All language subtitles for The.Durrells.S01E02.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:04,289 (typewriter keys tapping) 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,164 (carriage rings, brought back) 3 00:00:09,342 --> 00:00:10,503 (typing resumes) 4 00:00:13,221 --> 00:00:14,586 (crash) 5 00:00:14,764 --> 00:00:15,595 (Louisa screams) 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,055 Oh, thank God for that. 7 00:00:25,233 --> 00:00:27,349 If I have to eat another kumquat, I'll throw up. 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,234 I was nearly killed! 9 00:00:29,404 --> 00:00:31,236 Yeah, you need to get that fixed. 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,572 We haven't got any money to get it fixed. 11 00:00:34,743 --> 00:00:37,326 Oh, big boom, oh! 12 00:00:37,495 --> 00:00:40,738 Hmm, or as we say in English, "Vaj galoop." 13 00:00:40,915 --> 00:00:42,497 Larry, it's difficult enough to learn a language 14 00:00:42,667 --> 00:00:44,499 without making words up. 15 00:00:44,669 --> 00:00:45,784 Vaj galoop. 16 00:00:45,962 --> 00:00:47,873 I'll stop when she stops hating me. 17 00:00:48,048 --> 00:00:48,458 (sighs) 18 00:00:48,631 --> 00:00:49,871 Look! 19 00:00:50,050 --> 00:00:51,540 An agama. 20 00:00:51,718 --> 00:00:53,959 Theo says their skin darkens when they're upset. 21 00:00:54,137 --> 00:00:54,968 (Louisa coughs) 22 00:00:55,138 --> 00:00:56,628 Gerry, run down, 23 00:00:56,806 --> 00:00:58,638 find Spiro. 24 00:00:58,808 --> 00:01:00,390 Tell him to beg the landlord to help us-- Gerry! 25 00:01:00,560 --> 00:01:01,891 GERRY: Come here. 26 00:01:02,062 --> 00:01:02,802 Gerry! 27 00:01:02,979 --> 00:01:03,514 It's escaping. 28 00:01:04,731 --> 00:01:05,095 Oh! 29 00:01:05,273 --> 00:01:07,480 Peenygrip. 30 00:01:07,650 --> 00:01:09,641 Peenygrip, grip. 31 00:01:09,819 --> 00:01:11,025 LUGARETZIA: Peenygrip. 32 00:01:11,196 --> 00:01:12,231 Peenygrip. 33 00:01:12,405 --> 00:01:13,440 LARRY: Yes. 34 00:01:13,615 --> 00:01:15,231 Margo, go and find Spiro and ask... 35 00:01:15,408 --> 00:01:16,364 No, I can't leave the house. 36 00:01:16,534 --> 00:01:17,820 Max said he'd be dropping by. 37 00:01:17,994 --> 00:01:19,155 To see me, not you. 38 00:01:19,329 --> 00:01:20,911 Did he tell you how much he loved 39 00:01:21,081 --> 00:01:22,742 the rise and fall of your breasts? 40 00:01:22,916 --> 00:01:25,123 (footsteps running down stairs) 41 00:01:26,669 --> 00:01:27,500 Bye! 42 00:01:30,006 --> 00:01:30,711 Right! 43 00:01:30,882 --> 00:01:33,920 I'll do it myself! 44 00:02:21,057 --> 00:02:22,547 SPIROS: Mrs. Durrells, I'm sorry. 45 00:02:22,725 --> 00:02:24,432 The landlord will do no more repairs 46 00:02:24,602 --> 00:02:25,637 because you owe him rent. 47 00:02:25,812 --> 00:02:27,268 But I'll pay him when the money 48 00:02:27,438 --> 00:02:28,473 finally comes in from England. 49 00:02:28,648 --> 00:02:30,184 How long you wait for your money? 50 00:02:30,358 --> 00:02:32,269 Oh, three weeks. 51 00:02:32,443 --> 00:02:34,059 It's not very much, it's just my widow's pension. 52 00:02:34,237 --> 00:02:36,820 It just seems to be held up at the bank. 53 00:02:36,990 --> 00:02:38,856 Those bank sonofabitches. 54 00:02:39,033 --> 00:02:41,149 Mrs. Durrells, get in the car. 55 00:02:41,327 --> 00:02:46,242 (shouting in Greek) 56 00:02:46,416 --> 00:02:47,952 You think Ms. Durrells came from England 57 00:02:48,126 --> 00:02:49,457 to be robbed? 58 00:02:49,627 --> 00:02:50,537 Huh? 59 00:02:50,712 --> 00:02:51,452 She could've gone to Spain! 60 00:02:51,629 --> 00:02:56,999 (shouting continues) 61 00:02:57,177 --> 00:02:58,133 Find her money! 62 00:02:58,303 --> 00:03:00,260 (crickets chirping) 63 00:03:00,430 --> 00:03:01,135 (horse pulls up) 64 00:03:01,306 --> 00:03:02,512 MAN: Whoa. 65 00:03:02,682 --> 00:03:04,218 DONALD (giggling): They need more street lamps. 66 00:03:04,392 --> 00:03:06,224 MAX (slurring): That's what the stars are for. 67 00:03:06,394 --> 00:03:08,977 MAX AND DONALD (in distance): ♪ C'est matin, c'est matin ♪ 68 00:03:09,147 --> 00:03:11,013 ♪ When the sun is shining! ♪ 69 00:03:11,191 --> 00:03:13,398 ♪ C'est matin, c'est matin, I only feel like wining! ♪ 70 00:03:13,568 --> 00:03:15,605 (moans) 71 00:03:15,778 --> 00:03:16,768 (singing stops) 72 00:03:16,946 --> 00:03:17,981 Max. 73 00:03:18,156 --> 00:03:19,112 MAX: Hey, Larry, it's Max! 74 00:03:19,282 --> 00:03:20,022 DONALD (hurt): And Donald! 75 00:03:20,200 --> 00:03:21,986 MAX: And Donald! 76 00:03:22,160 --> 00:03:23,241 But mainly Max. 77 00:03:23,411 --> 00:03:25,197 MAX AND DONALD: ♪ And moonlight drinking ♪ 78 00:03:25,371 --> 00:03:27,783 ♪ Upon the shore ♪ 79 00:03:27,957 --> 00:03:29,743 ♪ That's what the stars are for, the stars are for! ♪ 80 00:03:29,918 --> 00:03:31,829 Bugger off! 81 00:03:32,003 --> 00:03:33,869 MAX AND DONALD: ♪ C'est matin, c'est matin... ♪ 82 00:03:34,047 --> 00:03:35,378 (breathing quickly) 83 00:03:35,548 --> 00:03:36,504 MAX: Hello, Larry! 84 00:03:36,674 --> 00:03:37,789 DONALD: Open up! 85 00:03:37,967 --> 00:03:38,957 LARRY: Come in. 86 00:03:39,135 --> 00:03:40,921 MAX: We come for refreshment! 87 00:03:41,095 --> 00:03:42,130 Hooray. 88 00:03:42,305 --> 00:03:43,670 We haven't got any booze or food. 89 00:03:43,848 --> 00:03:45,304 Hooray... Wait, wait-- what? 90 00:03:45,475 --> 00:03:47,386 We're broke. 91 00:03:47,560 --> 00:03:49,301 We're living on bloody kumquats. 92 00:03:49,479 --> 00:03:49,934 Kum-whats? 93 00:03:50,104 --> 00:03:50,935 Quats. 94 00:03:51,105 --> 00:03:52,436 (footsteps walking down stairs) 95 00:03:57,320 --> 00:03:58,902 What the hell are you nearly wearing? 96 00:04:02,617 --> 00:04:03,903 Let's go into town to get some ouzo! 97 00:04:04,077 --> 00:04:05,158 LARRY: Good idea. 98 00:04:05,328 --> 00:04:06,534 I think I'm going to stay 99 00:04:06,704 --> 00:04:07,535 and chat with Margo. 100 00:04:07,705 --> 00:04:08,911 No! 101 00:04:09,082 --> 00:04:10,072 I'l come with you. 102 00:04:10,250 --> 00:04:10,739 (sighs) 103 00:04:10,917 --> 00:04:12,123 Margy-Bargy. 104 00:04:12,293 --> 00:04:14,375 Stay, get your beauty snooze. 105 00:04:14,545 --> 00:04:15,410 (clicks tongue) 106 00:04:15,588 --> 00:04:16,669 DONALD: Beauty sleep. 107 00:04:16,839 --> 00:04:19,126 Right, let's go. 108 00:04:23,429 --> 00:04:26,137 Oh, hello. 109 00:04:26,307 --> 00:04:27,468 Or I can stay. 110 00:04:27,642 --> 00:04:29,633 Or I could just watch you sleep. 111 00:04:38,361 --> 00:04:39,476 Why are you... 112 00:04:46,202 --> 00:04:47,283 GERRY: Theo! 113 00:04:49,163 --> 00:04:51,495 My companion in zoology, kalimeral! 114 00:04:51,666 --> 00:04:52,827 Kalimera. 115 00:04:53,001 --> 00:04:54,162 I've brought you these bee-flies. 116 00:04:54,335 --> 00:04:56,417 They can't decide if they're bees or flies. 117 00:04:56,587 --> 00:04:58,544 Shh, don't tell them, but they are flies. 118 00:04:58,715 --> 00:05:00,581 Wow! 119 00:05:00,758 --> 00:05:02,965 LOUISA: Could you show half that excitement 120 00:05:03,136 --> 00:05:04,126 for your other studies, please? 121 00:05:04,304 --> 00:05:05,465 I hesitate to mention it, 122 00:05:05,638 --> 00:05:06,969 but Mama Kondos up at her farm... 123 00:05:07,140 --> 00:05:08,301 Oh, Lugaretzia's auntie? 124 00:05:08,474 --> 00:05:10,511 She has six new puppies. 125 00:05:10,685 --> 00:05:11,220 Yes! 126 00:05:11,394 --> 00:05:13,806 No-- no more pets. 127 00:05:13,980 --> 00:05:15,846 Go make Theo some tea, please, Gerry. 128 00:05:18,985 --> 00:05:20,771 How are you settling into the island? 129 00:05:20,945 --> 00:05:23,812 Oh, Corfu is wonderful, Theo, 130 00:05:23,990 --> 00:05:25,981 or it would be, had our funds arrived 131 00:05:26,159 --> 00:05:29,618 and the children were more helpful. 132 00:05:29,787 --> 00:05:33,746 It's all so frugal and, well... 133 00:05:33,916 --> 00:05:35,077 Male. 134 00:05:35,251 --> 00:05:36,116 Leslie! 135 00:05:36,294 --> 00:05:37,159 Foraging? 136 00:05:37,337 --> 00:05:38,293 I'm going! 137 00:05:38,463 --> 00:05:39,328 (clicks tongue) 138 00:05:41,049 --> 00:05:43,586 I miss the company of women, Theo. 139 00:05:43,760 --> 00:05:45,592 Mrs. Petridis is nice. 140 00:05:45,762 --> 00:05:46,627 You'd get on. 141 00:05:46,804 --> 00:05:47,919 Oh, my Greek isn't up to it. 142 00:05:48,097 --> 00:05:49,383 I'm still on the numbers. 143 00:05:49,557 --> 00:05:52,219 No, she's English, married to Dr. Petridis. 144 00:05:52,393 --> 00:05:53,508 You should drop in on her. 145 00:05:53,686 --> 00:05:55,142 Oh. 146 00:05:55,313 --> 00:05:57,680 Morning, darling. 147 00:05:57,857 --> 00:06:01,816 You know, I saw your Larry and two friends just now 148 00:06:01,986 --> 00:06:04,774 in Yanni's bar in town, arm-wrestling. 149 00:06:04,947 --> 00:06:07,109 LOUISA: That will be Max and Donald. 150 00:06:07,283 --> 00:06:10,366 DONALD: If you think about it, Mussolini's bad enough, 151 00:06:10,536 --> 00:06:12,322 but he's essentially a nincompoop, 152 00:06:12,497 --> 00:06:13,532 whereas Hitler is just... 153 00:06:13,706 --> 00:06:14,946 MAX: No more about him, Donald. 154 00:06:15,124 --> 00:06:16,330 I'm on holiday. 155 00:06:16,501 --> 00:06:18,458 (chuckles): When are you not on holiday? 156 00:06:18,628 --> 00:06:19,083 Well... 157 00:06:19,253 --> 00:06:20,084 Oh... 158 00:06:20,254 --> 00:06:21,415 Hello, Margo. 159 00:06:21,589 --> 00:06:24,206 What are you all doing here?! 160 00:06:24,384 --> 00:06:25,419 LARRY: Donald thinks 161 00:06:25,593 --> 00:06:27,209 we're put here by God, 162 00:06:27,387 --> 00:06:28,969 Max is more of a Determinist. 163 00:06:29,138 --> 00:06:29,923 Let me... 164 00:06:30,098 --> 00:06:31,338 Oh, you mean, in the bar. 165 00:06:31,516 --> 00:06:33,848 We're maundering drunkenly. 166 00:06:34,018 --> 00:06:35,850 DONALD: Oh. 167 00:06:36,020 --> 00:06:38,102 Guten Morgen, Margo. 168 00:06:38,272 --> 00:06:38,761 Wie geht's? 169 00:06:38,940 --> 00:06:40,806 (giggles) 170 00:06:42,151 --> 00:06:43,312 (chokes out a giggle) 171 00:06:44,737 --> 00:06:48,446 No, seriously, I love German. 172 00:06:48,616 --> 00:06:49,447 And Germans. 173 00:06:49,617 --> 00:06:50,652 Wagner? 174 00:06:50,827 --> 00:06:52,158 DONALD: I can hire a boat 175 00:06:52,328 --> 00:06:54,194 to take us to see Die Meistersinger in Athens. 176 00:06:54,372 --> 00:06:55,703 I'd rather pull out my toes. 177 00:06:55,873 --> 00:06:58,410 He means toenails, and I wasn't inviting you, Max. 178 00:06:58,584 --> 00:07:00,074 (Larry chuckling) 179 00:07:00,253 --> 00:07:02,119 Margy-Bargy... 180 00:07:03,840 --> 00:07:06,923 You are very nice, but... 181 00:07:07,093 --> 00:07:08,299 No. 182 00:07:11,472 --> 00:07:12,428 I need to lie down. 183 00:07:14,434 --> 00:07:17,677 Under a tree. 184 00:07:17,854 --> 00:07:19,265 Ein Olivenbaum. 185 00:07:21,566 --> 00:07:24,604 But Henry VIII wanted a divorce 186 00:07:24,777 --> 00:07:26,734 because he was desperate for a male heir. 187 00:07:28,489 --> 00:07:32,153 So he bought a huge eagle and a monkey 188 00:07:32,326 --> 00:07:33,862 and he took them to see the pope. 189 00:07:34,036 --> 00:07:34,867 Did he really? 190 00:07:35,037 --> 00:07:36,448 Of course he didn't. 191 00:07:36,622 --> 00:07:38,408 Gerry, concentrate. 192 00:07:38,583 --> 00:07:39,539 You need an education. 193 00:07:39,709 --> 00:07:41,996 Even zookeepers need an education. 194 00:07:42,170 --> 00:07:43,752 I'm learning new things every day. 195 00:07:43,921 --> 00:07:45,286 I just enjoy being outside. 196 00:07:45,465 --> 00:07:47,331 Well, I'm not going to sit outside on the terrace 197 00:07:47,508 --> 00:07:49,715 being eaten alive by bugs. 198 00:08:04,317 --> 00:08:05,148 Isn't it... 199 00:08:05,318 --> 00:08:07,184 bad luck? No. 200 00:08:07,361 --> 00:08:09,944 So Henry VIII lost patience with the pope, 201 00:08:10,114 --> 00:08:11,730 SO... 202 00:08:11,908 --> 00:08:14,149 (crying): He called me Margy-Bargy. 203 00:08:14,327 --> 00:08:15,817 He thinks I'm a buffoon. 204 00:08:15,995 --> 00:08:17,611 Oh, darling! 205 00:08:17,788 --> 00:08:19,779 Darling! 206 00:08:19,957 --> 00:08:22,039 Oh. 207 00:08:31,260 --> 00:08:32,500 (exhales heavily): God. 208 00:08:32,678 --> 00:08:35,420 LOUISA: Gerry, tortoises off the table. 209 00:08:35,598 --> 00:08:36,679 (sighs) 210 00:08:36,849 --> 00:08:39,807 Soup's a bit thin, I'm afraid. 211 00:08:39,977 --> 00:08:42,719 I had to cobble it together from... 212 00:08:42,897 --> 00:08:43,978 Oh, you don't need to know. 213 00:08:45,942 --> 00:08:48,354 Oh, Margo, don't be unhappy. 214 00:08:48,528 --> 00:08:49,484 You know what they say: 215 00:08:49,654 --> 00:08:50,769 You have to kiss a lot of frogs... 216 00:08:50,947 --> 00:08:52,813 Max is German, not French. 217 00:08:52,990 --> 00:08:54,401 I know, I didn't mean... 218 00:08:54,575 --> 00:08:56,862 And I've never kissed him and I never will, 219 00:08:57,036 --> 00:08:58,777 because to him, I'm nothing. 220 00:08:58,955 --> 00:09:01,367 I'm... a flea. 221 00:09:01,541 --> 00:09:05,125 If you were a flea, you'd be able to jump 160 feet high. 222 00:09:05,294 --> 00:09:07,752 You know, apart from anything-- like Max being a maniac-- 223 00:09:07,922 --> 00:09:09,253 you are only 16... 224 00:09:09,423 --> 00:09:11,255 He's not a maniac! 225 00:09:11,425 --> 00:09:13,336 LESLIE: Hmm, something smells good! 226 00:09:13,511 --> 00:09:14,751 Oh, no, wait-- that's me! 227 00:09:14,929 --> 00:09:17,136 A cheerful Durrell. 228 00:09:17,306 --> 00:09:19,047 We don't get many of those around these parts. 229 00:09:19,225 --> 00:09:21,933 Yeah, Alexia was mucking around with this straw hat, and, uh... 230 00:09:22,103 --> 00:09:23,184 Oh, God, 231 00:09:23,354 --> 00:09:24,844 she's so funny. 232 00:09:25,022 --> 00:09:26,729 She made us these rings out of a squid 233 00:09:26,899 --> 00:09:28,856 because she says we're soulmates. 234 00:09:29,026 --> 00:09:30,107 Oh, sorry. 235 00:09:38,619 --> 00:09:39,825 Mmm. 236 00:09:39,996 --> 00:09:41,452 What did you make this out of, weeds? 237 00:09:41,622 --> 00:09:43,488 Yes, I did. 238 00:09:43,666 --> 00:09:44,781 Oh. 239 00:09:49,297 --> 00:09:51,379 LOUISA: So... 240 00:09:51,549 --> 00:09:54,086 I went to the bank again today. 241 00:09:54,260 --> 00:09:56,126 Still no sign of our money. 242 00:09:56,304 --> 00:09:58,636 God, it's quiet. 243 00:09:58,806 --> 00:10:00,137 Where's Larry? 244 00:10:00,308 --> 00:10:02,925 Presumably he's off with Donald and Max. 245 00:10:03,102 --> 00:10:05,343 (imitating Max): Ach, gvick, I will die without champagne! 246 00:10:10,943 --> 00:10:12,980 You know she's in love with Max. 247 00:10:13,154 --> 00:10:15,191 Is she? 248 00:10:15,364 --> 00:10:15,853 Why? 249 00:10:16,032 --> 00:10:18,273 Be kind to her. 250 00:10:18,451 --> 00:10:19,191 You, too, Gerry. 251 00:10:19,368 --> 00:10:21,359 Encourage her. 252 00:10:21,537 --> 00:10:24,529 Unrequited love can be so painful. 253 00:10:24,707 --> 00:10:26,368 I wouldn't know. 254 00:10:31,380 --> 00:10:34,042 (crash, plaster pattering) 255 00:10:51,108 --> 00:10:53,850 (muttering): Bloody peenygrip all day. 256 00:11:09,502 --> 00:11:11,243 Wake up! 257 00:11:11,420 --> 00:11:12,910 I want you all out foraging. 258 00:11:13,089 --> 00:11:15,330 For food... 259 00:11:15,508 --> 00:11:16,748 Something to sell... 260 00:11:16,926 --> 00:11:17,791 For, for a job! 261 00:11:17,968 --> 00:11:20,255 Anything! 262 00:11:20,429 --> 00:11:24,218 We need food, or we are all on the next boat home. 263 00:11:37,363 --> 00:11:39,980 (whining) 264 00:12:13,441 --> 00:12:14,647 (sighs) 265 00:12:15,985 --> 00:12:17,066 DONALD (groggily): Morning. 266 00:12:22,158 --> 00:12:23,239 (groans) 267 00:12:28,706 --> 00:12:29,537 (gasps) 268 00:12:29,707 --> 00:12:30,788 MAX: Up! 269 00:12:30,958 --> 00:12:31,868 Ooh... 270 00:12:32,042 --> 00:12:33,373 (laughs) 271 00:12:39,049 --> 00:12:41,256 (rooster crows) 272 00:12:47,349 --> 00:12:49,465 Yia sas. 273 00:12:49,643 --> 00:12:50,804 Mama Kondos? 274 00:12:50,978 --> 00:12:52,560 Nai. 275 00:12:52,730 --> 00:12:54,220 My name is Gerry. 276 00:12:54,398 --> 00:12:57,811 (greeting in Greek) 277 00:13:01,739 --> 00:13:02,774 Um, thank you. 278 00:13:02,948 --> 00:13:05,189 My friend Theo says you have puppies. 279 00:13:05,367 --> 00:13:06,198 Puppies. 280 00:13:06,368 --> 00:13:07,073 Yes. 281 00:13:07,244 --> 00:13:08,075 Come. 282 00:13:10,623 --> 00:13:11,579 (whimpering) 283 00:13:11,749 --> 00:13:13,035 GERRY: Aw... 284 00:13:15,336 --> 00:13:16,872 Hello. 285 00:13:17,046 --> 00:13:19,287 Can I have one? 286 00:13:19,465 --> 00:13:20,546 Yes, soon. 287 00:13:20,716 --> 00:13:21,956 Need mommy now. 288 00:13:23,928 --> 00:13:25,009 I love him. 289 00:13:26,931 --> 00:13:28,012 Her. 290 00:13:29,934 --> 00:13:30,594 Him? 291 00:13:30,768 --> 00:13:34,511 (barking and whimpering) 292 00:13:34,688 --> 00:13:38,022 Ella, ella, ella, ella. 293 00:13:38,192 --> 00:13:39,978 Kopiastai, thigateres, na thite pios ilthe! 294 00:13:40,152 --> 00:13:44,521 (Mama Kondos and young women chatting excitedly) 295 00:14:11,350 --> 00:14:12,465 (footsteps approaching) 296 00:14:13,811 --> 00:14:16,599 Hello, I'm Louisa Durrell. 297 00:14:16,772 --> 00:14:17,887 Oh, hello. 298 00:14:18,065 --> 00:14:19,351 I'm afraid my husband's out on a call. 299 00:14:19,525 --> 00:14:21,107 No no, I don't need a doctor. 300 00:14:21,277 --> 00:14:22,813 Oh, right-- what do you need? 301 00:14:22,987 --> 00:14:25,069 I was told you're English. 302 00:14:25,239 --> 00:14:26,821 Yes, I am. 303 00:14:26,991 --> 00:14:28,106 So am I. 304 00:14:28,284 --> 00:14:29,069 Well, lucky us! 305 00:14:29,243 --> 00:14:30,404 (laughs) 306 00:14:30,578 --> 00:14:32,535 Well, I mean, not lucky... lucky us, 307 00:14:32,705 --> 00:14:35,993 I mean, um, well, uh... 308 00:14:38,002 --> 00:14:40,414 I was hoping that you might have some advice 309 00:14:40,588 --> 00:14:44,172 on how to survive here. 310 00:14:44,341 --> 00:14:46,628 LESLIE: ♪ Well, I want to be... ♪ 311 00:14:48,846 --> 00:14:51,338 ♪ Won't you come and let me rock you ♪ 312 00:14:51,515 --> 00:14:53,802 ♪ In my cradle of love? ♪ 313 00:14:57,062 --> 00:15:00,350 Now, that is foraging. 314 00:15:00,524 --> 00:15:03,266 LOUISA (sighs): Tea. 315 00:15:03,444 --> 00:15:04,309 Lovely. 316 00:15:04,486 --> 00:15:05,317 (chuckles) 317 00:15:05,487 --> 00:15:06,477 In fact, it's salepi, 318 00:15:06,655 --> 00:15:09,113 made from the tubers of orchids. 319 00:15:09,283 --> 00:15:10,523 Oh, well. 320 00:15:10,701 --> 00:15:12,658 That would raise a few eyebrows in Bournemouth. 321 00:15:12,828 --> 00:15:15,570 Yes, one reason why I like it. 322 00:15:15,748 --> 00:15:17,364 Oh, that's exactly the kind of thing I say. 323 00:15:19,376 --> 00:15:21,162 Is that where you're from, Bournemouth? 324 00:15:21,337 --> 00:15:23,078 Um, no, no, we, uh... 325 00:15:23,255 --> 00:15:24,962 We just ended up there after my husband died. 326 00:15:25,132 --> 00:15:26,668 We didn't really fit in, 327 00:15:26,842 --> 00:15:29,550 so I moved us all here. 328 00:15:29,720 --> 00:15:31,302 I always found England so frigid. 329 00:15:31,472 --> 00:15:33,759 Well, my children were struggling. 330 00:15:33,933 --> 00:15:35,549 Larry wanted to be a writer, 331 00:15:35,726 --> 00:15:37,467 but was the worst estate agent in Hampshire, 332 00:15:37,645 --> 00:15:39,886 while Margo was turning into a twit. 333 00:15:40,064 --> 00:15:41,646 Right. 334 00:15:41,815 --> 00:15:43,772 Gerry loathed school, and... 335 00:15:43,943 --> 00:15:46,401 Leslie wanted to shoot anything that moved. 336 00:15:48,197 --> 00:15:49,653 And that's getting better now? 337 00:15:51,992 --> 00:15:53,323 And what about you? 338 00:15:53,494 --> 00:15:56,987 Oh, I just love it here. 339 00:15:57,164 --> 00:16:00,077 Especially as there are no hordes of English exiles 340 00:16:00,250 --> 00:16:02,992 drinking G and Ts and rattling their pearls. 341 00:16:03,170 --> 00:16:06,413 (clock ticking softly) 342 00:16:06,590 --> 00:16:07,955 Have some kabuni. 343 00:16:08,133 --> 00:16:09,294 Oh! Thank you. 344 00:16:09,468 --> 00:16:11,254 Um, remind me again, what it is? 345 00:16:11,428 --> 00:16:13,385 Oh, it's, um, a local dessert. 346 00:16:13,555 --> 00:16:15,887 The ram's broth combines with cloves, it's... 347 00:16:16,058 --> 00:16:17,924 You need the sweet sauce with it. 348 00:16:18,102 --> 00:16:19,012 Oh! 349 00:16:19,186 --> 00:16:19,971 (mouth full): Sorry! 350 00:16:20,145 --> 00:16:22,102 I'm starving. 351 00:16:22,272 --> 00:16:23,637 Mmm, mmm. 352 00:16:23,816 --> 00:16:25,022 Oh, yes. 353 00:16:25,192 --> 00:16:28,105 There's the sheep coming through. 354 00:16:28,278 --> 00:16:29,359 Ah. 355 00:16:29,530 --> 00:16:31,396 You're one of those Brits abroad 356 00:16:31,573 --> 00:16:33,314 who wants rock cakes and roly poly. 357 00:16:33,492 --> 00:16:34,778 Oh, no, not at all. 358 00:16:34,952 --> 00:16:36,067 There's such a difference between expats 359 00:16:36,245 --> 00:16:37,485 and committed migrants. 360 00:16:37,663 --> 00:16:40,576 Well, you can be proud of being British and miss it, 361 00:16:40,749 --> 00:16:42,831 and yet still embrace your new home. 362 00:16:43,002 --> 00:16:44,208 Or is that like being married 363 00:16:44,378 --> 00:16:46,915 but still fancying your old boyfriend? 364 00:16:47,089 --> 00:16:48,830 Well, at least my old boyfriends don't lose our money 365 00:16:49,008 --> 00:16:50,419 as they have done here. 366 00:16:50,592 --> 00:16:52,424 Yes, stupid Corfu not letting you come in 367 00:16:52,594 --> 00:16:54,255 and instantly buy up our island. 368 00:16:54,430 --> 00:16:56,262 I... I don't want to buy it up. 369 00:16:56,432 --> 00:16:58,969 I'm just tired of living like beggars. 370 00:17:01,228 --> 00:17:02,889 Well, I, uh... 371 00:17:03,063 --> 00:17:05,430 I won't take up any more of your time. 372 00:17:08,610 --> 00:17:10,692 (goat bleats) 373 00:17:27,921 --> 00:17:28,911 Yiasas! 374 00:17:29,089 --> 00:17:30,875 You, too. 375 00:17:38,223 --> 00:17:39,884 (singing quietly) 376 00:17:40,059 --> 00:17:41,049 Hey! 377 00:17:41,226 --> 00:17:42,842 You must go find more food. 378 00:17:43,020 --> 00:17:43,885 No. 379 00:17:44,063 --> 00:17:45,804 Another time. 380 00:17:45,981 --> 00:17:47,563 My mother'll sort something out. 381 00:17:47,733 --> 00:17:49,223 Actually, she is very plucky. 382 00:17:56,408 --> 00:17:57,898 (dog barks) 383 00:17:58,077 --> 00:17:59,988 GERRY: I've been foraging, like you said, 384 00:18:00,162 --> 00:18:01,243 and I picked all these berries. 385 00:18:01,413 --> 00:18:03,871 Oh, and did you eat any at all? 386 00:18:04,041 --> 00:18:04,576 Not really. 387 00:18:04,750 --> 00:18:06,286 Oh, good. 388 00:18:06,460 --> 00:18:07,950 And I went to Mama Kondos' house. 389 00:18:08,128 --> 00:18:09,618 Oh, Gerry, I told you... 390 00:18:09,797 --> 00:18:11,287 Yes, but who knows what'll happen to the puppies 391 00:18:11,465 --> 00:18:12,705 if I don't take one? 392 00:18:12,883 --> 00:18:13,964 But how will we feed a puppy? 393 00:18:14,134 --> 00:18:15,624 We can barely feed ourselves. 394 00:18:15,803 --> 00:18:17,009 Well, it could live off the berries. 395 00:18:17,179 --> 00:18:18,590 But dogs don't eat berries, darling. 396 00:18:18,764 --> 00:18:19,845 Roger does. 397 00:18:20,015 --> 00:18:22,427 Well, Roger's always been a bit odd. 398 00:18:22,601 --> 00:18:24,012 MARGO: I've got something we can sell! 399 00:18:28,649 --> 00:18:29,980 I found it by the road just now. 400 00:18:30,150 --> 00:18:31,265 It's antique. 401 00:18:31,443 --> 00:18:32,683 Oh, "Happy..." 402 00:18:32,861 --> 00:18:35,603 "Hya... Hap..." Uh... 403 00:18:35,781 --> 00:18:36,646 GERRY: Farm... 404 00:18:36,824 --> 00:18:37,985 Of... 405 00:18:39,409 --> 00:18:40,899 Vasil. 406 00:18:41,078 --> 00:18:42,068 So "Vasili Farm." 407 00:18:54,049 --> 00:18:55,084 Sorry. 408 00:18:57,845 --> 00:18:59,927 Uh, we're new here! 409 00:19:10,065 --> 00:19:11,851 Nobody say anything. 410 00:19:14,403 --> 00:19:17,111 (Louisa carving the meat) 411 00:19:24,121 --> 00:19:27,614 (hoarsely): Let's hope a magic bloody beanstalk comes up. 412 00:19:27,791 --> 00:19:28,656 WOMAN: Gerry! 413 00:19:28,834 --> 00:19:30,450 WOMAN 2: Gerry! 414 00:19:30,627 --> 00:19:33,585 (women calling out in Greek) 415 00:19:33,755 --> 00:19:35,291 Ferame to koulouki. 416 00:19:35,465 --> 00:19:37,627 Oh, uh... 417 00:19:37,801 --> 00:19:40,884 Yia ton Gerry, yia to pethitsi. 418 00:19:41,054 --> 00:19:42,260 Gerry's puppy. 419 00:19:54,276 --> 00:19:55,357 (whimpers) 420 00:19:58,530 --> 00:20:04,276 Hello! 421 00:20:04,453 --> 00:20:06,364 (horse and carriage pulling up) 422 00:20:06,538 --> 00:20:07,494 LARRY: Stop! 423 00:20:07,664 --> 00:20:09,246 This is it. 424 00:20:09,416 --> 00:20:10,451 MAX: Whoa! 425 00:20:10,626 --> 00:20:12,162 Or, as we say in Germany... 426 00:20:12,336 --> 00:20:13,121 LARRY: What? 427 00:20:13,295 --> 00:20:15,286 MAX: Nothing, we say the same. 428 00:20:15,464 --> 00:20:17,080 You've been gone for days. 429 00:20:17,257 --> 00:20:19,544 Well, fun takes 430 00:20:19,718 --> 00:20:22,176 time and commitment. 431 00:20:22,346 --> 00:20:24,553 Did you know there was a melon festival? 432 00:20:24,723 --> 00:20:26,634 You knew I needed help, Larry. 433 00:20:26,808 --> 00:20:29,550 Would you mind not embarrassing me in front of my friends? 434 00:20:29,728 --> 00:20:31,935 DONALD: I... I am sorry, Mrs. Durrell. 435 00:20:32,105 --> 00:20:33,891 We lost track of time. 436 00:20:34,066 --> 00:20:35,852 It was a really good melon festival. 437 00:20:36,026 --> 00:20:37,232 He excellent company. 438 00:20:37,402 --> 00:20:39,188 Larry, do your imitation of a man 439 00:20:39,363 --> 00:20:41,274 trying to be served in a crowded bar. 440 00:20:41,448 --> 00:20:42,904 Maybe not now, Max. 441 00:20:43,075 --> 00:20:44,065 MAX: Three whiskeys! 442 00:20:44,243 --> 00:20:46,450 Bitte! Please? 443 00:20:46,620 --> 00:20:48,406 Like that! 444 00:20:48,580 --> 00:20:50,742 But more funny. 445 00:20:50,916 --> 00:20:54,580 (chatting and laughing) 446 00:20:59,883 --> 00:21:04,753 (Max calling and singing) 447 00:21:09,059 --> 00:21:12,268 I am tired of you living it up while we struggle. 448 00:21:12,437 --> 00:21:13,848 Help us. 449 00:21:14,022 --> 00:21:16,639 I was helping, by being one less mouth to feed. 450 00:21:16,817 --> 00:21:18,558 Is that the best you can come up with? 451 00:21:18,735 --> 00:21:20,772 I've sent my short story to England. 452 00:21:20,946 --> 00:21:22,402 That'll bring us a tidy sum. 453 00:21:22,572 --> 00:21:24,062 No, no, it won't. 454 00:21:24,241 --> 00:21:27,074 Even if it's accepted, you'll earn a pittance. 455 00:21:27,244 --> 00:21:28,951 (footsteps dragging) 456 00:21:30,831 --> 00:21:31,662 What's wrong with her? 457 00:21:31,832 --> 00:21:33,493 She's in love with Max. 458 00:21:33,667 --> 00:21:35,203 Yeah, no, that won't work. 459 00:21:35,377 --> 00:21:37,414 Well, give her some advice. 460 00:21:37,587 --> 00:21:41,046 You're always talking about how worldly-wise you are. 461 00:21:52,019 --> 00:21:53,054 gather you need some advice 462 00:21:53,228 --> 00:21:53,933 about love. 463 00:21:54,104 --> 00:21:54,764 No. 464 00:21:54,938 --> 00:21:56,303 Well, I'm here now. 465 00:21:56,481 --> 00:21:59,644 Obviously you should forget Max, who's out of your league, 466 00:21:59,818 --> 00:22:01,934 and go for Donald. 467 00:22:02,112 --> 00:22:06,481 Stop moping about the house and think about him, poor sod. 468 00:22:06,658 --> 00:22:09,446 Donald would be such a reliable companion for you. 469 00:22:15,292 --> 00:22:16,498 I think she'll be all right now. 470 00:22:16,668 --> 00:22:18,284 Is that it? 471 00:22:18,462 --> 00:22:19,418 Is that your friendly advice? 472 00:22:19,588 --> 00:22:20,999 You didn't say friendly. 473 00:22:21,173 --> 00:22:23,505 She doesn't need a "reliable companion"! 474 00:22:23,675 --> 00:22:26,963 I meant, tell her she's beautiful or clever... 475 00:22:27,137 --> 00:22:29,629 So she's unhappy in love-- aren't we all? 476 00:22:29,806 --> 00:22:31,092 I'm missing Nancy, you've got nobody. 477 00:22:31,266 --> 00:22:33,257 I've got all of you! 478 00:22:33,435 --> 00:22:35,972 And I am just trying to make it through the week. 479 00:22:36,146 --> 00:22:37,853 I've told the others: I want you all out, 480 00:22:38,023 --> 00:22:40,390 foraging for, for food, or money, or anything. 481 00:22:40,567 --> 00:22:41,432 I'll ask Max for money. 482 00:22:41,610 --> 00:22:43,021 Oh, no, you won't. 483 00:22:43,195 --> 00:22:44,685 Have you no pride? 484 00:22:44,863 --> 00:22:45,773 No. 485 00:22:45,947 --> 00:22:46,937 I've got most of the Seven Deadly Sins, 486 00:22:47,115 --> 00:22:48,571 but that one always seemed a bit silly. 487 00:22:48,742 --> 00:22:51,029 We don't want charity. 488 00:22:51,203 --> 00:22:53,991 We are a resourceful and independent family. 489 00:22:54,164 --> 00:22:55,074 Right! 490 00:22:58,752 --> 00:23:01,084 Oh, oh, that's right! 491 00:23:01,254 --> 00:23:03,040 Go on, shoot your mother! 492 00:23:03,215 --> 00:23:04,376 That'll solve all your problems. 493 00:23:04,549 --> 00:23:05,835 I'm going hunting. 494 00:23:06,009 --> 00:23:07,499 You obviously want to turn us into medieval scavengers. 495 00:23:07,677 --> 00:23:08,587 Larry... 496 00:23:08,762 --> 00:23:10,378 You don't know how to shoot. 497 00:23:10,555 --> 00:23:12,421 How hard can it be? 498 00:23:32,536 --> 00:23:33,617 (rifle clicks) 499 00:23:35,747 --> 00:23:37,078 (grunts) 500 00:23:52,347 --> 00:23:54,463 (groaning) 501 00:23:58,603 --> 00:24:03,143 (crying) 502 00:24:06,445 --> 00:24:08,436 (moaning) 503 00:24:08,613 --> 00:24:09,694 It really hurts, you know! 504 00:24:09,865 --> 00:24:12,152 You should try childbirth! 505 00:24:13,493 --> 00:24:14,449 Well, you should try war. 506 00:24:14,619 --> 00:24:16,075 Yes, because us women 507 00:24:16,246 --> 00:24:19,159 spent the whole of the last war giggling and shopping. 508 00:24:19,332 --> 00:24:20,242 (gun goes off, plaster pattering) 509 00:24:20,417 --> 00:24:21,703 Oh! 510 00:24:25,088 --> 00:24:26,123 (screams and coughs) 511 00:24:26,298 --> 00:24:27,629 LOUISA: Come on, Larry. 512 00:24:27,799 --> 00:24:30,507 You know you take even moderate pain badly. 513 00:24:30,677 --> 00:24:33,385 So suddenly it's bad to be sensitive? 514 00:24:33,555 --> 00:24:35,262 LESLIE: ♪ Pretty baby... ♪ 515 00:24:35,432 --> 00:24:36,888 Oh, Leslie. 516 00:24:37,058 --> 00:24:38,924 Would you please have a kind word with Margo? 517 00:24:39,102 --> 00:24:39,933 She's an emotional wreck. 518 00:24:40,103 --> 00:24:40,683 (sighs) 519 00:24:40,854 --> 00:24:41,685 Don't... Wait. 520 00:24:41,855 --> 00:24:42,845 Some guidelines. 521 00:24:43,023 --> 00:24:45,765 Um, don't mention your own happy love life. 522 00:24:45,942 --> 00:24:47,273 Don't tell her to pull herself together. 523 00:24:47,444 --> 00:24:48,934 And well, just... 524 00:24:49,112 --> 00:24:50,773 Just think about what you're saying. 525 00:24:57,329 --> 00:24:59,366 (sighs and knocks) 526 00:25:03,835 --> 00:25:05,121 It's fine, I'll come back later. 527 00:25:05,295 --> 00:25:06,126 MARGO: No. 528 00:25:06,296 --> 00:25:08,162 Come in. 529 00:25:14,304 --> 00:25:15,135 (sighs) 530 00:25:16,848 --> 00:25:18,589 Larry's at death's door, you'd think. 531 00:25:18,767 --> 00:25:20,553 Hmm. 532 00:25:23,355 --> 00:25:25,471 Mind your, your average layman doesn't realize 533 00:25:25,649 --> 00:25:29,984 what a punch the Westley Richards Boxlock model packs. 534 00:25:32,447 --> 00:25:33,608 No. 535 00:25:37,202 --> 00:25:39,364 Mom says you need some advice about your love problem. 536 00:25:39,538 --> 00:25:40,528 I'd say lose some weight. 537 00:25:40,705 --> 00:25:42,821 Most men don't go for fat girls. 538 00:25:51,925 --> 00:25:53,256 (door closes) 539 00:25:56,805 --> 00:25:59,342 Lunch, from the woods. 540 00:26:02,644 --> 00:26:04,351 Oh. 541 00:26:04,521 --> 00:26:07,479 Well done, darling. 542 00:26:07,649 --> 00:26:10,482 These, eat, dead. 543 00:26:10,652 --> 00:26:11,938 Oh. 544 00:26:13,822 --> 00:26:15,483 Well, look what arrived for you this morning. 545 00:26:15,657 --> 00:26:16,943 My puppy! 546 00:26:17,117 --> 00:26:19,199 LOUISA: From Mama Kondos. 547 00:26:19,369 --> 00:26:20,359 It's the wrong one. 548 00:26:22,289 --> 00:26:23,950 I hope she hasn't given mine away. 549 00:26:26,001 --> 00:26:28,333 I'm going to take it back and swap it! 550 00:26:29,629 --> 00:26:32,838 (Larry moaning) 551 00:26:37,887 --> 00:26:39,594 (calls): Leslie! 552 00:26:39,764 --> 00:26:40,378 (yells): Leslie! 553 00:26:40,557 --> 00:26:42,423 (Larry cries out) 554 00:26:42,601 --> 00:26:44,308 Go and get Spiro. 555 00:26:44,477 --> 00:26:45,262 Run! 556 00:26:45,437 --> 00:26:47,178 SPIROS: Let's go, now! 557 00:26:47,355 --> 00:26:49,392 (Larry moaning) 558 00:26:49,566 --> 00:26:50,772 He's sweating like a Turk. 559 00:26:50,942 --> 00:26:51,898 MARGO: What's wrong with him? 560 00:26:52,068 --> 00:26:53,604 LOUISA: I don't know. 561 00:26:53,778 --> 00:26:55,689 Maybe he ruptured an internal organ when he fell. 562 00:26:55,864 --> 00:26:57,275 Spiro, who is the very best doctor on Corfu? 563 00:26:57,449 --> 00:27:00,362 Dr. Petridis, because he's the only doctor. 564 00:27:00,535 --> 00:27:01,400 What? 565 00:27:01,578 --> 00:27:02,659 Two doctors died last year. 566 00:27:02,829 --> 00:27:03,739 Well, that's not a good sign, is it? 567 00:27:03,913 --> 00:27:04,698 (Larry moans) 568 00:27:04,873 --> 00:27:06,739 Do you know Dr. Petridis? 569 00:27:06,916 --> 00:27:09,283 Uh, no-- I've met his wife. 570 00:27:09,461 --> 00:27:11,247 SPIROS: I don't like the looks of him. 571 00:27:11,421 --> 00:27:13,003 (Larry groans) 572 00:27:21,348 --> 00:27:22,804 (Larry cries out) 573 00:27:22,974 --> 00:27:24,055 Christ! Spiro, this isn't good for Larry. 574 00:27:24,225 --> 00:27:25,306 SPIROS: I apologize. 575 00:27:25,477 --> 00:27:27,388 The roads were better in Chicago. 576 00:27:40,075 --> 00:27:41,031 MRS. PETRIDIS: Oh, hello. 577 00:27:41,201 --> 00:27:42,817 It's, it's my eldest boy. 578 00:27:42,994 --> 00:27:47,033 I'm afraid my husband's on Lefkada for a few days. 579 00:27:47,207 --> 00:27:48,993 The only qualified doctor on Corfu 580 00:27:49,167 --> 00:27:51,329 and you've allowed him to leave the island? 581 00:27:53,254 --> 00:27:55,211 (crying): Please help us! 582 00:27:56,716 --> 00:27:58,332 Bring him in. 583 00:27:58,510 --> 00:28:00,421 (Larry screams and grunts) 584 00:28:00,595 --> 00:28:01,926 MRS. PETRIDIS: I think it's his appendix. 585 00:28:02,097 --> 00:28:03,929 Sudden pressure can rupture it. 586 00:28:04,099 --> 00:28:05,009 Well, what can we do? 587 00:28:05,183 --> 00:28:06,093 I don't know. 588 00:28:07,394 --> 00:28:08,805 Darling! 589 00:28:08,978 --> 00:28:10,059 THEO: Hello! 590 00:28:10,230 --> 00:28:11,140 (breathing heavily) 591 00:28:11,314 --> 00:28:11,803 Hello. 592 00:28:13,233 --> 00:28:14,644 Hello, everyone. 593 00:28:14,818 --> 00:28:16,149 I heard what happened. 594 00:28:16,319 --> 00:28:17,150 Theodore studied medicine. 595 00:28:17,320 --> 00:28:19,061 Oh, thank goodness. 596 00:28:19,239 --> 00:28:21,105 But only for a month or two. 597 00:28:21,282 --> 00:28:23,319 Though I've carried on studying for my own satisfaction. 598 00:28:23,493 --> 00:28:24,403 (Larry screams) 599 00:28:24,577 --> 00:28:25,942 THEO: Suspected appendicitis 600 00:28:26,121 --> 00:28:28,203 following abdominal trauma? 601 00:28:28,373 --> 00:28:30,114 If he just lies there and shuts up for once, 602 00:28:30,291 --> 00:28:31,702 will he be all right? 603 00:28:31,876 --> 00:28:34,459 No, it needs to be cut out immediately, before it bursts. 604 00:28:34,629 --> 00:28:35,539 But who can do that? 605 00:28:35,714 --> 00:28:36,124 (Larry grunts) 606 00:28:36,297 --> 00:28:37,128 I can have a go. 607 00:28:37,298 --> 00:28:38,208 No. No. 608 00:28:38,383 --> 00:28:39,714 LESLIE: No. 609 00:28:39,884 --> 00:28:40,999 I'm not a qualified nurse, 610 00:28:41,177 --> 00:28:43,214 but I've helped with anesthetic before. 611 00:28:43,388 --> 00:28:44,594 Get him ready. 612 00:28:44,764 --> 00:28:47,927 Please find any books on the subject. 613 00:28:48,101 --> 00:28:50,263 Where's he going? 614 00:28:55,066 --> 00:28:57,603 I'm sorry, but I promised your brother. 615 00:29:04,200 --> 00:29:08,444 (softly): Don't worry, I'll keep you, too. 616 00:29:15,420 --> 00:29:16,285 GERRY: Yiasas. 617 00:29:19,507 --> 00:29:20,121 Yia sou, Gerry. 618 00:29:20,300 --> 00:29:23,213 (cooing over him) 619 00:29:23,386 --> 00:29:24,672 Um, thank you for bringing the puppy, 620 00:29:24,846 --> 00:29:26,553 but I need another one. 621 00:29:26,723 --> 00:29:29,135 Do you still have them? 622 00:29:29,309 --> 00:29:31,846 (puppies whimpering faintly) 623 00:29:37,317 --> 00:29:40,059 (whimpering) 624 00:29:40,236 --> 00:29:41,567 How dare you! 625 00:29:41,738 --> 00:29:43,194 Can't you see that's so cruel? 626 00:29:43,364 --> 00:29:45,480 What if someone buried you alive, 627 00:29:45,658 --> 00:29:46,773 or your daughters? 628 00:29:50,246 --> 00:29:51,156 (speaking Greek) 629 00:29:57,629 --> 00:30:00,417 So... 630 00:30:00,590 --> 00:30:03,628 I hear you're crazy for a German boy... 631 00:30:05,678 --> 00:30:06,839 but he's not crazy for you. 632 00:30:09,224 --> 00:30:10,589 We don't need to talk about it. 633 00:30:10,767 --> 00:30:11,632 No, it's good. 634 00:30:13,061 --> 00:30:14,597 It takes your mind off your brother. 635 00:30:14,771 --> 00:30:16,762 I gave her my advice. 636 00:30:16,940 --> 00:30:18,977 She didn't like it. 637 00:30:19,150 --> 00:30:20,766 You know my advice? 638 00:30:20,944 --> 00:30:22,355 Get fatter. 639 00:30:22,529 --> 00:30:23,940 Men don't like skinny girls. 640 00:30:27,450 --> 00:30:30,533 LOUISA (crying): I don't know why I'm getting upset. 641 00:30:30,703 --> 00:30:33,741 He's really annoying. 642 00:30:33,915 --> 00:30:36,907 It's every parent's biggest fear. 643 00:30:37,085 --> 00:30:38,120 Your child being in pain. 644 00:30:38,294 --> 00:30:40,831 You don't have children. 645 00:30:41,005 --> 00:30:42,086 No. 646 00:30:48,346 --> 00:30:49,507 (sniffs) 647 00:30:49,681 --> 00:30:52,389 Well, you've saved yourself all this. 648 00:30:52,559 --> 00:30:54,300 The body's surprisingly strong. 649 00:30:59,816 --> 00:31:01,773 Hello? 650 00:31:04,028 --> 00:31:05,939 Anyone home? 651 00:31:10,660 --> 00:31:12,697 (grunts) 652 00:31:12,871 --> 00:31:13,861 (whispers): It's all right. 653 00:31:14,038 --> 00:31:15,324 Stay here. 654 00:31:15,498 --> 00:31:17,034 I'll be home soon, I promise. 655 00:31:17,208 --> 00:31:18,369 Okay. 656 00:31:19,085 --> 00:31:20,166 Roger! 657 00:31:24,507 --> 00:31:26,293 (Larry moans quietly) 658 00:31:26,467 --> 00:31:28,549 (door opens) 659 00:31:28,720 --> 00:31:30,552 This is my friend Sven. 660 00:31:30,722 --> 00:31:32,304 As I hoped, he has done this operation before. 661 00:31:34,100 --> 00:31:37,092 Once... on an animal. 662 00:31:37,270 --> 00:31:39,728 THEO: In anatomical terms, there is little difference. 663 00:31:39,898 --> 00:31:41,809 Between Mrs. Petridis's experience, 664 00:31:41,983 --> 00:31:43,940 my book knowledge, and Sven's... 665 00:31:44,110 --> 00:31:46,477 And Sven's butchery of the odd goat. 666 00:31:46,654 --> 00:31:47,985 This is my son! 667 00:31:48,156 --> 00:31:50,067 I'm afraid there isn't much choice. 668 00:31:50,241 --> 00:31:51,572 Can't we get him off the island? 669 00:31:51,743 --> 00:31:52,824 To Athens, or Italy? 670 00:31:52,994 --> 00:31:54,610 There must be a boat. 671 00:31:54,787 --> 00:31:55,777 MRS. PETRIDIS: 18 hours away, 672 00:31:55,955 --> 00:31:56,945 and that's if you're lucky. 673 00:31:57,123 --> 00:31:58,534 THEO: That's too late, 674 00:31:58,708 --> 00:31:59,664 and the journey would Kill him. 675 00:31:59,834 --> 00:32:00,949 I'm sorry, Mrs. Durrell. 676 00:32:01,127 --> 00:32:04,210 It is this, or the worst will happen. 677 00:32:04,380 --> 00:32:06,712 I'm very hopeful. 678 00:32:11,971 --> 00:32:13,336 (Larry moans) 679 00:32:25,652 --> 00:32:28,394 You know, they're probably going to want money from us. 680 00:32:28,571 --> 00:32:30,027 Well, for Larry's operation. 681 00:32:30,198 --> 00:32:32,064 We're going to have to get jobs, aren't we? 682 00:32:32,241 --> 00:32:33,481 (sighs): Really? 683 00:32:33,660 --> 00:32:34,821 (horse neighs) 684 00:32:34,994 --> 00:32:35,984 MAN: Whoa! 685 00:32:36,162 --> 00:32:37,618 MARGO: Oh, God, it's Max. 686 00:32:37,789 --> 00:32:40,577 MAN: Whoa-pa. 687 00:32:40,750 --> 00:32:41,865 (sighs) 688 00:32:42,043 --> 00:32:43,124 What must I do? 689 00:32:43,294 --> 00:32:44,625 Oh, yes, try and look thin. 690 00:32:49,092 --> 00:32:50,674 Our driver heard from another driver that Larry's sick. 691 00:32:50,843 --> 00:32:51,708 You can't go in. 692 00:32:51,886 --> 00:32:53,342 They're cutting him open. 693 00:32:55,640 --> 00:32:57,551 MAX: Poor Larry. 694 00:33:00,979 --> 00:33:01,764 Hello, Margo. 695 00:33:03,564 --> 00:33:05,680 Hello, Donald. 696 00:33:05,858 --> 00:33:07,769 Oh, hello, Margo. 697 00:33:07,944 --> 00:33:11,528 I, I'm sorry about Larry. 698 00:33:59,704 --> 00:34:01,786 (door opens) 699 00:34:22,810 --> 00:34:26,474 Larry is as well as can be expected, darling. 700 00:34:31,069 --> 00:34:32,275 (sniffs) 701 00:34:43,081 --> 00:34:44,287 Hello, Larry. 702 00:34:46,375 --> 00:34:48,833 He won't be out of the anesthetic for a while. 703 00:34:56,761 --> 00:34:59,253 (footsteps approaching) 704 00:35:05,144 --> 00:35:07,886 Whatever happens, thank you. 705 00:35:09,565 --> 00:35:10,646 Anybody would have done the same. 706 00:35:12,026 --> 00:35:13,437 No, they wouldn't. 707 00:35:17,657 --> 00:35:20,945 I, uh... better go and check on the patient. 708 00:35:21,119 --> 00:35:22,359 If you'll excuse me, 709 00:35:22,537 --> 00:35:25,404 I had to rush off, leaving my pig only half fed. 710 00:35:25,581 --> 00:35:26,412 Hates that. 711 00:35:29,043 --> 00:35:30,124 Do drop by and see me. 712 00:35:30,294 --> 00:35:32,285 I will. 713 00:35:32,463 --> 00:35:33,578 I'd like that. 714 00:35:33,756 --> 00:35:35,838 I play the accordion, you know. 715 00:35:36,008 --> 00:35:38,750 Is that a threat? 716 00:35:48,479 --> 00:35:49,389 Are you in a good mood? 717 00:35:49,564 --> 00:35:51,180 LOUISA: What have you done? 718 00:35:51,357 --> 00:35:53,314 Well, I went to Mama Kondos to take the wrong puppy back, 719 00:35:53,484 --> 00:35:54,940 and she was burying all the other puppies alive. 720 00:35:55,111 --> 00:35:56,852 Oh, no. 721 00:35:57,029 --> 00:35:58,519 So I saved them just in time. 722 00:35:58,698 --> 00:36:00,439 She's nice, but that was a terrible thing. 723 00:36:00,616 --> 00:36:03,574 Well, they do things differently here, Gerry. 724 00:36:03,744 --> 00:36:05,109 I had to take them all away. 725 00:36:05,288 --> 00:36:06,824 So now we have to keep all six puppies. 726 00:36:06,998 --> 00:36:08,079 (laughs) 727 00:36:08,249 --> 00:36:09,910 Well... 728 00:36:10,084 --> 00:36:11,165 All right, you can keep two. 729 00:36:11,335 --> 00:36:12,200 Thank you! 730 00:36:12,378 --> 00:36:13,664 But you have to find homes for the others. 731 00:36:13,838 --> 00:36:14,703 Spiro's having one. 732 00:36:14,881 --> 00:36:18,340 No, I'm in charge of my house. 733 00:36:18,509 --> 00:36:20,750 And animals are for the farm only, 734 00:36:20,928 --> 00:36:22,134 and the dinner table. 735 00:36:22,305 --> 00:36:24,546 Not dogs, we don't eat dogs. 736 00:36:26,100 --> 00:36:27,261 Except hot dogs. 737 00:36:27,435 --> 00:36:28,675 (laughing) 738 00:36:28,853 --> 00:36:29,718 Oh. 739 00:36:34,025 --> 00:36:36,437 You know, it's all my fault. 740 00:36:36,611 --> 00:36:38,727 I sent Larry off with a gun and a hangover. 741 00:36:38,905 --> 00:36:42,364 When will I learn just to enjoy their company? 742 00:36:44,952 --> 00:36:46,738 Mrs. Durrells, 743 00:36:46,913 --> 00:36:47,948 you are the perfect mother. 744 00:36:48,122 --> 00:36:50,033 (laughs): Thank you, Spiro. 745 00:36:50,208 --> 00:36:52,290 No bullshit. 746 00:36:52,460 --> 00:36:54,292 I'll have to drive my car. 747 00:36:54,462 --> 00:36:56,920 I'll be back soons. 748 00:36:59,675 --> 00:37:03,885 (men greeting Spiro) 749 00:37:04,055 --> 00:37:06,592 (brakes squeal) 750 00:37:11,395 --> 00:37:12,351 SPIROS: Kalimera! 751 00:37:12,521 --> 00:37:13,135 Kalimera! 752 00:37:13,314 --> 00:37:14,270 Kalimera ipa! 753 00:37:14,440 --> 00:37:15,521 Kalimera! 754 00:37:15,691 --> 00:37:17,807 (arguing in Greek) 755 00:37:17,985 --> 00:37:19,396 They are good people! 756 00:37:23,115 --> 00:37:26,608 Oh, come on, Larry, say something. 757 00:37:26,786 --> 00:37:29,278 You always say something. 758 00:37:53,604 --> 00:37:54,514 (loudly): So, Larry, how's tricks? 759 00:37:54,689 --> 00:37:55,520 Shh. 760 00:38:03,948 --> 00:38:08,408 (whispering): Tell him to stop shouting. 761 00:38:10,579 --> 00:38:12,161 (laughing) 762 00:38:12,331 --> 00:38:16,325 Oh, thank you. 763 00:38:16,502 --> 00:38:19,620 Does this tea have some sort of special root in it? 764 00:38:19,797 --> 00:38:21,583 No, normal tea. 765 00:38:21,757 --> 00:38:23,168 And biscuits. 766 00:38:25,886 --> 00:38:29,095 All right, perhaps there's a bit of me that misses England. 767 00:38:30,516 --> 00:38:32,757 Oh, there's a man in Corfu Town 768 00:38:32,935 --> 00:38:35,267 who knows a woman who can get Ovaltine, if you want any. 769 00:38:35,438 --> 00:38:38,305 No, thank you. 770 00:38:38,482 --> 00:38:41,315 When I'm in a foreign country, I only like to eat local food. 771 00:38:43,070 --> 00:38:46,859 (laughing) 772 00:38:47,033 --> 00:38:48,774 (beeping horn) 773 00:38:48,951 --> 00:38:50,441 (shouting) 774 00:38:53,205 --> 00:38:55,162 Signomi, pater, signomi. 775 00:38:56,667 --> 00:38:57,907 SPIROS: Mrs. Durrells, 776 00:38:58,085 --> 00:39:00,793 I went to the bank, and got your money. 777 00:39:00,963 --> 00:39:02,169 Oh. 778 00:39:02,340 --> 00:39:03,922 Thank you, Spiro. 779 00:39:04,091 --> 00:39:07,300 You are so good to me, to all of us. 780 00:39:07,470 --> 00:39:09,427 You're English, my favorite peoples. 781 00:39:09,597 --> 00:39:11,133 You didn't shout at the bank clerk, did you? 782 00:39:11,307 --> 00:39:12,297 Why would I shout at him? 783 00:39:12,475 --> 00:39:14,386 Well, you do shout at people, Spiro. 784 00:39:14,560 --> 00:39:15,641 What? 785 00:39:17,355 --> 00:39:18,971 (Margo laughs) 786 00:39:19,148 --> 00:39:19,853 MAX: Champagne, Spiro? 787 00:39:20,024 --> 00:39:21,185 SPIROS: Sure. 788 00:39:25,696 --> 00:39:28,188 Larry. 789 00:39:28,366 --> 00:39:30,858 Larry, our money's arrived. 790 00:39:31,035 --> 00:39:32,617 But it's yours. 791 00:39:32,787 --> 00:39:35,654 For your short story. 792 00:39:35,831 --> 00:39:36,912 Well done. 793 00:39:42,129 --> 00:39:43,961 (whispering): I'm a proper writer. 794 00:40:12,952 --> 00:40:15,569 I have some advice. 795 00:40:15,746 --> 00:40:18,579 Oh, God, not you, too, Gerry. 796 00:40:18,749 --> 00:40:19,739 Sorry, I have to. 797 00:40:19,917 --> 00:40:20,873 Mom said. 798 00:40:21,043 --> 00:40:23,831 I've been thinking about this, 799 00:40:24,004 --> 00:40:26,291 and the black widow spider shakes its bottom 800 00:40:26,465 --> 00:40:28,547 to attract its chosen mate. 801 00:40:28,717 --> 00:40:31,800 So perhaps you could do that to Max? 802 00:40:36,642 --> 00:40:37,803 Are you going to do it? 803 00:40:37,977 --> 00:40:39,718 No, Gerry. 804 00:40:40,938 --> 00:40:44,431 In fact... 805 00:40:44,608 --> 00:40:47,100 (shouting): I'm giving up on love forever! 806 00:40:47,278 --> 00:40:51,613 (Margo's voice echoes) 807 00:40:52,908 --> 00:40:55,195 (goat bleating) 808 00:41:03,210 --> 00:41:04,041 Welcome. 809 00:41:04,211 --> 00:41:06,293 (pig snorting) 810 00:41:06,464 --> 00:41:07,374 Larry's woken up. 811 00:41:07,548 --> 00:41:08,379 He's on the mend. 812 00:41:08,549 --> 00:41:11,416 Oh, I'm so glad. 813 00:41:11,594 --> 00:41:13,255 Getting the taste for it now. 814 00:41:13,429 --> 00:41:14,715 Think I'm ready for some brain surgery. 815 00:41:14,889 --> 00:41:16,755 (laughs) 816 00:41:16,932 --> 00:41:18,138 I, uh... 817 00:41:18,309 --> 00:41:20,971 I realize I don't know anything about you. 818 00:41:21,145 --> 00:41:23,887 Oh, you know us Scandinavians. 819 00:41:24,064 --> 00:41:26,146 We like to be a little enigmatic. 820 00:41:28,319 --> 00:41:30,105 What brings you to Corfu? 821 00:41:30,279 --> 00:41:31,735 The same as you, no doubt. 822 00:41:31,906 --> 00:41:33,738 Lure of an ancient civilization, 823 00:41:33,908 --> 00:41:35,319 land of Homer. 824 00:41:35,493 --> 00:41:37,450 And you can't really take your shirt off in Stockholm 825 00:41:37,620 --> 00:41:38,485 without getting frostbite. 826 00:41:38,662 --> 00:41:40,278 No, no. 827 00:41:40,456 --> 00:41:42,163 I had the same problem in Bournemouth. 828 00:41:45,586 --> 00:41:46,667 Um, is there a Mrs. Sven? 829 00:41:47,838 --> 00:41:48,999 No. 830 00:41:49,173 --> 00:41:50,038 Is there a Mr. Durrell? 831 00:41:50,216 --> 00:41:54,005 No, no. 832 00:41:54,178 --> 00:41:55,134 Not anymore. 833 00:41:57,723 --> 00:41:59,964 Uh, I didn't want to offend you, 834 00:42:00,142 --> 00:42:03,351 and I also didn't want to assume, but I... 835 00:42:03,521 --> 00:42:05,057 I must pay you for Larry's operation. 836 00:42:05,231 --> 00:42:06,596 And I'm not sure, um, how much... 837 00:42:06,774 --> 00:42:10,233 No, you just spoiled it all. 838 00:42:39,848 --> 00:42:42,135 Oh, Margo. 839 00:42:45,479 --> 00:42:46,969 It's not easy, is it? 840 00:42:53,070 --> 00:42:55,402 (sighing) 841 00:42:59,785 --> 00:43:06,782 (shouting at workers) 842 00:43:06,959 --> 00:43:09,917 Zito pou hathikame, ande grigora! 843 00:43:11,922 --> 00:43:14,084 (snoring) 844 00:43:19,722 --> 00:43:20,462 Ow! 845 00:43:20,639 --> 00:43:21,674 Sorry, sorry. 846 00:43:21,849 --> 00:43:23,260 Viamenos! 847 00:43:23,434 --> 00:43:24,265 Sorry. 848 00:43:24,435 --> 00:43:27,723 (arguing) 849 00:43:31,066 --> 00:43:33,854 (calling out in Greek) 850 00:43:39,700 --> 00:43:42,613 (whimpers) 851 00:43:46,457 --> 00:43:47,868 No, take them away. 852 00:43:48,042 --> 00:43:49,999 I did not survive a major operation 853 00:43:50,169 --> 00:43:51,034 carried out by hobbyists 854 00:43:51,211 --> 00:43:53,202 just to eat more kumquats. 855 00:43:53,380 --> 00:43:54,495 They're very plentiful, actually. 856 00:43:54,673 --> 00:43:57,256 You know you can live quite nicely 857 00:43:57,426 --> 00:43:59,337 just from what you find in hedgerows. 858 00:43:59,511 --> 00:44:00,592 Why are they putting 859 00:44:00,763 --> 00:44:01,844 the table in the sea? 860 00:44:02,014 --> 00:44:03,220 To keep us cool. 861 00:44:03,390 --> 00:44:04,221 It was Leslie's idea. 862 00:44:04,391 --> 00:44:05,552 He doesn't have many, 863 00:44:05,726 --> 00:44:07,512 so please be kind about this one. 864 00:44:07,686 --> 00:44:10,428 So aren't you going to thank me? 865 00:44:10,606 --> 00:44:12,563 Well, where do I start? 866 00:44:12,733 --> 00:44:13,814 I mean, there's so much! 867 00:44:13,984 --> 00:44:15,691 For giving you my story money. 868 00:44:15,861 --> 00:44:17,772 I don't think your pension's going to arrive anytime soon, 869 00:44:17,946 --> 00:44:19,277 so you'll be sponging off me forever, 870 00:44:19,448 --> 00:44:21,359 now I'm a professional author. 871 00:44:21,533 --> 00:44:23,194 (scoffs) 872 00:44:23,369 --> 00:44:25,952 Use your powers for good, won't you? 873 00:44:26,121 --> 00:44:27,577 Don't be one of those awful writers 874 00:44:27,748 --> 00:44:29,238 who pokes fun at his family. 875 00:44:29,416 --> 00:44:30,872 Oh, don't worry. 876 00:44:31,043 --> 00:44:34,001 I'll be too busy writing about sex. 877 00:44:34,171 --> 00:44:35,411 Artists like me need to live 878 00:44:35,589 --> 00:44:38,126 outside the normal rules of society. 879 00:44:39,802 --> 00:44:43,011 Which, in practice, means getting drunk. 880 00:44:43,180 --> 00:44:44,762 Alot. 881 00:44:46,642 --> 00:44:47,473 Where are you going? 882 00:44:47,643 --> 00:44:50,431 Come back! 883 00:44:50,604 --> 00:44:51,639 Wheel me! 884 00:44:51,814 --> 00:44:53,054 Can't get your wound wet! 885 00:44:53,232 --> 00:44:54,643 You have to stay on the beach. 886 00:44:54,817 --> 00:44:56,182 What? No! 887 00:44:56,360 --> 00:44:57,225 MARGO: Is the tide coming in? 888 00:44:57,403 --> 00:44:58,985 LESLIE: No. 889 00:44:59,154 --> 00:45:00,736 It's the Mediterranean, it's only a small one. 890 00:45:00,906 --> 00:45:01,987 And I checked, it's going out. 891 00:45:02,157 --> 00:45:03,363 I'm lonely! 892 00:45:06,620 --> 00:45:09,032 GERRY: Lugaretzia, would you please 893 00:45:09,206 --> 00:45:10,867 pass the, um... 894 00:45:11,041 --> 00:45:11,997 the strange fruit? 895 00:45:13,252 --> 00:45:15,038 LOUISA: Oh, Lugaretzia, 896 00:45:15,212 --> 00:45:16,623 you can't ignore Gerry forever, 897 00:45:16,797 --> 00:45:17,912 particularly as you're still ignoring Larry. 898 00:45:18,090 --> 00:45:20,081 He shout at my auntie. 899 00:45:20,259 --> 00:45:21,374 She's got a point. 900 00:45:21,552 --> 00:45:23,759 She was being cruel. 901 00:45:23,929 --> 00:45:25,135 Look, we mustn't criticize 902 00:45:25,305 --> 00:45:26,636 other people's customs and traditions. 903 00:45:26,807 --> 00:45:28,468 We can if they do horrible things. 904 00:45:28,642 --> 00:45:30,132 LARRY: Kolopetho! 905 00:45:30,310 --> 00:45:32,517 Kolopetho! 906 00:45:32,688 --> 00:45:33,348 What's he shouting? 907 00:45:33,522 --> 00:45:34,637 Arsehole. 908 00:45:34,815 --> 00:45:35,395 What? 909 00:45:35,566 --> 00:45:36,681 Lugaretzia taught him it. 910 00:45:36,859 --> 00:45:38,270 She told him it means "hello." 911 00:45:38,444 --> 00:45:41,027 MAX (in distance): Ahoy there! 912 00:45:42,322 --> 00:45:44,154 We are leaving! 913 00:45:44,324 --> 00:45:45,485 Where are you going? 914 00:45:45,659 --> 00:45:47,195 MAX: Don't know! 915 00:45:47,369 --> 00:45:49,861 That way! 916 00:45:50,038 --> 00:45:52,746 DONALD: Get better, Larry! 917 00:45:52,916 --> 00:45:54,372 Goodbye, Margo! 918 00:45:55,961 --> 00:45:57,326 Goodbye, Margo! 919 00:45:57,504 --> 00:45:58,790 Aren't you going to say goodbye? 920 00:45:58,964 --> 00:46:01,831 MAX: Margo! 921 00:46:02,009 --> 00:46:03,625 Come on board for a drink. 922 00:46:03,802 --> 00:46:06,169 Go on then, give me your advice. 923 00:46:06,346 --> 00:46:07,006 Never again. 924 00:46:07,181 --> 00:46:07,841 Oh, never again, darling. 925 00:46:08,015 --> 00:46:09,050 LESLIE: Never again. No! 926 00:46:09,224 --> 00:46:11,636 MAX: Come on, Margo! 927 00:46:11,810 --> 00:46:12,675 DONALD: Come on! 928 00:46:12,853 --> 00:46:14,969 MAX: What are you waiting for? 929 00:46:15,147 --> 00:46:15,978 I'm coming! 930 00:46:16,148 --> 00:46:19,186 (cheering) 931 00:46:26,241 --> 00:46:28,653 MAX: Keep going! 932 00:46:28,827 --> 00:46:31,819 GERRY: Keep going, Margo, swim! 933 00:46:31,997 --> 00:46:34,864 (all shouting encouragement) 934 00:46:37,711 --> 00:46:39,122 The tide is rising, you know. 935 00:46:39,296 --> 00:46:40,457 No, it isn't. 936 00:46:40,631 --> 00:46:42,042 No, it is. 937 00:46:44,802 --> 00:46:45,587 Oh, yeah, it is, actually. 938 00:46:45,761 --> 00:46:46,592 Come on. 939 00:46:46,762 --> 00:46:47,627 MAX: Ah-oop! 940 00:46:49,348 --> 00:46:50,838 Welcome on board. 941 00:46:51,016 --> 00:46:54,099 Young love. 942 00:46:54,269 --> 00:46:55,851 What about old love? 943 00:46:56,021 --> 00:47:00,265 If you mean me, I'm not old, and don't start that again. 944 00:47:00,442 --> 00:47:01,853 Come on, you and the flying Finn? 945 00:47:02,027 --> 00:47:02,892 He's from Sweden. 946 00:47:03,070 --> 00:47:04,481 It's the same thing. 947 00:47:04,655 --> 00:47:06,771 I know naked lust when it's in the room. 948 00:47:06,949 --> 00:47:08,656 You are an idiot. 949 00:47:08,826 --> 00:47:10,362 MARGO: See you later! 950 00:47:10,536 --> 00:47:11,617 Bye-bye! 951 00:47:13,413 --> 00:47:15,495 She is coming back, isn't she? 952 00:47:15,666 --> 00:47:16,576 Um... 953 00:47:20,379 --> 00:47:21,414 Margo! 954 00:47:21,588 --> 00:47:24,125 Darling, come back! 955 00:47:24,299 --> 00:47:25,835 He's not right for you! 956 00:47:26,009 --> 00:47:28,341 Margo! 57135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.