00:17:48,120 Hello, Namfah. 126 00:17:48,920 --> 00:17:51,440 Yes, she's here. 127 00:17:52,680 --> 00:17:53,600 It's Mr. Kim. 128 00:17:54,200 --> 00:17:55,120 Okay. 129 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 Yes, Mr. Kim? 130 00:18:03,080 --> 00:18:04,920 Don't worry. 131 00:18:07,400 --> 00:18:08,440 I'll… 132 00:18:09,840 --> 00:18:11,600 I'll call you once I'm back in Bangkok. 133 00:18:12,440 --> 00:18:13,640 Alright. 134 00:18:14,360 --> 00:18:16,240 Please travel safely. 135 00:18:19,640 --> 00:18:20,840 I will. 136 00:19:11,520 --> 00:19:13,680 Oh, Sasi? 137 00:19:14,720 --> 00:19:15,640 What are you doing there? 138 00:19:16,520 --> 00:19:17,760 Were you waiting for me? 139 00:19:42,240 --> 00:19:43,280 You're cruel, 140 00:19:44,760 --> 00:19:47,520 selfish. You've lied to me all along. 141 00:19:48,800 --> 00:19:52,120 You destroyed my life! Why did you do all of this? 142 00:19:52,200 --> 00:19:55,240 Wait, Sasi. What's going on with you? 143 00:19:58,400 --> 00:20:00,240 Why did you kill Aran? 144 00:20:04,040 --> 00:20:05,200 That's ridiculous. 145 00:20:05,720 --> 00:20:07,960 Where are you getting this from? Who told you? 146 00:20:15,960 --> 00:20:17,840 Are you going to tell me or not? 147 00:20:20,240 --> 00:20:21,080 Nonsense. 148 00:20:21,880 --> 00:20:24,480 That video could've been edited. Why would I kill my own friend? 149 00:20:25,800 --> 00:20:27,880 Just stop lying. 150 00:20:29,320 --> 00:20:30,720 Sasi… 151 00:20:30,800 --> 00:20:32,920 You have to believe me. I love you. 152 00:20:37,640 --> 00:20:41,840 If you really love me, turn yourself in. 153 00:20:43,720 --> 00:20:46,840 I didn't do anything wrong. Why would I turn myself in? 154 00:20:49,560 --> 00:20:53,120 You… You're disgusting! 155 00:20:55,000 --> 00:20:56,440 Let me tell you this. 156 00:20:57,800 --> 00:21:00,920 I have never loved you. Not even for a second. 157 00:21:02,200 --> 00:21:04,640 Wait, Sasi, no. That's not true. 158 00:21:04,720 --> 00:21:07,120 You love me. We've been together for so long. 159 00:21:07,200 --> 00:21:09,080 I love you. You must love me too. 160 00:21:09,160 --> 00:21:10,240 You must love me too! 161 00:21:10,320 --> 00:21:12,320 - I don't! - You have to love me! 162 00:21:12,400 --> 00:21:14,560 No! 163 00:21:51,080 --> 00:21:52,360 Mom… 164 00:21:53,720 --> 00:21:55,240 I'm sorry. 165 00:21:59,080 --> 00:22:00,360 In the end, 166 00:22:01,920 --> 00:22:03,640 I couldn't keep my promise. 167 00:22:07,160 --> 00:22:08,720 I'm leaving you alone again. 168 00:22:10,640 --> 00:22:12,000 But… 169 00:22:14,000 --> 00:22:15,200 don't worry. 170 00:22:18,440 --> 00:22:20,560 I've asked Mr. Kim to take care of you in my place. 171 00:22:23,080 --> 00:22:25,480 I have to go make amends for what I've done. 172 00:22:28,320 --> 00:22:30,160 Take care of yourself, son. 173 00:22:34,000 --> 00:22:35,160 I love you, Mom. 174 00:22:48,000 --> 00:22:49,920 I love you too. 175 00:23:02,360 --> 00:23:03,480 Goodbye, Mom. 176 00:23:06,840 --> 00:23:08,920 Please take good care of yourself. 177 00:23:14,840 --> 00:23:15,800 Let's go. 178 00:23:44,960 --> 00:23:46,320 Mr. Wee, Mr. Kim! 179 00:23:53,560 --> 00:23:54,480 Hey. 180 00:23:58,680 --> 00:24:00,160 Wee and I came to apologize 181 00:24:03,400 --> 00:24:05,040 for what our father 182 00:24:07,080 --> 00:24:08,760 did to your family. 183 00:24:56,120 --> 00:24:59,320 I can't look at someone who destroyed our family. 184 00:25:01,560 --> 00:25:02,520 Nubdao… 185 00:25:03,120 --> 00:25:05,480 That man has already paid for what he did. 186 00:25:06,240 --> 00:25:08,160 And the truth has come out that I was innocent. 187 00:25:13,080 --> 00:25:17,680 Just having the chance to be together as a family again is enough for me. 188 00:25:20,840 --> 00:25:22,560 But I still can't forgive him. 189 00:25:23,760 --> 00:25:26,240 What right did he have to do this to us? 190 00:25:33,120 --> 00:25:37,160 I used to be full of anger and pain too. 191 00:25:38,280 --> 00:25:39,880 But I overcame it 192 00:25:41,080 --> 00:25:44,360 because I wanted to live a happy life with you both again. 193 00:26:16,800 --> 00:26:19,080 My mom already let go of this. 194 00:26:23,240 --> 00:26:24,280 And you? 195 00:26:26,760 --> 00:26:29,320 It's not like I'm unaffected by it all. 196 00:26:35,680 --> 00:26:37,120 But I feel the same as my mom. 197 00:26:38,800 --> 00:26:41,000 If we keep drowning in sorrow, 198 00:26:41,520 --> 00:26:43,600 we'll never be happy again. 199 00:26:44,880 --> 00:26:47,360 Getting my mom back, 200 00:26:48,240 --> 00:26:50,840 proving she was innocent, 201 00:26:52,160 --> 00:26:55,400 that's all the happiness I need. 202 00:26:55,480 --> 00:26:58,200 From now on, my family 203 00:26:59,280 --> 00:27:02,040 will finally live happily together. 204 00:27:09,520 --> 00:27:13,600 And in that happiness, is there a place for me? 205 00:28:17,960 --> 00:28:20,520 I know what my father did was wrong. 206 00:28:28,600 --> 00:28:30,840 He had no right to do that to my family. 207 00:28:36,600 --> 00:28:37,880 Even if he… 208 00:28:44,760 --> 00:28:46,680 I can't forgive him. 209 00:28:53,960 --> 00:28:55,360 I understand. 210 00:28:59,560 --> 00:29:02,120 There was a time I resented him deeply for how he treated my mom. 211 00:29:06,080 --> 00:29:08,280 - It's unforgivable-- - Let's stop talking about this. 212 00:29:13,680 --> 00:29:15,440 I think we need some time apart, Mr. Kim. 213 00:30:13,080 --> 00:30:18,600 {\an8}ONE MONTH LATER 214 00:30:44,120 --> 00:30:46,040 He just fell asleep. 215 00:30:48,320 --> 00:30:50,120 He's had his post-meal meds? 216 00:30:51,040 --> 00:30:52,360 Yes, already. 217 00:30:53,960 --> 00:30:56,480 Go eat, then. Don't you have a meeting? 218 00:30:57,560 --> 00:30:59,040 What about you? 219 00:30:59,880 --> 00:31:00,960 I'll join you soon. 220 00:31:02,200 --> 00:31:03,680 It's alright. I can wait. 221 00:31:48,200 --> 00:31:49,640 How's Dad today? 222 00:31:49,720 --> 00:31:51,640 Same as always. 223 00:31:54,200 --> 00:31:55,920 You've been asking everyone for a month now, Kim. 224 00:31:56,840 --> 00:31:59,520 If you care, just go see him. 225 00:32:00,320 --> 00:32:01,920 Let him see your face, at least. 226 00:32:05,480 --> 00:32:06,320 Better not. 227 00:32:13,640 --> 00:32:15,400 When will you stop being mad at him? 228 00:32:24,200 --> 00:32:25,280 I'm not mad. 229 00:32:27,200 --> 00:32:28,520 I just think… 230 00:32:29,960 --> 00:32:31,520 Dad probably doesn't want to see me. 231 00:32:36,840 --> 00:32:39,000 His mental state's already fragile. 232 00:32:42,560 --> 00:32:44,640 I don't want to make things worse. 233 00:33:14,400 --> 00:33:17,000 If you keep bringing me delicious food every day, 234 00:33:17,080 --> 00:33:19,400 I'm definitely going to gain weight. 235 00:33:20,680 --> 00:33:21,800 You won't. 236 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 The pork is plant-based. And the sauce… 237 00:33:26,080 --> 00:33:28,840 I made it from passion fruit. Super healthy. 238 00:33:31,480 --> 00:33:33,120 Where do you even find the time to do this? 239 00:33:33,200 --> 00:33:36,720 Aren't you managing the business now in Mr. Taychit's place? 240 00:33:38,600 --> 00:33:40,360 I'll always make time for you. 241 00:33:58,560 --> 00:34:00,200 Try it. 242 00:34:09,800 --> 00:34:11,679 It's really good! 243 00:34:12,679 --> 00:34:14,600 Can you teach me how to make it? 244 00:34:15,480 --> 00:34:16,320 Of course. 245 00:34:17,880 --> 00:34:20,080 Since you like this one, 246 00:34:20,159 --> 00:34:23,880 I'll have to tweak my recipes often so you won't get bored of the cook. 247 00:34:30,239 --> 00:34:32,400 I'll never get bored of you. 248 00:34:35,920 --> 00:34:37,880 You'll never get bored… 249 00:34:38,800 --> 00:34:41,040 But will you ever love me? 250 00:36:13,520 --> 00:36:14,960 So, what is it, Kim? 251 00:36:21,040 --> 00:36:22,920 You're just going to let it stay like this? 252 00:36:23,440 --> 00:36:27,560 Why not try winning Nubdao back? Maybe she'll come around. 253 00:36:31,440 --> 00:36:32,680 She won't change her mind so easily. 254 00:36:33,720 --> 00:36:35,560 But shouldn't you at least try? 255 00:36:39,880 --> 00:36:42,320 I want to give her some more time. 256 00:36:43,080 --> 00:36:44,880 So, basically, you're just going to wait for her to realize it on her own? 257 00:36:44,960 --> 00:36:47,720 Even if it takes a lifetime, you'll wait? 258 00:37:03,120 --> 00:37:05,680 I tried making shrimp paste rice tonight. 259 00:37:05,760 --> 00:37:08,160 Tomorrow I'll cook it for you, okay? 260 00:37:10,400 --> 00:37:12,400 Okay, see you. 261 00:37:20,800 --> 00:37:22,040 - Were you talking to Mr. Wee? - Yes. 262 00:37:33,440 --> 00:37:35,680 I'm not mad at Mr. Wee, Nubdao. 263 00:37:39,880 --> 00:37:41,520 I don't think 264 00:37:42,160 --> 00:37:45,000 he ever wanted things to turn out this way either. 265 00:37:54,280 --> 00:37:56,120 Honestly, I'm not mad at Mr. Kim either. 266 00:38:01,000 --> 00:38:03,360 But every time I see his face, 267 00:38:08,760 --> 00:38:12,520 I can't stop thinking about what his father did to our family. 268 00:38:18,240 --> 00:38:21,160 Do you think I was too harsh on him? 269 00:38:24,720 --> 00:38:26,240 No, not at all. 270 00:38:28,480 --> 00:38:30,040 I understand how you feel. 271 00:38:31,800 --> 00:38:36,080 And I'm sure… 272 00:38:36,600 --> 00:38:38,800 if Mr. Kim knew what's in your heart, he'd understand too. 273 00:39:11,280 --> 00:39:14,360 If you care, just go see him. 274 00:39:15,120 --> 00:39:16,800 Let him see your face, at least. 275 00:39:22,040 --> 00:39:22,880 Kim. 276 00:39:31,280 --> 00:39:32,560 Kim. 277 00:39:51,280 --> 00:39:52,440 Alright. 278 00:39:52,520 --> 00:39:53,520 Here's the basil! 279 00:39:53,600 --> 00:39:54,480 Pu! 280 00:39:56,080 --> 00:39:57,400 I told you to pick Thai basil, 281 00:39:57,480 --> 00:39:59,920 not holy basil! What's wrong with you? 282 00:40:00,600 --> 00:40:02,360 Come on, sis… 283 00:40:02,440 --> 00:40:03,960 It's the same thing. 284 00:40:04,040 --> 00:40:06,800 Uncle Pu, it's not the same! 285 00:40:07,400 --> 00:40:11,400 Thai basil has smooth leaves, and there's no fuzz underneath. 286 00:40:11,480 --> 00:40:12,640 Look here, Uncle Pu. 287 00:40:13,560 --> 00:40:16,000 Look. 288 00:40:16,080 --> 00:40:17,360 This is holy basil. 289 00:40:17,440 --> 00:40:19,760 See? The leaves are jagged. 290 00:40:19,840 --> 00:40:21,200 Go pick the right one. 291 00:40:21,720 --> 00:40:22,640 What is it? 292 00:40:22,720 --> 00:40:24,920 This is just a home kitchen, not some five-star hotel! 293 00:40:25,000 --> 00:40:28,640 Even if it's at home, I still have standards! 294 00:40:28,720 --> 00:40:30,600 Exactly. The first days matter the most. 295 00:40:30,680 --> 00:40:33,160 We've gotta win customers over right away. 296 00:40:33,240 --> 00:40:35,120 - Got it? - You got that? 297 00:40:35,200 --> 00:40:36,880 Yeah, yeah, yeah… 298 00:40:36,960 --> 00:40:39,600 I make one tiny mistake and get roasted by both of you. 299 00:40:40,800 --> 00:40:42,800 Keep that up and you're not getting a share, Pu! 300 00:40:42,880 --> 00:40:45,040 Aw, sis. 301 00:40:45,120 --> 00:40:47,800 I'm your helper and your delivery man. 302 00:40:47,880 --> 00:40:51,000 I get overwhelmed sometimes. Please don't mind me. 303 00:40:51,080 --> 00:40:53,240 My dear brother. What a talker. 304 00:40:55,320 --> 00:40:58,160 Mom, if you need more people, let me help. 305 00:40:58,240 --> 00:41:02,280 Hey, Nub. How are you gonna help when you've already got a full-time job? 306 00:41:02,360 --> 00:41:04,360 Don't try to sneak in on my cut, alright? 307 00:41:08,840 --> 00:41:11,360 Mom, Uncle Pu… 308 00:41:14,040 --> 00:41:15,200 I already quit my job. 309 00:41:25,440 --> 00:41:27,160 Did you really quit? 310 00:41:27,680 --> 00:41:28,720 Yes. 311 00:41:31,560 --> 00:41:35,040 Nubdao submitted her resignation last month. 312 00:41:36,880 --> 00:41:38,440 You knew this all along, Namfah? 313 00:41:40,560 --> 00:41:43,880 I asked Namfah not to say anything. I wanted to tell you myself. 314 00:41:44,480 --> 00:41:45,800 And why did you quit? 315 00:41:49,160 --> 00:41:50,840 I'm not happy with my job. 316 00:41:55,640 --> 00:41:59,760 You're not happy with your job, or with someone? 317 00:42:04,520 --> 00:42:05,360 Nubdao, sweetheart. 318 00:42:06,760 --> 00:42:08,160 I understand. 319 00:42:09,760 --> 00:42:13,440 Just accepting their apology is already more than enough. 320 00:42:14,480 --> 00:42:16,560 When you're ready, forgiveness will come in its own time. 321 00:42:20,880 --> 00:42:21,720 Yes, Mom. 322 00:42:42,400 --> 00:42:44,000 All done, Dad. 323 00:43:32,160 --> 00:43:35,360 I know what's happening to you right now 324 00:43:36,760 --> 00:43:39,760 is worse than prison. 325 00:43:42,440 --> 00:43:44,120 But everything that's happened 326 00:43:44,720 --> 00:43:46,680 is the result of your own doing. 327 00:43:54,800 --> 00:43:56,280 How does it feel 328 00:43:57,360 --> 00:43:58,560 that Patthawee, 329 00:43:59,560 --> 00:44:02,480 the son of the man you murdered, 330 00:44:03,400 --> 00:44:05,760 is taking good care of you? 331 00:44:16,120 --> 00:44:17,280 Are you surprised 332 00:44:21,400 --> 00:44:24,000 that Patthawee is Aran's son? 333 00:44:29,280 --> 00:44:31,640 I kept that from you 334 00:44:32,160 --> 00:44:35,080 because I knew you loved him. 335 00:44:38,120 --> 00:44:41,520 But if I told him, 336 00:44:42,040 --> 00:44:43,920 it wouldn't be too late, would it? 337 00:44:58,040 --> 00:44:59,080 But I won't tell him. 338 00:45:02,840 --> 00:45:04,560 I pity my son. 339 00:45:26,680 --> 00:45:27,840 Back then, 340 00:45:29,200 --> 00:45:31,280 your father and I were in love. 341 00:45:37,680 --> 00:45:39,680 We were deeply in love. 342 00:45:43,160 --> 00:45:45,160 Your father was a good man. 343 00:45:50,120 --> 00:45:53,320 I thought he died of heart failure. 344 00:45:55,920 --> 00:45:57,400 After that, 345 00:46:03,080 --> 00:46:05,760 Taychit took care of me, 346 00:46:10,920 --> 00:46:12,200 and I found out 347 00:46:13,320 --> 00:46:16,560 I was pregnant with you. 348 00:46:25,560 --> 00:46:29,280 So, I let things go the way they did. 349 00:46:36,400 --> 00:46:38,200 I'm sorry… 350 00:46:45,160 --> 00:46:46,840 for being selfish, 351 00:46:53,600 --> 00:46:57,280 for letting you grow up being called the son of a mistress. 352 00:47:09,640 --> 00:47:10,880 I'm sorry… 353 00:47:13,480 --> 00:47:16,640 for letting you carry the name of the man 354 00:47:16,720 --> 00:47:18,440 who killed your real father. 355 00:47:43,640 --> 00:47:45,480 If this hadn't happened, 356 00:47:46,760 --> 00:47:48,480 I wouldn't have learned the truth, would I? 357 00:47:53,440 --> 00:47:56,080 Why did you let everyone here trample on your dignity? 358 00:47:58,680 --> 00:48:01,240 Why did you carry it all alone? 359 00:48:11,160 --> 00:48:12,600 Was it all for me? 360 00:48:27,360 --> 00:48:28,320 From now on, 361 00:48:33,680 --> 00:48:35,880 let me share the burden with you. 362 00:48:48,480 --> 00:48:50,600 I'm so sorry, my son… 363 00:49:15,320 --> 00:49:16,920 Hurry up and deliver these. 364 00:49:17,000 --> 00:49:20,080 Don't make any stops. The customers will be waiting. 365 00:49:20,680 --> 00:49:22,160 Got it, sis. 366 00:49:22,240 --> 00:49:25,080 Wow. We're this busy on day one? 367 00:49:26,680 --> 00:49:28,160 That's a good thing, isn't it? 368 00:49:29,560 --> 00:49:31,920 Alright. 369 00:49:32,440 --> 00:49:35,280 It smells so good. I want to eat it myself! 370 00:49:35,360 --> 00:49:36,800 You want to eat everything. 371 00:49:38,120 --> 00:49:39,560 Sis! 372 00:49:40,200 --> 00:49:42,480 And bring back the full payment. No skimming! 373 00:49:42,560 --> 00:49:43,600 Don't worry, sis. 374 00:49:43,680 --> 00:49:46,400 This is the new Pu now. 375 00:49:47,080 --> 00:49:49,080 - Go! - Alright. I'm going. 376 00:50:24,960 --> 00:50:26,160 What happened, Tawan? 377 00:50:26,800 --> 00:50:29,360 I dropped it. The whole floor's wet now. 378 00:50:34,360 --> 00:50:36,280 I'll get someone to clean it up. 379 00:50:36,360 --> 00:50:39,680 It's okay, I'll do it. Can you stay with Dad for a bit? 380 00:50:40,360 --> 00:50:41,400 Please. 381 00:51:49,720 --> 00:51:50,600 To be honest, 382 00:51:54,960 --> 00:51:56,320 I'm so angry with you. 383 00:52:01,640 --> 00:52:02,680 I've always told you 384 00:52:03,880 --> 00:52:05,120 about Mom 385 00:52:07,040 --> 00:52:08,280 and about me and my sister. 386 00:52:15,880 --> 00:52:16,880 But… 387 00:52:18,800 --> 00:52:20,360 I've moved past it now. 388 00:52:32,560 --> 00:52:34,040 The reason I didn't come in 389 00:52:36,760 --> 00:52:38,960 was because I thought you wouldn't want to see me. 390 00:52:42,160 --> 00:52:43,760 And I was afraid that if I did, 391 00:52:47,720 --> 00:52:49,160 I'd just upset you. 392 00:53:25,400 --> 00:53:27,440 When I used to cry as a kid, 393 00:53:32,160 --> 00:53:34,760 I always wished you'd wipe my tears away like this. 394 00:54:07,280 --> 00:54:10,040 We've never really had a proper conversation, have we? 395 00:54:15,360 --> 00:54:17,360 Maybe this is the first. 396 00:54:29,880 --> 00:54:31,840 Whether you believe me or not, 397 00:54:33,440 --> 00:54:35,440 I just want you to know… 398 00:54:38,440 --> 00:54:39,800 I love you, Dad. 399 00:54:53,040 --> 00:54:54,400 I've always loved you. 400 00:55:20,640 --> 00:55:22,920 I made rice porridge this morning. 401 00:55:28,360 --> 00:55:29,480 Mom. 402 00:55:30,120 --> 00:55:33,080 Should we move out of here? 403 00:55:33,160 --> 00:55:35,400 We don't have anything to do with the people in it anymore. 404 00:55:37,120 --> 00:55:38,400 Why would you say that? 405 00:55:44,320 --> 00:55:45,440 Kim… 406 00:55:47,600 --> 00:55:50,600 I'm not Dad's son. 407 00:56:28,400 --> 00:56:30,640 {\an8}So, Nubdao really did quit, Kim? 408 00:56:32,920 --> 00:56:34,400 {\an8}She must've thought it through. 409 00:56:34,480 --> 00:56:35,400 {\an8}Alright. 410 00:56:37,480 --> 00:56:38,480 {\an8}Nubdao… 411 00:56:39,360 --> 00:56:40,920 {\an8}Fine. 412 00:56:41,000 --> 00:56:44,200 {\an8}Do what you want. It's your life. 413 00:56:44,960 --> 00:56:46,120 {\an8}Will you be my girlfriend? 414 00:56:50,200 --> 00:56:51,040 {\an8}Where's Nubdao? 415 00:56:53,240 --> 00:56:54,480 {\an8}She already quit, sir. 416 00:56:54,560 --> 00:56:57,760 {\an8}Why the hell did you quit? If this is what quitting looks like? 417 00:57:00,320 --> 00:57:01,840 {\an8}If neither of us is happy, 418 00:57:05,160 --> 00:57:07,280 {\an8}why let it stay this way, Nubdao? 419 00:57:08,360 --> 00:57:09,640 {\an8}Please stop, Mr. Kim. 420 00:57:11,080 --> 00:57:13,200 {\an8}Don't make this any harder for me. 421 00:57:15,400 --> 00:57:18,480 {\an8}I'll respect your decision. 422 00:58:10,080 --> 00:58:12,080 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 28579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.