All language subtitles for Under.the.Stars.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,829 --> 00:01:04,298 I don't how long I spent there, 2 00:01:04,331 --> 00:01:07,401 emotionless, observing the darkness above me. 3 00:01:16,376 --> 00:01:19,313 Was she looking up at the same starless sky? 4 00:01:19,346 --> 00:01:21,583 I had to know, I had to find her to tell her everything 5 00:01:21,616 --> 00:01:24,384 that I know now, that I know to be true. 6 00:01:24,418 --> 00:01:25,853 I had to see her again and tell her 7 00:01:25,887 --> 00:01:27,421 that I loved her. 8 00:01:27,722 --> 00:01:30,223 Except when you were constantly interrupted by her. 9 00:01:35,362 --> 00:01:38,465 -Auntie Audrey. -Have you forgotten all about me? 10 00:01:38,498 --> 00:01:42,302 - What do you mean? -Well, I haven't heard from you since Tuesday. 11 00:01:42,336 --> 00:01:43,771 Oh, it's Thursday. 12 00:01:43,805 --> 00:01:45,540 Oh, my mistake. Sorry to bother. 13 00:01:45,573 --> 00:01:48,543 I guess I'll wait to hear from you at my funeral then. 14 00:01:48,576 --> 00:01:50,778 Well, I'm sorry I didn't call you yesterday. 15 00:01:50,812 --> 00:01:54,414 Yeah, yeah, yeah. Blah, blah. Listen you, me, dinner tonight. 16 00:01:54,448 --> 00:01:55,783 We have things to discuss. 17 00:01:56,818 --> 00:01:59,821 -What things? -Ah, leave your reader in suspense 18 00:01:59,854 --> 00:02:01,856 and they'll always return. 19 00:02:01,889 --> 00:02:03,858 - What exactly? -I'm leaving you in a suspense 20 00:02:03,891 --> 00:02:05,793 so you don't flake out on me. 7:00 PM, okay? 21 00:02:05,827 --> 00:02:07,829 - Love you. -Love you. 22 00:02:12,800 --> 00:02:13,868 Oh, shit. 23 00:02:15,302 --> 00:02:16,804 Ah. 24 00:02:23,477 --> 00:02:25,647 Uh, there you go. 25 00:02:44,532 --> 00:02:46,400 Lunch ended ten minutes ago. 26 00:02:46,433 --> 00:02:50,237 Yes, I know, I know. I was writing, you know how I get. 27 00:02:50,270 --> 00:02:52,406 You do know there's a coffee shop just around the block. 28 00:02:52,439 --> 00:02:54,676 Don't all writers love coffee shops? 29 00:02:54,709 --> 00:02:56,711 So what if I'm always a little late. 30 00:02:56,744 --> 00:02:59,614 Freeman, in my office now. 31 00:03:06,486 --> 00:03:07,822 Afternoon. 32 00:03:08,690 --> 00:03:09,724 What is this? 33 00:03:11,358 --> 00:03:13,628 I believe that's the magazine I work for. 34 00:03:13,661 --> 00:03:16,564 And what does this magazine you work for print? 35 00:03:16,964 --> 00:03:19,399 Uhm... Travel and leisure articles. 36 00:03:19,433 --> 00:03:23,671 No kidding. Here I thought we publish romantic prose. 37 00:03:23,705 --> 00:03:28,275 "As the sun sets over the towering skyscrapers, 38 00:03:28,308 --> 00:03:29,777 one watches from their balcony 39 00:03:29,811 --> 00:03:32,747 as the sky's orange hues turn to red, 40 00:03:32,780 --> 00:03:35,950 red turns to purple, purple turns to black, 41 00:03:35,983 --> 00:03:37,919 and stars light up the void." 42 00:03:37,952 --> 00:03:40,855 -Yada, yada, yada. -I thought that was pretty good. 43 00:03:40,888 --> 00:03:45,793 This is a feature on an affordable luxury hotel, not The Notebook. 44 00:03:45,993 --> 00:03:48,629 All of that, and you couldn't even mention they had pool. 45 00:03:48,663 --> 00:03:53,300 -Sorry, but I was just trying-- -This just isn't the sort of thing our readers expect. 46 00:03:53,333 --> 00:03:56,537 I understand Ms. Johnson, but I was trying to grab the attention of the readers. 47 00:03:56,571 --> 00:03:59,306 I get it. You're a writer. 48 00:03:59,339 --> 00:04:02,610 And like any other writer, you want to get paid for doing what you love. 49 00:04:03,711 --> 00:04:05,813 But it doesn't always work out like that. 50 00:04:08,049 --> 00:04:08,916 Okay. 51 00:04:10,885 --> 00:04:13,286 -Hey, Ian. -Yes. 52 00:04:13,320 --> 00:04:15,923 Get me that feature on the place in the Italian countryside 53 00:04:15,957 --> 00:04:17,592 on my desk by the end of tomorrow, 54 00:04:17,625 --> 00:04:21,461 and then you can enjoy your holidays. 55 00:04:21,495 --> 00:04:22,663 You will have earned it. 56 00:04:23,531 --> 00:04:24,397 Yes, ma'am. 57 00:04:28,401 --> 00:04:29,804 -Sorry I'm late. -You're late. 58 00:04:29,837 --> 00:04:31,873 Yes. I know, I know, I know. 59 00:04:38,079 --> 00:04:41,082 -Well, what do you think? -It's good. It's really good. 60 00:04:41,115 --> 00:04:44,786 -Dare I even say it's great. -So you like it? 61 00:04:44,819 --> 00:04:47,320 No, I don't like it. I loved it. 62 00:04:47,354 --> 00:04:49,791 This, "Wanderlust," this is, 63 00:04:49,824 --> 00:04:53,060 it's as good as your first book, maybe even better. 64 00:04:53,094 --> 00:04:56,531 -Any notes? -Yeah. I have one note. 65 00:04:56,564 --> 00:04:59,432 -Where's the rest of it? -I'm working on it constantly. 66 00:04:59,466 --> 00:05:01,102 Don't make me wait another year 67 00:05:01,135 --> 00:05:03,905 while you waste your talents on travel guides. 68 00:05:03,938 --> 00:05:05,740 I'm using the vacation time, go to work 69 00:05:05,773 --> 00:05:07,742 and I'll get it done in the next two weeks. 70 00:05:07,775 --> 00:05:09,409 Okay, good. 'Cause the second you get it done, 71 00:05:10,778 --> 00:05:12,814 I'll get it to the publishers and they will throw money at you. 72 00:05:12,847 --> 00:05:15,683 The advance that you got, that was good, right? 73 00:05:15,716 --> 00:05:18,052 When you see the deal that I negotiated for you on this book 74 00:05:18,085 --> 00:05:20,054 is going to make you a very rich man. 75 00:05:21,488 --> 00:05:22,790 Hello, Pauline. 76 00:05:22,824 --> 00:05:24,491 By the way, you didn't have to. 77 00:05:26,060 --> 00:05:27,128 Thank you. 78 00:05:27,161 --> 00:05:27,995 That's good. 79 00:05:29,096 --> 00:05:32,533 As your agent, I want to seal this pact with a toast. 80 00:05:32,567 --> 00:05:37,705 Andrew, the glass. It's, uhm... It's half empty. 81 00:05:37,738 --> 00:05:40,041 You finish the manuscript, it'll be full. 82 00:05:40,074 --> 00:05:42,944 And we both know what happens to you when you've had one too many. 83 00:05:46,714 --> 00:05:47,582 To finishing. 84 00:05:49,684 --> 00:05:50,718 To finishing. 85 00:05:54,454 --> 00:05:55,623 Hey. 86 00:05:55,656 --> 00:05:56,524 Hey. 87 00:05:59,627 --> 00:06:02,663 I'm just going to shoot off a couple more emails 88 00:06:02,697 --> 00:06:03,998 -and then I can. -Okay. 89 00:06:08,870 --> 00:06:11,906 -What's wrong? -Nothing. 90 00:06:13,440 --> 00:06:14,575 Andrew loved my manuscript. 91 00:06:14,609 --> 00:06:15,710 Hmm? 92 00:06:15,743 --> 00:06:17,410 That what was finished a bit. 93 00:06:17,444 --> 00:06:20,514 Okay. Well, isn't that, that's great, Ian. 94 00:06:20,548 --> 00:06:21,414 Hmm. 95 00:06:25,452 --> 00:06:27,655 Oh my God. Look, it's, 96 00:06:27,688 --> 00:06:30,758 it's obvious these last few years have been, 97 00:06:30,791 --> 00:06:32,159 they've been a nightmare. 98 00:06:32,560 --> 00:06:34,629 I mean, you're working part-time for a pittance. 99 00:06:34,662 --> 00:06:37,632 You're up all night writing, which means I'm up all night. 100 00:06:37,665 --> 00:06:39,133 Now you've got something you can sell. 101 00:06:39,166 --> 00:06:41,102 But it's not done yet. 102 00:06:41,135 --> 00:06:42,670 Oh. 103 00:06:42,703 --> 00:06:44,038 Hopefully, I can use the time that-- 104 00:06:44,071 --> 00:06:46,707 I've got off work to finish it. 105 00:06:46,741 --> 00:06:48,843 Okay. So, what I'm hearing is that you and I 106 00:06:48,876 --> 00:06:51,612 are going to spend absolutely no time together the next two weeks. 107 00:06:51,646 --> 00:06:53,581 But it won't take that long. I just... 108 00:06:53,614 --> 00:06:55,415 I need a couple of days a week, 109 00:06:56,517 --> 00:06:59,020 and then the second week that we can hang out. 110 00:07:00,254 --> 00:07:01,956 Ian, you promised me 111 00:07:01,989 --> 00:07:04,025 you're going to get this manuscript done a year ago. 112 00:07:04,058 --> 00:07:06,727 -It, it-- -And the year before that. 113 00:07:06,761 --> 00:07:08,963 I think you need to just start making money with another book. 114 00:07:08,996 --> 00:07:12,233 Or go full-time at the magazine or just get another job. 115 00:07:12,266 --> 00:07:14,835 You don't have to be a writer, Ian. 116 00:07:20,174 --> 00:07:21,042 Okay. 117 00:07:23,611 --> 00:07:24,645 That was... 118 00:07:25,680 --> 00:07:26,547 I'm sorry. 119 00:07:28,149 --> 00:07:31,786 - It's okay. Look-- - I'm sorry. 120 00:07:32,887 --> 00:07:36,791 I know you're frustrated. I'm, I'm sorry, okay? 121 00:07:36,824 --> 00:07:39,193 Just don't be a perfectionist about it, okay? 122 00:07:39,226 --> 00:07:41,529 If he says it's good enough, it is good enough. 123 00:07:41,562 --> 00:07:44,231 He is an agent, this is what he does, he knows these things. 124 00:07:45,299 --> 00:07:47,134 And you trust him, don't you? 125 00:07:47,168 --> 00:07:48,035 Yeah. 126 00:07:48,803 --> 00:07:49,837 Okay. 127 00:07:51,806 --> 00:07:52,873 Come here. 128 00:08:07,188 --> 00:08:09,523 - Hello. - Hello. 129 00:08:09,557 --> 00:08:11,592 - Auntie Aud. - Ian. 130 00:08:11,826 --> 00:08:13,728 Yes. Yes, yes. I'll be there. 131 00:08:13,761 --> 00:08:16,263 - You are late. - It's 6:30. 132 00:08:16,297 --> 00:08:17,932 Exactly. You're going to be late. 133 00:08:17,965 --> 00:08:19,900 - Yeah. Okay. - Love you. 134 00:08:19,934 --> 00:08:22,303 Okay. I love you. That was Auntie Aud. 135 00:08:22,336 --> 00:08:25,172 -Yeah? -She wants to have dinner. 136 00:08:25,206 --> 00:08:26,841 You want to come? 137 00:08:26,874 --> 00:08:29,677 I made plans tonight with some friends. 138 00:08:29,710 --> 00:08:31,712 -You did? -Yes. 139 00:08:31,746 --> 00:08:33,180 -Enjoy your night. -Thank you. 140 00:08:40,121 --> 00:08:41,555 Say hi for me. 141 00:08:47,628 --> 00:08:50,197 So what are you going to do after the wedding? 142 00:08:50,231 --> 00:08:53,868 Me? Nothing. The next day I go home, get back to work. 143 00:08:53,901 --> 00:08:56,804 Really? You can't stay any longer. 144 00:08:56,837 --> 00:08:59,306 I'd like to, believe me. It's paradise here. But I-- 145 00:08:59,340 --> 00:09:01,909 I understand. 146 00:09:01,942 --> 00:09:04,145 I suppose you'll be on the island for a while longer. 147 00:09:04,178 --> 00:09:05,946 -Good evening. -Come sit down. 148 00:09:05,980 --> 00:09:08,682 Let me talk to yourself. 149 00:09:08,716 --> 00:09:10,918 Move here. Are you serious? 150 00:09:10,951 --> 00:09:13,287 I need a fresh start. This is-- 151 00:09:13,320 --> 00:09:14,889 I told you you'd be late. 152 00:09:14,922 --> 00:09:16,957 You're throwing your life away. 153 00:09:16,991 --> 00:09:18,826 It's two minutes after seven. 154 00:09:18,859 --> 00:09:22,263 Yes. Two minutes after seven is not seven. 155 00:09:22,296 --> 00:09:24,198 Sorry. What are you watching? 156 00:09:24,231 --> 00:09:26,700 Oh, don't even ask. Some morons made 157 00:09:26,734 --> 00:09:29,737 a mini-series out of "Last Lovers in Paradise." 158 00:09:29,770 --> 00:09:33,140 I mean, the actors are trying their best, but I'm telling you it is mortifying, 159 00:09:33,174 --> 00:09:34,608 I can barely watch it. 160 00:09:34,642 --> 00:09:35,943 How much do they pay you for the rights? 161 00:09:35,976 --> 00:09:38,679 Oh, not enough now that I've seen it. 162 00:09:38,712 --> 00:09:39,814 It's risk worth taking-- 163 00:09:39,847 --> 00:09:41,215 -You hungry? -Mm-hmm. 164 00:09:45,019 --> 00:09:47,354 Hi, Audrey. Looking radiant today. 165 00:09:47,388 --> 00:09:50,191 Ah, thank you for noticing. 166 00:09:50,224 --> 00:09:52,259 You look exactly the same. 167 00:09:52,293 --> 00:09:54,128 What? It's true. 168 00:09:54,161 --> 00:09:56,630 You know the guy was just paying you a compliment, right? 169 00:09:56,664 --> 00:09:58,032 Oh, please. I can see right through him. 170 00:09:58,065 --> 00:09:59,867 One minute, he's telling me how beautiful I am. 171 00:09:59,900 --> 00:10:01,902 The next, he is asking me over to his apartment. 172 00:10:01,936 --> 00:10:03,904 Who knows where that will end. 173 00:10:03,938 --> 00:10:05,106 Don't give me that look. 174 00:10:09,410 --> 00:10:10,711 Thank you so much. 175 00:10:10,744 --> 00:10:12,780 Pleasure. Have a lovely dinner. 176 00:10:12,813 --> 00:10:16,117 Oh, God. Now listen, if she does love you, it shouldn't matter, 177 00:10:16,150 --> 00:10:18,185 how much money you have in the bank, 178 00:10:18,219 --> 00:10:20,754 it shouldn't matter how many books you've written because seriously, 179 00:10:20,788 --> 00:10:22,690 whatever happened to for richer, for poorer? 180 00:10:22,723 --> 00:10:24,291 Yeah. This is not necessarily about the money. 181 00:10:24,325 --> 00:10:28,796 This is the fact that I can't finish my book. 182 00:10:28,829 --> 00:10:31,699 -Oh, God. Writer's block. -Yeah, sort of. 183 00:10:31,732 --> 00:10:35,169 All right. Well, listen, I've got at least 150 cures for that. 184 00:10:35,202 --> 00:10:37,037 So, tell me your symptoms. 185 00:10:37,071 --> 00:10:39,306 I gave my manuscript to Andrew, and, I mean... 186 00:10:40,141 --> 00:10:42,276 -Why are you reacting like that? -Come on, Ian. 187 00:10:42,309 --> 00:10:44,445 Andrew is your agent. He's not gonna-- 188 00:10:44,478 --> 00:10:46,814 He wants to sell your book, that's all he's interested in. 189 00:10:46,847 --> 00:10:48,315 He doesn't care if it's any good. 190 00:10:48,349 --> 00:10:49,984 Anyway, you know you're a good writer. 191 00:10:50,017 --> 00:10:51,986 You don't need to concern yourself 192 00:10:52,019 --> 00:10:53,888 with what anybody else thinks. 193 00:10:55,823 --> 00:10:59,193 And how's everything going with Kate? My favorite person. 194 00:11:00,294 --> 00:11:01,795 Why are you asking that now? 195 00:11:01,829 --> 00:11:04,899 Well, generally, if the love life of a character 196 00:11:04,932 --> 00:11:07,868 is not quite forthcoming, then you can pretty much bet 197 00:11:07,902 --> 00:11:11,805 that the love life of the author might be flat lining. 198 00:11:11,839 --> 00:11:13,040 -Right. -Big whoop. 199 00:11:13,073 --> 00:11:14,408 I mean it happens to everyone. 200 00:11:14,441 --> 00:11:16,177 Why do you think people 201 00:11:16,210 --> 00:11:18,445 have affairs, get divorced, commit murder? 202 00:11:18,479 --> 00:11:20,014 I mean, all three. 203 00:11:20,047 --> 00:11:21,916 Auntie Aud, you can't, you can't say that. 204 00:11:21,949 --> 00:11:24,852 Yes, I can. It did happen. I saw it on "Dateline." 205 00:11:24,885 --> 00:11:27,388 Anyway, come on. Tell me, how's it going? 'Cause I literally 206 00:11:27,421 --> 00:11:30,024 wrote the book on this stuff, several of them. 207 00:11:30,057 --> 00:11:35,796 Yeah, I mean, it's not like how we first used to be when we first met. 208 00:11:36,197 --> 00:11:38,732 Look, the point is, this is nothing you can't overcome 209 00:11:38,766 --> 00:11:44,338 if your love is beyond that initial infatuation, 210 00:11:44,371 --> 00:11:45,806 that honeymoon phase. 211 00:11:46,440 --> 00:11:47,708 Hmm. 212 00:11:48,677 --> 00:11:50,844 -And you do love her, right? -No, of course. 213 00:11:53,280 --> 00:11:54,516 Are you sure about that? 214 00:11:54,549 --> 00:11:57,785 -Yes. I do love her. -Damn! 215 00:11:58,385 --> 00:11:59,987 I mean, okay, I'm happy for you. 216 00:12:00,020 --> 00:12:01,288 But I mean, that just means 217 00:12:02,156 --> 00:12:03,525 you have to fight for it, work for it. 218 00:12:03,558 --> 00:12:07,061 Get that spark back, reignite it. 219 00:12:07,094 --> 00:12:09,230 If you want to finish "Wanderlust" in the next, 220 00:12:09,263 --> 00:12:13,100 say two weeks, then just open up. 221 00:12:13,133 --> 00:12:15,402 Allow yourself to fall in love again with Kate. 222 00:12:16,804 --> 00:12:19,440 - Yeah, you're right. - I know. I'm right. 223 00:12:19,473 --> 00:12:21,509 Love is a mystery, it's different for everyone. 224 00:12:21,543 --> 00:12:25,813 I mean, she's my muse. And if I want to be the writer I used to be... 225 00:12:26,814 --> 00:12:29,350 Yeah, I think I need to start living again. 226 00:12:29,383 --> 00:12:30,317 Mm-hmm. 227 00:12:30,351 --> 00:12:31,485 Oh, wow. Look. 228 00:12:31,919 --> 00:12:34,188 Wow. This guy's proposing. 229 00:12:37,224 --> 00:12:40,828 Such idiots. Why is it everyone clapping? 230 00:12:40,861 --> 00:12:43,797 There's nothing to celebrate. Foolish decisions. 231 00:12:43,831 --> 00:12:46,433 - It's very beautiful. - You think? 232 00:12:46,467 --> 00:12:51,171 Never again. It'll last, I don't know, give them four years, maybe. 233 00:13:00,615 --> 00:13:02,584 Get home. 234 00:13:02,617 --> 00:13:04,351 -Auntie Aud. -Yeah? 235 00:13:05,587 --> 00:13:06,920 Can I get the ring? 236 00:13:06,954 --> 00:13:08,122 The ring? 237 00:13:08,155 --> 00:13:11,225 I was thinking of proposing. 238 00:13:12,926 --> 00:13:14,995 -Are you serious? -Yeah. 239 00:13:35,316 --> 00:13:36,183 Hello. 240 00:13:39,987 --> 00:13:40,921 Auntie Aud? 241 00:13:57,137 --> 00:13:58,339 I am certain. 242 00:14:12,319 --> 00:14:15,489 Still can't believe you've got assigned the Puglia feature. 243 00:14:15,523 --> 00:14:17,424 What's the big deal? 244 00:14:17,458 --> 00:14:21,428 The big deal is that I have spent my whole life dreaming 245 00:14:21,462 --> 00:14:24,599 about writing a feature about those stone houses, 246 00:14:24,632 --> 00:14:28,102 the olive groves, the bread. 247 00:14:28,135 --> 00:14:30,070 Oh my god, the bread. 248 00:14:30,538 --> 00:14:31,472 Oh. 249 00:14:31,506 --> 00:14:33,273 -You okay? -Yeah. 250 00:14:33,307 --> 00:14:34,975 I think she and I are craving that bread 251 00:14:35,008 --> 00:14:37,144 a little too much right now. 252 00:14:37,177 --> 00:14:40,582 Does someone want me to get them both lunch? 253 00:14:40,615 --> 00:14:44,485 Well, I mean, if it's not too much trouble, 254 00:14:44,519 --> 00:14:47,454 -I could go for a sandwich from this one bakery. -Oh. 255 00:14:47,488 --> 00:14:50,057 But it's a few blocks away, so if it's too far, I completely understand-- 256 00:14:50,090 --> 00:14:53,127 It's fine, it's fine. Just message me the address. 257 00:14:54,596 --> 00:14:55,462 Thanks. 258 00:14:56,598 --> 00:14:58,365 Can I get two chicken and cheddar sandwiches, please? 259 00:14:58,399 --> 00:14:59,567 -Sure. -Thank you. 260 00:14:59,601 --> 00:15:01,468 -Cash or card? -I'll do cash. 261 00:15:03,705 --> 00:15:04,572 Thank you. 262 00:15:19,353 --> 00:15:22,022 And here is your sandwich. 263 00:15:23,223 --> 00:15:24,626 Sir? 264 00:15:30,264 --> 00:15:31,131 Sir? 265 00:15:37,438 --> 00:15:40,307 -Your change, sir. -I don't need it. 266 00:15:40,340 --> 00:15:42,042 Sir, your change. 267 00:15:57,725 --> 00:16:01,696 Yes. Oh, you have no idea how much I've been craving this, Ian. 268 00:16:02,764 --> 00:16:07,401 Oh, I've spent so long wanting this. 269 00:16:13,474 --> 00:16:14,341 Ian. 270 00:16:15,342 --> 00:16:16,977 -Ian? -Yeah. 271 00:16:18,045 --> 00:16:20,247 Are you all right? 272 00:16:20,280 --> 00:16:22,316 No, I'm fine. I just, uh... 273 00:16:25,152 --> 00:16:26,019 Okay. 274 00:16:33,460 --> 00:16:35,295 Benvenuti. Welcome to 275 00:16:35,329 --> 00:16:37,097 La Masseria Sotto Le Stelle, 276 00:16:37,130 --> 00:16:39,433 a one of a kind getaway to Italy. 277 00:16:39,466 --> 00:16:43,170 We offer our guests an escape to the picturesque countryside of Italy. 278 00:16:44,104 --> 00:16:47,241 Leave your troubles behind as you immerse yourself in nature 279 00:16:47,274 --> 00:16:49,376 and our illustrious history. 280 00:16:49,409 --> 00:16:51,779 Relax on our beautiful beaches, 281 00:16:51,813 --> 00:16:55,115 and dine at our renown chef's table. 282 00:16:55,583 --> 00:16:59,554 Enjoy your warm sunny days and serene starry nights. 283 00:16:59,587 --> 00:17:01,523 Won't you come join us under the stars? 284 00:17:13,400 --> 00:17:16,638 Ian. Ian, I, please. 285 00:17:18,573 --> 00:17:20,575 Ian, where are you going? 286 00:17:20,608 --> 00:17:21,743 Puglia. 287 00:17:21,776 --> 00:17:22,777 Italy, really? 288 00:17:22,810 --> 00:17:25,747 Well that's, that's crazy, okay? 289 00:17:25,780 --> 00:17:28,550 So can you just, can you please just calm down 290 00:17:28,583 --> 00:17:30,450 because we have to talk about things. 291 00:17:32,654 --> 00:17:35,489 You are just really immature. Jesus. 292 00:17:35,523 --> 00:17:36,758 Excuse me? 293 00:17:39,794 --> 00:17:44,799 You know you're constantly working, that's the problem I have. 294 00:17:44,832 --> 00:17:46,601 And when you're not working, you're writing, 295 00:17:46,634 --> 00:17:49,637 and when you're not writing, then you're with your aunt. 296 00:17:49,671 --> 00:17:52,740 And honestly, I can't freaking stand it, okay? I hate it. 297 00:17:53,908 --> 00:17:57,210 Have you not even noticed how disconnected we've become? 298 00:17:58,412 --> 00:18:02,249 You, of course, not. No, you haven't. 299 00:18:02,282 --> 00:18:05,653 I mean, what happened? What? We used to have this like passion, this sex, 300 00:18:05,687 --> 00:18:08,756 this crazy amazing life, we were chasing the high of your book. 301 00:18:08,790 --> 00:18:11,491 It was like, and now it's just, everything is just, 302 00:18:13,260 --> 00:18:16,229 can you please stop packing everything? Would you... 303 00:18:16,263 --> 00:18:17,164 Listen to me! 304 00:18:18,198 --> 00:18:20,400 I want you to know you're a fantastic writer. 305 00:18:20,434 --> 00:18:22,870 Does everyone not tell you that enough? 306 00:18:23,370 --> 00:18:28,208 The problem is I'm tired of playing one of these characters in your stories. 307 00:18:28,241 --> 00:18:31,913 You know what the romance you write about? It's a fantasy. 308 00:18:31,946 --> 00:18:33,848 I'm real, okay? 309 00:18:37,619 --> 00:18:40,487 That's it. You have nothing to say? 310 00:18:40,521 --> 00:18:42,255 Really, you've got nothing to say? 311 00:18:44,391 --> 00:18:46,561 Come on, Ian, say something. 312 00:18:49,797 --> 00:18:52,366 -Ah, Ian. -As promised. 313 00:18:55,637 --> 00:19:00,407 Under the stars, you're romantic summer at La Masseria. 314 00:19:01,341 --> 00:19:06,179 I like it. You got that done much quicker than expected. 315 00:19:06,981 --> 00:19:07,849 I was inspired. 316 00:19:09,282 --> 00:19:11,519 -Enjoy your holidays. -Thank you. 317 00:19:11,552 --> 00:19:12,419 And Ian, 318 00:19:13,621 --> 00:19:16,724 -you earned it. -Yeah. 319 00:19:21,328 --> 00:19:24,431 Inspiration, my evasive companion. 320 00:19:24,464 --> 00:19:26,400 Your paths are unpredictable, 321 00:19:26,433 --> 00:19:28,268 I'll follow you anywhere you take me. 322 00:20:06,808 --> 00:20:08,208 Ciao, grazie. 323 00:20:09,043 --> 00:20:10,978 I hope that you've enjoyed your stay with us. 324 00:20:11,012 --> 00:20:12,513 Oh, yes. We had a wonderful time. 325 00:20:12,547 --> 00:20:13,815 We were so comfortable, weren't we, darling? 326 00:20:13,848 --> 00:20:15,750 Yes, yes, it was... 327 00:20:15,783 --> 00:20:18,953 Oh, I'm sorry. I have to take this. 328 00:20:18,986 --> 00:20:20,688 I'll be back in a second. 329 00:20:20,722 --> 00:20:26,661 Yeah. We, I mean, I had a wonderful time here. 330 00:20:26,694 --> 00:20:29,831 You are a terrific hostess. 331 00:20:31,933 --> 00:20:32,967 It's what we do here at La Masseria. 332 00:20:33,000 --> 00:20:35,937 I'm glad that you and your wife enjoyed yourself. 333 00:20:35,970 --> 00:20:41,809 Oh, we're not married yet. Well, we'll see, you know? 334 00:20:42,076 --> 00:20:43,578 Yeah. Yeah. 335 00:20:44,645 --> 00:20:46,346 I travel a lot in my line of work 336 00:20:46,379 --> 00:20:49,951 and I could see myself occasionally stopping by here 337 00:20:52,385 --> 00:20:53,554 on my own. 338 00:20:54,789 --> 00:20:56,557 You know what I mean? 339 00:20:56,591 --> 00:21:00,327 Hmm. Is that what you see yourself doing? 340 00:21:01,729 --> 00:21:03,396 You want to know what I see? 341 00:21:04,899 --> 00:21:06,701 An awkward flight back home. 342 00:21:06,734 --> 00:21:08,335 -Hey. -It-- 343 00:21:08,368 --> 00:21:10,303 She said she'd be back in less than a second. 344 00:21:10,337 --> 00:21:11,639 You should have listen to her. 345 00:21:11,672 --> 00:21:13,508 I cannot believe you. 346 00:21:13,541 --> 00:21:15,009 I am going to call your mother. 347 00:21:15,042 --> 00:21:16,878 Benus, vieni. 348 00:21:16,911 --> 00:21:19,580 Are you kidding? This happens all of the time. 349 00:22:20,541 --> 00:22:21,776 Excuse me. 350 00:22:22,910 --> 00:22:25,012 Uh, I'm looking for La Masseria. 351 00:22:38,960 --> 00:22:40,828 Hey, hey! 352 00:22:43,064 --> 00:22:43,931 Hey! 353 00:22:45,465 --> 00:22:46,868 Uh, sorry. 354 00:22:48,769 --> 00:22:50,437 I was just looking for the price tags. 355 00:22:55,710 --> 00:22:58,713 -Ah, excuse me. -Why are you following me? 356 00:22:59,747 --> 00:23:02,415 I'm not following you. 357 00:23:02,449 --> 00:23:06,721 - Get lost. -You, you, you are in the commercial for La Masseria. 358 00:23:06,754 --> 00:23:07,855 Yes, wh--. 359 00:23:09,223 --> 00:23:10,992 You're not, uh... 360 00:23:11,592 --> 00:23:13,393 You're our guest for the next two weeks? 361 00:23:13,594 --> 00:23:15,563 -Yes. -Oh. 362 00:23:17,732 --> 00:23:19,800 And I'm completely lost. 363 00:23:19,834 --> 00:23:21,002 If there's any chance I can follow you. 364 00:23:21,035 --> 00:23:23,436 My car is just there I parked... 365 00:23:25,706 --> 00:23:27,975 Yes, of course. Yes. Follow me. 366 00:23:28,009 --> 00:23:29,076 Thank you. 367 00:24:10,251 --> 00:24:11,686 Pietro! 368 00:24:16,958 --> 00:24:18,225 Wow. 369 00:24:19,193 --> 00:24:21,529 - This is beautiful. - Pietro! 370 00:24:26,901 --> 00:24:28,636 -Ian. -Ian. 371 00:24:28,669 --> 00:24:29,971 Ian. 372 00:24:30,004 --> 00:24:31,172 Okay. 373 00:24:31,205 --> 00:24:33,941 Pietro will help you settle in. Pietro- 374 00:24:37,044 --> 00:24:39,013 Dinner, tomorrow night, main house. 375 00:24:39,046 --> 00:24:39,947 -Okay. -Okay. 376 00:24:40,848 --> 00:24:43,017 - Thank you. - You're welcome. 377 00:26:10,204 --> 00:26:11,772 Roberto, basta! 378 00:26:11,806 --> 00:26:13,941 I told you to stop! 379 00:26:13,974 --> 00:26:18,312 You're killing my vegetables this way. Stop it! 380 00:26:18,345 --> 00:26:20,781 - I just... - What are you doing? 381 00:26:29,924 --> 00:26:31,759 How many times do I have to tell you, ah? 382 00:26:31,792 --> 00:26:32,793 No, no, no, no. 383 00:26:34,361 --> 00:26:35,329 Okay. 384 00:26:37,932 --> 00:26:39,767 Eh, go inside. Do your-- Go! 385 00:26:51,412 --> 00:26:52,279 Stop! 386 00:26:55,082 --> 00:26:59,186 Giacomo! Stop! Giacomo! Giacomo! Giacomo! 387 00:26:59,220 --> 00:27:00,921 Look. 388 00:27:03,157 --> 00:27:05,659 - What happened? - -Your friend is spraying his poison 389 00:27:05,693 --> 00:27:08,829 -all over my vegetables. -I spraying the trees on my property. 390 00:27:08,863 --> 00:27:10,831 No, no, no, no. 391 00:27:10,865 --> 00:27:12,366 I told you to stop and you didn't. 392 00:27:12,399 --> 00:27:14,935 -Because it's my property. -Did she ask you to stop? 393 00:27:14,969 --> 00:27:16,971 - Yes. - And did you? 394 00:27:17,004 --> 00:27:20,741 But that's not the point, that is the point. The respect, okay? 395 00:27:20,774 --> 00:27:22,877 This is her vegetables, Roberto. 396 00:27:22,910 --> 00:27:25,713 Sure. Go ahead, defend her. Okay. 397 00:27:36,390 --> 00:27:38,425 You must be the new guest. 398 00:27:38,459 --> 00:27:40,728 -Ian. -Giacomo Glionna. 399 00:27:40,761 --> 00:27:42,463 Hey, my apologize for the noise. 400 00:27:42,496 --> 00:27:45,933 My daughter, Arianna, she's very protective of our home. 401 00:27:47,067 --> 00:27:50,204 -Arianna is your daughter? -Yes. You met? 402 00:27:50,237 --> 00:27:52,173 Oh, you can say that we bumped into each other yesterday. 403 00:27:52,206 --> 00:27:55,142 -Bumped? -Hey, buongiorno , Ian. 404 00:27:55,176 --> 00:27:57,711 Hey, Giacomo, we're going to be late. 405 00:28:00,181 --> 00:28:02,049 I have some things to attend to. Arianna? 406 00:28:12,826 --> 00:28:15,129 Oh, come on, Ian. Where are you? 407 00:28:16,797 --> 00:28:17,464 Hello? 408 00:28:18,365 --> 00:28:20,434 Kate, it's Audrey. 409 00:28:20,834 --> 00:28:24,872 Oh, well, you know, uhm-- Hello to you too. 410 00:28:24,905 --> 00:28:27,942 Can I please speak to Ian? I've been texting and calling him all day today. 411 00:28:27,975 --> 00:28:28,842 And nothing. 412 00:28:29,743 --> 00:28:31,145 Well, that sounds like Ian, you know? 413 00:28:31,178 --> 00:28:33,347 He fled the country. I don't know, Italy. 414 00:28:33,380 --> 00:28:35,749 -What? Italy? -Yes, Italy. 415 00:28:36,183 --> 00:28:37,519 As in Rome, Italy? 416 00:28:37,552 --> 00:28:39,253 Puglia, Italy, I think. 417 00:28:39,286 --> 00:28:40,955 Why is he in Italy? And you're not in Italy? 418 00:28:43,123 --> 00:28:44,992 Ah, well, because we had a fight. 419 00:28:45,960 --> 00:28:48,262 Okay. What did you do? Did you reject his proposal? 420 00:28:49,964 --> 00:28:51,098 What proposal? 421 00:28:51,131 --> 00:28:52,266 Did he not propose to you? 422 00:28:52,299 --> 00:28:55,002 Oh, my God. Uh, no. 423 00:28:56,937 --> 00:28:58,906 Was Ian thinking about asking me to marry? 424 00:28:58,939 --> 00:29:01,208 Well, he was, yes. Now as far as I can tell, 425 00:29:01,242 --> 00:29:03,110 he's fled the country with a broken heart. 426 00:29:03,344 --> 00:29:06,847 And he won't answer any of my texts, thanks to you. 427 00:29:06,880 --> 00:29:09,083 I mean, this is a classic novel in and of itself. 428 00:29:09,116 --> 00:29:11,318 -I'm sure he's fine. -Yeah. Well, you better hope so. 429 00:29:21,161 --> 00:29:22,029 Hi. 430 00:29:23,230 --> 00:29:24,265 How you doing? 431 00:29:24,298 --> 00:29:26,367 Benus? Benus? 432 00:29:28,068 --> 00:29:29,504 -Oh. -Hey. 433 00:29:32,873 --> 00:29:35,209 -Look at you. -Arianna, right? 434 00:29:36,310 --> 00:29:38,112 - Right. - Yeah. 435 00:29:38,145 --> 00:29:39,179 Ian, right? 436 00:29:39,213 --> 00:29:40,381 - Right. - Right. 437 00:29:40,414 --> 00:29:42,883 -That's a beautiful dog. -Thank you. 438 00:29:43,618 --> 00:29:45,452 Her name is Benus. 439 00:29:45,486 --> 00:29:46,353 Ah. 440 00:29:48,222 --> 00:29:51,859 So how are you enjoying your stay with us? 441 00:29:51,892 --> 00:29:54,895 Yes, it's wonderful, but, I keep trying to reach home, 442 00:29:54,928 --> 00:29:57,264 but, I... I can't get a signal anywhere. 443 00:29:57,298 --> 00:29:58,999 Oh. If you need to make a call, 444 00:29:59,033 --> 00:30:01,168 there's better reception near the main house, 445 00:30:01,201 --> 00:30:03,237 -or you could use our phone. -Thank you. 446 00:30:04,171 --> 00:30:06,974 By the way, when I woke up this morning, 447 00:30:07,007 --> 00:30:09,243 I found it all very entertaining. 448 00:30:10,411 --> 00:30:13,615 I'd hate to get on your bad side if you had a hose handy. 449 00:30:15,517 --> 00:30:18,520 Right. Look at you, you're so funny. 450 00:30:18,553 --> 00:30:20,988 Another line like that, and you just might be. 451 00:30:21,656 --> 00:30:23,857 I'm, I'm sorry, a line like what? 452 00:30:25,292 --> 00:30:26,160 Nothing. 453 00:30:27,895 --> 00:30:30,532 Just enjoy the house and the landscape 454 00:30:30,565 --> 00:30:33,100 and remember the rest is out of reach. 455 00:30:33,133 --> 00:30:36,103 All right. Okay. I'm so sorry. 456 00:30:36,136 --> 00:30:37,938 -Just for clarification. -Uh-huh. 457 00:30:37,971 --> 00:30:39,440 You don't think that I'm flirting with you, do you? 458 00:30:39,473 --> 00:30:41,408 - No? - Unless... 459 00:30:41,442 --> 00:30:43,578 Well, I saw the way you were checking me out at the bakery, 460 00:30:43,611 --> 00:30:44,546 I'm not stupid. 461 00:30:44,579 --> 00:30:46,313 Just for your information, 462 00:30:46,347 --> 00:30:48,315 I actually just got out of a relationship two days ago, 463 00:30:48,349 --> 00:30:51,218 so I am not interested in anyone. 464 00:30:51,251 --> 00:30:55,590 Hmm. Hey, uhm, we hope you enjoy your stay with us. 465 00:30:56,691 --> 00:30:59,059 You're a lot more charming in the commercials. 466 00:30:59,093 --> 00:31:00,628 It's called advertising. 467 00:31:02,664 --> 00:31:03,531 Benus? 468 00:31:08,135 --> 00:31:09,136 Ah. 469 00:32:59,514 --> 00:33:01,014 Oh, my God. 470 00:33:02,416 --> 00:33:04,451 Papa, we should never have started offering, 471 00:33:04,485 --> 00:33:07,454 il tavolo dello chef. It was a bad idea. 472 00:33:07,488 --> 00:33:09,456 It was your idea. 473 00:33:10,390 --> 00:33:13,293 You said you wanted a chance to get to know our guests 474 00:33:13,327 --> 00:33:16,129 and meet interesting people. 475 00:33:16,163 --> 00:33:18,700 Offer real juice from your garden. 476 00:33:18,733 --> 00:33:20,400 And here's the focaccia. 477 00:33:20,434 --> 00:33:21,569 Grazie, Marta. 478 00:33:22,102 --> 00:33:23,705 I know what I said, okay? 479 00:33:23,738 --> 00:33:26,073 I'm just saying I was wrong because this is a lot of work 480 00:33:26,106 --> 00:33:28,308 and we never get to meet any interesting people. 481 00:33:28,342 --> 00:33:30,812 What about this, this Ian fellow? 482 00:33:30,845 --> 00:33:33,515 He seems, seems interesting to me. 483 00:33:34,816 --> 00:33:36,383 In a manner of speaking. 484 00:33:36,416 --> 00:33:37,519 Good evening. 485 00:33:37,552 --> 00:33:41,689 Ah. Welcome to our tavolo . 486 00:33:42,256 --> 00:33:45,560 -Thank you, sir. -Call me Giacomo. 487 00:33:46,493 --> 00:33:47,494 Good evening. 488 00:33:48,696 --> 00:33:51,566 Would you like to try my liquore di alloro ? 489 00:33:52,332 --> 00:33:53,233 Sure. 490 00:33:53,267 --> 00:33:54,334 I make it myself. 491 00:33:58,305 --> 00:33:59,439 Smell. 492 00:34:02,109 --> 00:34:04,278 - Here you go. - Grazie. 493 00:34:04,311 --> 00:34:05,445 - Salute. - Salute. 494 00:34:14,522 --> 00:34:17,257 It's okay. Piano, piano. 495 00:34:17,291 --> 00:34:18,458 That's strong. 496 00:34:18,492 --> 00:34:20,628 So, did you reach your aunt? 497 00:34:20,662 --> 00:34:23,130 No, she didn't pick up. I left her a voice message, 498 00:34:23,163 --> 00:34:24,866 but I'll try her again after dinner. 499 00:34:24,899 --> 00:34:27,100 Tell us what brings you to La Masseria. 500 00:34:27,134 --> 00:34:28,803 Uh, I'm writing a book. 501 00:34:28,836 --> 00:34:30,170 Hmm. 502 00:34:30,738 --> 00:34:31,806 A writer? 503 00:34:31,839 --> 00:34:33,708 Actually, it's my second book. 504 00:34:33,741 --> 00:34:36,611 Ah, due book. Writer, writer. 505 00:34:36,644 --> 00:34:38,178 That's why I came here. 506 00:34:38,211 --> 00:34:39,514 I wanted to find some inspiration 507 00:34:39,547 --> 00:34:42,115 so I could hopefully finish it. 508 00:34:43,417 --> 00:34:46,654 That and also I kind of wanted to spend some time alone. 509 00:34:49,724 --> 00:34:53,460 -What-- I missed that, sorry. -English, please. 510 00:34:53,493 --> 00:34:59,232 Oh. I was just saying that you also came here to forget about your girlfriend. 511 00:34:59,266 --> 00:35:00,133 Yeah. 512 00:35:01,234 --> 00:35:03,470 I don't really want to talk about that. 513 00:35:03,504 --> 00:35:06,173 Well, then we don't talk about the girlfriend, we drink. 514 00:35:06,206 --> 00:35:07,107 -Right? -Mm-hmm. 515 00:35:13,347 --> 00:35:15,349 Piano, piano, piano. 516 00:35:17,785 --> 00:35:19,621 What did she say? 517 00:35:19,654 --> 00:35:21,589 English, eh? 518 00:35:21,623 --> 00:35:24,859 You don't seem to handle alcohol very well, do you? 519 00:35:24,892 --> 00:35:29,530 Well, alcoholic writer is a cliché. 520 00:35:30,364 --> 00:35:31,398 Hmm. 521 00:35:35,335 --> 00:35:38,840 Giacomo, you have a, you have a beautiful home. 522 00:35:38,873 --> 00:35:40,240 - Oh, grazie . - Yes. 523 00:35:41,375 --> 00:35:43,911 This home has been in our family for over 300 years. 524 00:35:43,945 --> 00:35:45,647 - 300 years? - 300 years. 525 00:35:45,680 --> 00:35:48,716 Wow. If these walls could talk. 526 00:35:48,750 --> 00:35:50,551 They'd have quite a few stories to tell. 527 00:35:50,585 --> 00:35:53,721 Oh, yes, quite a few. I give you a grand tour tomorrow. 528 00:35:53,755 --> 00:35:55,222 Yeah. I would love that. 529 00:35:55,255 --> 00:35:56,524 Shouldn't you be focusing on your writing 530 00:35:56,557 --> 00:35:58,191 if that's why you came here? 531 00:35:58,225 --> 00:36:01,629 Well, for your information, creativity comes to you 532 00:36:01,663 --> 00:36:04,331 in different ways, in different forms, at different times. 533 00:36:04,364 --> 00:36:06,333 Sounds more like procrastination. 534 00:36:06,366 --> 00:36:08,636 Yeah. Well, inspiration, procrastination. 535 00:36:08,670 --> 00:36:11,639 I mean, what are you a poet? Rhyming now? 536 00:36:14,274 --> 00:36:15,475 Ah, Enzo. 537 00:36:15,977 --> 00:36:17,411 Arianna. 538 00:36:25,285 --> 00:36:26,788 Enzo, come sit down. 539 00:36:26,821 --> 00:36:28,523 No, thank you very much, signore Giacomo. 540 00:36:28,556 --> 00:36:30,457 I need to talk to Arianna in private. 541 00:36:32,960 --> 00:36:35,596 I'm sorry. I'm sorry. 542 00:36:40,868 --> 00:36:43,504 -Who is he? -He is Enzo. 543 00:36:43,538 --> 00:36:46,741 He and Arianna were friends from very young. 544 00:36:46,774 --> 00:36:49,677 He teaches La Sapienza in Roma. 545 00:36:56,517 --> 00:36:59,587 Hey, piano, piano. It is very strong. 546 00:36:59,620 --> 00:37:01,556 It's meant to be savored. 547 00:37:01,589 --> 00:37:02,690 You okay? 548 00:37:03,758 --> 00:37:07,260 I think I'm, I think I'm going to excuse myself. 549 00:37:07,294 --> 00:37:09,463 Wait, wait, whoa, whoa, wait, wait. Don't, don't get up. 550 00:37:09,496 --> 00:37:12,399 Hey, look at me. Stay, okay? One moment, one moment. 551 00:37:12,432 --> 00:37:14,769 -I'm good. -Pietro! 552 00:37:14,802 --> 00:37:16,504 -Pietro. -I'm good. 553 00:37:16,537 --> 00:37:18,039 Giacomo. 554 00:37:18,072 --> 00:37:19,807 No, no, no. It's okay. Wait. 555 00:37:19,841 --> 00:37:21,509 -I'm good. -Pietro. 556 00:37:22,944 --> 00:37:26,581 I'm good my friend. 557 00:37:26,614 --> 00:37:27,882 It's okay. Yeah, you're good. 558 00:37:27,915 --> 00:37:30,450 You're good to go. You're good to go. 559 00:37:31,451 --> 00:37:32,720 -Oh! -Oh! 560 00:37:32,754 --> 00:37:34,956 -Okay, okay. -This- 561 00:37:34,989 --> 00:37:36,423 It's good. 562 00:37:36,456 --> 00:37:37,959 -It's all good, right? -I'm good. 563 00:37:37,992 --> 00:37:39,392 Yeah, you're good. You're very good. 564 00:37:44,331 --> 00:37:47,034 Grazie. 565 00:37:56,744 --> 00:37:58,946 Uhm... 566 00:37:58,980 --> 00:38:01,682 Would you mind waiting? 567 00:38:01,716 --> 00:38:03,416 - Due minuti. - No problem. 568 00:38:03,450 --> 00:38:06,319 I just, uhm... To try and find someone. 569 00:38:06,854 --> 00:38:09,289 Uhm, hello? 570 00:38:09,724 --> 00:38:12,492 - Buongiorno . -Excuse me. Hi. Buongiorno. 571 00:38:12,927 --> 00:38:14,996 Uhm, my name's Audrey Price. 572 00:38:15,029 --> 00:38:17,632 I'm actually looking for my nephew, Ian. 573 00:38:17,665 --> 00:38:19,499 -Oh. -I'm really hoping he's staying here. 574 00:38:19,534 --> 00:38:20,935 -You're his aunt? -Yes. 575 00:38:20,968 --> 00:38:22,837 Yes. Giacomo Glionna. 576 00:38:22,870 --> 00:38:24,639 Thank God. Hello. Very nice to meet you, Audrey. 577 00:38:24,672 --> 00:38:25,740 - Grazie. -Yeah. 578 00:38:25,773 --> 00:38:27,542 Yes, he is in the guest house. 579 00:38:27,575 --> 00:38:28,843 -Just over there? -Yes. 580 00:38:28,876 --> 00:38:32,345 No, but he's, uh... Asleep, hung over. 581 00:38:32,680 --> 00:38:33,548 -Oh. -Yes. 582 00:38:34,381 --> 00:38:35,917 It's too much to drink last night. 583 00:38:35,950 --> 00:38:38,853 -How much is too much exactly? -Too much. 584 00:38:38,886 --> 00:38:41,055 Oh, dear. 585 00:38:41,088 --> 00:38:43,591 May I get you something to drink? 586 00:38:43,624 --> 00:38:44,826 Uh, no, I'm-- I'm honestly, I'm fine. 587 00:38:44,859 --> 00:38:46,761 -Let me show you- -I just need to. 588 00:39:01,809 --> 00:39:03,476 Okay... 589 00:39:03,511 --> 00:39:06,080 Ian. Is he all right? 590 00:39:06,113 --> 00:39:11,118 Ian? Hello? Buongiorno. Time to get up now. 591 00:39:11,519 --> 00:39:13,054 Give me your hand. There we go. 592 00:39:13,087 --> 00:39:14,789 -You ready? -Yeah. 593 00:39:14,822 --> 00:39:17,792 One, two, three, up. Yeah. I'm, I'm well. 594 00:39:19,594 --> 00:39:20,828 -Here we go. -Hello. 595 00:39:20,862 --> 00:39:24,131 Wow. This is just amazing, isn't it? 596 00:39:24,165 --> 00:39:25,398 Watch your step there. Watch it there. 597 00:39:25,432 --> 00:39:26,968 Why didn't you call me? 598 00:39:27,001 --> 00:39:29,436 This is mortif-- I'm so, I'm so embarrassed, Giacomo. 599 00:39:29,469 --> 00:39:32,874 He's not like this at all. I'm, I'm just, I'm mortified. 600 00:39:33,841 --> 00:39:35,576 Not funny. Do you know how worried I was about you? 601 00:39:35,610 --> 00:39:36,644 Yeah, I'm sorry. 602 00:39:37,612 --> 00:39:38,980 - Oh, over. Espresso. - Ah, thank you. 603 00:39:39,013 --> 00:39:42,449 How could you leave without telling me about what happened with Kate? 604 00:39:43,017 --> 00:39:46,020 I mean, are you all right? 605 00:39:47,454 --> 00:39:48,756 Mmm, I don't know. 606 00:39:50,524 --> 00:39:53,460 Oh, I'm sorry. 607 00:39:54,528 --> 00:39:58,099 Uh, no, no, no, no, no, excuse me. Do you mind? No. No fumare. 608 00:39:58,132 --> 00:40:00,635 Tell him I have an allergy and I won't be able to breathe. 609 00:40:00,668 --> 00:40:03,938 -Allergic? -I breathe it in, you kill me, as well as yourself. 610 00:40:03,971 --> 00:40:05,606 -It keeps me alive. -Ah. 611 00:40:05,640 --> 00:40:08,509 It keeps me sneezing, so please, can you just... 612 00:40:08,542 --> 00:40:10,978 Scusi. Ah, Marta. 613 00:40:11,012 --> 00:40:12,980 - Grazie. -Hello, Giacomo. 614 00:40:13,014 --> 00:40:15,149 -This is for you. -Ah. 615 00:40:15,182 --> 00:40:17,919 This is an old family recipe. Try it. 616 00:40:17,952 --> 00:40:19,820 - Berry. - It helps. 617 00:40:19,854 --> 00:40:20,655 Thank you. 618 00:40:21,255 --> 00:40:22,690 - Thank you. - Grazie. 619 00:40:24,091 --> 00:40:28,029 Since you didn't use it to propose, where is your grandmother's ring? 620 00:40:28,062 --> 00:40:30,031 Uhh... 621 00:40:30,064 --> 00:40:32,066 -I left it in the apartment. -I'm going to kill you. 622 00:40:32,099 --> 00:40:33,768 Sorry, sorry. Ah. 623 00:40:34,702 --> 00:40:36,070 But seriously, you have to get it back. 624 00:40:36,103 --> 00:40:37,171 Yeah, yeah. 625 00:40:38,372 --> 00:40:42,475 You know, there is an extra bedroom in the guest house. 626 00:40:42,510 --> 00:40:45,613 -Why don't you stay with us? -Yeah, of course, I'll stay with you. 627 00:40:45,646 --> 00:40:49,482 I mean, since I'm here. A vacation, couldn't hurt, yeah? 628 00:40:52,954 --> 00:40:56,489 Some of these olives here. Hundreds of years old. Yeah. 629 00:40:58,726 --> 00:41:02,663 My wife, Marianne, and I used to do all the work around here. 630 00:41:02,697 --> 00:41:05,599 She came on holiday a lifetime ago. 631 00:41:05,633 --> 00:41:09,737 Instead of going back home, she decided to make a new life here. 632 00:41:09,770 --> 00:41:11,605 -She was English, you see, my wife, Marianne. -Really? 633 00:41:11,639 --> 00:41:14,008 -Really? Right. -English. Yes. And Arianna is very busy 634 00:41:14,041 --> 00:41:17,712 with the guests that come, her garden, the children. 635 00:41:17,912 --> 00:41:21,248 This is the, uh, the oil mill to press the olives. 636 00:41:21,282 --> 00:41:22,750 - Mmm. - Yes. 637 00:41:22,783 --> 00:41:25,286 Oh, wow. Oh, it's beautiful. 638 00:41:26,787 --> 00:41:28,189 Really beautiful. 639 00:41:28,222 --> 00:41:29,724 Put the olives here. 640 00:41:31,993 --> 00:41:35,495 Arianna, this is signora Price. She is Ian's aunt. 641 00:41:35,730 --> 00:41:36,931 This is my daughter, Arianna. 642 00:41:37,131 --> 00:41:38,498 Oh, hi. 643 00:41:38,766 --> 00:41:40,868 -Signora Price. -Very nice to meet you. 644 00:41:41,102 --> 00:41:44,605 Nice to meet you. I actually think I'll go and settle in if that's okay. And- 645 00:41:44,638 --> 00:41:46,807 - Sì. -Thank you so much for the lovely tours. 646 00:41:46,841 --> 00:41:49,043 And I will see you guys. 647 00:41:55,783 --> 00:41:57,885 Okay, I'm going to see Pietro 648 00:41:57,918 --> 00:42:01,655 because that man is never around when, when I need him, eh? 649 00:42:01,689 --> 00:42:05,760 So you guys talk about olives. 650 00:42:07,161 --> 00:42:09,163 -Thank you -Pietro! 651 00:42:11,098 --> 00:42:12,767 for the tour. 652 00:42:12,800 --> 00:42:15,736 -She's your aunt. -Yeah. 653 00:42:16,904 --> 00:42:18,172 I like her. 654 00:42:18,205 --> 00:42:19,673 Paolo, Paolo. 655 00:42:30,885 --> 00:42:32,887 Go, go, go! 656 00:42:32,920 --> 00:42:36,057 So what is that I heard about you getting so drunk 657 00:42:36,090 --> 00:42:38,325 you wander into the chicken coop? 658 00:42:38,359 --> 00:42:40,561 -You heard about that? -Is that true? 659 00:42:41,662 --> 00:42:44,098 Unfortunately, yes. 660 00:42:44,131 --> 00:42:46,367 I woke up in the middle of the night and I, uhm... 661 00:42:46,400 --> 00:42:49,303 Yeah, I was looking for the kitchen for a glass of water. 662 00:42:49,336 --> 00:42:50,571 And, uh... 663 00:42:51,639 --> 00:42:55,176 Yeah, I... I don't really remember the rest, to be honest. 664 00:42:56,744 --> 00:43:00,281 And you? What's the story with Enzo? 665 00:43:01,048 --> 00:43:04,852 -That's private. -Yeah. I'm sorry. 666 00:43:05,920 --> 00:43:07,121 I don't mean to pry. 667 00:43:11,392 --> 00:43:13,094 Uh, I've got to take this. 668 00:43:13,127 --> 00:43:14,695 - Sì. -Yeah, sorry. 669 00:43:14,728 --> 00:43:16,263 -Good luck. -Hello. 670 00:43:22,670 --> 00:43:24,672 -Andrew, can you hear me? -Ian. 671 00:43:24,705 --> 00:43:26,740 are you there? 672 00:43:26,774 --> 00:43:29,176 Andrew, I've got no signal where I am. 673 00:43:29,210 --> 00:43:31,345 Okay, there you-- 674 00:43:31,378 --> 00:43:33,314 -Are you in a tunnel? -Hello? 675 00:43:33,347 --> 00:43:35,182 I can't hear you. Hopefully you can hear me. 676 00:43:35,216 --> 00:43:37,084 I am on a flight to Berlin to meet with a client. And-- 677 00:43:37,118 --> 00:43:39,086 - Excuse me. - Yes, I know, I'm aware. 678 00:43:39,120 --> 00:43:42,256 And I just-- I want to check what's happening with the manuscript. 679 00:43:42,289 --> 00:43:43,190 Can you hear me? 680 00:43:43,390 --> 00:43:45,926 Ah. 681 00:43:45,960 --> 00:43:47,628 I, I need a date. 682 00:43:49,096 --> 00:43:50,764 - Ah, Arianna. - Papa. 683 00:43:50,798 --> 00:43:53,701 Paolo called. He says he cannot make it this afternoon. 684 00:43:54,935 --> 00:43:57,771 No, no, Papa. The children arrive in three minutes. 685 00:43:57,805 --> 00:44:00,174 -No, we have to call him. -No, no. 686 00:44:00,207 --> 00:44:02,743 Look maybe, perhaps Ian can help you. 687 00:44:02,776 --> 00:44:04,311 Papa, Ian is on vacation, no. 688 00:44:04,345 --> 00:44:06,313 No, no, no, it's fine. 689 00:44:06,347 --> 00:44:09,450 I mean, I don't have any experience, but I'm more than happy to help. 690 00:44:09,483 --> 00:44:11,085 -You are? -Yeah. 691 00:44:11,118 --> 00:44:12,953 -Of course, he is. -And what about your book? 692 00:44:12,987 --> 00:44:15,189 Oh, this is going to take a few hours, it, uh... 693 00:44:16,957 --> 00:44:20,694 -Let the boy help if he wants. There's no harm in it. -Okay. 694 00:44:20,728 --> 00:44:22,863 I have to find Pietro. He's driving me crazy. I'll leave you to it. 695 00:44:24,098 --> 00:44:26,700 Fine. You can help. I mean, thank you for. 696 00:44:27,468 --> 00:44:29,937 -Of course. -You know, the local authorities 697 00:44:29,970 --> 00:44:32,907 require at least two adults to be present 698 00:44:32,940 --> 00:44:35,976 when supervising large groups of children, so. 699 00:44:36,010 --> 00:44:38,345 -No problem. -You can handle that. 700 00:44:38,379 --> 00:44:42,216 What supervising children? Or pretending to be like an adult? 701 00:44:45,152 --> 00:44:47,955 Yeah. And I promise not to check you out. 702 00:44:48,222 --> 00:44:50,124 Okay. Good. 703 00:44:55,763 --> 00:44:58,999 Benus? Benus, vieni. 704 00:45:01,168 --> 00:45:02,436 You're going to like them. 705 00:45:03,437 --> 00:45:06,740 Oh, just, Enzo? 706 00:45:06,774 --> 00:45:09,910 - Hey. - Hey. 707 00:45:15,816 --> 00:45:16,483 Ciao. 708 00:45:18,018 --> 00:45:18,886 Ciao. 709 00:45:52,853 --> 00:45:55,889 -Are you okay? -Will you pick me up? 710 00:45:57,525 --> 00:46:00,928 Hey, if I help you, what will you do when I'm not around? 711 00:46:01,829 --> 00:46:02,496 Listen, 712 00:46:04,566 --> 00:46:07,067 I got an idea, all right? 713 00:46:07,101 --> 00:46:09,169 -Look there, you see the box? -Yes. 714 00:46:09,203 --> 00:46:10,471 Why don't we use that as a step. 715 00:46:10,505 --> 00:46:11,506 Thank you. 716 00:46:22,016 --> 00:46:24,084 - Thank you so much. - High five. 717 00:46:24,118 --> 00:46:24,985 Oh. 718 00:46:47,875 --> 00:46:49,343 -Hello. -Ah, scusi. 719 00:46:49,376 --> 00:46:52,279 - It's fine. - Everything okay? 720 00:46:52,313 --> 00:46:54,214 Yeah, I mean, the water pressure in the shower 721 00:46:54,248 --> 00:46:57,051 is not ideal, but honestly it's very, very lovely. 722 00:46:57,084 --> 00:47:02,524 -Okay, good. -Is there something else? 723 00:47:02,557 --> 00:47:08,429 Yes, yes, yes, yes, yes. It's, it's about your nephew. 724 00:47:08,462 --> 00:47:11,265 Oh, no. Is he falling asleep in the chicken coop again? 725 00:47:11,298 --> 00:47:13,934 No, no, no, no, no, no. It's a... 726 00:47:16,270 --> 00:47:20,307 How do you feel about my Arianna? 727 00:47:20,341 --> 00:47:24,144 Wait, are you-- Oh, you're not meddling in your daughter's love life. 728 00:47:24,178 --> 00:47:28,583 -No, no, no, no, no, no. -He's just fresh from a breakup. He's not ready. 729 00:47:28,616 --> 00:47:30,184 -I need him to find his way out of it on his own. -Yes, yes, yes. 730 00:47:30,217 --> 00:47:34,288 Yes, I understand. But you see, my Arianna, 731 00:47:34,321 --> 00:47:38,058 I need her to see that there's more than one fish in the sea, you know? 732 00:47:38,092 --> 00:47:41,095 Not just this Enzo fellow who is always after Enzo. 733 00:47:42,996 --> 00:47:44,932 I, I can understand that concern of yours. 734 00:47:44,965 --> 00:47:49,970 Yes. Maybe we can give a tiny little push, you know? 735 00:47:50,003 --> 00:47:53,207 You push and I push and uhh-- No? 736 00:47:54,208 --> 00:47:57,244 -Good afternoon, signore Giacomo. -Oh, scusi. 737 00:48:07,689 --> 00:48:09,591 Okay, we'll just see what happens. 738 00:48:11,024 --> 00:48:11,992 Fine. 739 00:48:12,025 --> 00:48:13,561 Anything you need from Giacomo. 740 00:48:15,129 --> 00:48:17,998 I'll be in the courtyard, smoking. 741 00:48:18,031 --> 00:48:21,168 Ah. Well, enjoy that. 742 00:48:22,436 --> 00:48:23,638 Sorry, scusi. 743 00:48:31,011 --> 00:48:32,212 Okay, okay, okay, okay. 744 00:48:35,215 --> 00:48:36,483 Uhh... 745 00:48:40,320 --> 00:48:42,322 -You got it? No? -Okay. 746 00:49:24,431 --> 00:49:25,567 There's nothing good about it. 747 00:49:25,600 --> 00:49:27,401 Basta, Pietro. 748 00:49:27,434 --> 00:49:30,003 You didn't manage to figure out what was wrong with the water? 749 00:49:30,037 --> 00:49:31,706 We went to see the mayor earlier this morning, 750 00:49:31,739 --> 00:49:34,441 they could not quite find a solution. Please sit down. 751 00:49:34,475 --> 00:49:36,443 This has never happened to us before. 752 00:49:36,477 --> 00:49:39,413 They think a minor shift in the earth has covered the source. 753 00:49:39,446 --> 00:49:41,783 A shift like, like an earthquake. 754 00:49:41,816 --> 00:49:46,987 Exactly, but they don't know where it is, nor how long it will take to find it. 755 00:49:50,157 --> 00:49:53,160 Always sticking your nose into other people's business. 756 00:49:53,193 --> 00:49:56,029 -This is my business. -Yeah, but it's absurd that they would leave 757 00:49:56,531 --> 00:49:59,166 -a whole village without water. -Doesn't affect the whole village, only us four vic. 758 00:49:59,199 --> 00:50:02,804 -And a neighboring farm. -The main water supply is very old, broken. 759 00:50:02,837 --> 00:50:08,475 And to bring people here to fix it, very expensive and a bureaucratic nightmare. 760 00:50:08,510 --> 00:50:10,812 No, no. It's a complete disaster. 761 00:50:10,845 --> 00:50:15,182 -Or you could just go back to city hall and ask again. -City hall? 762 00:50:15,215 --> 00:50:16,618 - Yeah. - I went there already. 763 00:50:16,651 --> 00:50:18,252 Well, I haven't. 764 00:50:18,285 --> 00:50:19,386 They might not have listened to you, 765 00:50:19,419 --> 00:50:20,755 but maybe they listen to me. 766 00:50:21,656 --> 00:50:24,358 My gardens at stake here too. Bye, Papa. 767 00:50:55,222 --> 00:50:56,858 - No. - Oh. 768 00:50:56,891 --> 00:50:58,526 What's going on? 769 00:50:58,560 --> 00:51:00,327 You understand? 770 00:51:00,360 --> 00:51:02,362 Uh, no. Sorry. 771 00:51:02,396 --> 00:51:04,866 -What did he say? -Forget it. If it's not taxes, 772 00:51:04,899 --> 00:51:07,869 the government can't be bothered to do anything in a timely fashion. 773 00:51:07,902 --> 00:51:09,336 Eh? 774 00:51:10,638 --> 00:51:11,806 Oh. 775 00:51:11,839 --> 00:51:13,140 That's, that's it? 776 00:51:13,173 --> 00:51:13,841 Sì. 777 00:51:52,179 --> 00:51:54,549 -Okay. -How do you know what you're looking for? 778 00:51:54,582 --> 00:51:58,620 I know, I know. I just-- It has to be one of these. 779 00:51:58,653 --> 00:51:59,621 How do you know? 780 00:51:59,654 --> 00:52:01,288 Well, something good had to come 781 00:52:01,321 --> 00:52:03,323 from being engaged to a geology professor. 782 00:52:04,458 --> 00:52:07,461 -You are engaged? -Yes. No. 783 00:52:07,494 --> 00:52:09,429 Well, kind of, but I still haven't, 784 00:52:09,463 --> 00:52:11,164 can we just not talk about this right now? 785 00:52:15,235 --> 00:52:18,372 I think I found it. Yes, I found it. 786 00:52:21,909 --> 00:52:24,177 - Okay, hurry up, hurry up. - Okay, 787 00:52:24,211 --> 00:52:26,146 but I need a second one. I need a second one. 788 00:52:32,887 --> 00:52:35,188 - Arianna, come on. - Just one second. 789 00:52:36,256 --> 00:52:38,291 -You got it? -Yeah, come on. 790 00:52:47,367 --> 00:52:50,370 -Is that Enzo? -Yes, I called him. 791 00:52:50,404 --> 00:52:52,774 He knows how to read this map. He's a geologist. 792 00:52:52,807 --> 00:52:54,408 Oh, all right. 793 00:52:54,441 --> 00:52:55,308 Ciao. 794 00:52:56,978 --> 00:52:58,546 Okay. 795 00:53:11,025 --> 00:53:12,192 Over here. 796 00:53:16,964 --> 00:53:18,766 The aquifer must be in this cave. 797 00:53:21,969 --> 00:53:23,571 I think I know this cave. 798 00:53:23,604 --> 00:53:25,807 Shepherds told me about it when I was little. 799 00:53:27,942 --> 00:53:30,545 - Moisture. - That's good, right? 800 00:53:30,578 --> 00:53:32,814 - Yeah, I think so. - Let me try. 801 00:53:32,847 --> 00:53:35,348 These rocks must have collapsed and blocked off the source of the well, 802 00:53:35,382 --> 00:53:37,552 the water can't get through. 803 00:53:37,585 --> 00:53:39,620 Maybe... 804 00:53:39,654 --> 00:53:42,557 - Maybe you should move the rock. - Oh. 805 00:53:42,590 --> 00:53:44,726 Yes, maybe. Okay, yeah, maybe. 806 00:53:44,759 --> 00:53:45,626 Yep. 807 00:53:50,430 --> 00:53:52,633 - Need me to help? - Help him. 808 00:53:52,667 --> 00:53:54,267 -Help him? Oh, okay. -Yes. 809 00:54:02,510 --> 00:54:04,411 Do you think they'll be able to fix the water? 810 00:54:04,444 --> 00:54:05,813 I hope so. 811 00:54:08,916 --> 00:54:10,818 Don't you think that they are, 812 00:54:10,852 --> 00:54:12,954 that they are starting to like each other? 813 00:54:16,591 --> 00:54:18,793 You can't rush these things. 814 00:54:18,826 --> 00:54:20,661 - What's on your head? - Oh, my God. 815 00:54:20,695 --> 00:54:22,830 - Oh, sorry. It's a reaction I have. 816 00:54:22,864 --> 00:54:25,700 There's an insect on your head, can I get it? 817 00:54:27,467 --> 00:54:30,071 -Oh, you want to try? -No, I told you, 818 00:54:30,104 --> 00:54:32,874 -I'm not interested in giving anyone a push. -No, no, no, no. The tiramisu. 819 00:54:32,907 --> 00:54:34,842 Oh, God. No. I don't-- I don't do dessert. 820 00:54:34,876 --> 00:54:36,511 -You don't do dessert? -No. 821 00:54:36,544 --> 00:54:39,446 I pride myself on the ability to resist sugar. 822 00:54:39,479 --> 00:54:41,682 -No, no. One bite won't kill you. -Seriously, I won't. 823 00:54:41,716 --> 00:54:44,018 -I just don't eat it. -This is special. 824 00:54:49,724 --> 00:54:50,625 Fine. 825 00:55:01,501 --> 00:55:02,837 It's amazing. Who made that? 826 00:55:02,870 --> 00:55:04,739 -Did Marta make that? -I did. 827 00:55:04,772 --> 00:55:05,907 - You did not. - Yes. 828 00:55:05,940 --> 00:55:07,108 - You made it? - Yes. 829 00:55:07,141 --> 00:55:08,810 - You can make that. - No. 830 00:55:25,726 --> 00:55:27,895 - Whoa. - Whoa! 831 00:55:33,134 --> 00:55:36,537 We did it. We found the source. 832 00:55:36,571 --> 00:55:38,973 That sorts your water problem out. 833 00:55:39,006 --> 00:55:40,340 Thank you. 834 00:55:41,042 --> 00:55:42,743 And thank you, Enzo. 835 00:55:42,777 --> 00:55:45,412 Anything for you, Arianna. 836 00:55:45,445 --> 00:55:47,648 -I think we could all use a shower. - Sì. 837 00:55:47,682 --> 00:55:50,918 Afterwards, let's go into town and celebrate. Drinks are on me. 838 00:55:50,952 --> 00:55:52,987 Okay. That's a good idea. Are you coming with us? 839 00:55:53,020 --> 00:55:55,723 No, no, no. I'm-- I'm going to go home and write. 840 00:55:55,756 --> 00:55:56,991 -You sure? -Yeah, yeah, yeah. 841 00:55:57,024 --> 00:55:59,492 -Good luck. Ciao. - Ciao. 842 00:55:59,527 --> 00:56:00,393 Bye. 843 00:56:15,109 --> 00:56:17,778 Hi. How's it going? 844 00:56:17,812 --> 00:56:20,548 Well, to be honest, I'm-- I'm struggling a little bit. 845 00:56:21,649 --> 00:56:23,017 How, how was it in town? 846 00:56:23,050 --> 00:56:26,087 It was fun. Enzo and I talked and... 847 00:56:26,120 --> 00:56:28,556 Well, he had to go back to Rome. 848 00:56:28,589 --> 00:56:30,825 Look, I, I owe you one. 849 00:56:30,858 --> 00:56:35,696 There's a small trattoria in town with the best burrata in the whole region. 850 00:56:35,730 --> 00:56:37,464 Would you like to come meet with me? 851 00:56:37,497 --> 00:56:40,868 -I can't. I, I've got to work. -Yes, you can. 852 00:56:41,636 --> 00:56:44,705 Besides, I told you about my relationship troubles 853 00:56:44,739 --> 00:56:49,409 and now you have to tell me about whoever it is that broke your heart. 854 00:56:51,879 --> 00:56:54,849 -Okay. -At the square, at seven. 855 00:56:55,983 --> 00:56:56,951 I'll see you then. 856 00:57:23,744 --> 00:57:24,845 Okay, uhm... 857 00:57:29,784 --> 00:57:30,885 Primitivo. 858 00:57:31,552 --> 00:57:33,554 No, I don't want to end up in that chicken coop again. 859 00:57:33,754 --> 00:57:35,589 Oh, good point. Yeah. 860 00:57:37,191 --> 00:57:38,192 Coming right up. 861 00:57:40,761 --> 00:57:42,630 We'll see, maybe you just drink a little bit. 862 00:57:42,663 --> 00:57:44,932 -No. -Okay. 863 00:57:46,901 --> 00:57:50,104 -What's so funny? -Kate used to order for me. 864 00:57:50,137 --> 00:57:52,606 Yeah, I could never decide what I wanted. 865 00:57:52,640 --> 00:57:55,977 -Who's Kate? -She was my girlfriend. 866 00:57:56,243 --> 00:57:58,679 I actually thought she was the one. 867 00:57:58,713 --> 00:58:01,549 -Well, there's your problem. -What's that? 868 00:58:02,583 --> 00:58:04,719 There's no such thing as the one. 869 00:58:04,752 --> 00:58:06,754 You don't believe in one person forever? 870 00:58:06,787 --> 00:58:09,657 I didn't say that. I just think that love is 871 00:58:09,690 --> 00:58:11,792 when people find they have such a connection, 872 00:58:12,026 --> 00:58:16,630 they make the conscious choice to overlook each other's faults and be better for that. 873 00:58:16,664 --> 00:58:20,935 Not that people are made to be perfectly fitting puzzle pieces. 874 00:58:20,968 --> 00:58:23,571 -Does it make sense? -Yeah, I agree with you, 875 00:58:23,604 --> 00:58:26,674 but I also think that when you find a relationship that works, 876 00:58:26,707 --> 00:58:30,177 that maybe, maybe it's for a lifetime 877 00:58:31,679 --> 00:58:34,582 And what happened with your relationship then? 878 00:58:34,615 --> 00:58:37,118 A lot happened. Partially my fault. 879 00:58:38,319 --> 00:58:40,988 -You cheat on her? -No, no. I, I didn't. 880 00:58:41,022 --> 00:58:42,790 Sorry. 881 00:58:44,658 --> 00:58:46,761 You're an intriguing man, Giacomo. 882 00:58:48,129 --> 00:58:50,965 -And you're a lovely woman. -Oh, please, no, love. 883 00:58:50,998 --> 00:58:53,667 Might need a good move. I'm on holiday in Italy, 884 00:58:53,701 --> 00:58:58,039 not terribly lovely back home, especially with men. 885 00:58:59,040 --> 00:59:00,307 And why is that? 886 00:59:05,913 --> 00:59:07,748 Okay, uhm... 887 00:59:08,849 --> 00:59:12,820 My husband swept me off my feet when we first met. 888 00:59:13,721 --> 00:59:16,357 Not only did I feel like a character in one of my books, 889 00:59:16,390 --> 00:59:19,860 but I actually felt like a model on one of the covers. 890 00:59:19,894 --> 00:59:25,032 You know me and my quick-witted, charming lover. 891 00:59:25,066 --> 00:59:28,135 And of course, many affection did they settle down with their true love. 892 00:59:28,169 --> 00:59:31,072 And he ended up running off with a woman half my age. 893 00:59:31,105 --> 00:59:33,941 Yeah, it did, it hit me hard. 894 00:59:36,410 --> 00:59:38,779 I tried dating after that, 895 00:59:38,813 --> 00:59:41,382 but I didn't want to get hurt again, now that I knew better. 896 00:59:41,415 --> 00:59:45,386 And I still don't, 'cause the older I get, the more I know better. 897 00:59:45,419 --> 00:59:48,189 No, it sounds like you, uhm, 898 00:59:48,222 --> 00:59:51,192 sympathize with your nephew's dilemma. 899 00:59:51,225 --> 00:59:55,663 Yes. Except there's only room for one writer in this family 900 00:59:55,696 --> 00:59:58,399 without a chance of fully recovering from a broken heart. 901 00:59:58,432 --> 01:00:00,935 And that's lucky old me. 902 01:00:00,968 --> 01:00:04,038 There's still chance for you. 903 01:00:05,706 --> 01:00:07,041 Yeah. 904 01:00:07,074 --> 01:00:09,810 And you? How come it was a maybe with Enzo? 905 01:00:09,844 --> 01:00:12,279 I've never actually heard of a maybe proposal. 906 01:00:13,380 --> 01:00:14,348 Stop it. 907 01:00:16,717 --> 01:00:20,788 Okay. He went to Rome because he got a job teaching at the Sapienza, 908 01:00:20,821 --> 01:00:23,224 which he lied to me about taking. 909 01:00:23,824 --> 01:00:28,095 I-- I told him I couldn't go with him if he, if he did and... 910 01:00:29,296 --> 01:00:31,365 You know, he tried to have it both ways. 911 01:00:31,398 --> 01:00:33,934 He doesn't really listen to me when I talk 912 01:00:33,968 --> 01:00:37,304 because I really can't imagine myself living in Rome, 913 01:00:37,338 --> 01:00:40,708 and I know he can't imagine himself living here. 914 01:00:40,741 --> 01:00:41,842 He wants to follow his dream. 915 01:00:41,876 --> 01:00:44,812 And look, I'm proud of him. 916 01:00:44,845 --> 01:00:46,147 Rome is also a beautiful city. 917 01:00:46,180 --> 01:00:47,915 Yeah, but it's still a city 918 01:00:47,948 --> 01:00:51,051 with a lot of noise and people, and... 919 01:00:52,820 --> 01:00:56,724 I don't know, I just love it here. 920 01:00:56,757 --> 01:00:59,026 Do you relate to what Arianna's going through? 921 01:00:59,059 --> 01:01:02,396 You ever been torn between what could be 922 01:01:02,429 --> 01:01:04,365 and what you were stuck with? 923 01:01:04,398 --> 01:01:08,702 I was very young, but my Marianne, she, uh, 924 01:01:08,936 --> 01:01:10,938 she swept me off my feet. 925 01:01:10,971 --> 01:01:15,910 And no matter what obstacles, in our way, we made it work, 926 01:01:15,943 --> 01:01:16,844 because of her. 927 01:01:16,877 --> 01:01:18,445 She was, eh... 928 01:01:20,481 --> 01:01:22,750 Beautiful, powerful, you know? 929 01:01:22,783 --> 01:01:27,755 I keep all of this alive for her. For her, for Arianna, for my family. 930 01:01:33,027 --> 01:01:36,096 For our, for our dream. 931 01:01:37,798 --> 01:01:42,803 I don't want to leave my father alone. It's a lot of work. 932 01:01:42,836 --> 01:01:46,240 And, and, you know, he can get lonely sometimes. 933 01:01:47,808 --> 01:01:49,109 He needs me. 934 01:01:49,143 --> 01:01:51,345 You know, that if we hadn't fixed the water, 935 01:01:51,378 --> 01:01:53,515 it would've been the end of La Masseria. 936 01:01:53,548 --> 01:01:56,116 Yeah. You really love it here, don't you? 937 01:01:56,150 --> 01:02:00,888 Yes, I do. It's the only thing I have left of my mother. 938 01:02:04,491 --> 01:02:07,061 And your aunt, she's a famous writer, 939 01:02:07,094 --> 01:02:08,295 even I've heard of her. 940 01:02:08,329 --> 01:02:10,864 Yes, yes. Yes, she is. 941 01:02:10,898 --> 01:02:14,101 Do you think she set up too high a standard for you to live up to? 942 01:02:14,134 --> 01:02:15,537 No. No, no, no. 943 01:02:15,570 --> 01:02:18,005 She's never put any pressure on me whatsoever. 944 01:02:18,906 --> 01:02:21,141 Okay. And your parents? 945 01:02:23,877 --> 01:02:27,081 My parents, they, they died when I was younger. 946 01:02:28,349 --> 01:02:30,084 - I'm sorry. - No. 947 01:02:30,117 --> 01:02:33,320 Look at me bringing a great mood 948 01:02:33,354 --> 01:02:35,489 to this perfect dinner, I'm sorry. 949 01:02:36,991 --> 01:02:39,226 And so after Marianne, 950 01:02:39,260 --> 01:02:44,331 did you ever think about looking for love again? 951 01:02:44,365 --> 01:02:48,035 No, no, no. We had our love, we had our time together, so beautiful. 952 01:02:48,068 --> 01:02:50,204 And I still have, uh... 953 01:02:51,939 --> 01:02:55,809 I'm still filled with so much that I love that came from that time. 954 01:02:58,613 --> 01:03:00,214 So, no, not really. 955 01:03:01,549 --> 01:03:02,416 Yeah. 956 01:03:03,851 --> 01:03:05,052 Well, 957 01:03:07,988 --> 01:03:09,290 to having loved. 958 01:03:09,323 --> 01:03:11,191 And to amore. 959 01:03:16,897 --> 01:03:20,501 So all this time and I still don't know something very important. 960 01:03:20,535 --> 01:03:24,271 -Yeah, what's that? -Aren't you going to tell me what you're writing about? 961 01:03:25,640 --> 01:03:27,341 Still a work in progress. 962 01:03:27,374 --> 01:03:30,411 Okay, but just give me a sense of it. What's the title? 963 01:03:32,346 --> 01:03:34,081 It's called "Wanderlust." 964 01:03:34,381 --> 01:03:36,250 -Okay. -Mm-hmm. 965 01:03:36,283 --> 01:03:38,319 And what's it about? 966 01:03:40,120 --> 01:03:44,958 Uh, it is about a nomad writer who travels overseas, 967 01:03:44,992 --> 01:03:47,529 who's a little lost trying to find inspiration. 968 01:03:47,562 --> 01:03:49,496 And on his travels- 969 01:03:49,531 --> 01:03:51,566 You're a romance writer, right? 970 01:03:51,599 --> 01:03:54,168 -Yeah. -Where's the love story? 971 01:03:54,201 --> 01:03:56,370 -Oh, I was getting to that. -Okay, okay. I'll let you. 972 01:03:56,403 --> 01:03:59,607 He does meet a beautiful woman and they fall in love. 973 01:04:01,075 --> 01:04:02,343 -Yeah. -Okay. 974 01:04:03,511 --> 01:04:06,548 And you have no idea what you're writing about, right? 975 01:04:06,581 --> 01:04:08,550 -No, I do. -Do you know the end or...? 976 01:04:08,583 --> 01:04:10,484 I'm still trying to figure out the end. 977 01:04:10,518 --> 01:04:12,052 -Okay. -Yeah. 978 01:04:13,555 --> 01:04:18,959 The end is that he realizes home is home. 979 01:04:19,259 --> 01:04:25,466 And that home is wherever she is, 980 01:04:25,499 --> 01:04:28,302 and that she is his home. 981 01:04:32,172 --> 01:04:34,676 -Did you see that? -Mm-hmm. 982 01:04:34,709 --> 01:04:36,544 -I think it was lighting. -Yeah. 983 01:04:36,578 --> 01:04:38,312 -Okay, we're gonna get soaked. -Yeah? 984 01:04:38,345 --> 01:04:39,547 -Yeah. -Okay. 985 01:04:39,581 --> 01:04:41,148 - Oh! - Whoa. 986 01:04:42,584 --> 01:04:44,218 Ooh. 987 01:04:44,251 --> 01:04:45,520 Aye-yi! 988 01:04:55,262 --> 01:04:56,463 I had fun tonight. 989 01:04:58,365 --> 01:04:59,500 Me too. 990 01:05:03,170 --> 01:05:04,104 Good night. 991 01:05:06,240 --> 01:05:08,308 -Arianna? -Yes. 992 01:05:10,377 --> 01:05:12,012 I need someone's opinion 993 01:05:12,045 --> 01:05:15,983 because I made a lot of changes to my manuscript 994 01:05:16,016 --> 01:05:18,986 and I think I finally came up with the ending. 995 01:05:19,019 --> 01:05:21,255 So I would love your help. 996 01:05:23,257 --> 01:05:26,393 My... I'm not a literary critic. 997 01:05:26,427 --> 01:05:28,295 I don't need one of those. 998 01:05:28,328 --> 01:05:30,431 I just want your, uhm... 999 01:05:31,398 --> 01:05:34,201 I just want your truthful, honest opinion. 1000 01:05:36,303 --> 01:05:37,304 On one condition. 1001 01:05:38,305 --> 01:05:41,275 -What's that? -That you help me on the farm. 1002 01:05:41,308 --> 01:05:43,545 My father said that Paolo called 1003 01:05:43,578 --> 01:05:46,280 and he's not going to be available to help me this week. 1004 01:05:48,248 --> 01:05:49,183 Okay. 1005 01:05:50,451 --> 01:05:51,519 Good night. 1006 01:06:26,588 --> 01:06:29,423 ...has faded, but the tapestry that was formed 1007 01:06:29,456 --> 01:06:33,628 was unchanging, cosmic, external as well as their love 1008 01:06:34,596 --> 01:06:36,063 as it would be, 1009 01:06:37,097 --> 01:06:38,332 forever. 1010 01:06:38,365 --> 01:06:41,703 That was incredibile. 1011 01:06:41,736 --> 01:06:43,370 -Yeah? -Yes. 1012 01:06:43,838 --> 01:06:46,608 And it will go from incredible to perfect 1013 01:06:46,641 --> 01:06:48,810 once you've made my changes. 1014 01:06:48,843 --> 01:06:49,777 Hmm. 1015 01:06:50,512 --> 01:06:52,279 -Thank you. -Mm-hmm. 1016 01:06:54,682 --> 01:06:55,650 Hmm 1017 01:07:13,300 --> 01:07:14,268 End? 1018 01:07:15,870 --> 01:07:17,437 Not yet. 1019 01:07:17,471 --> 01:07:19,607 -No? -Soon, I promise 1020 01:07:21,108 --> 01:07:22,744 - Ciao. - Ciao. 1021 01:07:22,777 --> 01:07:24,612 I'll leave you. 1022 01:07:24,646 --> 01:07:26,113 Hello auntie Aud. 1023 01:07:26,146 --> 01:07:27,615 - Hello. - How you doing? 1024 01:07:27,649 --> 01:07:29,283 You know. Somebody's been busy. 1025 01:07:29,316 --> 01:07:31,351 Yeah. Probably, I've nearly finished the book. 1026 01:07:31,385 --> 01:07:34,054 Ah, you're so funny. I'm not talking about the book. 1027 01:07:35,890 --> 01:07:37,391 Right. 1028 01:07:37,592 --> 01:07:41,361 I would gently caution you to 1029 01:07:41,395 --> 01:07:43,531 not rush things with her, Ian. 1030 01:07:43,565 --> 01:07:46,133 No, I'm... I'm not rushing anything. 1031 01:07:46,166 --> 01:07:49,837 It's wonderful that you've found someone who can be honest with you about your writing. 1032 01:07:49,871 --> 01:07:51,873 'Cause you know, remember Andrew? 1033 01:07:51,906 --> 01:07:56,209 I guess you're right. But, it's different. 1034 01:07:56,243 --> 01:07:58,846 Mmm... Is it? 1035 01:08:01,181 --> 01:08:03,150 - Hey, ciao. - Hi, ciao. 1036 01:08:03,183 --> 01:08:05,520 I think, Ian, there is a telephone call for you. 1037 01:08:05,553 --> 01:08:07,522 It's your agent, Andrew? 1038 01:08:08,288 --> 01:08:10,858 Uh, yeah. Just tell him I'll call him back. 1039 01:08:10,892 --> 01:08:12,359 Okay. 1040 01:08:18,866 --> 01:08:22,369 Uh, Mr. Freeman is busy at the moment. 1041 01:08:22,604 --> 01:08:24,338 Can I take a message? 1042 01:08:24,371 --> 01:08:26,440 No, I do not want to leave another message. 1043 01:08:26,473 --> 01:08:28,876 I have left five. Thank you very much. 1044 01:08:29,911 --> 01:08:34,147 I'm not against you and Audrey spending so much time together, Papa. 1045 01:08:34,414 --> 01:08:39,921 I see the way you look at her. Would you try to keep your eyes from popping out of your head? 1046 01:08:39,954 --> 01:08:43,558 Well, I can't help it. My eyes are Italian. 1047 01:08:43,591 --> 01:08:45,793 But, you don't have to worry about Audrey and I. 1048 01:08:45,827 --> 01:08:48,295 We're just becoming very good friends, 1049 01:08:48,328 --> 01:08:50,565 like you and Ian, for example. 1050 01:08:51,599 --> 01:08:53,500 Right, friends. 1051 01:08:53,534 --> 01:08:56,771 And how is Enzo, all right? You speak with him? 1052 01:08:56,804 --> 01:08:58,706 Mmm. Uh, sort of. 1053 01:08:58,740 --> 01:09:01,542 -Yeah, over the phone. -What have you decided? 1054 01:09:01,576 --> 01:09:03,243 -Papa-- -Does Ian know? 1055 01:09:03,276 --> 01:09:05,312 What? What does Ian have to do with this? 1056 01:09:05,345 --> 01:09:07,749 -Arianna, listen-- -Papa, I'm not talking about this. 1057 01:09:07,782 --> 01:09:09,416 - Arianna. Arianna. - No- 1058 01:09:09,617 --> 01:09:11,853 - Arianna, listen. - I'm not talking. No. No, tsk. 1059 01:09:11,886 --> 01:09:14,789 -I don't want you to make a mistake. -I'm not making any mistake. 1060 01:09:14,822 --> 01:09:17,592 I need you to follow your heart. Follow your heart, 1061 01:09:17,625 --> 01:09:19,359 that has always done right by our family. 1062 01:09:19,393 --> 01:09:23,698 I know, Papa. I know. I'm just trying my best to. 1063 01:09:24,498 --> 01:09:27,367 - Yeah. Buonasera. - Evening. 1064 01:09:27,802 --> 01:09:29,469 Hi. 1065 01:09:29,503 --> 01:09:31,271 - It's done? - Mm-hmm. It's done. 1066 01:09:31,304 --> 01:09:33,574 -No. -What's done? 1067 01:09:33,608 --> 01:09:37,578 -I finished my book, Giacomo. -Oh, goodie. Congratulations. 1068 01:09:37,612 --> 01:09:38,513 -Thank you. 1069 01:09:39,514 --> 01:09:41,448 I'll have it read by tomorrow morning, okay? 1070 01:09:42,917 --> 01:09:45,252 - Hello? - Oh! 1071 01:09:45,285 --> 01:09:46,721 Good night, Papa. 1072 01:09:46,754 --> 01:09:49,289 - Mwah. Mwah. - I love you. 1073 01:09:50,892 --> 01:09:52,560 -Writer. -Yes. 1074 01:09:52,593 --> 01:09:53,761 Come sit. 1075 01:10:02,302 --> 01:10:07,274 I see that you and Arianna, getting along very well. 1076 01:10:07,307 --> 01:10:10,310 Yeah. She's, uhm... 1077 01:10:11,311 --> 01:10:14,615 -She's a very special woman. -Yes, she is. 1078 01:10:15,717 --> 01:10:18,418 Yes, she is very special, 1079 01:10:19,286 --> 01:10:22,557 just like your Audrey. Fascinating woman. 1080 01:10:25,459 --> 01:10:28,529 -You like her? -Ah, yes. What's not a like? 1081 01:10:28,563 --> 01:10:31,032 -You should take her out. -Take her out? 1082 01:10:31,065 --> 01:10:33,768 I would first have to check with my cardiologo. 1083 01:10:40,407 --> 01:10:42,610 Coming. 1084 01:10:47,481 --> 01:10:48,783 You ruined the ending. 1085 01:10:48,816 --> 01:10:50,417 Huh? 1086 01:10:50,450 --> 01:10:53,386 -You finished it? -Yes. How could you do that? 1087 01:10:53,420 --> 01:10:56,057 -What? -Not have them end up together? 1088 01:10:56,090 --> 01:10:59,927 I'm so confused, Ian. This is so different than what you read to me. 1089 01:10:59,961 --> 01:11:02,496 I tried to figure it out, it just didn't work. 1090 01:11:02,530 --> 01:11:05,800 You expect me to care about these characters even in the slightest? 1091 01:11:05,833 --> 01:11:08,002 You dangle the idea that they'll end up together 1092 01:11:08,035 --> 01:11:10,303 and then you don't follow through on that. 1093 01:11:10,337 --> 01:11:13,007 And top it off with how there's no such thing as soulmates? 1094 01:11:13,708 --> 01:11:14,976 That's your quote. 1095 01:11:15,009 --> 01:11:17,044 What I said applies to real life. 1096 01:11:17,912 --> 01:11:20,313 My life. 1097 01:11:20,347 --> 01:11:23,316 You just can't do this, okay? This is a story. 1098 01:11:23,350 --> 01:11:25,019 These characters deserve so much better. 1099 01:11:25,052 --> 01:11:28,321 It is a story. It's a story about real life love. 1100 01:11:28,355 --> 01:11:30,423 Yes, and people end up together in real life. 1101 01:11:30,457 --> 01:11:33,928 But it's not the same when it's in books and movies and songs. 1102 01:11:33,961 --> 01:11:35,596 Just promise me you'll change it. 1103 01:11:35,630 --> 01:11:37,698 -It's my book. -I know, but just... 1104 01:11:38,666 --> 01:11:40,768 Promise me they'll end up together. 1105 01:11:40,802 --> 01:11:41,736 Or what? 1106 01:11:54,048 --> 01:11:55,348 I'm sorry. 1107 01:12:36,991 --> 01:12:38,491 Morning. 1108 01:12:39,126 --> 01:12:40,528 Good morning. 1109 01:12:42,997 --> 01:12:44,397 - Do you want to try? 1110 01:12:44,431 --> 01:12:45,099 -Yeah. 1111 01:12:46,100 --> 01:12:49,704 You brought me breakfast? This is so sweet. 1112 01:12:52,106 --> 01:12:53,641 Come here. 1113 01:13:10,524 --> 01:13:11,458 You okay? 1114 01:13:13,594 --> 01:13:15,462 You're leaving soon. 1115 01:13:16,597 --> 01:13:18,099 Yeah. 1116 01:13:18,132 --> 01:13:19,499 I'll be back. 1117 01:13:21,802 --> 01:13:25,673 Enzo proposed again with his grandmother's ring. 1118 01:13:25,706 --> 01:13:27,074 He said that if I said yes, 1119 01:13:27,108 --> 01:13:29,944 he would find a place for us to live in Rome. 1120 01:13:29,977 --> 01:13:31,512 And he was serious. 1121 01:13:37,184 --> 01:13:38,519 What did you say? 1122 01:13:38,552 --> 01:13:43,724 I said, I would think about it. 1123 01:13:43,758 --> 01:13:46,727 -Do you love him? -Yes, of course, I love him. 1124 01:13:48,963 --> 01:13:52,099 I don't know if I'm in love with him. That's not important, right? 1125 01:13:52,133 --> 01:13:54,467 Because that type of passion, 1126 01:13:54,501 --> 01:13:57,071 that's not what makes a relationship last, right? 1127 01:13:57,104 --> 01:13:58,606 -You know? -Ian-- 1128 01:13:58,639 --> 01:14:01,108 You didn't just help me with my book. 1129 01:14:05,079 --> 01:14:07,982 You inspire me, you're my muse. 1130 01:14:10,151 --> 01:14:12,186 Uhm.. 1131 01:14:13,087 --> 01:14:14,722 Your muse? 1132 01:14:14,755 --> 01:14:15,790 Yeah. 1133 01:14:18,626 --> 01:14:19,660 Uhm... 1134 01:14:20,761 --> 01:14:22,129 You said your, your... 1135 01:14:24,598 --> 01:14:28,169 Did that sound romantic to you when you thought about it? 1136 01:14:28,202 --> 01:14:30,771 Because to me, now it sounds like 1137 01:14:30,805 --> 01:14:33,107 you just used me to write your book. 1138 01:14:33,140 --> 01:14:34,809 What are you talking about? 1139 01:14:34,842 --> 01:14:37,712 Yeah, and by the way, what do you know about love? 1140 01:14:38,679 --> 01:14:39,714 -What? -No, really. 1141 01:14:39,747 --> 01:14:40,915 What do you know about love? 1142 01:14:40,948 --> 01:14:42,817 Who are you to write about it? 1143 01:14:42,850 --> 01:14:44,585 Answer me. 1144 01:14:44,618 --> 01:14:47,755 Ah! You don't even know. So you're-- 1145 01:14:48,189 --> 01:14:51,959 You're nobody to tell me anything about love, okay? 1146 01:14:53,094 --> 01:14:53,961 I got to go. 1147 01:14:55,029 --> 01:14:56,864 Arianna, wait. 1148 01:14:59,633 --> 01:15:01,869 Arianna! 1149 01:15:06,640 --> 01:15:07,641 Oh. 1150 01:15:07,675 --> 01:15:09,577 -Hello. - Benvenuta. 1151 01:15:09,610 --> 01:15:10,911 Can I help you with something? 1152 01:15:10,945 --> 01:15:12,980 Well, yeah, kind of. It's the... 1153 01:15:14,148 --> 01:15:16,050 What are you doing here? 1154 01:15:17,952 --> 01:15:20,021 I think I'll leave you to it. 1155 01:15:20,054 --> 01:15:21,889 You don't have to leave. Just-- 1156 01:15:21,922 --> 01:15:22,790 Oh-ho. 1157 01:15:24,358 --> 01:15:26,927 Well, you certainly moved on quickly. 1158 01:15:28,763 --> 01:15:30,731 Look I have called you and texted you a hundred times. 1159 01:15:30,765 --> 01:15:32,700 I can't deal with this right now. 1160 01:15:32,733 --> 01:15:34,869 I need to stop, please. 1161 01:15:34,902 --> 01:15:36,137 I want you to hear me out. 1162 01:15:36,804 --> 01:15:38,973 I'm so sorry, from the bottom of my heart. 1163 01:15:39,006 --> 01:15:41,909 I'm sorry I cheated on you. I'm sorry for everything I said against you. 1164 01:15:41,942 --> 01:15:45,813 Now I realize that I was feeling stagnant. 1165 01:15:45,846 --> 01:15:49,216 That's not an excuse, God knows it's not. 1166 01:15:49,250 --> 01:15:51,152 But I really think... 1167 01:15:51,185 --> 01:15:53,988 -I really think we can fix it. -Fix things? 1168 01:15:54,021 --> 01:15:57,591 Yeah, for starters, I ended it with Simon, 1169 01:15:57,625 --> 01:15:59,126 the guy I was seeing. 1170 01:16:00,928 --> 01:16:02,596 And secondly, 1171 01:16:04,298 --> 01:16:06,967 I know you were thinking of proposing. 1172 01:16:07,234 --> 01:16:09,336 So I, well... 1173 01:16:11,172 --> 01:16:14,008 I found it in your little hiding place in the dresser. 1174 01:16:15,009 --> 01:16:17,278 Like, I'm not saying that we get married right here and now, 1175 01:16:17,311 --> 01:16:19,914 but I think if we take things slowly. 1176 01:16:23,384 --> 01:16:27,154 I am sorry, Kate, but I can't do this. 1177 01:16:29,690 --> 01:16:31,025 Oh, come on. 1178 01:16:33,694 --> 01:16:34,595 No. 1179 01:16:35,930 --> 01:16:37,164 I'm sorry. 1180 01:16:38,299 --> 01:16:40,835 -Ian, so nice to see you. -What are you doing here? 1181 01:16:40,868 --> 01:16:43,304 Well, I, I've been trying to reach you to no avail. 1182 01:16:43,337 --> 01:16:46,373 I thought I told you that we need to finish this book pronto, 1183 01:16:46,407 --> 01:16:48,142 or we're going to lose this deal. 1184 01:16:48,175 --> 01:16:51,078 Andrew, guess what? I did it. 1185 01:16:51,112 --> 01:16:54,281 Yeah, that's just-- Wait, you finished? 1186 01:16:54,315 --> 01:16:56,217 You! That's, that's great. 1187 01:16:56,250 --> 01:16:58,052 - I know, but-- - That's fantastic. 1188 01:16:58,085 --> 01:17:01,822 Andrew, just stay here. Okay? 1189 01:17:01,856 --> 01:17:04,024 - Oh. - Ian? 1190 01:17:05,392 --> 01:17:07,928 -What would you like to do? -Ahh... 1191 01:17:08,329 --> 01:17:11,398 I don't know. I'm so slow, I don't want to fall asleep. 1192 01:17:11,432 --> 01:17:14,068 -You want to dance? -Sure. 1193 01:17:14,101 --> 01:17:16,137 - Oh. - Oh, good afternoon. 1194 01:17:16,170 --> 01:17:17,104 I was going to wake you up for breakfast, 1195 01:17:17,771 --> 01:17:20,074 but I thought it best to let you both sleep. 1196 01:17:21,976 --> 01:17:23,344 Right, thanks for that. 1197 01:17:23,377 --> 01:17:25,112 Uhm, Giacomo, 1198 01:17:25,146 --> 01:17:27,715 you don't know where Arianna would've gone, would you? 1199 01:17:27,748 --> 01:17:30,384 Yeah, she's in town setting up the stand for the farmer's market, why? 1200 01:17:30,417 --> 01:17:33,154 -Nothing. -What's going on? 1201 01:17:33,187 --> 01:17:34,922 I might have messed up a little bit. 1202 01:17:34,955 --> 01:17:36,824 Okay, well, breathe. 1203 01:17:36,857 --> 01:17:39,360 You can just go and fix it, right? 1204 01:17:39,393 --> 01:17:41,996 This is your big moment, this is your running to the airport 1205 01:17:42,029 --> 01:17:43,864 before the flight takes off. 1206 01:17:43,898 --> 01:17:45,733 - So just go. - Yeah. 1207 01:17:45,766 --> 01:17:46,867 Go! 1208 01:17:54,108 --> 01:17:57,278 What do you mean about they both sleep? 1209 01:17:57,912 --> 01:17:59,480 What do you think I mean? 1210 01:18:22,303 --> 01:18:24,438 - Scusi. - What do you want? 1211 01:18:24,471 --> 01:18:26,941 -I just want to talk, please. -You either buy some fruit or vegetables 1212 01:18:26,974 --> 01:18:29,243 -or go back to your girlfriend. -I don't have a girlfriend. 1213 01:18:29,276 --> 01:18:30,811 You don't have a girlfriend? 1214 01:18:30,844 --> 01:18:32,313 So, what was she doing here? 1215 01:18:32,346 --> 01:18:33,847 That was so embarrassing, Ian. 1216 01:18:33,881 --> 01:18:35,216 I meant what I said this morning. 1217 01:18:35,249 --> 01:18:36,350 I'm falling in love with you. 1218 01:18:36,383 --> 01:18:37,818 You don't know what love is. 1219 01:18:37,851 --> 01:18:39,353 -Love is honest. -Okay, I'll be honest. 1220 01:18:39,386 --> 01:18:41,455 I didn't like you when I first met you. 1221 01:18:41,488 --> 01:18:43,457 -That's a little too honest. -Okay. 1222 01:18:43,490 --> 01:18:45,426 But then I got to meet you and... 1223 01:18:45,459 --> 01:18:49,830 And see how you write and, and how you think. 1224 01:18:49,863 --> 01:18:53,000 You're so smart and sweet and... And stuck. 1225 01:18:54,201 --> 01:18:55,869 And I really tried to help you. 1226 01:18:55,903 --> 01:18:58,239 Just a moment! 1227 01:18:58,272 --> 01:19:02,009 But this is crazy. We've only met less than two weeks ago, 1228 01:19:02,042 --> 01:19:05,079 and, and I've known Enzo since we were kids. 1229 01:19:05,112 --> 01:19:08,015 You come here and you tell me that you're in love with me. 1230 01:19:08,048 --> 01:19:11,986 What do you expect me to do? What should I do? 1231 01:19:12,019 --> 01:19:15,322 Leave him? Break his heart as if it was nothing? 1232 01:19:15,356 --> 01:19:18,492 But you've known him since you were a kid and you've never committed. 1233 01:19:19,193 --> 01:19:20,961 This is so ridiculous. 1234 01:19:20,995 --> 01:19:22,263 You know, this isn't a fairy tale 1235 01:19:22,296 --> 01:19:23,797 where you wake up after one night 1236 01:19:23,831 --> 01:19:25,299 and it's happily ever after. 1237 01:19:26,867 --> 01:19:28,035 I'm so sorry. 1238 01:19:28,068 --> 01:19:30,404 Just one second, I'm confessing my love. 1239 01:19:31,005 --> 01:19:32,273 I'm not saying that. 1240 01:19:32,306 --> 01:19:34,908 I'm just saying, how do you feel about me? 1241 01:19:34,942 --> 01:19:36,477 It doesn't matter. 1242 01:19:37,411 --> 01:19:40,814 Ian, I can't answer you that right now. 1243 01:19:40,848 --> 01:19:42,049 Do you love me? 1244 01:19:47,388 --> 01:19:51,859 But the festival is something you should see before you leave. 1245 01:19:52,393 --> 01:19:53,861 Well, 1246 01:19:55,362 --> 01:19:57,965 I don't know, I might be back sooner than you think. 1247 01:19:57,998 --> 01:20:00,401 Oh. Audrey. 1248 01:20:00,434 --> 01:20:03,538 Well, I might come back and visit my friend Giacomo. 1249 01:20:03,571 --> 01:20:05,906 - Hmm. - You know him? He's all right. 1250 01:20:05,939 --> 01:20:11,045 I would like that. And I could also come visit in the city. 1251 01:20:12,446 --> 01:20:14,014 -Really? -Yes. 1252 01:20:14,048 --> 01:20:15,849 I-- I know where the airport is. 1253 01:20:21,121 --> 01:20:23,290 You want to go to the festival? 1254 01:20:23,324 --> 01:20:25,426 Come on. 1255 01:20:34,401 --> 01:20:36,970 - Enzo. - Hey, ciao. 1256 01:21:12,574 --> 01:21:15,142 - Hey. - Hey. 1257 01:21:15,175 --> 01:21:17,111 I've never been in a place like this. 1258 01:21:17,144 --> 01:21:18,580 -Ian, -Hmm? 1259 01:21:18,613 --> 01:21:20,080 I'm sorry. 1260 01:21:20,414 --> 01:21:22,584 You know, I'm sorry about... 1261 01:21:23,518 --> 01:21:27,589 But I'm glad that I was able to help you with the book and... 1262 01:21:27,622 --> 01:21:30,558 You know, without you, I wouldn't have been able to finish it. 1263 01:21:30,592 --> 01:21:32,292 - Plus now-- - Ian! 1264 01:21:33,561 --> 01:21:35,162 Finally. 1265 01:21:36,598 --> 01:21:40,033 Arianna, this is the infamous Andrew, my book agent. 1266 01:21:40,067 --> 01:21:41,502 -Ahh. -Andrew, Arianna. 1267 01:21:41,536 --> 01:21:44,471 -Nice to meet you. -Pleasure. Second? 1268 01:21:44,506 --> 01:21:46,340 -Do you mind? - Sì. 1269 01:21:50,477 --> 01:21:54,181 I feel like I should formally introduce myself, Kate. 1270 01:21:55,249 --> 01:21:56,216 Arianna. 1271 01:21:57,685 --> 01:22:00,988 So has he told you that he loved you yet? 1272 01:22:01,021 --> 01:22:02,389 Excuse me? 1273 01:22:02,423 --> 01:22:04,726 I flew down here and I just had a call. 1274 01:22:04,759 --> 01:22:07,261 If we don't get them the manuscript, we have to pay 1275 01:22:07,294 --> 01:22:09,631 -the advance back. -What do you mean pay the advance back? 1276 01:22:09,664 --> 01:22:12,065 If I don't get them the manuscript, I don't get paid. 1277 01:22:12,099 --> 01:22:14,501 - What do you mean you don't get paid? 1278 01:22:14,536 --> 01:22:16,538 No, I mean, you know, obviously, we. 1279 01:22:16,571 --> 01:22:19,607 If we don't get them the manuscript, we don't get paid. 1280 01:22:19,641 --> 01:22:22,075 It's typical he'd fall for the first girl he met. 1281 01:22:22,109 --> 01:22:24,178 Especially right after what happened. 1282 01:22:24,211 --> 01:22:26,213 Hey, look, it doesn't last. 1283 01:22:26,246 --> 01:22:28,382 You know, I am so grateful for you. 1284 01:22:28,415 --> 01:22:31,151 But my manuscript had a bunch of holes in it, And I needed someone 1285 01:22:31,185 --> 01:22:33,320 outside of myself to give me an honest opinion. 1286 01:22:33,353 --> 01:22:35,289 No, I've always given you my honest opinion. 1287 01:22:35,322 --> 01:22:36,990 No, you lied to me. 1288 01:22:37,024 --> 01:22:40,060 No, I-- I've always told you the truth. 1289 01:22:40,093 --> 01:22:42,496 The night you gave me half the manuscript, right? 1290 01:22:42,530 --> 01:22:46,634 I didn't see plot holes and mistakes, I saw a dollar signs. 1291 01:22:46,668 --> 01:22:49,169 Ian, you are a great writer, okay? 1292 01:22:49,203 --> 01:22:52,473 It doesn't need to be deep and revolutionary to sell. 1293 01:22:52,507 --> 01:22:56,176 Let's just get them the manuscript and sell it. 1294 01:22:56,210 --> 01:22:59,246 So you're saying that he finished his first book right after you guys met? 1295 01:22:59,279 --> 01:23:01,181 Oh, he couldn't stop talking about how much I inspired him. 1296 01:23:01,215 --> 01:23:02,517 Did he ever say that you were his muse? 1297 01:23:02,550 --> 01:23:04,384 Oh God, no, that's too much even for Ian. 1298 01:23:04,418 --> 01:23:07,522 Do you ever get to read his working process when... 1299 01:23:07,555 --> 01:23:09,122 When you guys were together? 1300 01:23:09,156 --> 01:23:10,457 I'm quite busy. 1301 01:23:10,792 --> 01:23:13,728 And romance novels aren't really my thing. 1302 01:23:14,127 --> 01:23:15,697 I'm gonna need new representation. 1303 01:23:15,730 --> 01:23:18,065 - Oh, hold-- - And when I get back to England, 1304 01:23:18,098 --> 01:23:21,068 maybe I self-publish. 1305 01:23:21,368 --> 01:23:23,136 What? 1306 01:23:23,170 --> 01:23:27,174 Self-publish? We both know that is a horrible idea, Ian. 1307 01:23:34,381 --> 01:23:35,415 Hey. 1308 01:23:37,384 --> 01:23:39,654 I don't want to have any bad feelings with you. 1309 01:23:39,687 --> 01:23:41,623 I am, I'm happy if you're happy. 1310 01:23:42,524 --> 01:23:43,591 Thank you. 1311 01:23:48,262 --> 01:23:50,532 -Everything okay? -Yeah. 1312 01:23:50,565 --> 01:23:54,167 Yeah? Maybe we should go and find Giacomo 1313 01:23:54,201 --> 01:23:56,671 --and my aunt. Yeah-- 1314 01:23:56,704 --> 01:23:59,139 Enzo! 1315 01:23:59,172 --> 01:24:00,474 Oh, God. 1316 01:24:01,375 --> 01:24:03,176 -You hit me. -You can't take her from me. 1317 01:24:03,210 --> 01:24:04,812 But you hit me in the face. 1318 01:24:08,115 --> 01:24:09,851 -You slapped me. -Yeah, I did. 1319 01:24:09,884 --> 01:24:11,184 - Stay here. - No, don't-- 1320 01:24:11,218 --> 01:24:12,152 Stay here. 1321 01:24:12,654 --> 01:24:14,288 - Arianna! - Be careful. 1322 01:24:14,321 --> 01:24:15,723 Andrew, why'd you slap him? 1323 01:24:15,757 --> 01:24:17,725 Well, I might not be your agent anymore, 1324 01:24:17,759 --> 01:24:19,092 but I'm still your friend. 1325 01:24:21,295 --> 01:24:22,830 Ah! 1326 01:24:22,864 --> 01:24:25,132 What are you doing? Get out of here. Enzo! 1327 01:24:28,903 --> 01:24:33,508 Come on, leave it. Let's go. 1328 01:24:33,908 --> 01:24:35,710 - Are you sure you're all right? - -Yeah. 1329 01:24:35,743 --> 01:24:38,513 Because if he bruised you or broke your beautiful brain, 1330 01:24:38,546 --> 01:24:40,147 I'm going to sue the pants off that brute. 1331 01:24:40,180 --> 01:24:42,082 -It's not necessary. -Ugh. 1332 01:24:42,316 --> 01:24:45,319 By the way. I have something for you. 1333 01:24:45,352 --> 01:24:46,654 What? 1334 01:24:49,289 --> 01:24:50,758 Oh, my God. The ring. 1335 01:24:50,792 --> 01:24:52,860 How did you even get it here? 1336 01:24:52,894 --> 01:24:54,494 I just, uhm... 1337 01:24:55,228 --> 01:24:58,465 Uhm, you can tell me later how it got here. 1338 01:24:59,232 --> 01:25:02,402 I'm going to leave you two. I'll do some packing 1339 01:25:02,704 --> 01:25:07,140 By the way, you sure you know what you're doing with that? 1340 01:25:07,174 --> 01:25:09,644 I'm sure I'll figure something out. 1341 01:25:15,717 --> 01:25:19,186 -How are you doing? -I'm okay. 1342 01:25:19,219 --> 01:25:23,558 Really? I'm so sorry about what Enzo did. 1343 01:25:24,458 --> 01:25:26,661 Yeah, it's... It's okay. 1344 01:25:30,765 --> 01:25:32,366 -It's okay. -Okay. 1345 01:25:34,836 --> 01:25:36,904 You are leaving tomorrow? 1346 01:25:36,938 --> 01:25:41,542 Yes, I am. And with a new book. 1347 01:25:41,576 --> 01:25:43,243 You're going to send me a copy? 1348 01:25:43,276 --> 01:25:44,311 Of course. 1349 01:25:51,218 --> 01:25:52,754 This is, uhm... 1350 01:25:53,988 --> 01:25:55,288 goodbye? 1351 01:25:55,322 --> 01:25:56,858 I mean, it doesn't have to be. 1352 01:25:56,891 --> 01:25:58,726 I could text you or call you. 1353 01:26:00,561 --> 01:26:01,896 I mean, that's if you get a signal. 1354 01:26:09,302 --> 01:26:11,673 Well, it's our last night together. 1355 01:26:11,706 --> 01:26:12,774 Mm-hmm. 1356 01:26:15,475 --> 01:26:17,177 What do you want to do? 1357 01:26:43,037 --> 01:26:44,806 I'll miss this. 1358 01:26:52,580 --> 01:26:55,883 Please remember. Don't be a stranger. 1359 01:26:57,852 --> 01:26:59,787 That goes for you too. 1360 01:27:01,522 --> 01:27:03,490 I'll come back tomorrow. Mwah. 1361 01:27:11,065 --> 01:27:14,401 I packed you a lunch. Okay? 1362 01:27:14,434 --> 01:27:16,236 Thank you. 1363 01:28:29,476 --> 01:28:32,079 Make sure there's enough legroom in between the rows, okay? 1364 01:28:32,113 --> 01:28:33,446 I heard you the first time. 1365 01:28:35,049 --> 01:28:36,751 I go home, okay? 1366 01:28:44,892 --> 01:28:46,928 - Rain. - Yeah. 1367 01:28:46,961 --> 01:28:48,629 -Marta, how are you? -Hi. 1368 01:28:48,663 --> 01:28:50,731 I'm good. Welcome back to La Masseria. 1369 01:28:50,765 --> 01:28:52,066 Thank you. 1370 01:28:55,069 --> 01:28:56,003 Hey. 1371 01:28:57,004 --> 01:28:58,438 Hey. 1372 01:28:59,173 --> 01:29:00,675 It's been a while. 1373 01:29:01,075 --> 01:29:02,810 - Hmm. - Hmm. 1374 01:29:03,077 --> 01:29:04,444 You look 1375 01:29:05,580 --> 01:29:07,114 the same. 1376 01:29:07,148 --> 01:29:08,415 Right. 1377 01:29:10,651 --> 01:29:11,953 Oh, Giacomo. 1378 01:29:15,656 --> 01:29:16,924 Congratulations. 1379 01:29:18,192 --> 01:29:19,492 We're glad to see you. 1380 01:29:19,527 --> 01:29:20,493 Yeah, and you. 1381 01:29:21,461 --> 01:29:22,362 Ah, we're going to have a lot to talk about, 1382 01:29:22,395 --> 01:29:24,464 but first you need to speak with Audrey. 1383 01:29:24,497 --> 01:29:26,000 She's, uh... You know, calm her down. 1384 01:29:26,033 --> 01:29:28,035 -Ah, 'cause of the rain or...? -No, no. 1385 01:29:28,069 --> 01:29:30,872 the rain, the wedding. Giacomo, take care of the rain. 1386 01:29:30,905 --> 01:29:33,373 -You take care of Audrey. -Okay. 1387 01:29:34,141 --> 01:29:38,746 Uhm... I guess I better go check on her. 1388 01:29:39,479 --> 01:29:42,917 Yes. And I guess I better go, keep working. 1389 01:29:42,950 --> 01:29:44,451 -Okay. -Yeah. 1390 01:29:57,231 --> 01:29:59,432 Hey. 1391 01:29:59,466 --> 01:30:02,003 Ah, Ian, you're on time. Good for you. 1392 01:30:02,937 --> 01:30:04,138 How's your flight? 1393 01:30:04,171 --> 01:30:06,439 Yeah, it was good. How you doing? 1394 01:30:06,473 --> 01:30:09,110 Oh, me. I'm a disaster. 1395 01:30:09,143 --> 01:30:11,478 What-- What do you mean? 1396 01:30:11,512 --> 01:30:12,947 Everything outside looks so lovely 1397 01:30:12,980 --> 01:30:14,882 and everyone seems to have everything in order. 1398 01:30:14,916 --> 01:30:18,686 Yeah, but I think, uhm, I think I've got cold feet. 1399 01:30:18,719 --> 01:30:20,922 Today? On all days, your wedding day? 1400 01:30:21,188 --> 01:30:23,090 Well, when else do you get cold feet? 1401 01:30:23,124 --> 01:30:24,659 Come on. 1402 01:30:25,660 --> 01:30:27,662 You've been telling me for months 1403 01:30:27,695 --> 01:30:29,997 how happy Giacomo makes you. 1404 01:30:30,031 --> 01:30:31,933 I was always afraid this would happen. 1405 01:30:31,966 --> 01:30:33,500 Even when I went looking for love again. 1406 01:30:33,534 --> 01:30:35,803 I, I just-- I always had this thought, 1407 01:30:36,771 --> 01:30:39,974 what would it really be like if I found love again and... 1408 01:30:40,174 --> 01:30:44,812 Home. You know as well as I do, when you're in love. 1409 01:30:44,845 --> 01:30:46,614 Your true home is with them. 1410 01:30:46,647 --> 01:30:48,683 Oh, my God, I hate that line in the book. 1411 01:30:48,716 --> 01:30:50,885 It's so sentimental, honestly. And I hate it. 1412 01:30:50,918 --> 01:30:54,655 But now I hate it even more because it's actually true. 1413 01:30:55,523 --> 01:30:59,760 Am I doing the right thing? Getting married again? 1414 01:31:02,096 --> 01:31:03,798 Only if it makes you happy. 1415 01:31:07,234 --> 01:31:09,804 How did you get so smart all of a sudden? 1416 01:31:10,771 --> 01:31:15,676 Well, there seems to be a very special lady sitting next to me. 1417 01:31:15,710 --> 01:31:16,577 No. 1418 01:32:45,699 --> 01:32:47,234 Had enough of the festivities? 1419 01:32:52,006 --> 01:32:54,809 Well, I've been working all weekend on them. 1420 01:32:54,842 --> 01:32:56,777 I think I deserve a break. 1421 01:32:56,811 --> 01:32:58,379 -You want some? -No. 1422 01:32:58,412 --> 01:32:59,747 No. You better don't. 1423 01:33:00,815 --> 01:33:02,216 How you've been? 1424 01:33:03,117 --> 01:33:04,185 Good. 1425 01:33:04,218 --> 01:33:05,286 You? 1426 01:33:05,319 --> 01:33:06,787 Yeah, good. 1427 01:33:06,821 --> 01:33:09,090 I heard about the publishing house. 1428 01:33:09,123 --> 01:33:10,858 Yeah, it's off to a good start. 1429 01:33:12,326 --> 01:33:15,729 So, have you been seeing anyone? 1430 01:33:19,133 --> 01:33:20,968 What? 1431 01:33:21,001 --> 01:33:23,003 No. Have you? 1432 01:33:23,737 --> 01:33:24,872 No. 1433 01:33:25,940 --> 01:33:27,875 If I'm not working in the garden or with the kids, 1434 01:33:27,908 --> 01:33:33,314 I spend most of my time reading. Romance novels, mainly, 1435 01:33:33,347 --> 01:33:34,849 your aunt's. 1436 01:33:34,882 --> 01:33:36,350 By the way I never thank you for 1437 01:33:36,383 --> 01:33:38,152 dedicating "Wanderlust" to me. 1438 01:33:38,185 --> 01:33:40,087 -You don't have to thank me. -No, yes-- 1439 01:33:40,121 --> 01:33:42,823 I mean without you, I could never have done it. 1440 01:33:43,057 --> 01:33:45,392 Well, but it was a beautiful surprise. 1441 01:33:45,426 --> 01:33:49,029 And the fact that you mentioned the Masseria as the source of your inspiration 1442 01:33:49,063 --> 01:33:51,232 brought us quite a lot of business here. 1443 01:33:51,265 --> 01:33:52,333 Hmm. 1444 01:33:55,169 --> 01:33:57,771 Have you been working on anything new? 1445 01:33:57,805 --> 01:33:59,240 Actually, I have. 1446 01:33:59,273 --> 01:34:00,808 -You have? -Yeah. 1447 01:34:01,942 --> 01:34:04,778 Uh, am I going to hear about it? 1448 01:34:06,380 --> 01:34:09,350 -So you can give me notes? -Why? You don't like my notes? 1449 01:34:09,383 --> 01:34:10,851 You like my notes. 1450 01:34:10,885 --> 01:34:12,153 -I like your notes. -Yeah. 1451 01:34:13,454 --> 01:34:14,755 Tell me something. 1452 01:34:15,890 --> 01:34:17,858 Semi-autobiographical. 1453 01:34:17,892 --> 01:34:19,793 And it's about this author 1454 01:34:19,827 --> 01:34:21,829 who escapes to the Italian countryside 1455 01:34:21,862 --> 01:34:25,900 so that he can finish his novel and mend his broken heart. 1456 01:34:25,933 --> 01:34:29,970 And when he gets there, he seems to be lost of passion and any sort of inspiration 1457 01:34:30,171 --> 01:34:33,841 until he meets this beautiful woman. 1458 01:34:33,874 --> 01:34:35,776 Who is a huge pain in the ass. 1459 01:34:35,809 --> 01:34:38,045 - So, it's not love at first sight. - -What? 1460 01:34:38,078 --> 01:34:40,848 No, you would think they would fall in love, but they don't fall in love. 1461 01:34:40,881 --> 01:34:44,485 But with her and him helping each other 1462 01:34:44,519 --> 01:34:48,255 on her family farm, and through all the activities, 1463 01:34:48,289 --> 01:34:50,357 and sharing stories of their past 1464 01:34:50,391 --> 01:34:52,393 and their hopes for the future, 1465 01:34:52,426 --> 01:34:56,297 they do fall in love. 1466 01:34:59,366 --> 01:35:01,735 But... 1467 01:35:02,269 --> 01:35:07,274 But, unfortunately, it's not the right time. 1468 01:35:08,008 --> 01:35:10,945 And so they have to go their separate ways. 1469 01:35:11,979 --> 01:35:14,848 And go back to their life's that they live. 1470 01:35:17,251 --> 01:35:18,953 But he knows 1471 01:35:20,087 --> 01:35:23,791 that someday he'll see her again 1472 01:35:25,426 --> 01:35:28,462 and hopefully it'll be different. 1473 01:35:32,366 --> 01:35:34,201 And? 1474 01:35:34,235 --> 01:35:35,769 And? 1475 01:35:35,803 --> 01:35:36,937 How does it end? 1476 01:35:37,371 --> 01:35:41,141 Well, I was hoping you could tell me that. 109939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.