Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,513 --> 00:00:14,547
Kamu sudah sadar?
2
00:00:15,482 --> 00:00:16,483
Da Hae?
3
00:00:18,651 --> 00:00:20,653
Tunggu, ini mimpi, bukan?
4
00:00:20,854 --> 00:00:23,957
Apa? Bagaimana kamu bisa langsung tahu?
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,627
Karena kamu bicara omong kosong.
6
00:00:27,994 --> 00:00:29,596
Ada takarir yang muncul di mana-mana.
7
00:00:30,130 --> 00:00:31,131
Tunggu.
8
00:00:31,631 --> 00:00:32,866
Kamu bisa saja meninggalkannya.
9
00:00:32,932 --> 00:00:34,434
"Bahasa Korea"
10
00:00:34,501 --> 00:00:35,502
Sudah.
11
00:00:37,303 --> 00:00:39,873
Di sinilah aku, berharap bisa tiga bahasa, setidaknya dalam mimpiku.
12
00:00:40,473 --> 00:00:42,709
Apa kita sedang tur?
13
00:00:43,009 --> 00:00:44,377
Apa kita akan bepergian lagi?
14
00:00:44,444 --> 00:00:46,079
Bepergian? Yang benar saja.
15
00:00:46,079 --> 00:00:47,814
Selamat pagi, Para Penumpang.
16
00:00:47,914 --> 00:00:50,850
Terima kasih sudah naik bersama kami hari ini.
17
00:00:50,850 --> 00:00:53,486
Eun Sang? Sedang apa kamu di sini?
18
00:00:53,887 --> 00:00:55,855
- Kereta kita
- Apa ini?
19
00:00:55,855 --> 00:00:57,691
- Apa dia melakukan cosplay?
- meninggalkan kenyataan sedih
20
00:00:57,791 --> 00:00:59,492
tempat kerja keras tidak dihargai.
21
00:01:01,327 --> 00:01:04,264
Kini kita dalam perjalanan ke bulan, tujuan akhir kita.
22
00:01:04,731 --> 00:01:05,732
Bulan?
23
00:01:06,199 --> 00:01:08,802
Namun, karena kondisi ekonomi yang berubah drastis,
24
00:01:08,868 --> 00:01:12,405
dan KOSPI, KOSDAQ, dan NASDAQ yang anjlok,
25
00:01:12,472 --> 00:01:15,675
kereta kita kini menjauh dari tujuannya
26
00:01:15,742 --> 00:01:17,944
dan kini menuju Stasiun Tabrakan.
27
00:01:20,680 --> 00:01:21,948
Apa yang terjadi?
28
00:01:22,015 --> 00:01:24,884
Pantulan pasar tidak pasti.
29
00:01:25,085 --> 00:01:26,720
Karena sifat Stasiun Tabrakan,
30
00:01:26,853 --> 00:01:29,322
kereta bisa mengalami turbulensi parah,
31
00:01:29,723 --> 00:01:31,458
jadi, berhati-hatilah.
32
00:01:31,725 --> 00:01:35,061
Mulai sekarang, hanya mereka yang bertahan yang akan menyintas.
33
00:01:36,730 --> 00:01:40,900
Mulai saat ini, kereta kita dijadwalkan untuk jatuh tanpa henti.
34
00:01:42,569 --> 00:01:45,772
Semua penumpang disarankan untuk bertahan hidup.
35
00:01:45,839 --> 00:01:47,941
Aku mau turun.
36
00:01:49,209 --> 00:01:50,310
Untuk pintu keluar,
37
00:01:53,947 --> 00:01:55,048
tidak ada.
38
00:01:55,315 --> 00:01:57,117
- Apa?
- Sabuk pengaman.
39
00:02:01,955 --> 00:02:02,956
Ji Song.
40
00:02:03,223 --> 00:02:05,658
Sampai jumpa di titik terendah.
41
00:02:07,093 --> 00:02:10,630
Tidak!
42
00:02:35,055 --> 00:02:36,890
"Enderion"
43
00:02:39,059 --> 00:02:41,461
Kereta kripto itu benar-benar luar biasa.
44
00:02:42,929 --> 00:02:45,331
Aku baru mulai dan sudah bermimpi buruk?
45
00:03:07,287 --> 00:03:08,355
Tidak!
46
00:03:17,964 --> 00:03:20,467
"Episode 7: Seni Membeli Penurunan"
47
00:03:21,935 --> 00:03:23,203
Seolah-olah sudah naik.
48
00:03:33,013 --> 00:03:35,215
Selamat pagi.
49
00:03:41,921 --> 00:03:43,123
Terima kasih atas makanannya.
50
00:03:43,456 --> 00:03:44,457
Astaga.
51
00:03:48,194 --> 00:03:50,697
Sejak aku menerima domba kecil yang menghabiskan uang seperti air
52
00:03:50,964 --> 00:03:53,833
yang tidak punya tempat berlindung atau arah,
53
00:03:53,833 --> 00:03:54,934
itu...
54
00:03:55,535 --> 00:03:57,270
Bagaimanapun, sudah cukup lama.
55
00:03:58,672 --> 00:03:59,673
Amin.
56
00:03:59,806 --> 00:04:04,744
Namun, domba kecil ini tidak puas hanya dengan kamarnya.
57
00:04:05,478 --> 00:04:07,747
Karena dia tidak mencuci piringnya sendiri,
58
00:04:08,948 --> 00:04:12,819
atau pernah mengangkat jari untuk menyedot debu.
59
00:04:17,057 --> 00:04:19,325
Dia mandi sekali dan membuat kamar mandi menjadi taman air.
60
00:04:19,392 --> 00:04:22,495
- Hei, Kim Ji Song.
- Penyalahgunaan AC dan pemanasnya
61
00:04:22,562 --> 00:04:26,800
akan berkontribusi besar pada kenaikan tagihan listrik bulan ini.
62
00:04:29,336 --> 00:04:33,740
Aku harus memanggangmu di tusukan, tapi itu pun tidak akan memuaskanku.
63
00:04:33,740 --> 00:04:36,209
Tolong maafkan aku, karena aku berdosa.
64
00:04:38,611 --> 00:04:42,749
Tapi dengan kemurahan hatiku, aku akan memaafkanmu kali ini.
65
00:04:43,817 --> 00:04:45,852
Amin.
66
00:04:47,387 --> 00:04:48,488
Cepat makan.
67
00:04:58,965 --> 00:05:00,333
Tentang kripto itu...
68
00:05:00,600 --> 00:05:03,169
Itu turun lebih banyak sejak kemarin.
69
00:05:03,937 --> 00:05:05,138
Kamu yakin tidak apa-apa?
70
00:05:07,640 --> 00:05:08,875
Jangan khawatir.
71
00:05:11,111 --> 00:05:12,812
Penurunan kripto
72
00:05:14,714 --> 00:05:16,483
berarti ini waktu yang tepat untuk membeli lebih banyak.
73
00:05:17,584 --> 00:05:18,752
Kita tidak bekerja sekeras ini tanpa alasan.
74
00:05:18,752 --> 00:05:20,687
Itu karena gaji kita tidak cukup.
75
00:05:22,222 --> 00:05:24,357
Ini dia! Piring bersih!
76
00:05:24,758 --> 00:05:28,294
Saat pasar naik, kamu hanya bisa melihat dari samping.
77
00:05:28,928 --> 00:05:30,430
Kamu harus membeli
78
00:05:30,430 --> 00:05:33,900
saat itu turun agar kamu tertawa saat mekar.
79
00:05:34,968 --> 00:05:36,136
Mari kita bertahan sedikit lebih lama.
80
00:05:36,136 --> 00:05:37,904
Masa depan yang lebih cerah menanti.
81
00:05:37,971 --> 00:05:39,506
Ayo!
82
00:05:41,675 --> 00:05:43,977
Aku menghargai kata-kata penyemangatmu, tapi...
83
00:05:45,378 --> 00:05:47,414
Tetap saja, bukankah ini agak berlebihan?
84
00:05:47,480 --> 00:05:50,617
Kamu pikir berdagang kripto itu mudah?
85
00:05:50,750 --> 00:05:54,120
- Semacam itu?
- Bagaimanapun menjalani hidupmu,
86
00:05:54,521 --> 00:05:56,156
- hidup hanyalah kerja keras.
- hidup ini hanya kerja keras.
87
00:05:58,625 --> 00:05:59,659
Ayo.
88
00:06:02,562 --> 00:06:05,532
Astaga, kenapa begini lagi? Kenapa tidak bisa?
89
00:06:06,833 --> 00:06:08,001
Astaga, yang benar saja.
90
00:06:11,504 --> 00:06:12,505
Apa?
91
00:06:13,740 --> 00:06:14,774
"Ham Ji Woo"
92
00:06:15,842 --> 00:06:16,843
Kamu sedang apa?
93
00:06:19,746 --> 00:06:22,315
Kubilang, itu perjalanan bisnis. Aku bukan pergi bersenang-senang.
94
00:06:22,982 --> 00:06:26,453
Apa? Sungguh, aku akan pergi ke Arab Saudi,
95
00:06:26,519 --> 00:06:27,921
dan Ibu meminta putra Ibu melakukan sesuatu untuk Ibu?
96
00:06:29,956 --> 00:06:31,224
Bukannya aku tidak mau, tapi...
97
00:06:32,459 --> 00:06:33,460
Ya.
98
00:06:34,260 --> 00:06:35,362
Baik.
99
00:06:35,762 --> 00:06:38,531
Maaf jika terdengar seperti itu.
100
00:06:39,332 --> 00:06:40,333
Baiklah.
101
00:06:42,502 --> 00:06:44,537
"Jung Da Hae"
102
00:06:47,040 --> 00:06:50,143
Baik, aku mengerti. Tanggal 24 pukul 19.00.
103
00:06:50,210 --> 00:06:51,911
Baik. Baiklah.
104
00:06:52,479 --> 00:06:54,180
Kenapa aku terdengar bahagia?
105
00:06:54,180 --> 00:06:56,182
Setiap hari sama saja.
106
00:06:56,249 --> 00:06:59,419
- Baik, aku mengerti.
- Akan kututup, Bu. Sampai jumpa.
107
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
Ya, halo?
108
00:07:28,214 --> 00:07:30,450
Kamu menikmati filmnya?
109
00:07:30,717 --> 00:07:31,718
Apa?
110
00:07:32,352 --> 00:07:34,054
- Ya.
- Begitu rupanya.
111
00:07:34,587 --> 00:07:36,189
Jadi, bagian mana yang paling kamu suka?
112
00:07:37,390 --> 00:07:39,492
Begini...
113
00:07:40,193 --> 00:07:42,395
Bagian saat sang ayah
114
00:07:42,896 --> 00:07:46,032
bilang akan mengorbankan segalanya demi anak-anaknya.
115
00:07:46,099 --> 00:07:48,668
Kalimat seperti itu sangat mengharukan.
116
00:07:49,069 --> 00:07:50,670
Itu benar-benar menyentuh hatiku.
117
00:07:50,870 --> 00:07:52,405
Tapi itu dari iklan yang mereka mainkan
118
00:07:52,405 --> 00:07:53,540
sebelum filmnya dimulai.
119
00:07:53,673 --> 00:07:56,209
Kamu pasti sangat terharu dengan iklan asuransi itu.
120
00:07:57,677 --> 00:08:00,080
Jadi, ayah yang berkorban adalah jawaban yang salah.
121
00:08:00,513 --> 00:08:01,948
Astaga, kamu sulit dipercaya.
122
00:08:02,582 --> 00:08:05,352
Aku ingin bertemu denganmu sebentar sebelum perjalananku,
123
00:08:05,418 --> 00:08:06,886
dan aku hampir tidak bisa pergi.
124
00:08:10,256 --> 00:08:11,291
Maafkan aku.
125
00:08:11,624 --> 00:08:13,326
Aku hanya sangat lelah.
126
00:08:13,927 --> 00:08:14,928
Kenapa?
127
00:08:15,295 --> 00:08:16,296
Apa ada masalah...
128
00:08:17,497 --> 00:08:18,832
Apa ini tentang insiden itu?
129
00:08:19,199 --> 00:08:20,200
Apa?
130
00:08:21,101 --> 00:08:22,369
Insiden apa?
131
00:08:26,840 --> 00:08:27,841
Itu...
132
00:08:33,313 --> 00:08:34,748
"Hoppang Bite"
133
00:08:38,284 --> 00:08:40,253
Jika aku tampak mencurigakan sekarang, habislah aku.
134
00:08:43,823 --> 00:08:45,458
Astaga! Tunggu!
135
00:08:45,725 --> 00:08:48,294
- Astaga.
- Jung Da Hae...
136
00:08:48,962 --> 00:08:50,964
- Apa yang kalian lakukan?
- Apa?
137
00:08:51,031 --> 00:08:52,332
Apa yang kamu lakukan? Kamu sudah gila?
138
00:08:53,500 --> 00:08:55,201
Ini tidak seperti yang terlihat.
139
00:08:55,201 --> 00:08:58,405
Rambutku tersangkut di kancing Dokter Ham.
140
00:08:58,471 --> 00:08:59,806
Jadi, itu alasan yang kita pakai.
141
00:09:00,240 --> 00:09:01,941
Apa yang kamu lakukan sampai rambutmu tersangkut seperti itu?
142
00:09:02,008 --> 00:09:04,511
Menyapanya. Ya. Saat aku membungkuk.
143
00:09:04,811 --> 00:09:09,549
Kamu menyuruh kami, Pak Ko, membungkuk 90 derajat kepada atasan.
144
00:09:09,716 --> 00:09:12,952
Aku hanya melakukan yang diajarkan, dan kepalaku tersangkut.
145
00:09:13,720 --> 00:09:17,824
- Benar, bukan?
- Dia hanya bersikap hormat.
146
00:09:19,292 --> 00:09:20,694
Apa yang kamu lakukan? Potong saja atau perbaiki!
147
00:09:20,760 --> 00:09:22,362
- Aku akan membantumu.
- Tidak apa-apa!
148
00:09:23,329 --> 00:09:26,700
Aku tidak bisa keramas kemarin, jadi, mungkin baunya cukup busuk.
149
00:09:27,233 --> 00:09:30,003
Kami akan mengurus ini berdua saja. Hanya kami berdua.
150
00:09:30,070 --> 00:09:31,071
Benar.
151
00:09:33,807 --> 00:09:36,376
Apa itu tadi? Kenapa Jung Da Hae dan Dokter Ham bersama?
152
00:09:36,643 --> 00:09:37,744
Apa mereka berpacaran?
153
00:09:38,244 --> 00:09:39,245
Apa kamu gila?
154
00:09:39,312 --> 00:09:42,282
Apa ada alasan lain? Mungkin dia tahu rahasia kotor Dokter Ham?
155
00:09:42,282 --> 00:09:43,316
Tidak mungkin.
156
00:09:43,316 --> 00:09:45,285
Sepertinya Dokter Ham dalam masalah besar.
157
00:09:45,285 --> 00:09:46,753
"Kim Tae Su"
158
00:09:47,354 --> 00:09:49,289
- Jaga dirimu.
- Katakan saja itu benar.
159
00:09:49,956 --> 00:09:52,258
- Apa?
- Jika orang terus mengganggumu,
160
00:09:52,258 --> 00:09:53,660
katakan saja kita berpacaran.
161
00:09:53,727 --> 00:09:56,296
Aku sama sekali tidak keberatan. Sebenarnya, lebih dari itu.
162
00:09:56,363 --> 00:09:58,298
Sebenarnya aku ingin semua orang di perusahaan tahu.
163
00:09:58,665 --> 00:10:02,202
Berpura-pura menjadi orang asing di kantor sungguh membuatku kesal.
164
00:10:02,268 --> 00:10:03,803
Kamu tahu? Mungkin aku harus
165
00:10:03,803 --> 00:10:05,505
mengungkapkan semuanya sendiri saja.
166
00:10:07,307 --> 00:10:08,308
Tidak boleh, bukan?
167
00:10:09,743 --> 00:10:11,878
Mungkin tidak. Benar.
168
00:10:12,312 --> 00:10:14,247
Lakukan saja sesukamu, Da Hae.
169
00:10:14,881 --> 00:10:16,349
Aku akan mengikuti arahanmu.
170
00:10:19,753 --> 00:10:21,855
"Marron Confectionery"
171
00:10:22,022 --> 00:10:23,957
Mereka bilang itu hanya bagus di awal.
172
00:10:24,057 --> 00:10:25,725
Aku hampir gila.
173
00:10:26,126 --> 00:10:28,728
Seolah-olah aku belum cukup lelah.
174
00:10:28,795 --> 00:10:31,297
Hoppang Bite bodoh ini memperburuk keadaan.
175
00:10:31,498 --> 00:10:33,066
Aku sangat lelah.
176
00:10:33,633 --> 00:10:36,569
Astaga, aku berusaha keras untuk mengatakan itu.
177
00:10:36,670 --> 00:10:38,004
Apa yang kamu tulis?
178
00:10:38,538 --> 00:10:39,639
Seperti biasa.
179
00:10:40,273 --> 00:10:42,575
Kubilang akan kutangkap layar itu untuk gugatan pencemaran nama baik.
180
00:10:42,842 --> 00:10:44,477
Seharusnya kamu mengancam akan memenggal kepala mereka.
181
00:10:44,544 --> 00:10:48,381
Tunggu sebentar. Jadi, pemasaran punya penonton yang salah?
182
00:10:48,448 --> 00:10:51,651
- Kenapa ini salah kami?
- Lalu salah siapa?
183
00:10:51,851 --> 00:10:53,253
Ini salahmu
184
00:10:53,253 --> 00:10:55,822
karena tidak bisa menangani pemasaran visioner sepertiku.
185
00:10:56,256 --> 00:10:57,524
Kami tidak gagal mengimbangi.
186
00:10:57,524 --> 00:10:59,492
Kami menolak. Karena itu norak.
187
00:10:59,559 --> 00:11:01,528
Norak, ya? Kurasa kamu sangat berkelas.
188
00:11:02,595 --> 00:11:03,596
- Apa?
- Menyebutku murahan?
189
00:11:03,663 --> 00:11:04,764
- Kamu mau selesaikan ini di luar?
- Mau berkelahi sekarang?
190
00:11:04,831 --> 00:11:05,832
- Baiklah, ayo!
- Berkelahi?
191
00:11:05,899 --> 00:11:07,434
Hei, kalian berdua, hentikan.
192
00:11:07,434 --> 00:11:09,336
Ayolah, kita semua satu tim.
193
00:11:09,402 --> 00:11:12,105
Jangan ikut campur, Pak Tua.
194
00:11:12,472 --> 00:11:14,808
Astaga, aku benci bersikap sopan kepadamu.
195
00:11:14,808 --> 00:11:16,576
Kenapa kamu terus menua setiap jam?
196
00:11:16,643 --> 00:11:17,644
Ini meresahkan.
197
00:11:17,711 --> 00:11:20,714
Hei! Aku menunjukkan KTP-ku di rumahku saat kita minum.
198
00:11:20,714 --> 00:11:22,415
Aku setahun lebih muda darimu.
199
00:11:22,482 --> 00:11:24,851
Pelankan suaramu. Apa ini? Di mana kesalahan kami?
200
00:11:24,918 --> 00:11:26,119
Aku tidak tahu soal itu,
201
00:11:26,119 --> 00:11:28,188
tapi penurunan penjualan ini bukan salah kami.
202
00:11:28,254 --> 00:11:29,456
Kami sudah melakukan bagian kami.
203
00:11:29,856 --> 00:11:31,124
Kamu pikir kami tidak?
204
00:11:31,124 --> 00:11:33,493
Jjokko Jjokko Jjong! Mellong Pong!
205
00:11:33,493 --> 00:11:35,228
Kami meluncurkan kampanye dan melakukan promosi daring dan luring.
206
00:11:35,295 --> 00:11:38,131
Akan kukatakan, apa pun lebih baik daripada suara "poot" menyebalkan.
207
00:11:38,198 --> 00:11:39,833
Kurasa mengulang namanya akan lebih baik.
208
00:11:40,033 --> 00:11:43,403
Jjok-ko-ko-ko, Mel-long-long-long.
209
00:11:43,470 --> 00:11:47,240
Tidak, aku akan membuatnya sederhana. Lihat? Chocong! Melong!
210
00:11:47,307 --> 00:11:48,541
Lihat? Bersih dan sederhana!
211
00:11:48,608 --> 00:11:49,776
Lihat betapa noraknya itu.
212
00:11:49,776 --> 00:11:51,478
Ini Jjokko Jjokko! Mellong Mellong!
213
00:11:51,544 --> 00:11:52,545
Sudah kubilang berkali-kali, ini dia.
214
00:11:52,545 --> 00:11:54,414
Hei! Cukup. Duduklah.
215
00:11:54,481 --> 00:11:55,849
Kalian harus melihatnya sendiri.
216
00:11:55,849 --> 00:11:57,083
Hei, Nona Gembil.
217
00:11:57,951 --> 00:11:59,853
Nona Gembil, di mana kamu? Hei, Nona Gembil!
218
00:12:00,120 --> 00:12:01,121
Ya?
219
00:12:01,187 --> 00:12:02,722
Tampilkan video kampanye kita.
220
00:12:02,722 --> 00:12:03,790
Mereka harus melihatnya.
221
00:12:03,857 --> 00:12:04,858
- Ya.
- Ini, lihat ini.
222
00:12:04,924 --> 00:12:06,126
- Baiklah, mari kita lihat.
- Astaga, aku bersumpah...
223
00:12:11,765 --> 00:12:12,766
"Enderion"
224
00:12:15,201 --> 00:12:16,302
"Enderion"
225
00:12:23,910 --> 00:12:24,944
Matikan!
226
00:12:25,311 --> 00:12:27,080
Matikan.
227
00:12:27,914 --> 00:12:28,948
Apa ini?
228
00:12:29,015 --> 00:12:30,450
"Enderion"
229
00:12:30,517 --> 00:12:31,518
Matikan!
230
00:12:32,185 --> 00:12:34,354
- Hei!
- Apa? Ada apa?
231
00:12:34,821 --> 00:12:35,822
Matikan!
232
00:12:37,323 --> 00:12:38,324
"Enderion"
233
00:12:39,759 --> 00:12:41,528
Maafkan aku.
234
00:12:41,795 --> 00:12:44,731
Kenapa tidak mau mati?
235
00:12:44,898 --> 00:12:47,000
- Tunggu sebentar.
- Hei!
236
00:12:47,434 --> 00:12:49,002
Cabut kabelnya!
237
00:12:49,436 --> 00:12:50,437
Cepat!
238
00:12:51,438 --> 00:12:52,839
Cabut kabelnya, benar!
239
00:12:57,043 --> 00:12:59,245
Da Hae, kamu berinvestasi dalam kripto?
240
00:12:59,713 --> 00:13:00,914
Luar biasa.
241
00:13:02,449 --> 00:13:04,484
Selalu ada sesuatu denganmu.
242
00:13:05,218 --> 00:13:06,519
Selalu ada sesuatu.
243
00:13:11,057 --> 00:13:13,660
Tapi bagaimana aku bisa melakukan semua ini
244
00:13:13,660 --> 00:13:15,362
Seekor ulat pinus makan daun pinus,
245
00:13:15,428 --> 00:13:17,030
dan seorang pegawai hidup dengan gaji mereka.
246
00:13:17,297 --> 00:13:19,499
Untuk mendapatkan gajimu, kamu harus bekerja.
247
00:13:19,599 --> 00:13:22,969
Mereka yang tidak bekerja tidak boleh makan. Kamu belum dengar itu?
248
00:13:24,004 --> 00:13:26,573
Dengan pekerjaan sebanyak ini, aku tidak akan sempat makan.
249
00:13:26,639 --> 00:13:29,376
Apa? Tidak ada waktu untuk makan? Mungkin kamu harus mengurangi makan.
250
00:13:29,476 --> 00:13:30,910
Kamu makan terlalu banyak. Itu alasanmu tidak punya waktu. Pergi.
251
00:13:32,012 --> 00:13:33,013
Baiklah.
252
00:13:34,214 --> 00:13:35,515
Berapa banyak yang dia makan?
253
00:13:37,017 --> 00:13:40,820
Anak-anak zaman sekarang sangat serakah, selalu ingin cepat kaya.
254
00:13:41,021 --> 00:13:42,956
Aku tidak tahan melihatnya.
255
00:13:43,490 --> 00:13:45,258
Tae Su, kamu masih muda. Bagaimana denganmu?
256
00:13:46,026 --> 00:13:48,261
Uang yang kedua bagiku. Ketekunan dan ketulusan.
257
00:13:48,528 --> 00:13:52,265
Benar. Ketekunan dan ketulusan. Itu sebabnya aku menyukaimu.
258
00:13:52,365 --> 00:13:55,802
- Terima kasih.
- Begitulah seharusnya orang-orang.
259
00:13:56,169 --> 00:14:00,073
Anak-anak zaman sekarang tidak paham. Selalu mencari skor besar.
260
00:14:00,373 --> 00:14:04,277
Pukulan itu "satu pukulan" yang mereka butuhkan. Mereka semua gila.
261
00:14:05,545 --> 00:14:09,049
"Memo: 23 April, 67 poin"
262
00:14:23,329 --> 00:14:25,899
"Jinja, Masakan Jepang"
263
00:14:26,032 --> 00:14:29,636
- Astaga, pinggangnya kecil sekali.
- Sial, aku hampir terlambat.
264
00:14:30,470 --> 00:14:31,871
- Kamu datang.
- Astaga.
265
00:14:31,871 --> 00:14:34,107
Apa aku benar-benar harus ketahuan?
266
00:14:34,541 --> 00:14:36,409
Astaga, entahlah. Mungkin aku dikutuk tahun ini.
267
00:14:36,843 --> 00:14:38,478
Bukankah Pak Ko memarahimu?
268
00:14:38,945 --> 00:14:42,749
"Kenapa kamu berdagang kripto?" "Berusaha mendapatkan jackpot?"
269
00:14:43,083 --> 00:14:46,586
"Anak-anak zaman sekarang terlalu serakah." Ya, omelan sudah dimulai.
270
00:14:47,821 --> 00:14:49,556
Aku juga mengatakan hal yang sama.
271
00:14:49,556 --> 00:14:51,591
Hei. Kamu benci kripto.
272
00:14:51,858 --> 00:14:54,361
Dia benci karena aku yang suka kripto.
273
00:14:54,627 --> 00:14:55,795
Itu sama sekali tidak sama.
274
00:14:56,496 --> 00:14:58,565
- Apa maksudmu?
- Menurutmu apa artinya?
275
00:14:59,399 --> 00:15:01,368
Maksudku Ko Dae Young tidak menghormatiku.
276
00:15:04,137 --> 00:15:06,506
Astaga, menurutmu kenapa dia memanggilku Nona Gembil?
277
00:15:07,307 --> 00:15:09,075
Apa aku terlihat sedikit bulat bagimu?
278
00:15:09,876 --> 00:15:11,077
Alasan dia memanggilku Nona Gembil adalah
279
00:15:11,478 --> 00:15:14,781
cuplikan bagaimana dia berencana menggangguku.
280
00:15:15,048 --> 00:15:17,817
- Aku bahkan tidak menyadarinya.
- Dasar berengsek.
281
00:15:18,518 --> 00:15:20,820
"Berengsek" bukan kata yang cukup kuat untuk pria seperti itu.
282
00:15:20,887 --> 00:15:24,891
Dia berengsek, bedebah, dan sialan, tempat sampah berbahaya,
283
00:15:24,991 --> 00:15:26,659
dan wajah yang tidak ingin kamu lihat lagi.
284
00:15:26,659 --> 00:15:27,660
Ini tampak bagus.
285
00:15:27,660 --> 00:15:29,863
- Selamat datang!
- Cukup bagus, bukan?
286
00:15:38,738 --> 00:15:39,739
Habislah kita.
287
00:15:44,811 --> 00:15:46,146
Ayo duduk.
288
00:15:51,518 --> 00:15:53,286
Astaga, suasana tempat ini bagus, bukan?
289
00:15:53,353 --> 00:15:55,555
Pemandangan malamnya luar biasa, bukan?
290
00:15:55,622 --> 00:15:58,792
Dari semua tempat, kenapa bedebah itu harus datang ke sini?
291
00:15:59,426 --> 00:16:01,294
Kalian tahu kita tidak boleh punya pekerjaan sampingan, bukan?
292
00:16:02,095 --> 00:16:03,530
Ingat Nona Jin dari Bahan-bahan?
293
00:16:03,530 --> 00:16:05,699
Gajinya dipotong tiga bulan karena mengerjakan novel web
294
00:16:05,699 --> 00:16:07,033
sebagai pekerjaan sampingan di situs portal.
295
00:16:07,100 --> 00:16:08,101
Tiga bulan?
296
00:16:08,401 --> 00:16:09,803
Novel apa yang dia tulis?
297
00:16:10,203 --> 00:16:12,305
Drama kantor, yang bawahan membawa bosnya...
298
00:16:12,405 --> 00:16:13,406
Jatuh cinta?
299
00:16:14,207 --> 00:16:15,842
- Romansa?
- Tidak mungkin.
300
00:16:15,842 --> 00:16:17,544
Dia berurusan dengan iblis untuk membunuhnya.
301
00:16:17,544 --> 00:16:18,645
Fantasi.
302
00:16:19,079 --> 00:16:20,113
Terdengar lebih seperti dokumenter.
303
00:16:20,113 --> 00:16:22,849
Jika mereka tahu kita bekerja paruh waktu, habislah kita.
304
00:16:23,216 --> 00:16:24,751
Pak Ko sudah mengusikku.
305
00:16:24,818 --> 00:16:26,519
Jika dia tahu soal ini...
306
00:16:27,153 --> 00:16:29,622
Permisi! Kami siap memesan!
307
00:16:33,626 --> 00:16:36,296
- Silakan pilih.
- Apa yang harus kita pesan?
308
00:16:37,163 --> 00:16:38,264
Astaga, kenapa mereka lama sekali?
309
00:16:38,698 --> 00:16:39,833
Permisi!
310
00:16:46,639 --> 00:16:47,640
Sudah siap memesan?
311
00:16:48,742 --> 00:16:49,976
Sial, kakiku sakit sekali.
312
00:16:52,979 --> 00:16:54,014
Dua Menu A.
313
00:16:55,849 --> 00:16:56,850
Baik.
314
00:17:01,287 --> 00:17:03,356
Apa anak nakal baru saja mencatat pesanan kita?
315
00:17:03,356 --> 00:17:05,492
Aku hampir memberinya uang makan siangku.
316
00:17:06,693 --> 00:17:09,496
Omong-omong, Pak Ko, bagaimana pekerjaanmu?
317
00:17:09,562 --> 00:17:14,034
Anggap saja perusahaan akan hancur tanpa aku.
318
00:17:14,134 --> 00:17:15,135
Benarkah itu?
319
00:17:16,369 --> 00:17:18,505
- Boleh aku minta air?
- Ya!
320
00:17:22,475 --> 00:17:23,810
Astaga, kamu mengejutkanku!
321
00:17:31,584 --> 00:17:33,486
Ini airmu.
322
00:17:33,787 --> 00:17:35,021
Terima kasih.
323
00:17:36,489 --> 00:17:37,490
Terima kasih.
324
00:17:44,030 --> 00:17:46,833
Tempat ini penuh karakter.
325
00:17:47,801 --> 00:17:50,737
Bagaimana dengan timmu? Bagaimana mereka?
326
00:17:50,804 --> 00:17:52,505
Apa yang bisa kamu harapkan dari mereka?
327
00:17:53,039 --> 00:17:54,507
Astaga, hei, bisa pesan minuman?
328
00:17:54,841 --> 00:17:57,877
- Aku terlalu takut untuk memesan.
- Permisi. Kami ingin minum.
329
00:18:06,686 --> 00:18:08,254
Kenapa? Apa anggota timmu menyulitkanmu?
330
00:18:08,621 --> 00:18:10,056
Kita tinggal di negara anggota OECD,
331
00:18:10,056 --> 00:18:12,425
salah satu sepuluh ekonomi terbaik di dunia,
332
00:18:12,525 --> 00:18:15,862
tapi mereka mempertaruhkan semuanya pada judi seperti saham dan kripto.
333
00:18:16,229 --> 00:18:19,966
Jika orang seperti kita membangun pilar perekonomian ini,
334
00:18:20,300 --> 00:18:23,937
kamu pikir mereka bisa bertahan hanya dengan bekerja biasa.
335
00:18:24,070 --> 00:18:26,506
Tapi orang bodoh berkepala kosong itu selalu mengejar "Satu Pukulan".
336
00:18:26,906 --> 00:18:30,443
Mereka hanya mau sukses! Yang mereka butuhkan adalah pukulan di kepala.
337
00:18:30,944 --> 00:18:32,445
Astaga. Aku tidak tahan melihat mereka.
338
00:18:37,417 --> 00:18:38,418
Hei.
339
00:18:40,153 --> 00:18:41,755
Kenapa kamu keluar lagi?
340
00:18:42,088 --> 00:18:43,156
Aku tidak ingin bersikap baik kepada mereka.
341
00:18:43,690 --> 00:18:44,691
Pergilah.
342
00:18:45,158 --> 00:18:47,660
- Permisi, bisa minta menunya?
- Ya, segera.
343
00:18:47,727 --> 00:18:48,728
Ada apa?
344
00:18:50,330 --> 00:18:51,331
Ada apa dengannya?
345
00:18:52,132 --> 00:18:53,833
Ada apa? Kamu tersedak?
346
00:18:54,501 --> 00:18:56,369
Tunggu, apa yang terjadi? Ada apa?
347
00:18:58,004 --> 00:19:00,473
- Hei!
- Permisi!
348
00:19:02,142 --> 00:19:04,811
Pak! Aku ingin kamu berdiri. Berdiri!
349
00:19:05,578 --> 00:19:07,881
Tunggu sebentar. Aku harus bagaimana?
350
00:20:02,268 --> 00:20:03,336
Aku masih hidup.
351
00:20:04,237 --> 00:20:06,773
Aku pergi ke sisi lain dan kembali.
352
00:20:08,041 --> 00:20:09,576
Aku bahkan melihat hantu.
353
00:20:10,577 --> 00:20:12,045
Hantu?
354
00:20:15,548 --> 00:20:16,950
Astaga. Hampir saja.
355
00:20:20,453 --> 00:20:21,588
"Jinja, Masakan Jepang"
356
00:20:21,621 --> 00:20:24,257
- Kerja bagus malam ini.
- Kalian semua bekerja dengan baik.
357
00:20:24,891 --> 00:20:26,960
Da Hae. Ini untukmu.
358
00:20:27,694 --> 00:20:28,895
Apa? Apa ini?
359
00:20:28,962 --> 00:20:32,265
Ini tip. Ini dari pria yang kamu selamatkan tadi.
360
00:20:32,365 --> 00:20:33,400
Dia meninggalkannya untukmu saat keluar.
361
00:20:34,067 --> 00:20:36,136
Apa? Pak Ko? Maksudku...
362
00:20:36,136 --> 00:20:38,104
Maksudmu pria itu memberinya tip?
363
00:20:38,171 --> 00:20:40,140
Kenapa tidak? Dia pantas mendapatkannya.
364
00:20:40,306 --> 00:20:43,476
- Da Hae menyelamatkan nyawanya.
- Tidak, itu bukan apa-apa.
365
00:20:44,878 --> 00:20:46,646
- Ayo, ambillah.
- Tapi...
366
00:20:49,115 --> 00:20:50,316
Berapa itu?
367
00:20:51,184 --> 00:20:52,819
Ayo, bukalah.
368
00:20:53,453 --> 00:20:54,654
Hei, jangan berisik...
369
00:20:55,021 --> 00:20:56,456
- Lima ratus dolar?
- Lima ratus dolar?
370
00:20:56,589 --> 00:20:58,358
Tunggu, apa ini sungguhan?
371
00:20:58,558 --> 00:21:02,162
Jadi, maksudmu Pak Ko memberinya 500 dolar sebagai tip?
372
00:21:02,228 --> 00:21:03,997
- Menurutmu ini palsu?
- Apa?
373
00:21:04,064 --> 00:21:06,499
- Berikan. Aku harus kembalikan.
- Apa?
374
00:21:06,566 --> 00:21:07,567
Apa? Kenapa?
375
00:21:07,634 --> 00:21:09,836
Apa maksudmu? Kamu akan menerima uang dari bedebah itu?
376
00:21:09,936 --> 00:21:11,571
Uang adalah uang, dari mana pun sumbernya.
377
00:21:11,571 --> 00:21:12,939
Siapa yang peduli siapa yang memberikannya?
378
00:21:13,006 --> 00:21:16,509
Benar. Kamu tidak mencurinya darinya.
379
00:21:16,776 --> 00:21:18,478
Pak Ko mabuk berat.
380
00:21:18,878 --> 00:21:20,080
Dia pasti tidak berpikir jernih.
381
00:21:22,048 --> 00:21:23,049
Tetap saja...
382
00:21:23,516 --> 00:21:24,551
Lupakan saja.
383
00:21:24,551 --> 00:21:27,754
Bagaimana jika dia datang dan memintanya kembali?
384
00:21:28,755 --> 00:21:31,057
Kita harus mengembalikannya sebelum ini menjadi masalah.
385
00:21:31,558 --> 00:21:33,193
- Bagaimana caranya?
- Bagaimana caranya?
386
00:21:33,593 --> 00:21:36,129
Dia tidak boleh tahu kita punya pekerjaan sampingan.
387
00:21:36,196 --> 00:21:37,897
Kamu tidak bisa mendatanginya dan berkata,
388
00:21:38,031 --> 00:21:40,700
"Hei, ini. Ini tip yang kamu berikan kepadaku."
389
00:21:41,001 --> 00:21:42,435
Jadi, bagaimana kamu akan mengembalikannya diam-diam?
390
00:21:42,802 --> 00:21:45,772
Ayolah. Sesulit apa mengembalikan satu amplop uang tunai?
391
00:21:47,407 --> 00:21:50,343
Aku akan menyelesaikannya sebelum makan siang besok.
392
00:21:51,111 --> 00:21:52,112
Lihat saja nanti.
393
00:21:55,248 --> 00:21:57,150
Astaga, Da Hae terkadang sangat aneh. Kamu tahu?
394
00:21:57,384 --> 00:21:59,219
Jika itu aku, aku akan berterima kasih banyak,
395
00:21:59,319 --> 00:22:00,620
dan mengambil uangnya.
396
00:22:01,388 --> 00:22:02,956
- Ji Song.
- Bayangkan
397
00:22:02,956 --> 00:22:04,624
jika dia berinvestasi dalam kripto.
398
00:22:05,158 --> 00:22:08,461
Astaga. Dia bisa saja rehat dari pekerjaan.
399
00:22:09,596 --> 00:22:10,597
Ji Song.
400
00:22:11,731 --> 00:22:13,867
Dengar, aku sangat menyukainya.
401
00:22:13,867 --> 00:22:15,001
Tapi terkadang aku mencemaskannya.
402
00:22:15,301 --> 00:22:18,438
Bagaimana dia bertahan di dunia ini dengan prinsip yang keras kepala?
403
00:22:20,073 --> 00:22:22,475
Ini masalah besar. Sangat besar.
404
00:22:23,143 --> 00:22:24,310
Kim Ji Song.
405
00:22:29,315 --> 00:22:30,450
"Tagihan listrik, Pemberitahuan Terakhir"
406
00:22:31,051 --> 00:22:32,118
Apa pendapatmu soal ini?
407
00:22:32,752 --> 00:22:37,457
Tagihan listrik bulan ini sebesar 250 dolar.
408
00:22:37,657 --> 00:22:38,658
Apa pendapatmu soal itu?
409
00:22:39,926 --> 00:22:43,163
Aku tidak percaya aku bertanggung jawab untuk itu.
410
00:22:43,229 --> 00:22:44,464
Apa maksudmu, bukan kamu?
411
00:22:44,464 --> 00:22:46,499
Kamu menyalakan AC saat kamu kepanasan,
412
00:22:46,566 --> 00:22:48,568
lalu kamu bilang kamu kedinginan dan menyalakan selimut listrik.
413
00:22:48,635 --> 00:22:52,939
kamu melakukan semua omong kosong konyol itu, dan sekarang lihat ini!
414
00:22:53,807 --> 00:22:57,677
Aku bahkan memberimu kamar sendiri dan ini caramu membalasku?
415
00:22:58,144 --> 00:22:59,145
Tapi...
416
00:23:00,447 --> 00:23:03,583
- Kamu yang bayar mulai sekarang.
- Apa?
417
00:23:03,650 --> 00:23:05,819
Semua yang kamu makan, pakai, dan gunakan di rumah ini
418
00:23:05,885 --> 00:23:08,488
Aku akan mengambil kembali setiap sen darimu.
419
00:23:08,688 --> 00:23:11,624
Uang sakuku tidak akan membantu keuangan kita.
420
00:23:11,691 --> 00:23:13,827
Mungkin itu akan membantumu sadar.
421
00:23:15,862 --> 00:23:18,665
Dari orang yang memberiku 8.000 dolar untuk kripto?
422
00:23:18,732 --> 00:23:20,100
Kamu sangat picik.
423
00:23:21,167 --> 00:23:23,503
Dengar, seperti yang sudah kubilang berkali-kali,
424
00:23:23,503 --> 00:23:24,504
itu investasi.
425
00:23:24,504 --> 00:23:26,873
Menghabiskan uang untuk keuntungan di masa depan.
426
00:23:26,873 --> 00:23:28,775
Tapi yang kamu lakukan adalah pemborosan.
427
00:23:28,875 --> 00:23:31,311
Menghabiskan uang untuk kesenangan instan.
428
00:23:31,311 --> 00:23:32,612
Keduanya sangat berbeda,
429
00:23:32,712 --> 00:23:35,115
dan aku tidak berniat membiarkannya.
430
00:23:35,115 --> 00:23:36,216
Jadi, bayarlah.
431
00:23:36,983 --> 00:23:41,154
Saus tomat di corn dog-mu! Kamu juga harus membayar untuk itu!
432
00:23:42,389 --> 00:23:45,425
- Kamu picik sekali.
- Bayar sebelum makan!
433
00:23:45,492 --> 00:23:47,494
- Aku tidak mau membayar!
- Bayar! Bayar sebelum kamu makan!
434
00:24:11,384 --> 00:24:12,419
Menjauhlah dariku.
435
00:24:12,852 --> 00:24:13,853
Tidak.
436
00:24:14,788 --> 00:24:16,556
Kurasa aku akan ke sana.
437
00:24:16,823 --> 00:24:19,225
Setidaknya lepaskan tinjumu dahulu!
438
00:24:19,726 --> 00:24:20,860
Tunggu, Eun Sang!
439
00:24:22,028 --> 00:24:23,029
Hei!
440
00:24:23,897 --> 00:24:25,231
Ayolah, Eun Sang!
441
00:24:26,833 --> 00:24:29,102
Hei, menurutmu ini lucu?
442
00:24:44,951 --> 00:24:45,952
Ini mudah.
443
00:24:46,019 --> 00:24:48,621
Bagaimana perasaan kalian hari ini?
444
00:24:48,688 --> 00:24:50,323
Baik!
445
00:24:50,390 --> 00:24:52,292
Baiklah, mari kita jalani hari yang energik.
446
00:24:52,292 --> 00:24:53,293
Ayo!
447
00:24:53,793 --> 00:24:57,530
Astaga, lihat kekacauan ini.
448
00:24:57,530 --> 00:24:58,531
Apa?
449
00:24:58,698 --> 00:25:01,334
Ko Dae Young sudah bekerja keras.
450
00:25:01,968 --> 00:25:03,403
"Saatnya menghancurkan"
451
00:25:03,470 --> 00:25:06,106
"Semuanya menghancurkan"
452
00:25:07,407 --> 00:25:10,176
Pak Ko, kamu mau ke mana?
453
00:25:10,176 --> 00:25:11,478
Membuang ini. Kenapa?
454
00:25:13,446 --> 00:25:16,383
- Biar aku saja. Akan kulakukan.
- Benarkah, Nona Gembil?
455
00:25:16,449 --> 00:25:19,352
Ya. Sebenarnya ada beberapa hal yang harus kuatur, jadi...
456
00:25:19,919 --> 00:25:21,755
Aku ingin melakukannya. Aku akan mengurusnya.
457
00:25:22,288 --> 00:25:24,057
Baiklah, kalau begitu. Baiklah.
458
00:25:25,025 --> 00:25:27,127
Da Hae, bisa bawakan ini untukku juga?
459
00:25:27,127 --> 00:25:28,128
Apa?
460
00:25:28,194 --> 00:25:29,963
Kalau begitu, tolong bawa ini juga.
461
00:25:29,963 --> 00:25:31,431
- Terima kasih banyak.
- Tunggu.
462
00:25:33,166 --> 00:25:36,302
Mari mulai rapat kita saat Nona Gembil kembali.
463
00:25:36,770 --> 00:25:37,871
- Aku mengerti.
- Baiklah.
464
00:25:39,239 --> 00:25:40,740
Aku tidak peduli apa itu.
465
00:25:41,141 --> 00:25:43,910
Jika kamu punya ide, katakan saja.
466
00:25:43,977 --> 00:25:45,845
Mengerti? Aku berjanji tidak akan marah.
467
00:25:45,912 --> 00:25:47,147
Itu dia.
468
00:25:47,347 --> 00:25:50,283
Aku bisa menyelipkannya ke saku setelannya.
469
00:25:52,152 --> 00:25:54,554
Pemasaran pemengaruh.
470
00:25:54,621 --> 00:25:56,823
Pemengaruh? Itu tren tahun lalu! Astaga.
471
00:25:57,290 --> 00:26:01,327
Sampai kapan kita akan mengandalkan pemasaran selebritas?
472
00:26:01,394 --> 00:26:02,696
Bagaimana dengan toko kaget?
473
00:26:02,762 --> 00:26:04,931
Kamu tidak tahu toko kaget itu mahal?
474
00:26:04,931 --> 00:26:07,467
Bagaimana dengan margin keuntungan kita?
475
00:26:07,567 --> 00:26:09,002
Kamu tidak punya ide?
476
00:26:20,680 --> 00:26:21,848
Sungguh, ada apa dengan kalian?
477
00:26:21,981 --> 00:26:23,416
Karena penjualan kuartal kedua kita menurun,
478
00:26:23,483 --> 00:26:26,486
dan semua orang sudah mengincar darah kita,
479
00:26:26,853 --> 00:26:29,989
kamu juga akan merusak peluncuran Cocomishu?
480
00:26:30,056 --> 00:26:32,258
Kalian hanya ingin jatuh bersama?
481
00:26:32,992 --> 00:26:34,260
Haruskah kita melompat dari jembatan?
482
00:26:34,461 --> 00:26:36,730
Apa? Kenapa sakunya tertutup rapat?
483
00:26:37,497 --> 00:26:38,498
Apa?
484
00:26:40,166 --> 00:26:41,267
Apa ini?
485
00:26:46,606 --> 00:26:48,508
- Apa itu tadi?
- Maaf,
486
00:26:48,508 --> 00:26:51,011
Pak Ko. Aku melihat sesuatu.
487
00:26:51,077 --> 00:26:54,914
Aku bahkan tidak menyadarinya. Saku jaket ini dijahit rapat.
488
00:26:54,981 --> 00:26:57,417
Kamu tidak tahu membuka sakunya merusak siluetnya?
489
00:26:57,717 --> 00:26:59,119
Maafkan aku.
490
00:26:59,185 --> 00:27:02,022
Kamu pikir "maaf" memperbaiki segalanya? Apa?
491
00:27:04,524 --> 00:27:05,658
Aku tidak bisa bernapas di sini.
492
00:27:06,993 --> 00:27:08,061
Kamu mau ke mana?
493
00:27:08,128 --> 00:27:10,897
Aku cuti setengah hari. Jangan bermalas-malasan selagi aku pergi.
494
00:27:10,964 --> 00:27:14,367
- Masing-masing sepuluh ide. Besok.
- Baik, Pak.
495
00:27:23,543 --> 00:27:26,312
Bahkan untuk pria yang terobsesi dengan siluet,
496
00:27:26,312 --> 00:27:28,381
saku celananya tidak mungkin dijahit.
497
00:27:30,850 --> 00:27:31,851
Astaga.
498
00:27:32,852 --> 00:27:34,688
Astaga, itu membuatku takut.
499
00:27:35,622 --> 00:27:40,460
Jika aku memasukkan ini ke saku belakangnya...
500
00:27:46,800 --> 00:27:47,801
Sial...
501
00:27:55,709 --> 00:27:56,710
Pak Ko.
502
00:27:56,776 --> 00:27:58,778
Apa itu, Da Hae? Kamu menyentuh bokongku?
503
00:27:58,845 --> 00:28:00,280
Tidak.
504
00:28:00,280 --> 00:28:01,681
Apa yang kamu lakukan, menyentuh bokongku?
505
00:28:01,748 --> 00:28:04,084
Tidak, bukan begitu. Amplopnya hanya menyenggol...
506
00:28:04,951 --> 00:28:07,087
- Amplop?
- Tidak, bukan itu maksudku.
507
00:28:07,220 --> 00:28:09,356
Pak Ko, ada apa dengan pakaiannya?
508
00:28:09,422 --> 00:28:11,891
Aku akan bersepeda. Untuk berpikir. Apa? Ada masalah dengan itu?
509
00:28:11,958 --> 00:28:13,827
Tidak. Bukan itu maksudku.
510
00:28:15,195 --> 00:28:17,897
Astaga, Pak Ko. Kamu pasti berolahraga sangat keras.
511
00:28:17,964 --> 00:28:22,769
Pakaian itu cocok untukmu. Kurasa aku terlalu dekat mengaguminya.
512
00:28:22,836 --> 00:28:25,238
Mungkin aku harus mengikuti contohmu dan mulai berolahraga.
513
00:28:25,305 --> 00:28:26,573
Yang benar saja.
514
00:28:28,108 --> 00:28:31,044
Nona Gembil, saat kamu bersikap seperti ini, aku tidak yakin
515
00:28:32,512 --> 00:28:34,748
- Itu menempatkanku di posisi sulit.
- Apa?
516
00:28:34,814 --> 00:28:37,884
Saat kamu mendatangiku seperti ini, apa yang harus kulakukan?
517
00:28:37,951 --> 00:28:40,954
Kamu tidak perlu melakukan apa pun.
518
00:28:41,021 --> 00:28:43,089
Tapi ini kantor! Kamu tidak boleh menyentuh bokongku.
519
00:28:43,623 --> 00:28:44,891
Tidak, aku tidak bermaksud...
520
00:28:47,961 --> 00:28:49,529
Aku tidak mencoba menyentuhmu...
521
00:29:02,942 --> 00:29:04,344
Berapa usianya?
522
00:29:05,178 --> 00:29:06,179
Apa?
523
00:29:06,579 --> 00:29:07,580
Apa maksudmu?
524
00:29:07,647 --> 00:29:09,482
Tidak, maksudku putrimu, Eun Sang.
525
00:29:09,482 --> 00:29:10,750
Aku bertanya berapa usianya.
526
00:29:10,817 --> 00:29:11,818
Apa?
527
00:29:12,318 --> 00:29:14,487
Aku sudah bolak-balik memikirkannya.
528
00:29:15,055 --> 00:29:17,090
Dengan boneka di monitormu,
529
00:29:17,157 --> 00:29:19,292
dan gantungan kunci karakter yang selalu kau bawa.
530
00:29:19,359 --> 00:29:23,196
Melihat itu, kupikir kamu punya anak seusia putriku.
531
00:29:23,263 --> 00:29:25,498
Tapi kamu tidak pernah membicarakan keluargamu,
532
00:29:25,498 --> 00:29:27,167
jadi, aku tidak yakin.
533
00:29:28,001 --> 00:29:29,936
Tapi belakangan ini, aku yakin firasatku benar.
534
00:29:30,537 --> 00:29:32,405
Ini menunjukkan "putri kecil", bukan?
535
00:29:33,907 --> 00:29:35,342
Ini noda saus tomat.
536
00:29:35,442 --> 00:29:37,577
Ini tidak mau hilang saat dicuci.
537
00:29:38,478 --> 00:29:40,947
- Jadi, berapa usia putrimu?
- Usianya enam tahun.
538
00:29:41,881 --> 00:29:43,283
Dia yang termanis sekarang.
539
00:29:43,650 --> 00:29:45,485
Sepertinya dia dan Ji Song memiliki usia mental yang sama.
540
00:29:45,552 --> 00:29:46,953
Ini, ambillah.
541
00:29:46,953 --> 00:29:49,522
Putriku dahulu menyukai ini.
542
00:29:49,589 --> 00:29:51,191
Tapi sekarang dia bahkan tidak mau melihatnya.
543
00:29:51,391 --> 00:29:52,792
Aku memikirkanmu,
544
00:29:52,892 --> 00:29:55,261
- jadi, kubawa hanya untukmu.
- Aku tidak mungkin...
545
00:29:55,328 --> 00:29:58,365
Tidak, kamu harus mengambilnya. Mereka tidak membuat ini lagi,
546
00:29:58,431 --> 00:30:00,367
jadi, itu dijual kembali dengan harga premium.
547
00:30:00,500 --> 00:30:01,801
Itu barang kolektor, jadi, kumohon
548
00:30:01,868 --> 00:30:03,436
berikan ke putrimu, ya?
549
00:30:04,137 --> 00:30:05,338
- Mengerti?
- Ya.
550
00:30:15,348 --> 00:30:16,349
Belahan rambut.
551
00:30:17,183 --> 00:30:21,388
Cambang. Rapi. Lensa kontak idola.
552
00:30:21,488 --> 00:30:22,522
Dasi.
553
00:30:22,889 --> 00:30:24,057
Sabuk.
554
00:30:25,058 --> 00:30:26,393
Kacamata baru.
555
00:30:29,462 --> 00:30:31,831
Baiklah. Mari kita lakukan.
556
00:30:34,100 --> 00:30:36,403
Itu terus jatuh.
557
00:30:37,203 --> 00:30:41,174
Astaga. Apa benar untuk terus berinvestasi?
558
00:30:49,716 --> 00:30:51,718
Ji Song, kamu belum pergi makan siang?
559
00:30:51,785 --> 00:30:54,454
Ya, aku tidak berselera makan.
560
00:30:54,554 --> 00:30:57,691
Hei, Ji Song. Rambutku...
561
00:30:57,957 --> 00:30:59,359
Kamu baik-baik saja?
562
00:30:59,459 --> 00:31:00,460
Apa?
563
00:31:00,727 --> 00:31:04,931
Tidak, bukan begitu. Lalu bagaimana dengan mataku?
564
00:31:04,998 --> 00:31:07,867
- Apa kamu kesakitan?
- Tidak.
565
00:31:08,902 --> 00:31:11,871
- Lalu bagaimana dengan hidungku...
- Ada apa? Apa?
566
00:31:32,625 --> 00:31:33,993
Ada apa dengan hidungmu?
567
00:31:34,527 --> 00:31:35,962
Kamu dipukul?
568
00:31:36,663 --> 00:31:40,600
Tidak. Aku ingin merapikan diri.
569
00:31:40,734 --> 00:31:41,735
Apa?
570
00:31:42,335 --> 00:31:43,903
Kenapa tiba-tiba?
571
00:31:45,872 --> 00:31:47,774
Astaga, Pak Oh, apa yang terjadi?
572
00:31:47,774 --> 00:31:48,875
Ada apa dengan hidungmu?
573
00:31:50,176 --> 00:31:52,946
- Jangan bilang kamu memakai filler.
- Apa?
574
00:31:54,681 --> 00:31:56,616
Itukah yang kulakukan? Filler?
575
00:31:56,683 --> 00:31:59,552
Astaga, apa ini? Kamu benar-benar dioperasi?
576
00:31:59,619 --> 00:32:00,820
Tapi kenapa?
577
00:32:01,354 --> 00:32:02,389
Aku hanya...
578
00:32:02,389 --> 00:32:04,657
Jangan bilang karena Ji Song.
579
00:32:04,958 --> 00:32:07,360
- Apa?
- Tidak, bukan seperti itu.
580
00:32:08,495 --> 00:32:11,131
Itu baru cinta sejati. Itulah yang kusebut cinta sejati.
581
00:32:12,399 --> 00:32:13,667
Ji Song.
582
00:32:14,000 --> 00:32:17,103
Beri saja Asisten Manajer Oh kesempatan.
583
00:32:17,170 --> 00:32:19,272
Di mana lagi kamu akan menemukan pria yang setia kepadamu?
584
00:32:19,339 --> 00:32:20,507
Hei!
585
00:32:23,777 --> 00:32:25,245
Ji Song,
586
00:32:25,645 --> 00:32:28,281
aku sungguh tidak ingin menekanmu.
587
00:32:28,348 --> 00:32:29,549
Nikmati makan siangmu!
588
00:32:32,318 --> 00:32:33,787
Ini jam makan siang.
589
00:32:37,724 --> 00:32:38,858
Tapi...
590
00:32:39,459 --> 00:32:40,560
Ji Song.
591
00:32:41,294 --> 00:32:45,065
Menyerah saja. Aku belum pernah melihat orang sekasar itu.
592
00:32:45,665 --> 00:32:47,901
Astaga, Asisten Manajer Jo, kamu harus berhenti.
593
00:32:48,301 --> 00:32:49,869
Aku hanya...
594
00:32:49,936 --> 00:32:51,504
Ini pilihanku sendiri untuk menyukainya.
595
00:32:52,272 --> 00:32:54,541
Kenapa kamu menyebut Ji Song kasar?
596
00:32:55,642 --> 00:32:56,643
Astaga.
597
00:32:57,344 --> 00:32:58,411
Sulit dipercaya.
598
00:33:04,584 --> 00:33:06,653
- Situs barang bekas?
- Ya.
599
00:33:06,920 --> 00:33:09,956
Itu barang edisi terbatas, jadi, aku bisa menjualnya lebih mahal.
600
00:33:10,390 --> 00:33:12,926
Lalu kenapa tidak menyimpannya? Cantik sekali.
601
00:33:12,992 --> 00:33:15,528
Sebaiknya tidak. Itu hanya akan menjadi pengingat yang menyakitkan.
602
00:33:17,430 --> 00:33:18,598
Bagaimana denganmu?
603
00:33:20,633 --> 00:33:21,634
Apa?
604
00:33:21,701 --> 00:33:25,071
Apa yang kamu katakan kemarin? Tentang amplop itu mudah?
605
00:33:25,071 --> 00:33:27,474
Kamu bilang akan menyelesaikannya sebelum makan siang?
606
00:33:27,540 --> 00:33:30,443
Bagaimana aku tahu saku di setelannya dijahit rapat?
607
00:33:31,111 --> 00:33:34,714
Bagaimana aku tahu bedebah itu tiba-tiba memakai pakaian bersepeda?
608
00:33:35,782 --> 00:33:38,051
Kenapa kamu tidak meminta bantuan restoran?
609
00:33:38,184 --> 00:33:41,287
Minta pemiliknya mengembalikannya untukmu.
610
00:33:41,488 --> 00:33:42,956
Aku sudah mencoba menelepon.
611
00:33:43,423 --> 00:33:45,558
Tapi tampaknya, Pak Ko sudah menelepon restoran.
612
00:33:45,959 --> 00:33:48,261
Dia ingin mentraktir makan untuk penyelamatnya
613
00:33:48,261 --> 00:33:50,163
dan akan segera kembali.
614
00:33:50,897 --> 00:33:53,566
Dia tidak tampak seperti orang yang sangat sopan.
615
00:33:54,367 --> 00:33:57,570
Entahlah. Jika dia muncul, aku tidak bisa menghindarinya.
616
00:33:57,937 --> 00:33:58,938
Penyamaranku akan terbongkar.
617
00:33:59,005 --> 00:34:02,042
Jadi, kenapa kamu berusaha keras mengembalikannya?
618
00:34:02,409 --> 00:34:04,177
Jika itu aku, aku akan berinvestasi dalam kripto.
619
00:34:04,310 --> 00:34:06,413
Bayangkan jika kamu menggandakannya.
620
00:34:06,613 --> 00:34:08,214
Aku suka sikap bersemangatmu itu.
621
00:34:08,882 --> 00:34:11,618
- Sekarang kamu katakan.
- Apa? Katakan apa?
622
00:34:11,718 --> 00:34:14,187
Aku serius, kenapa kamu berusaha begitu keras?
623
00:34:14,354 --> 00:34:18,191
Ada alasan yang tidak kamu bilang sampai harus mengembalikan uangnya?
624
00:34:18,658 --> 00:34:21,428
Tidak, tentu saja tidak ada alasan khusus.
625
00:34:21,561 --> 00:34:24,330
Aku hanya tidak mau mengambil sepeser pun dari Pak Ko.
626
00:34:24,564 --> 00:34:26,066
Portofolio kripto sakralku
627
00:34:26,066 --> 00:34:28,001
tidak boleh dinodai oleh orang seperti Ko Dae Young.
628
00:34:28,401 --> 00:34:31,371
Siapa yang peduli kamu tidak mau? Kamu harus punya cara melakukannya.
629
00:34:31,604 --> 00:34:32,706
Pasti ada cara.
630
00:34:32,706 --> 00:34:35,008
Aku akan menunggu kesempatan dan memasukkannya ke tasnya.
631
00:34:35,875 --> 00:34:40,480
Benar. Aku sungguh berharap kamu berhasil.
632
00:34:41,748 --> 00:34:42,749
Tapi
633
00:34:43,983 --> 00:34:45,919
kenapa orang-orang itu terus berbisik?
634
00:34:53,760 --> 00:34:56,029
Menurutmu Da Hae dan Dokter Ham berpacaran?
635
00:34:56,596 --> 00:34:58,465
Ayolah. Dokter Ham tidak akan tertarik.
636
00:34:58,965 --> 00:35:02,769
Tapi siapa Hoppang Bite?
637
00:35:02,769 --> 00:35:04,904
Siapa pun itu, sepertinya dia tahu urusan semua orang.
638
00:35:05,038 --> 00:35:06,506
Itu membuatku takut.
639
00:35:07,273 --> 00:35:08,842
Ayolah, mungkin dia pegawai lain.
640
00:35:08,842 --> 00:35:09,976
Apa yang perlu ditakutkan?
641
00:35:10,143 --> 00:35:13,780
Tidak ada yang kamu sembunyikan, bukan? Beri tahu kami.
642
00:35:13,847 --> 00:35:15,081
Kamu bahkan tidak pernah mengambil kopi instan
643
00:35:15,081 --> 00:35:16,549
dari ruang istirahat, bukan?
644
00:35:16,750 --> 00:35:18,118
Apa yang kamu bicarakan, kopi instan?
645
00:35:18,485 --> 00:35:20,720
Da Hee tidak menginginkan apa pun di dunia ini.
646
00:35:21,821 --> 00:35:23,156
Itu tidak sepenuhnya benar.
647
00:35:24,357 --> 00:35:27,460
Kalian sudah dengar? Ada pasangan kantor baru di SDM.
648
00:35:27,727 --> 00:35:28,928
Aku akan mengambil ini.
649
00:35:30,163 --> 00:35:32,499
- Ini bantu membersihkan sistemmu.
- Ini, makanlah punyaku.
650
00:35:33,066 --> 00:35:34,200
- Aku tidak menyukainya.
- Ayo.
651
00:35:34,267 --> 00:35:35,468
"Haha pergi lebih dahulu"
652
00:35:45,045 --> 00:35:46,246
Bisakah kamu menurunkan harganya?
653
00:35:47,814 --> 00:35:51,584
Bukankah tidak sopan menanyakan itu tanpa menyapa?
654
00:35:52,152 --> 00:35:53,186
Maafkan aku.
655
00:35:53,420 --> 00:35:55,422
Halo. Bisa turunkan harganya?
656
00:35:56,489 --> 00:35:59,793
Seperti yang kamu tahu, ini tidak diproduksi lagi,
657
00:35:59,959 --> 00:36:02,696
jadi, harganya premium di pasar penjualan kembali.
658
00:36:03,196 --> 00:36:05,098
Begitu rupanya.
659
00:36:05,398 --> 00:36:06,533
Jadi, apa harganya bisa ditawar?
660
00:36:07,667 --> 00:36:08,968
Apa masalahmu?
661
00:36:09,602 --> 00:36:12,906
Jika kamu tidak mau membelinya, aku akan beralih ke orang berikut.
662
00:36:13,239 --> 00:36:14,541
Astaga, itu tidak boleh terjadi.
663
00:36:15,108 --> 00:36:17,811
Bisa ceritakan kondisinya? Apa ada goresan?
664
00:36:19,379 --> 00:36:20,380
Tidak.
665
00:36:21,448 --> 00:36:24,818
Aku tidak keberatan dengan goresan. Kamu tidak bisa memberiku diskon?
666
00:36:25,185 --> 00:36:27,687
Si pelit ini benar-benar psikopat.
667
00:36:27,687 --> 00:36:28,888
Aku pulang.
668
00:36:29,823 --> 00:36:31,157
Hei. Dari mana saja kamu?
669
00:36:31,958 --> 00:36:32,959
Apa itu?
670
00:36:33,026 --> 00:36:34,427
Aku ada pekerjaan besok pagi.
671
00:36:34,427 --> 00:36:36,896
Aku mempromosikan pembukaan toko baru.
672
00:36:36,963 --> 00:36:38,531
- Ini dia!
- Hal-hal yang kamu lakukan.
673
00:36:39,132 --> 00:36:41,968
Kamu harus berusaha semampumu selagi masih muda.
674
00:36:42,102 --> 00:36:44,871
Bagaimana lagi kita membayar air dan pemanas di rumah ini, bukan?
675
00:36:51,478 --> 00:36:52,779
Kamu menaruh kata sandi di Wi-Fi?
676
00:36:52,779 --> 00:36:55,281
Harganya 50 sen untuk internet.
677
00:36:55,448 --> 00:36:58,018
Astaga, kamu pelit sekali!
678
00:36:58,918 --> 00:37:00,253
Akan kumasukkan ke tagihanmu.
679
00:37:07,027 --> 00:37:08,294
Perih.
680
00:37:09,295 --> 00:37:10,296
Astaga, darah...
681
00:37:19,172 --> 00:37:21,908
Apa ada kotak P3K di sekitar sini?
682
00:37:40,527 --> 00:37:42,328
"Pengembalian dana selesai?"
683
00:38:13,827 --> 00:38:15,128
"Marron Confectionery"
684
00:38:15,261 --> 00:38:16,262
Keluhan resmi?
685
00:38:16,563 --> 00:38:18,698
Terhadapku? Tunggu, siapa yang mengajukannya?
686
00:38:19,132 --> 00:38:20,667
Keluhannya diajukan secara anonim.
687
00:38:21,201 --> 00:38:24,838
Kami tidak bisa mengabaikan masalah sensitif, jadi, kami minta bertemu.
688
00:38:24,904 --> 00:38:25,939
Kami akan menghargai kerja samamu.
689
00:38:26,806 --> 00:38:29,609
Apa ini tentang unggahan di papan pesan perusahaan?
690
00:38:29,609 --> 00:38:30,677
Apa?
691
00:38:31,544 --> 00:38:32,645
Hal itu...
692
00:38:34,614 --> 00:38:36,883
Itu bahkan tidak benar, tapi...
693
00:38:37,283 --> 00:38:41,354
Meskipun benar, apa salahnya dua orang dewasa yang setuju berkencan?
694
00:38:41,421 --> 00:38:42,722
Posisi mereka yang berbeda tidak penting.
695
00:38:42,789 --> 00:38:44,958
Ceritanya berbeda jika hubungannya sepihak.
696
00:38:46,292 --> 00:38:48,495
Ini tidak sepihak.
697
00:38:49,195 --> 00:38:53,967
Kamu pernah melakukan kontak fisik yang tidak diperlukan dengan Pak Ko?
698
00:38:55,135 --> 00:38:56,269
Pak Ko?
699
00:38:57,837 --> 00:39:00,607
Ya, aku pernah melakukan kontak, tapi itu diperlukan.
700
00:39:00,607 --> 00:39:02,509
Apa kontak itu disengaja?
701
00:39:03,677 --> 00:39:08,081
- Tidak bisa bilang tidak disengaja.
- Apa niatmu tidak pantas?
702
00:39:11,284 --> 00:39:12,819
Apa maksudmu?
703
00:39:15,021 --> 00:39:16,156
Nona Jung Da Hae.
704
00:39:16,156 --> 00:39:18,725
Aku akan bertanya langsung.
705
00:39:19,025 --> 00:39:21,728
Apa kamu menyukai Pak Ko?
706
00:39:31,805 --> 00:39:35,542
Apa kamu menyukai Pak Ko?
707
00:39:42,315 --> 00:39:43,316
Nona Jung Da Hae?
708
00:39:44,651 --> 00:39:45,652
Maafkan aku.
709
00:39:46,886 --> 00:39:48,788
Aku hanya mempertimbangkan untuk melompat keluar jendela.
710
00:39:51,991 --> 00:39:53,827
Pak Ko, kamu baik-baik saja?
711
00:39:54,394 --> 00:39:57,731
Astaga, kamu pasti sangat kesal hingga mengajukan keluhan resmi.
712
00:39:57,731 --> 00:39:59,566
Menjadi setampan ini adalah kutukan.
713
00:39:59,566 --> 00:40:01,468
Itu sebabnya aku menikah muda.
714
00:40:01,835 --> 00:40:03,103
Aku bersumpah.
715
00:40:03,436 --> 00:40:05,672
Aku tidak berpikir bahwa sebagai pria yang sudah menikah,
716
00:40:05,672 --> 00:40:07,907
aku masih membakar hati wanita.
717
00:40:12,212 --> 00:40:14,080
Kalian awasi Nona Gembil.
718
00:40:14,080 --> 00:40:18,151
Ocehan kripto-nya menyedihkan. Mengerti?
719
00:40:18,151 --> 00:40:21,287
Baik, Pak. Aku mengerti. Kami akan terus mengawasi.
720
00:40:21,454 --> 00:40:25,125
Kami akan mengawasi Da Hae. Astaga, kamu mengagetkanku!
721
00:40:26,393 --> 00:40:28,028
Da Hae.
722
00:40:29,295 --> 00:40:30,296
Da Hae.
723
00:40:43,243 --> 00:40:44,277
Pak Ko,
724
00:40:44,978 --> 00:40:46,112
kita harus bicara.
725
00:40:59,859 --> 00:41:01,961
Apa ini? Kenapa kamu bertepuk tangan?
726
00:41:03,930 --> 00:41:04,931
Ini semua berkat kamu.
727
00:41:06,933 --> 00:41:09,436
Peringkat nomor satu negara kita yang konsisten
728
00:41:09,436 --> 00:41:12,038
di antara negara OECD dalam kategori ini adalah
729
00:41:12,105 --> 00:41:15,208
berkat kamu, Pak Ko.
730
00:41:16,242 --> 00:41:17,377
Kategori apa itu?
731
00:41:17,711 --> 00:41:19,512
- Tingkat bunuh diri.
- Apa?
732
00:41:19,979 --> 00:41:22,115
Aku baru datang dari komite keluhan.
733
00:41:22,816 --> 00:41:25,585
Aku hampir melompat keluar jendela karena sangat marah.
734
00:41:25,652 --> 00:41:27,487
Jadi, apa maksudmu?
735
00:41:27,921 --> 00:41:29,022
Maksudku?
736
00:41:29,589 --> 00:41:32,225
Jika ada yang harus dipanggil untuk diinterogasi,
737
00:41:32,459 --> 00:41:35,295
seharusnya kamu, bukan aku.
738
00:41:35,295 --> 00:41:37,364
Aku tidak mencoba menyentuhmu.
739
00:41:39,499 --> 00:41:41,468
Aku berusaha mengembalikan tipmu.
740
00:41:49,809 --> 00:41:52,178
Lalu orang yang menyelamatkanku...
741
00:41:52,245 --> 00:41:55,215
Ya. Aku yang menyelamatkanmu hari itu.
742
00:41:55,749 --> 00:41:57,450
Aku juga orang
743
00:41:57,450 --> 00:41:59,219
yang melihatmu menjual dokumen rahasia perusahaan.
744
00:41:59,519 --> 00:42:02,288
Menjualnya? Apa? Apa yang kamu lihat?
745
00:42:04,991 --> 00:42:08,228
- Astaga.
- Pak Ko! Tunggu. Sebentar.
746
00:42:08,528 --> 00:42:09,529
Apa?
747
00:42:09,863 --> 00:42:10,864
Tunggu sebentar.
748
00:42:15,068 --> 00:42:18,438
- Kamu ceroboh sekali. Apa ini?
- Apa ada sesuatu di tubuhku?
749
00:42:18,505 --> 00:42:19,973
Astaga, berjalan-jalan dengan noda itu.
750
00:42:20,807 --> 00:42:24,044
Hei, apa yang kamu lakukan? Sudah kubilang jangan lakukan ini.
751
00:42:24,210 --> 00:42:26,413
Bahkan rencana pengembangan produk!
752
00:42:26,813 --> 00:42:28,782
Ayolah, ini hanya sedikit.
753
00:42:28,782 --> 00:42:30,316
Mengerti? Ini tidak banyak.
754
00:42:30,483 --> 00:42:32,152
Ambil saja. Anggap saja sebagai apresiasiku.
755
00:42:33,553 --> 00:42:37,257
Yang kamu lihat itu kesalahpahaman. Aku hanya menasihati junior.
756
00:42:37,490 --> 00:42:39,659
Kamu pikir aku dapat bayaran besar?
757
00:42:39,659 --> 00:42:43,930
Aku tidak serakah sepertimu, Nona Gembil. Aku tidak serakah begitu.
758
00:42:43,997 --> 00:42:45,699
Apa salahnya aku sedikit ambisius?
759
00:42:45,999 --> 00:42:47,634
Kamu bisa serakah sesukamu,
760
00:42:47,634 --> 00:42:50,203
jadi, kenapa salah jika aku berinvestasi dalam kripto?
761
00:42:50,403 --> 00:42:54,074
Berdagang kripto atau semacamnya, bukankah tanganku
762
00:42:54,074 --> 00:42:55,375
lebih bersih darimu?
763
00:43:02,048 --> 00:43:03,516
Kamu mulai lagi, Nona Gembil!
764
00:43:21,634 --> 00:43:22,736
Kamu tahu?
765
00:43:22,936 --> 00:43:26,673
Dahulu aku mengagumimu.
766
00:43:28,308 --> 00:43:30,243
Gaya kerjamu membuatku gila,
767
00:43:30,877 --> 00:43:33,213
tapi ada hal-hal yang kuhormati.
768
00:43:34,247 --> 00:43:36,082
Meskipun aku berpura-pura tidak peduli,
769
00:43:36,549 --> 00:43:37,984
aku masih bekerja lebih keras
770
00:43:37,984 --> 00:43:39,786
karena aku ingin kamu memujiku, sekali saja.
771
00:43:39,819 --> 00:43:42,889
Itu Nona Kang...
772
00:43:44,257 --> 00:43:45,392
Kamu pekerja keras.
773
00:43:47,193 --> 00:43:49,229
Aku suka yang kulihat. Teruskan.
774
00:43:50,730 --> 00:43:52,799
- Selamat malam.
- Ya.
775
00:43:57,937 --> 00:44:00,306
Tapi kamu selalu bilang itu tidak cukup,
776
00:44:00,306 --> 00:44:02,342
jadi, aku mencurahkan semua yang kumiliki ke dalam pekerjaan.
777
00:44:02,742 --> 00:44:03,977
Waktuku.
778
00:44:04,310 --> 00:44:06,713
Semangatku. Usahaku.
779
00:44:07,681 --> 00:44:09,082
Semua ketekunanku.
780
00:44:11,217 --> 00:44:12,385
Kamu tidak bisa lebih baik dari ini?
781
00:44:12,652 --> 00:44:15,188
Jika tidak bisa melakukannya dengan benar, berusahalah lebih keras!
782
00:44:15,488 --> 00:44:17,657
Itu tidak sulit. Lakukan saja! Tidak ada formula ajaib!
783
00:44:17,724 --> 00:44:18,892
Kamu hanya perlu menghadapinya.
784
00:44:19,626 --> 00:44:22,429
Kamu mungkin berpikir itu tidak berharga,
785
00:44:22,529 --> 00:44:24,464
tapi itu segalanya bagiku.
786
00:44:25,065 --> 00:44:27,033
Tidak bagi ibuku sendiri,
787
00:44:27,400 --> 00:44:31,071
tidak bagi teman atau pacar, tapi bagi bosku di kantor.
788
00:44:31,871 --> 00:44:34,974
Aku memberikan lebih banyak diriku kepadamu daripada siapa pun.
789
00:44:38,311 --> 00:44:40,380
Jadi, tolong pahami satu hal.
790
00:44:41,614 --> 00:44:43,083
Kamu adalah
791
00:44:43,683 --> 00:44:46,920
panutan pertama seseorang saat memulai karier mereka.
792
00:44:48,388 --> 00:44:50,056
Panutan seharusnya memberi,
793
00:44:50,056 --> 00:44:52,192
bukan mengambil.
794
00:44:55,328 --> 00:44:56,529
Jadi, kumohon.
795
00:45:00,100 --> 00:45:02,669
Semangat sekecil apa pun yang tersisa dariku,
796
00:45:04,571 --> 00:45:07,007
tolong jangan renggut itu dariku juga.
797
00:45:08,108 --> 00:45:09,209
Kumohon.
798
00:45:12,245 --> 00:45:13,913
Tolong jangan renggut itu dariku.
799
00:45:15,648 --> 00:45:16,649
Kumohon.
800
00:45:18,918 --> 00:45:21,154
Kumohon. Mengerti?
801
00:45:26,693 --> 00:45:27,761
Tunggu...
802
00:45:48,548 --> 00:45:50,183
"'Shooting Star'"
803
00:45:50,183 --> 00:45:51,217
"Aku sangat merindukanmu hari ini!"
804
00:45:51,217 --> 00:45:52,252
"Kamu tidak merindukanku, Dokter Ham?"
805
00:45:52,252 --> 00:45:54,087
"Cepatlah kembali. Banyak yang ingin kuceritakan"
806
00:46:19,813 --> 00:46:22,048
Yang ini bernilai 100 poin.
807
00:46:24,851 --> 00:46:25,985
Dokter Ham,
808
00:46:27,053 --> 00:46:29,489
Arab Saudi ada di Mars atau Venus?
809
00:46:30,256 --> 00:46:31,658
Dia tidak menelepon atau mengirim pesan.
810
00:46:42,035 --> 00:46:43,336
Kejam sekali.
811
00:46:44,838 --> 00:46:46,706
Kamu menjelek-jelekkanku saat aku tidak ada?
812
00:47:02,088 --> 00:47:03,390
Aku merindukanmu.
813
00:47:06,493 --> 00:47:07,861
Aku juga merindukanmu.
814
00:47:19,305 --> 00:47:20,740
Aku mencemaskanmu.
815
00:47:21,307 --> 00:47:23,243
Kupikir mungkin karena unggahan daring itu,
816
00:47:23,710 --> 00:47:25,111
kamu mungkin merasa terluka.
817
00:47:26,880 --> 00:47:29,616
Kamu tampak kurang sehat sebelum aku pergi.
818
00:47:32,686 --> 00:47:33,853
Tidak juga.
819
00:47:34,187 --> 00:47:37,424
Dan aku tidak enak badan karena hal lain.
820
00:47:38,324 --> 00:47:39,392
Apa itu?
821
00:47:40,493 --> 00:47:43,063
- Aku dapat pekerjaan sampingan.
- Benarkah? Kenapa?
822
00:47:43,263 --> 00:47:45,632
Untuk apa aku bekerja sampingan? Tentu saja untuk menghasilkan uang.
823
00:47:45,699 --> 00:47:47,934
Tapi kamu mendapat gaji. Apa itu tidak cukup?
824
00:47:49,836 --> 00:47:52,272
Itu lebih dari cukup untuk seseorang
825
00:47:52,405 --> 00:47:54,307
yang mendapat bonus 500.000 dolar, bukan?
826
00:47:57,777 --> 00:48:00,113
Aku tidak menyindir. Aku bercanda.
827
00:48:01,581 --> 00:48:03,149
Sungguh, aku hanya bercanda.
828
00:48:07,387 --> 00:48:08,822
Bukankah pekerjaanmu berat?
829
00:48:09,856 --> 00:48:11,391
Tentu saja.
830
00:48:11,825 --> 00:48:14,327
Dibayar hanya tujuh dolar per jam
831
00:48:14,327 --> 00:48:17,497
untuk melakukan dua, bahkan tiga pekerjaan, sama sekali tidak mudah.
832
00:48:18,565 --> 00:48:21,901
Tapi tetap saja, aku punya tujuan.
833
00:48:27,040 --> 00:48:28,041
Ada apa?
834
00:48:28,408 --> 00:48:29,709
Aku merasa agak ditinggalkan.
835
00:48:31,211 --> 00:48:35,315
Dengan tulisanmu atau pekerjaanmu, saat kamu kesulitan,
836
00:48:35,382 --> 00:48:36,683
aku bahkan tidak bisa menemanimu.
837
00:48:37,217 --> 00:48:38,385
Selain itu,
838
00:48:38,451 --> 00:48:40,086
kamu tipe orang yang hanya menghadapi
839
00:48:40,086 --> 00:48:41,621
semuanya sendiri.
840
00:48:41,888 --> 00:48:43,156
Jadi,
841
00:48:43,656 --> 00:48:45,358
tidak ada yang bisa kulakukan, bukan?
842
00:48:51,364 --> 00:48:52,365
Tunggu.
843
00:48:56,302 --> 00:48:57,370
Ini.
844
00:48:58,638 --> 00:49:02,242
Tae Su memberi semua orang donat kecuali aku.
845
00:49:02,342 --> 00:49:05,178
Kim Ji Song bilang berat badanku bertambah. 67 poin.
846
00:49:05,712 --> 00:49:08,481
24 April. Pak Ko mengomeliku.
847
00:49:08,615 --> 00:49:11,751
77 poin. 25 April, hari ini.
848
00:49:12,352 --> 00:49:15,689
Pak Ko keras kepadaku lagi. 99 poin.
849
00:49:16,790 --> 00:49:19,292
Setelah kupikir lagi, yang ini 100. Seratus sempurna.
850
00:49:20,060 --> 00:49:21,061
Apa ini?
851
00:49:23,530 --> 00:49:27,400
Aku menuliskan semua yang membuatku kesal
852
00:49:27,467 --> 00:49:30,537
agar aku bisa memberitahumu yang terburuk saat melihatmu.
853
00:49:31,671 --> 00:49:34,107
Karena skor hari ini 100 poin,
854
00:49:34,574 --> 00:49:36,409
ini momen paling menjengkelkan.
855
00:49:46,753 --> 00:49:48,555
Saat ini,
856
00:49:48,855 --> 00:49:51,591
aku tidak terlalu tegar, bukan?
857
00:49:54,160 --> 00:49:55,895
Jadi, sekarang, aku
858
00:49:56,229 --> 00:49:58,631
membiarkanmu melihat sisi rentanku.
859
00:50:01,668 --> 00:50:02,802
Jadi...
860
00:50:03,069 --> 00:50:04,571
Kalau begitu, lakukan sesuatu jika perlu.
861
00:50:04,971 --> 00:50:06,573
Aku harus tetap menutupnya.
862
00:50:06,673 --> 00:50:08,742
- Melakukan apa?
- Mulutku.
863
00:51:05,932 --> 00:51:09,002
Hai, silakan ambil ini. Terima kasih.
864
00:51:09,069 --> 00:51:12,906
Halo, toko kami sudah buka. Terima kasih.
865
00:51:20,947 --> 00:51:23,616
Apa? Astaga, jatuh lagi.
866
00:51:26,386 --> 00:51:29,322
Halo! Silakan ambil satu. Terima kasih!
867
00:51:29,422 --> 00:51:31,825
Halo! Toko kami sudah buka!
868
00:51:32,158 --> 00:51:33,159
Kamu bisa saja...
869
00:51:35,362 --> 00:51:37,197
Yang benar saja...
870
00:51:42,602 --> 00:51:43,603
Asisten Manajer Oh?
871
00:51:47,907 --> 00:51:48,975
Astaga.
872
00:51:50,643 --> 00:51:52,045
Astaga, kenapa dia mengambilnya?
873
00:51:52,746 --> 00:51:53,747
Ini dia.
874
00:51:54,314 --> 00:51:57,017
Ini dia.
875
00:51:57,884 --> 00:51:58,885
Ini.
876
00:51:59,319 --> 00:52:00,920
Astaga, beberapa orang.
877
00:52:00,987 --> 00:52:03,890
Mereka tidak boleh membuang selebaranmu seperti ini.
878
00:52:04,524 --> 00:52:06,526
Bumi sangat kesakitan.
879
00:52:06,893 --> 00:52:10,296
Sama seperti hidung stroberiku yang besar.
880
00:52:10,730 --> 00:52:11,965
- Astaga, yang benar saja.
- Sudah kubilang, sakit.
881
00:52:12,032 --> 00:52:14,968
- Kurasa hidungnya makin besar.
- Apa?
882
00:52:15,568 --> 00:52:19,205
Aku kenal seseorang yang terdengar sangat mirip denganmu.
883
00:52:20,273 --> 00:52:22,442
Ji Song kami.
884
00:52:25,111 --> 00:52:27,881
Itu tidak ada hubungannya denganku.
885
00:52:27,881 --> 00:52:31,785
Jika kamu minum-minum, sebaiknya kamu pulang saja.
886
00:52:33,953 --> 00:52:36,956
Tapi mungkin kamu juga membenciku.
887
00:52:37,057 --> 00:52:39,092
Aku mengerti.
888
00:52:39,392 --> 00:52:41,628
Ji Song juga membenciku.
889
00:52:42,162 --> 00:52:43,263
Karena aku jelek.
890
00:52:45,598 --> 00:52:47,133
Maafkan aku.
891
00:52:48,101 --> 00:52:49,869
Karena aku sangat jelek.
892
00:52:52,272 --> 00:52:55,608
Maafkan aku. Maaf aku sangat jelek.
893
00:52:56,042 --> 00:52:58,478
Bisakah kamu berhenti mengatakan "aku jelek"?
894
00:53:00,080 --> 00:53:01,181
Ji Song?
895
00:53:13,560 --> 00:53:16,496
Maaf, aku membuat diriku tampak bodoh.
896
00:53:18,431 --> 00:53:19,432
Tidak.
897
00:53:20,266 --> 00:53:22,068
Aku yang seharusnya minta maaf.
898
00:53:24,471 --> 00:53:26,106
Kenapa kamu harus minta maaf?
899
00:53:28,441 --> 00:53:29,876
Aku menyakiti perasaanmu.
900
00:53:30,877 --> 00:53:31,878
Maksudku,
901
00:53:32,178 --> 00:53:35,215
aku punya tipe yang sangat spesifik, itu saja.
902
00:53:38,718 --> 00:53:40,053
Benar, dan tipe itu adalah
903
00:53:40,987 --> 00:53:43,623
pria tampan. Benar, bukan?
904
00:53:44,357 --> 00:53:46,993
Aku menghormati itu.
905
00:53:49,062 --> 00:53:50,096
Aku baik-baik saja.
906
00:53:52,665 --> 00:53:53,667
Baiklah.
907
00:53:54,467 --> 00:53:55,935
Tapi mungkinkah...
908
00:53:58,004 --> 00:54:01,708
Aku tidak berusaha memojokkanmu.
909
00:54:03,810 --> 00:54:04,844
Jika, secara hipotesis,
910
00:54:05,345 --> 00:54:08,581
jika aku menjadi tampan,
911
00:54:08,848 --> 00:54:11,351
- maukah kau memberiku kesempatan?
- Tidak.
912
00:54:11,418 --> 00:54:12,419
Jadi, tidak?
913
00:54:13,353 --> 00:54:14,354
Benar sekali.
914
00:54:15,055 --> 00:54:16,389
Itu masalahnya.
915
00:54:18,358 --> 00:54:19,426
Tapi, Asisten Manajer Oh,
916
00:54:21,094 --> 00:54:22,896
apa kamu sangat menyukaiku?
917
00:54:25,198 --> 00:54:26,199
Ya.
918
00:54:28,234 --> 00:54:30,437
Ya. Maksudku,
919
00:54:31,037 --> 00:54:32,639
aku...
920
00:54:33,340 --> 00:54:35,542
Aku punya kripto ini... Maksudku, masalah pribadi ini,
921
00:54:37,210 --> 00:54:41,514
dan aku tidak yakin apa yang kulakukan benar atau salah.
922
00:54:41,681 --> 00:54:43,883
Aku hanya tidak yakin soal itu.
923
00:54:44,751 --> 00:54:46,886
Tapi saat aku melihatmu, Asisten Manajer Oh,
924
00:54:46,953 --> 00:54:50,523
sepertinya kamu menyukaiku dengan keyakinan yang tidak goyah.
925
00:54:50,890 --> 00:54:53,193
- Begitu rupanya.
- Menurutku itu menarik.
926
00:54:54,027 --> 00:54:56,996
Apa kamu selalu seyakin itu?
927
00:54:58,431 --> 00:55:00,033
Aku percaya padamu, Ji Song.
928
00:55:00,767 --> 00:55:01,768
Apa?
929
00:55:03,203 --> 00:55:05,405
Bahwa orang sehebat dirimu
930
00:55:07,207 --> 00:55:08,908
mustahil untuk tidak dicintai.
931
00:55:10,844 --> 00:55:14,647
Jadi, perasaanku kepadamu tidak mungkin salah.
932
00:55:14,714 --> 00:55:17,684
Bukan aku yang kupercaya. Tapi kamu.
933
00:55:19,486 --> 00:55:23,690
Saat kamu tidak bisa percaya diri, percayalah ke orang yang kamu cinta.
934
00:55:24,157 --> 00:55:27,293
Benar. Aku percaya pada orang yang kucintai...
935
00:55:27,894 --> 00:55:29,329
Kamu mencintaiku?
936
00:55:29,929 --> 00:55:30,930
Ya.
937
00:55:32,465 --> 00:55:37,237
Belum tentu cinta seperti itu.
938
00:55:38,204 --> 00:55:40,006
Cinta untuk keluarga,
939
00:55:40,440 --> 00:55:42,742
teman, atau rekan kerja.
940
00:55:43,510 --> 00:55:47,147
Ya. Ada banyak jenis cinta.
941
00:55:47,213 --> 00:55:50,150
Benar, bukan? Itu maksudmu, bukan?
942
00:55:52,686 --> 00:55:53,687
Benar sekali.
943
00:55:54,220 --> 00:55:55,221
Itu masalahnya.
944
00:55:57,524 --> 00:55:58,692
Tapi tetap saja, Asisten Manajer Oh,
945
00:55:59,993 --> 00:56:01,327
menurutku kamu orang yang sangat baik.
946
00:56:06,332 --> 00:56:07,334
Aku?
947
00:56:07,667 --> 00:56:08,668
Kenapa?
948
00:56:09,402 --> 00:56:10,403
Entahlah, hanya saja...
949
00:56:11,104 --> 00:56:12,639
Hanya saja denganmu,
950
00:56:13,640 --> 00:56:16,810
aku hanya merasa kamu tidak akan pernah membuatku menangis.
951
00:56:21,381 --> 00:56:22,382
Benar.
952
00:56:24,384 --> 00:56:25,452
Justru kamu
953
00:56:26,419 --> 00:56:28,088
yang akan membuatku menangis.
954
00:56:32,058 --> 00:56:34,060
- Kamu menangis?
- Tidak.
955
00:56:34,127 --> 00:56:35,395
Ya, kamu menangis! Kamu menangis lagi.
956
00:56:35,462 --> 00:56:40,400
Aku hanya sangat terharu kamu menyebutku orang baik.
957
00:56:42,235 --> 00:56:43,536
Kutarik kembali komentar "orang baik".
958
00:56:44,537 --> 00:56:47,974
Bodoh. Dungu. Stroberi Kingsberry, Hidung Besar.
959
00:56:49,376 --> 00:56:50,377
Sial.
960
00:56:53,346 --> 00:56:54,614
Aku sungguh berharap Eun Sang tidak tidur.
961
00:56:54,614 --> 00:56:56,716
Ji Song, aku akan mengantarmu pulang.
962
00:56:56,783 --> 00:56:59,719
Tidak, terima kasih. Hati-hati di jalan. Mengerti?
963
00:56:59,719 --> 00:57:00,887
Sampai jumpa besok!
964
00:57:05,925 --> 00:57:07,260
Hati-hati di jalan.
965
00:57:14,200 --> 00:57:17,270
Da Hae? Bisakah kamu pergi ke rumah Eun Sang untukku?
966
00:57:26,012 --> 00:57:29,349
Kamu datang begitu? Kamu tidak lewat pos pemeriksaan mengemudi mabuk?
967
00:57:31,084 --> 00:57:32,118
Kamu masih bangun.
968
00:57:32,118 --> 00:57:34,354
Bagaimana aku bisa tidur saat kamu belum kembali?
969
00:57:34,454 --> 00:57:35,555
Syukurlah.
970
00:57:36,656 --> 00:57:37,924
Kukira kamu sudah tidur.
971
00:57:38,258 --> 00:57:39,893
Kenapa? Apa seharusnya tidak?
972
00:57:40,894 --> 00:57:41,895
Tidak, bukan begitu.
973
00:57:42,228 --> 00:57:43,763
Bukannya kamu tidak boleh tidur.
974
00:57:44,898 --> 00:57:46,099
Ini bukan masalah serius.
975
00:57:47,100 --> 00:57:48,101
Baiklah.
976
00:57:51,304 --> 00:57:52,305
Eun Sang.
977
00:57:52,839 --> 00:57:55,442
Apa yang terjadi? Ada apa? Apa yang terjadi?
978
00:57:55,709 --> 00:57:57,243
- Apa?
- Bukan apa-apa.
979
00:58:01,848 --> 00:58:03,383
Ada apa ini?
980
00:58:03,383 --> 00:58:05,218
Apa? Apa maksudmu?
981
00:58:05,652 --> 00:58:07,921
Polisi di negara ini pasti tidur saat bekerja.
982
00:58:08,555 --> 00:58:12,225
Membiarkan sebotol soju berjalan dan rubah licik bebas.
983
00:58:12,359 --> 00:58:14,794
Apa? Rubah licik? Apa maksudmu?
984
00:58:14,828 --> 00:58:17,063
- Di bibirmu...
- Apa?
985
00:58:22,302 --> 00:58:23,303
Ini adalah
986
00:58:23,870 --> 00:58:25,305
masalah pribadi.
987
00:58:25,372 --> 00:58:27,140
Masalah pribadi harus tetap pribadi.
988
00:58:27,140 --> 00:58:29,175
Kenapa menjadikannya tontonan publik? Astaga.
989
00:58:29,542 --> 00:58:32,512
Ada apa dengan kalian berdua? Kenapa kalian tiba-tiba masuk?
990
00:58:33,046 --> 00:58:37,517
Ji Song bilang kamu terus menangis dalam tidurmu,
991
00:58:37,584 --> 00:58:39,019
jadi, kami khawatir.
992
00:58:39,352 --> 00:58:41,921
Kami tidak ingin kamu menangis sendirian.
993
00:58:42,622 --> 00:58:44,691
- Apa?
- Aku bahkan mengganti
994
00:58:44,691 --> 00:58:46,793
sif paruh waktuku agar bisa berada di sini saat kamu bangun.
995
00:58:46,926 --> 00:58:48,862
Tapi aku agak terlambat hari ini.
996
00:58:50,530 --> 00:58:51,698
Aku menangis?
997
00:59:01,875 --> 00:59:02,876
Jangan pergi.
998
00:59:05,845 --> 00:59:08,515
Ji Sang. Jangan pergi.
999
00:59:09,416 --> 00:59:10,750
Jangan pergi.
1000
00:59:22,762 --> 00:59:24,030
Ji Sang.
1001
00:59:24,864 --> 00:59:26,032
Jangan pergi.
1002
00:59:59,532 --> 01:00:01,501
Jangan terlalu dramatis.
1003
01:00:01,835 --> 01:00:04,237
Aku mudah menangis.
1004
01:00:04,404 --> 01:00:07,407
Menopause yang membuatku menangis. Ada apa ribut-ribut?
1005
01:00:07,607 --> 01:00:12,078
Menopause atau tidak, bagaimana bisa kita tidak khawatir?
1006
01:00:12,245 --> 01:00:13,246
Benar.
1007
01:00:13,246 --> 01:00:15,215
Saat kamu peduli pada seseorang, kamu khawatir.
1008
01:00:16,383 --> 01:00:18,585
Apa Eun Sang menangis?
1009
01:00:19,152 --> 01:00:20,153
Kamu menangis?
1010
01:00:21,054 --> 01:00:22,088
Terserah.
1011
01:00:22,822 --> 01:00:25,291
Ini. Gunakan ini untuk menurunkan rata-rata.
1012
01:00:25,592 --> 01:00:26,593
Apa?
1013
01:00:27,227 --> 01:00:32,132
Jika menyimpan uang itu, kamu pasti sudah menyia-nyiakannya.
1014
01:00:32,532 --> 01:00:34,801
Aku menyimpannya untuk kamu pakai menurunkan rata-rata.
1015
01:00:35,068 --> 01:00:36,970
Kamu pikir aku cukup gila untuk menerima uang sewa darimu?
1016
01:00:38,738 --> 01:00:39,806
Eun Sang...
1017
01:00:41,474 --> 01:00:43,109
Sungguh, aku sangat terharu.
1018
01:00:43,543 --> 01:00:45,178
Aku juga.
1019
01:00:47,380 --> 01:00:50,417
Lepaskan aku! Kamu bau.
1020
01:01:00,326 --> 01:01:01,428
Bersiaplah.
1021
01:01:05,365 --> 01:01:06,366
Mari kita lakukan.
1022
01:01:14,507 --> 01:01:16,142
"Konfirmasi Pembelian?"
1023
01:01:16,209 --> 01:01:17,711
"Pesanan pembelian Anda berhasil dimasukkan"
1024
01:01:27,687 --> 01:01:28,688
Sampai sekarang,
1025
01:01:29,255 --> 01:01:30,790
kita sudah melalui banyak hal.
1026
01:01:32,625 --> 01:01:36,596
Kalian benar. Hidup itu tidak kenal ampun.
1027
01:01:38,698 --> 01:01:42,569
Tetap saja, rasanya sedikit lebih mudah bagiku kali ini.
1028
01:01:44,204 --> 01:01:45,939
Karena kita bersama.
1029
01:01:51,444 --> 01:01:52,812
Apa?
1030
01:01:53,146 --> 01:01:54,447
Tapi aku setuju.
1031
01:01:54,781 --> 01:01:56,016
Aku juga.
1032
01:01:57,650 --> 01:01:59,919
Setelah melakukannya sendiri, jauh lebih baik melakukannya bersama.
1033
01:02:01,187 --> 01:02:03,089
Sungguh melegakan.
1034
01:02:03,390 --> 01:02:04,858
Jangan sampai...
1035
01:02:04,858 --> 01:02:06,092
- Kelelahan!
- Kelelahan!
1036
01:02:06,092 --> 01:02:07,160
Jangan.
1037
01:02:08,828 --> 01:02:11,398
Terkadang aku juga berharap bisa menurunkan rata-rata dalam hidup.
1038
01:02:12,632 --> 01:02:15,502
Percakapan menyenangkan dengan orang yang kucintai,
1039
01:02:15,802 --> 01:02:18,304
empati mendalam, dan tawa kecil.
1040
01:02:18,638 --> 01:02:20,674
Jika aku bisa membawa kenangan hangat ini
1041
01:02:20,674 --> 01:02:22,609
setiap kali hidup menjadi sulit dan melelahkan
1042
01:02:22,676 --> 01:02:23,910
dan menggunakannya untuk meredakan rasa sakit,
1043
01:02:23,910 --> 01:02:25,211
bukankah itu bagus?
1044
01:02:25,945 --> 01:02:28,148
Jika luka dalam hidup kita
1045
01:02:28,214 --> 01:02:31,751
dan bekas luka bisa memudar sedikit saja, bukankah itu bagus?
1046
01:02:44,097 --> 01:02:45,331
Apa barangnya terjual?
1047
01:02:45,465 --> 01:02:49,202
"Menjual: Rumah Boneka Calia yang Berhenti Diproduksi, 100 dolar"
1048
01:02:49,269 --> 01:02:50,937
Itu belum terjual.
1049
01:02:51,371 --> 01:02:52,472
Apa harganya bisa ditawar?
1050
01:02:55,508 --> 01:02:58,578
Kamu sungguh tidak punya harga diri, ya?
1051
01:02:59,212 --> 01:03:00,847
Dengan uang, menyelamatkan harga diri tidak ada gunanya.
1052
01:03:00,847 --> 01:03:02,148
Itu tidak ada gunanya bagimu.
1053
01:03:02,282 --> 01:03:04,718
Terutama sebagai kepala rumah tangga di Republik Korea.
1054
01:03:07,620 --> 01:03:08,788
Kamu punya anak?
1055
01:03:09,622 --> 01:03:10,924
Kamu juga punya, bukan?
1056
01:03:11,858 --> 01:03:14,260
Apa yang membuatmu berpikir aku punya anak?
1057
01:03:14,561 --> 01:03:18,098
Kamu tidak punya? Kamu sangat rewel, aku dapat aura ibu-ibu.
1058
01:03:18,264 --> 01:03:20,133
Aku yakin setidaknya kamu punya dua.
1059
01:03:25,972 --> 01:03:27,040
Dia tepat.
1060
01:03:29,109 --> 01:03:30,143
Jadi, kamu akan menjualnya atau tidak?
1061
01:03:32,312 --> 01:03:34,114
"Jadi, kamu akan menjualnya atau tidak?"
1062
01:03:34,280 --> 01:03:37,183
Aku punya dua anak untuk diberi makan, jadi, kurasa harus, bukan?
1063
01:03:37,584 --> 01:03:38,785
Mari bertemu langsung untuk menjualnya.
1064
01:03:38,785 --> 01:03:40,553
Bagaimana kalau akhir pekan ini?
1065
01:03:42,689 --> 01:03:44,290
Aku akan mengajak anak-anakku.
1066
01:03:52,999 --> 01:03:54,601
Sedang apa kamu di sini?
1067
01:04:02,375 --> 01:04:03,410
Itu kamu?
1068
01:04:04,210 --> 01:04:05,612
Kamu yang membeli ini?
1069
01:04:06,379 --> 01:04:08,615
Kamu? Kamu yang menjual ini?
1070
01:04:09,749 --> 01:04:11,351
Seharusnya aku tahu.
1071
01:04:11,685 --> 01:04:14,454
Orang pelit yang akan melakukan apa pun untuk menghemat uang
1072
01:04:14,521 --> 01:04:17,057
hanya ada kamu di dunia ini.
1073
01:04:17,123 --> 01:04:19,793
Lihat siapa yang bicara. Itu produk yang tidak diproduksi lagi.
1074
01:04:19,859 --> 01:04:21,895
Siapa yang mencoba menjualnya dengan harga premium...
1075
01:04:25,065 --> 01:04:26,132
Tunggu sebentar.
1076
01:04:27,267 --> 01:04:28,468
Kamu... Jangan bilang...
1077
01:04:29,402 --> 01:04:31,071
Kamu menjual barang-barang Ji Sang?
1078
01:04:31,738 --> 01:04:35,175
- Ini milik Ji Sang, bukan?
- Itu gila...
1079
01:04:35,809 --> 01:04:38,378
Hei! Itukah yang kamu pikirkan tentangku?
1080
01:04:38,445 --> 01:04:41,147
- Kamu pikir kamu manusia?
- Hei, tunggu!
1081
01:04:41,214 --> 01:04:44,084
Kamu hanya monster mata duitan!
1082
01:04:46,052 --> 01:04:47,187
Pengembalian dana selesai.
1083
01:04:47,487 --> 01:04:49,422
"Pengembalian dana selesai?"
1084
01:04:49,489 --> 01:04:50,990
"Pengembalian dana selesai"
1085
01:04:53,693 --> 01:04:54,694
Apa?
1086
01:05:08,808 --> 01:05:11,644
"To the Moon"
1087
01:05:30,096 --> 01:05:32,399
"Terima kasih khusus kepada Yoon Kyung Ho atas penampilannya"
1088
01:05:32,565 --> 01:05:34,267
- Mantan suaminya!
- Dia masih mengirimimu pesan?
1089
01:05:34,267 --> 01:05:35,301
Dasar gila.
1090
01:05:35,301 --> 01:05:37,470
Aku tidak akan pernah memahami pasangan menikah.
1091
01:05:37,537 --> 01:05:38,605
Kami tidak menikah!
1092
01:05:38,738 --> 01:05:41,007
Pacarku akan datang ke Korea beberapa hari lagi.
1093
01:05:41,074 --> 01:05:42,509
Apa ini? Jangan bilang untuk menemui orang tuanya!
1094
01:05:42,609 --> 01:05:45,078
Tapi sudah memikirkan pernikahan...
1095
01:05:45,178 --> 01:05:46,346
Itu rencananya.
1096
01:05:46,346 --> 01:05:47,380
Ulang tahunnya?
1097
01:05:47,380 --> 01:05:49,916
- Ibuku mau ulang tahun ke-60.
- Kapan ulang tahun ayahmu?
1098
01:05:50,216 --> 01:05:51,718
Aku tidak akan pernah menemui pria itu lagi.
1099
01:05:51,785 --> 01:05:52,886
Kantor polisi?
1100
01:05:52,952 --> 01:05:54,521
Putriku!
1101
01:05:54,788 --> 01:05:56,256
Jangan bilang kamu juga suka kripto?
1102
01:05:56,256 --> 01:05:58,958
Kulihat kamu tidak memberi tahu ibumu.
1103
01:05:59,025 --> 01:06:01,594
Bahkan jika pria itu kembali, kurasa aku akan memaafkannya.
1104
01:06:01,661 --> 01:06:03,263
Sayang. Jung Im.
1105
01:06:03,263 --> 01:06:04,264
Ini aku.
1106
01:06:04,364 --> 01:06:05,432
Sial.
80207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.