Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,080 --> 00:00:37,140
Mr. Yuma?
2
00:00:37,920 --> 00:00:38,560
Mr. Miner?
3
00:01:05,820 --> 00:01:07,120
Jason Miner.
4
00:01:08,520 --> 00:01:09,860
Good morning.
5
00:01:14,640 --> 00:01:16,580
Still this warm beer.
6
00:01:17,900 --> 00:01:18,320
Dave.
7
00:01:19,960 --> 00:01:22,020
He's been working himself up to this for
8
00:01:22,020 --> 00:01:23,000
a long while.
9
00:01:23,640 --> 00:01:26,940
Well, we ain't gonna go hungry no more.
10
00:01:26,940 --> 00:01:30,480
Yeah, he's through taking the food out of
11
00:01:30,480 --> 00:01:31,160
our mouths.
12
00:01:35,360 --> 00:01:37,080
I'll stand for a round of drinks.
13
00:01:37,860 --> 00:01:39,580
And I'll drink the whole round.
14
00:01:40,540 --> 00:01:43,360
Lorena, this is a dancing Dave for Dead
15
00:01:43,360 --> 00:01:43,660
Oak.
16
00:01:44,800 --> 00:01:47,040
Mr. Miner always treated me nice.
17
00:01:49,020 --> 00:01:50,960
We owe some citizen a vote of thanks.
18
00:01:51,760 --> 00:01:53,140
Are you the one who done it, son?
19
00:01:54,380 --> 00:01:55,600
What's the matter with you people?
20
00:01:56,800 --> 00:01:57,860
You're talking about a murder.
21
00:01:57,860 --> 00:01:58,520
Murder?
22
00:01:58,980 --> 00:02:01,300
Oh, I wouldn't come to any fast conclusion,
23
00:02:01,480 --> 00:02:01,780
son.
24
00:02:01,860 --> 00:02:02,500
No, sir.
25
00:02:03,000 --> 00:02:05,560
Sure, looks like Jason killed himself in cold
26
00:02:05,560 --> 00:02:05,980
blood.
27
00:02:08,400 --> 00:02:09,460
In the back?
28
00:02:11,620 --> 00:02:13,060
It was a suicide, mister.
29
00:02:13,300 --> 00:02:14,160
That's what it was.
30
00:02:15,620 --> 00:02:16,660
Plain suicide.
31
00:02:40,260 --> 00:02:46,870
Johnny Yuma was a rebel.
32
00:02:48,070 --> 00:02:51,510
He rode through the west.
33
00:02:52,370 --> 00:03:00,110
Dead Johnny Yuma wandered alone.
34
00:03:01,430 --> 00:03:02,490
Johnny Yuma.
35
00:03:32,780 --> 00:03:34,340
Excuse me, I was told the sheriff's in
36
00:03:34,340 --> 00:03:34,540
there.
37
00:03:34,920 --> 00:03:37,000
He's in 18 with Mr. Spencer Scott.
38
00:03:37,780 --> 00:03:38,220
What was that?
39
00:03:39,140 --> 00:03:39,480
C.
40
00:03:39,560 --> 00:03:41,400
Spencer Scott, the Earl of Durango.
41
00:03:47,250 --> 00:03:48,190
Come in.
42
00:03:52,400 --> 00:03:53,280
Anybody here?
43
00:03:53,540 --> 00:03:53,900
Yep.
44
00:03:54,720 --> 00:03:55,040
Where?
45
00:03:56,020 --> 00:03:56,580
Here.
46
00:03:57,360 --> 00:03:57,700
Hi.
47
00:03:57,920 --> 00:03:58,380
Hi.
48
00:03:58,860 --> 00:03:59,760
What do you want, Slim?
49
00:04:00,420 --> 00:04:01,400
Sheriff hereabouts?
50
00:04:02,060 --> 00:04:02,620
Thereabouts.
51
00:04:02,820 --> 00:04:03,060
Nice.
52
00:04:03,560 --> 00:04:04,380
Can't go in.
53
00:04:05,520 --> 00:04:06,740
He's with the Earl.
54
00:04:07,340 --> 00:04:08,440
Is he making an arrest?
55
00:04:08,560 --> 00:04:08,920
Nope.
56
00:04:09,500 --> 00:04:10,680
Then I can't wait.
57
00:04:11,020 --> 00:04:12,340
Too bad, Slim.
58
00:04:13,540 --> 00:04:14,220
Too bad.
59
00:04:22,060 --> 00:04:23,320
Safer at Gettysburg.
60
00:04:25,140 --> 00:04:26,220
I need to talk.
61
00:04:26,280 --> 00:04:28,760
My dear young fellow, you seem totally unaware
62
00:04:28,760 --> 00:04:31,120
that you're interrupting something which is infinitely more
63
00:04:31,120 --> 00:04:32,600
important than your own immediate needs.
64
00:04:33,260 --> 00:04:34,320
Oh, what's that?
65
00:04:34,940 --> 00:04:35,340
Darts.
66
00:04:36,260 --> 00:04:36,660
Darts?
67
00:04:36,880 --> 00:04:37,280
Quite.
68
00:04:37,460 --> 00:04:38,500
Now, if you don't mind.
69
00:04:38,860 --> 00:04:39,760
Well, I'm sorry, but I...
70
00:04:39,760 --> 00:04:40,740
Oh, I'm sorry, too.
71
00:04:41,380 --> 00:04:41,780
Otis?
72
00:04:43,380 --> 00:04:43,780
Drift.
73
00:04:44,740 --> 00:04:45,620
Now, wait a minute.
74
00:04:45,760 --> 00:04:45,940
All I want...
75
00:04:45,940 --> 00:04:46,500
Go on, rib.
76
00:04:46,680 --> 00:04:48,000
You ain't got long to jabber.
77
00:04:52,960 --> 00:04:53,360
Sheriff.
78
00:04:53,880 --> 00:04:54,640
I'm sorry, cowboy.
79
00:04:54,780 --> 00:04:55,560
This is my lunch hour.
80
00:05:01,960 --> 00:05:14,250
Get off,
81
00:05:14,350 --> 00:05:14,610
creepy.
82
00:05:15,370 --> 00:05:18,050
Well, now, ain't this a kick in the
83
00:05:18,050 --> 00:05:18,410
shanks?
84
00:05:19,170 --> 00:05:19,830
Creepy, huh?
85
00:05:20,510 --> 00:05:22,010
And you got to be taught my name's
86
00:05:22,010 --> 00:05:22,250
Odie.
87
00:05:22,470 --> 00:05:23,770
Now, now, gentlemen.
88
00:05:24,190 --> 00:05:25,870
Forgive my interruption, but I think my antiques
89
00:05:25,870 --> 00:05:27,410
would suffer far more than either one of
90
00:05:27,410 --> 00:05:27,590
you.
91
00:05:28,170 --> 00:05:30,950
Besides, for the nonce Otis, I think you've
92
00:05:30,950 --> 00:05:31,650
met your match.
93
00:05:31,950 --> 00:05:33,650
I'll bet your majesty.
94
00:05:34,250 --> 00:05:36,530
Now, young fellow, since you burst into my
95
00:05:36,530 --> 00:05:39,150
sweep with such byronic bravado, what did you
96
00:05:39,150 --> 00:05:39,870
want to see me about?
97
00:05:40,430 --> 00:05:41,850
Well, I hope this doesn't stun you too
98
00:05:41,850 --> 00:05:42,950
much, but it's him I want to see.
99
00:05:42,950 --> 00:05:44,050
Excuse me.
100
00:05:47,630 --> 00:05:49,310
You are the sheriff, aren't you?
101
00:05:50,370 --> 00:05:50,950
Sorry, kid.
102
00:05:50,970 --> 00:05:51,810
This is my lunch hour.
103
00:05:52,430 --> 00:05:52,770
Hungry?
104
00:05:59,810 --> 00:06:01,530
You want to see me about something?
105
00:06:02,090 --> 00:06:02,730
Can you wait?
106
00:06:03,650 --> 00:06:04,490
That's up to you.
107
00:06:06,010 --> 00:06:07,590
Look, my name's Yuma, Johnny Yuma.
108
00:06:07,670 --> 00:06:08,950
I want to report a murder in Dead
109
00:06:08,950 --> 00:06:09,150
Oak.
110
00:06:09,730 --> 00:06:11,410
A man named Jason Minor was shotgunned in
111
00:06:11,410 --> 00:06:11,890
the back.
112
00:06:11,890 --> 00:06:12,850
Dead Oak?
113
00:06:13,670 --> 00:06:15,050
He's got himself a sheriff there.
114
00:06:15,250 --> 00:06:15,930
You tell him, Ennard.
115
00:06:16,670 --> 00:06:18,190
I don't know why, but the whole town's
116
00:06:18,190 --> 00:06:18,730
covering it up.
117
00:06:18,990 --> 00:06:19,850
Calling it a suicide.
118
00:06:20,450 --> 00:06:21,210
Sheriff's in it with him.
119
00:06:21,630 --> 00:06:22,630
Well, how about it, Sheriff?
120
00:06:23,250 --> 00:06:24,090
I told you, kid.
121
00:06:24,110 --> 00:06:25,010
This is my lunch hour.
122
00:06:25,730 --> 00:06:28,010
Besides, Dead Oak is out of my territory.
123
00:06:28,530 --> 00:06:29,390
How about you, Daryl?
124
00:06:29,650 --> 00:06:29,870
Huh?
125
00:06:29,870 --> 00:06:31,010
Maybe this one's for you, Donnard.
126
00:06:31,510 --> 00:06:31,870
Maybe.
127
00:06:33,230 --> 00:06:34,830
Doesn't look like any star pack to me.
128
00:06:35,370 --> 00:06:37,370
You know, I have a quivering suspicion you
129
00:06:37,370 --> 00:06:39,290
haven't the remotest idea who I am.
130
00:06:39,290 --> 00:06:40,870
That's a pretty good quiver.
131
00:06:40,970 --> 00:06:41,410
Who are you?
132
00:06:44,790 --> 00:06:45,230
C.
133
00:06:45,390 --> 00:06:46,190
Spencer Scott.
134
00:06:46,510 --> 00:06:49,030
The most prolific writer of lucrative mystery thrillers
135
00:06:49,030 --> 00:06:51,050
of the American West.
136
00:06:51,290 --> 00:06:53,090
Not a very flattering likeness, is it?
137
00:06:54,110 --> 00:06:55,150
Sorry, never heard of you.
138
00:06:55,610 --> 00:06:56,570
Don't read junk.
139
00:06:56,990 --> 00:06:57,370
Junk?
140
00:06:57,510 --> 00:06:57,750
Quite.
141
00:06:57,850 --> 00:06:59,050
But then I'll wage you never read the
142
00:06:59,050 --> 00:07:00,550
philosophical works I wrote in England.
143
00:07:01,390 --> 00:07:01,830
Nope.
144
00:07:02,110 --> 00:07:04,070
I authored a number of texts, all widely
145
00:07:04,070 --> 00:07:05,730
acclaimed but narrowly circulated.
146
00:07:06,670 --> 00:07:07,390
Do you follow me?
147
00:07:07,390 --> 00:07:08,630
I doubt it.
148
00:07:09,070 --> 00:07:11,170
He looks denser than a loblolly pine thicket
149
00:07:11,170 --> 00:07:11,590
to me.
150
00:07:12,630 --> 00:07:12,970
Otis.
151
00:07:13,990 --> 00:07:15,970
Consequently, I decided to become commercial.
152
00:07:17,230 --> 00:07:20,030
Simultaneously, lowering my literary but raising my living
153
00:07:20,030 --> 00:07:20,490
standards.
154
00:07:20,850 --> 00:07:22,310
Besides, it's a lot more fun.
155
00:07:23,370 --> 00:07:24,970
Your pet hound, where does he fit in?
156
00:07:25,510 --> 00:07:27,070
Otis Rump, my associate.
157
00:07:27,250 --> 00:07:29,210
A man with many redeeming qualities necessary to
158
00:07:29,210 --> 00:07:30,230
our continued existence.
159
00:07:30,950 --> 00:07:31,530
A gunny, huh?
160
00:07:31,850 --> 00:07:33,290
Oh, no, nothing so cruel.
161
00:07:33,370 --> 00:07:35,630
But there have been, uh, incidents, haven't there?
162
00:07:36,990 --> 00:07:39,770
Now tell me, Mr, uh, Yuma, isn't it?
163
00:07:40,030 --> 00:07:40,310
Yo.
164
00:07:41,390 --> 00:07:43,290
How do you fit into this murder?
165
00:07:44,130 --> 00:07:45,790
Jason Miner hired me to be his bodyguard.
166
00:07:46,330 --> 00:07:49,210
You did a stunningly rotten job, didn't you?
167
00:07:55,810 --> 00:07:58,050
He got killed before I started to work.
168
00:07:58,330 --> 00:07:59,750
He sent me a ten dollar advance, I
169
00:07:59,750 --> 00:08:00,750
figure I owe him something.
170
00:08:01,030 --> 00:08:02,750
Oh, then you feel obligated to return and
171
00:08:02,750 --> 00:08:04,590
avenge the death of your erstwhile employer.
172
00:08:04,590 --> 00:08:06,350
Looks like all I can do now is
173
00:08:06,350 --> 00:08:07,950
write the district marshal and then camp in
174
00:08:07,950 --> 00:08:08,990
Dead Oak until he gets there.
175
00:08:10,270 --> 00:08:11,430
Thanks for nothing, Sheriff.
176
00:08:12,110 --> 00:08:12,910
That's all right, kid.
177
00:08:13,190 --> 00:08:14,250
You know, life's yours.
178
00:08:15,670 --> 00:08:18,970
Oh, Mr. Yuma, perhaps Otis and I'll jog
179
00:08:18,970 --> 00:08:19,390
along.
180
00:08:19,990 --> 00:08:22,290
A whole town in a conspiracy of silence,
181
00:08:22,350 --> 00:08:23,910
it might make an explosive little book.
182
00:08:24,470 --> 00:08:26,150
Besides, I think that you and I'd be
183
00:08:26,150 --> 00:08:27,790
of great assistance, don't you, Otis?
184
00:08:28,610 --> 00:08:29,370
Oh, I do, sir.
185
00:08:30,190 --> 00:08:31,870
I've lived a long time without it.
186
00:08:32,289 --> 00:08:32,850
Without what?
187
00:08:33,169 --> 00:08:33,950
Your assistance.
188
00:08:35,169 --> 00:08:35,610
Adios.
189
00:08:45,580 --> 00:08:47,980
This town's lived a long time without you.
190
00:08:48,180 --> 00:08:49,140
I know, I know.
191
00:08:49,300 --> 00:08:51,020
You're back looking for trouble.
192
00:08:51,380 --> 00:08:52,380
No, I just want to buy a few
193
00:08:52,380 --> 00:08:52,960
supplies.
194
00:08:53,800 --> 00:08:56,560
Mr. Miner always treated me real nice.
195
00:08:57,540 --> 00:08:59,660
This has been a nice, quiet town, and
196
00:08:59,660 --> 00:09:00,940
that's the way it's going to stay.
197
00:09:02,300 --> 00:09:12,300
What in blazes you think you're doing?
198
00:09:12,440 --> 00:09:13,960
That bell ain't no plaything.
199
00:09:13,960 --> 00:09:15,100
You're quite right, Sheriff.
200
00:09:15,240 --> 00:09:17,020
It tolls the sound of murder, and it
201
00:09:17,020 --> 00:09:17,680
tolls for thee.
202
00:09:20,040 --> 00:09:20,940
I am C.
203
00:09:21,040 --> 00:09:23,520
Spencer Scott, the fourth Earl of Devonshire, now
204
00:09:23,520 --> 00:09:26,420
ignobly referred to as the Earl of Durango.
205
00:09:26,800 --> 00:09:27,820
I ain't never heard of you.
206
00:09:28,060 --> 00:09:28,780
I've heard of him.
207
00:09:29,180 --> 00:09:30,360
He writes mystery stories.
208
00:09:32,200 --> 00:09:33,980
I'm among you for the purpose of gathering
209
00:09:33,980 --> 00:09:36,140
material for a book on your late, lamented
210
00:09:36,140 --> 00:09:37,700
friend, Jason Miner.
211
00:09:37,920 --> 00:09:40,120
Mr. Miner always treated me nice.
212
00:09:42,200 --> 00:09:43,140
Is that so?
213
00:09:44,040 --> 00:09:46,420
During the course of this literary exercise, I
214
00:09:46,420 --> 00:09:47,980
shall undoubtedly discover the murderer.
215
00:09:48,160 --> 00:09:50,280
Your cooperation, or lack of it, will be
216
00:09:50,280 --> 00:09:51,200
faithfully recorded.
217
00:09:51,740 --> 00:09:52,700
What'd he say?
218
00:09:53,240 --> 00:09:54,860
He said somebody's going to end up in
219
00:09:54,860 --> 00:09:55,340
the pokies.
220
00:09:55,800 --> 00:09:57,720
How'd he find out about Jason?
221
00:09:58,540 --> 00:09:59,360
Who cares?
222
00:09:59,740 --> 00:10:01,180
He ain't nothing but a gasbag.
223
00:10:01,340 --> 00:10:03,080
Nah, he's all chin.
224
00:10:03,780 --> 00:10:05,580
It seems to me that the whole populace
225
00:10:05,580 --> 00:10:07,940
of Dead Oak is amply provided with chin.
226
00:10:08,760 --> 00:10:11,860
However, in repudiation of your rash accusations, I
227
00:10:11,860 --> 00:10:14,100
think a small demonstration would be in order.
228
00:10:14,780 --> 00:10:15,700
Don't you agree, Otis?
229
00:10:15,760 --> 00:10:16,400
Oh, I do, sir.
230
00:10:17,740 --> 00:10:19,380
If you'll kind of step back there, folks.
231
00:10:19,460 --> 00:10:20,760
We hate to have more than one body
232
00:10:20,760 --> 00:10:21,520
in the street at a time.
233
00:10:21,620 --> 00:10:22,480
Kind of step back there.
234
00:10:22,580 --> 00:10:22,880
That's it.
235
00:10:22,960 --> 00:10:23,300
Thank you.
236
00:10:23,400 --> 00:10:24,200
Thank you very much.
237
00:10:24,460 --> 00:10:25,340
All right, folks.
238
00:10:25,860 --> 00:10:26,620
That'll be fine.
239
00:10:40,360 --> 00:10:49,760
That should suffice for the moment.
240
00:10:52,620 --> 00:10:53,560
Let's have a meeting.
241
00:10:59,540 --> 00:11:00,620
Good show, Yuma.
242
00:11:00,740 --> 00:11:01,120
Good show.
243
00:11:01,200 --> 00:11:02,940
A fitting overture for the drama that's bound
244
00:11:02,940 --> 00:11:03,520
to occur.
245
00:11:04,420 --> 00:11:05,460
Spencer, be a good Earl.
246
00:11:05,540 --> 00:11:06,400
Wait for the marshal.
247
00:11:06,680 --> 00:11:08,000
Be reasonable, Mr. Yuma.
248
00:11:08,080 --> 00:11:08,720
Be reasonable.
249
00:11:09,140 --> 00:11:10,760
What sort of dreary little book would I
250
00:11:10,760 --> 00:11:12,520
be left with if I allowed some colorless,
251
00:11:12,700 --> 00:11:15,120
mule-faced marshal to lumber through its pages
252
00:11:15,120 --> 00:11:16,200
solving the crime?
253
00:11:16,200 --> 00:11:17,620
This way I have excitement.
254
00:11:17,820 --> 00:11:18,480
I have vitality.
255
00:11:18,640 --> 00:11:20,160
I have, ooh, passion.
256
00:11:20,380 --> 00:11:21,080
Excuse me, please.
257
00:11:23,360 --> 00:11:26,760
So it is.
258
00:11:33,520 --> 00:11:33,980
Otis!
259
00:11:36,060 --> 00:11:36,960
I mean, Odie.
260
00:11:41,150 --> 00:11:42,310
Can I ask you something?
261
00:11:43,050 --> 00:11:43,430
Why not?
262
00:11:50,850 --> 00:11:52,650
What would you care for, my dear?
263
00:11:53,330 --> 00:11:54,310
Champagne, naturally.
264
00:11:54,690 --> 00:11:55,530
Champagne for the lady.
265
00:11:55,650 --> 00:11:56,350
I'll take brandy.
266
00:11:56,530 --> 00:11:57,310
Yes, sir.
267
00:12:00,570 --> 00:12:01,550
What do you want to ask?
268
00:12:02,210 --> 00:12:03,730
What do you follow him around for?
269
00:12:05,150 --> 00:12:06,030
Now, Reb, I'll tell you.
270
00:12:06,530 --> 00:12:08,330
Now, I misspent my youth getting saddle sores
271
00:12:08,330 --> 00:12:09,630
on somebody else's cattle ride.
272
00:12:10,010 --> 00:12:12,090
I spent two years at $20 a month
273
00:12:12,090 --> 00:12:14,090
as a Texas Ranger and two years shooting
274
00:12:14,090 --> 00:12:15,530
people I wasn't mad at during the war.
275
00:12:15,590 --> 00:12:17,550
Now, you put it all together, and I
276
00:12:17,550 --> 00:12:18,710
figure I don't have such a bad break
277
00:12:18,710 --> 00:12:19,150
with the Earl.
278
00:12:19,530 --> 00:12:20,950
Besides that, I kind of admire him.
279
00:12:21,670 --> 00:12:23,290
Besides that, he saved my hide once.
280
00:12:23,290 --> 00:12:26,030
Amazing to find such glittering beauty in such
281
00:12:26,030 --> 00:12:26,990
drab surroundings.
282
00:12:27,730 --> 00:12:29,310
You're going right over my head.
283
00:12:29,590 --> 00:12:31,090
In my own light-hearted way, I was
284
00:12:31,090 --> 00:12:33,450
merely trying to express my admiration.
285
00:12:34,290 --> 00:12:35,370
I know what you admire.
286
00:12:36,450 --> 00:12:39,230
You scratch her, Earl, you still find a
287
00:12:39,230 --> 00:12:39,530
man.
288
00:12:39,850 --> 00:12:41,210
I got a stage to catch.
289
00:12:43,830 --> 00:12:45,070
Give it to me in a nutshell.
290
00:12:45,710 --> 00:12:47,210
What is it you want to know?
291
00:12:48,270 --> 00:12:48,930
All right.
292
00:12:49,530 --> 00:12:50,510
Who killed Jason Miner?
293
00:12:51,070 --> 00:12:52,250
Jason killed himself.
294
00:12:52,390 --> 00:12:53,010
We got witnesses.
295
00:12:53,230 --> 00:12:54,850
Me, him, and him.
296
00:12:54,930 --> 00:12:55,770
We were all there.
297
00:12:55,970 --> 00:12:58,310
There are papers filed in the county courthouse
298
00:12:58,310 --> 00:12:59,610
swearing to suicide.
299
00:13:00,490 --> 00:13:02,490
And this young man's prepared to testify in
300
00:13:02,490 --> 00:13:04,970
a court of law that you're mouthing falsehoods.
301
00:13:05,130 --> 00:13:05,950
Well, let him talk.
302
00:13:06,450 --> 00:13:07,730
Let him talk his mouth off.
303
00:13:09,010 --> 00:13:10,030
There ain't no body.
304
00:13:10,470 --> 00:13:11,550
There was a body.
305
00:13:12,330 --> 00:13:14,150
It fell in the swamp when we was
306
00:13:14,150 --> 00:13:15,430
trained to bury it.
307
00:13:19,510 --> 00:13:20,950
Leave it alone, fellas.
308
00:13:21,990 --> 00:13:23,910
Everybody in town hated Jason.
309
00:13:24,330 --> 00:13:26,330
Mr. Miner always paid me for the work
310
00:13:26,330 --> 00:13:26,910
I'd done.
311
00:13:29,830 --> 00:13:32,250
That file in his office is busted with
312
00:13:32,250 --> 00:13:33,470
our notes and mortgages.
313
00:13:34,090 --> 00:13:36,070
Miner left us poorer than skim milk.
314
00:13:37,070 --> 00:13:38,650
So don't be muley-headed, mister.
315
00:13:39,370 --> 00:13:40,290
Stay out of it.
316
00:13:49,350 --> 00:13:50,310
There you will, sir.
317
00:13:50,310 --> 00:13:53,230
Gentlemen, I think it's only sporting to warn
318
00:13:53,230 --> 00:13:55,050
you that I intend to pursue my investigation.
319
00:13:55,610 --> 00:13:57,750
I shall unmask the murderer, and with Mr.
320
00:13:57,790 --> 00:14:00,610
Yuma's testimony, I will secure a conviction.
321
00:14:02,770 --> 00:14:05,990
Well, folks, let's go outside and have a
322
00:14:05,990 --> 00:14:06,270
meeting.
323
00:14:13,060 --> 00:14:13,540
Oh.
324
00:14:14,260 --> 00:14:16,280
Oh, yes, this is quite interesting.
325
00:14:16,780 --> 00:14:18,500
But I do feel that this will be
326
00:14:18,500 --> 00:14:19,680
one of my better books.
327
00:14:20,920 --> 00:14:22,520
You think you'll ever get to write it?
328
00:14:23,020 --> 00:14:23,480
I hope so.
329
00:14:23,860 --> 00:14:25,940
After three years of hooting around what he
330
00:14:25,940 --> 00:14:27,880
likes to refer to as the raw frontier
331
00:14:27,880 --> 00:14:28,440
with the arrow.
332
00:14:28,960 --> 00:14:30,680
I figure I'm ahead every time I take
333
00:14:30,680 --> 00:14:31,180
a breath.
334
00:14:38,460 --> 00:14:43,820
This is a mighty powerful weapon, Mr. Yuma.
335
00:14:45,640 --> 00:14:46,580
So it is.
336
00:14:46,980 --> 00:14:48,440
As long as there's gonna be a murder
337
00:14:48,440 --> 00:14:51,520
charge around here, we got the murder weapon.
338
00:14:52,700 --> 00:14:53,920
And we know who done it.
339
00:14:53,920 --> 00:14:56,020
I reckon he mean you, Reb.
340
00:14:56,280 --> 00:14:58,340
There's room for two more on that tree
341
00:14:58,340 --> 00:15:00,880
out there, and three ain't a crowd.
342
00:15:01,300 --> 00:15:03,020
Your subtlety staggers me.
343
00:15:04,260 --> 00:15:07,880
And so are these, Mr. Earle, if you
344
00:15:07,880 --> 00:15:09,380
all don't put your guns on the table.
345
00:15:29,660 --> 00:15:31,760
Better be out of town before dark.
346
00:15:43,650 --> 00:15:45,650
Well, see, now, this old Reb done gone
347
00:15:45,650 --> 00:15:48,110
and got himself in such a mess, I
348
00:15:48,110 --> 00:15:49,390
reckon it's up to us to kind of
349
00:15:49,390 --> 00:15:50,050
help him out.
350
00:15:51,190 --> 00:15:51,850
Help me?
351
00:15:53,210 --> 00:15:55,110
A little more help from you two and
352
00:15:55,110 --> 00:15:56,950
I'll be swinging from that tree out there.
353
00:15:57,510 --> 00:15:59,310
Oh, I don't think they'd go so far
354
00:15:59,310 --> 00:16:00,770
as to hang you, Mr. Yuma.
355
00:16:01,830 --> 00:16:02,610
Do you, Otis?
356
00:16:19,580 --> 00:16:25,150
Now, Otis.
357
00:16:37,110 --> 00:16:39,430
I suggest you not call undue attention to
358
00:16:39,430 --> 00:16:39,690
us.
359
00:16:41,490 --> 00:16:43,530
Now, Otis, the strong box.
360
00:16:43,930 --> 00:16:44,990
You had a bust in, couldn't you at
361
00:16:44,990 --> 00:16:45,790
least wait until dark?
362
00:16:46,410 --> 00:16:48,230
A couple of weird angles have been popping
363
00:16:48,230 --> 00:16:49,170
up in my mind.
364
00:16:49,750 --> 00:16:51,770
If Jason was murdered for the notes, doesn't
365
00:16:51,770 --> 00:16:54,110
it strike you as peculiar that the murderer
366
00:16:54,110 --> 00:16:54,930
didn't destroy them?
367
00:16:55,590 --> 00:16:56,510
Who says he didn't?
368
00:16:56,990 --> 00:16:59,710
The jolly, jolly pubkeeper indicated as much.
369
00:16:59,850 --> 00:17:02,610
Well, the jolly, jolly pubkeeper was wrong.
370
00:17:02,890 --> 00:17:04,089
There ain't no notes in here.
371
00:17:04,349 --> 00:17:06,329
Just carcid asphalt mail-order house.
372
00:17:08,930 --> 00:17:10,750
Therefore, we know the true motive for the
373
00:17:10,750 --> 00:17:10,990
murder.
374
00:17:11,690 --> 00:17:13,230
Those notes could only be of value if
375
00:17:13,230 --> 00:17:15,069
Jason had a partner, a partner who's using
376
00:17:15,069 --> 00:17:16,690
the temper of the town to conceal the
377
00:17:16,690 --> 00:17:16,950
murder.
378
00:17:17,609 --> 00:17:19,089
So they'll have to keep on paying?
379
00:17:20,470 --> 00:17:21,569
There lies the irony.
380
00:17:22,089 --> 00:17:23,849
I wonder what would happen if the town
381
00:17:23,849 --> 00:17:25,230
found out the notes were missing.
382
00:17:27,349 --> 00:17:28,910
Splendid, Mr. Humer, splendid.
383
00:17:30,750 --> 00:17:32,910
Now, if we could entice each debtor to
384
00:17:32,910 --> 00:17:35,350
retrieve his own note from the file, then
385
00:17:35,350 --> 00:17:36,830
the one who tries to stop them because
386
00:17:36,830 --> 00:17:39,210
he knows the notes are already gone will
387
00:17:39,210 --> 00:17:39,410
be...
388
00:17:39,830 --> 00:17:40,230
The murderer.
389
00:17:40,630 --> 00:17:41,930
Brilliant, Otis, brilliant.
390
00:17:42,210 --> 00:17:43,570
Well, just how do we go about this
391
00:17:43,570 --> 00:17:44,550
enticing, Your Majesty?
392
00:17:44,870 --> 00:17:47,270
Well, I thought a few well-chosen words
393
00:17:47,270 --> 00:17:47,810
would do it.
394
00:17:48,190 --> 00:17:48,530
Uh-uh.
395
00:17:49,610 --> 00:17:51,330
One well-placed file.
396
00:17:54,450 --> 00:17:54,910
Splash!
397
00:18:01,050 --> 00:18:03,010
Someday, somebody will do something I expect.
398
00:18:08,710 --> 00:18:11,530
Now, gentlemen, this demonstration is for the purpose
399
00:18:11,530 --> 00:18:11,850
of...
400
00:18:11,850 --> 00:18:12,030
Oh!
401
00:18:13,850 --> 00:18:15,590
This isn't at all what I had in
402
00:18:15,590 --> 00:18:15,910
mind.
403
00:18:24,750 --> 00:18:25,190
Splash!
404
00:18:42,180 --> 00:18:44,360
If you stop waving that thing around and
405
00:18:44,360 --> 00:18:45,780
put it away, you're mortgages.
406
00:18:46,840 --> 00:18:47,280
Oh.
407
00:18:48,040 --> 00:18:48,480
Mortgages!
408
00:18:49,860 --> 00:18:51,640
All right, boys, leave him alone.
409
00:18:52,820 --> 00:18:54,220
Every one of you get his own note
410
00:18:54,220 --> 00:18:55,300
and do whatever you want with it.
411
00:18:55,460 --> 00:18:56,260
There's your file.
412
00:19:16,570 --> 00:19:17,450
Do you mind?
413
00:19:18,210 --> 00:19:19,450
Oh, after you.
414
00:19:32,680 --> 00:19:33,660
Open it up.
415
00:19:43,350 --> 00:19:44,930
This is what we ought to do with
416
00:19:44,930 --> 00:19:45,290
these.
417
00:19:47,290 --> 00:20:01,760
Uh, just
418
00:20:01,760 --> 00:20:02,640
a minute, girly.
419
00:20:03,420 --> 00:20:05,440
Hoo-hoo, boy, you sure can pickle.
420
00:20:06,020 --> 00:20:06,960
What's eating you?
421
00:20:07,840 --> 00:20:08,600
It's your party.
422
00:20:11,560 --> 00:20:14,300
Ladies and gentlemen, it is with singular regret
423
00:20:14,300 --> 00:20:16,080
that I have to inform you that this
424
00:20:16,080 --> 00:20:17,940
lovely child of nature is the one who
425
00:20:17,940 --> 00:20:19,140
disposed of Mr. Minor.
426
00:20:19,540 --> 00:20:21,360
Lorena happens to be a murderess, but let's
427
00:20:21,360 --> 00:20:21,940
be charitable.
428
00:20:22,380 --> 00:20:23,560
Perhaps it's her only fault.
429
00:20:25,280 --> 00:20:26,600
I tell you, he's a liar.
430
00:20:27,100 --> 00:20:29,000
He has got a limber jawbone all right,
431
00:20:29,120 --> 00:20:30,640
but, uh, he ain't a liar.
432
00:20:31,100 --> 00:20:33,760
If you've done it, Lorena, we're behind you
433
00:20:33,760 --> 00:20:34,340
till man.
434
00:20:34,740 --> 00:20:36,420
I'll hang your picture up in the bar.
435
00:20:36,740 --> 00:20:38,160
Don't let him scare you, Lorena.
436
00:20:38,160 --> 00:20:39,080
There's no evidence.
437
00:20:39,200 --> 00:20:40,060
There ain't nobody.
438
00:20:40,880 --> 00:20:41,360
Huh?
439
00:20:42,280 --> 00:20:44,700
All right, boys, I did it.
440
00:20:45,540 --> 00:20:47,520
So, fill me a statue.
441
00:20:48,620 --> 00:20:50,240
I'm the one who did you the favor.
442
00:20:50,740 --> 00:20:52,580
And, uh, hang the picture in that slinky
443
00:20:52,580 --> 00:20:53,240
dress of mine.
444
00:20:53,680 --> 00:20:55,300
Now, if you boys will step aside, I'm
445
00:20:55,300 --> 00:20:56,120
getting in the stage.
446
00:20:57,660 --> 00:21:00,600
Lorena, your fair heroine is about to leave
447
00:21:00,600 --> 00:21:02,320
town with all your notes and mortgages.
448
00:21:03,300 --> 00:21:04,700
The notes were burned.
449
00:21:05,000 --> 00:21:05,720
You've seen it.
450
00:21:09,700 --> 00:21:11,280
We'll find out soon enough.
451
00:21:11,420 --> 00:21:12,020
Excuse me.
452
00:21:16,950 --> 00:21:18,370
I'll help you myself.
453
00:21:20,130 --> 00:21:21,270
Fancy big mouth.
454
00:21:31,620 --> 00:21:34,000
Sheriff, after you put my things on the
455
00:21:34,000 --> 00:21:36,080
stage, I'll say goodbye to Dead Oak.
456
00:21:43,310 --> 00:21:45,190
Throwed shotgun long enough to know a woman
457
00:21:45,190 --> 00:21:46,850
doesn't wear a bustle on a long trip.
458
00:21:47,510 --> 00:21:48,830
That's our notes.
459
00:21:49,350 --> 00:21:50,270
That's my mortgage.
460
00:21:50,850 --> 00:21:52,090
Well, what does she want with them?
461
00:21:52,450 --> 00:21:53,470
What good are they to her?
462
00:21:54,090 --> 00:21:57,190
The lovely Lorena was Jason Miner's silent partner.
463
00:21:57,390 --> 00:21:58,830
I thought you could put one over on
464
00:21:58,830 --> 00:21:59,190
us, eh?
465
00:21:59,210 --> 00:22:00,670
Take the food out of our mouths.
466
00:22:00,890 --> 00:22:02,190
Well, we caught you red-handed.
467
00:22:02,970 --> 00:22:05,970
Oh, we'll have a trial, get you hung,
468
00:22:06,750 --> 00:22:08,530
and that'll be the end of Jason and
469
00:22:08,530 --> 00:22:08,810
you.
470
00:22:09,330 --> 00:22:09,550
Yeah.
471
00:22:10,290 --> 00:22:12,410
You forgot you dumped the body and filed
472
00:22:12,410 --> 00:22:13,390
suicide papers.
473
00:22:14,010 --> 00:22:15,850
Besides, they never hung a woman in Texas.
474
00:22:15,850 --> 00:22:18,570
With your assets, I feel sure that you'd
475
00:22:18,570 --> 00:22:20,570
be represented by the finest legal talent in
476
00:22:20,570 --> 00:22:21,070
the territory.
477
00:22:22,390 --> 00:22:24,450
I don't care what lawyer she uses.
478
00:22:24,990 --> 00:22:26,330
She's gonna rot in jail.
479
00:22:27,150 --> 00:22:28,690
That ain't gonna get you off the hook.
480
00:22:29,690 --> 00:22:31,270
You're still working for me.
481
00:22:32,130 --> 00:22:33,990
And I'm gonna send someone here once a
482
00:22:33,990 --> 00:22:35,010
month to pick up my check.
483
00:22:35,830 --> 00:22:36,510
You suckers.
484
00:22:37,170 --> 00:22:37,770
All of you.
485
00:22:38,590 --> 00:22:40,770
You lose at my feral tables and I
486
00:22:40,770 --> 00:22:42,450
back Jason with your own money.
487
00:22:43,290 --> 00:22:44,970
And he ends up double-crossing me.
488
00:22:47,570 --> 00:22:48,330
Here we go.
489
00:22:49,810 --> 00:22:50,910
Good luck, Lorena.
490
00:23:05,040 --> 00:23:07,320
I'm Hondo Payne, District Marshal.
491
00:23:07,960 --> 00:23:09,480
Understand there's been a killing.
492
00:23:10,560 --> 00:23:11,660
Well, you're a little late, Hondo.
493
00:23:12,520 --> 00:23:13,060
Late?
494
00:23:15,380 --> 00:23:16,520
That'll be the day.
495
00:23:20,440 --> 00:23:23,360
Never have so many owe so much.
496
00:23:23,980 --> 00:23:24,340
Yes, sir.
497
00:23:24,580 --> 00:23:26,240
You sure can pick them.
498
00:23:31,980 --> 00:23:33,460
I better quit while I'm ahead.
499
00:23:38,420 --> 00:23:40,540
A lady said to give this to you.
500
00:23:41,680 --> 00:23:42,680
That's amazing.
501
00:23:42,880 --> 00:23:43,760
It's Spanish to bloom.
502
00:23:44,600 --> 00:23:46,440
Otis, this is one of the storied pieces
503
00:23:46,440 --> 00:23:46,880
of eight.
504
00:23:47,740 --> 00:23:50,280
And there are thousands more where these came
505
00:23:50,280 --> 00:23:50,660
from.
506
00:23:52,300 --> 00:23:59,750
Hey, Jo, she's so...
507
00:23:59,750 --> 00:24:00,890
so un-English.
508
00:24:02,050 --> 00:24:03,690
But I need your help, senor.
509
00:24:04,770 --> 00:24:06,630
They are trying to strip me of my
510
00:24:06,630 --> 00:24:06,970
heritage.
511
00:24:08,950 --> 00:24:11,470
I would be so grateful for your help.
512
00:24:12,170 --> 00:24:14,230
Oh, I feel, uh, sure we can, uh,
513
00:24:14,630 --> 00:24:15,570
help her, don't you?
514
00:24:16,310 --> 00:24:18,190
It's an intriguing prospect, eh, Mr. Yuma?
515
00:24:18,410 --> 00:24:19,770
Would you care to join Mr. Rumpf and
516
00:24:19,770 --> 00:24:19,930
me?
517
00:24:21,990 --> 00:24:22,790
No, thanks.
518
00:24:22,790 --> 00:24:24,670
I had enough trouble the last time you
519
00:24:24,670 --> 00:24:26,450
two, uh, helped somebody.
520
00:24:27,070 --> 00:24:27,510
Adios.
521
00:24:30,340 --> 00:24:31,380
Be a good Earl.
31845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.