All language subtitles for The Bounty Hunter S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:01,894 MUTSU Goro mint Koszaka. MINEGISHI Ryunosuke mint Gunbej. 2 00:00:03,737 --> 00:00:06,706 OMURA Kon mint Kunaj. 3 00:00:07,240 --> 00:00:10,698 ISHIBASHI Renji mint Katagiri Saburodzsi. 4 00:00:11,745 --> 00:00:14,771 MORITA Gakuya mint Isuke. TAKI Yoshiro mint Shoichi. 5 00:00:15,749 --> 00:00:18,775 HIRASAWA Akira mint Kido. KATAGIRI Ryuji mint Ginji. 6 00:00:23,757 --> 00:00:26,851 ITO Yunosuke mint Gensicsi. 7 00:00:29,763 --> 00:00:32,789 OKADA Eiji Okada mint "Hurrik�n Monzo". 8 00:00:42,776 --> 00:00:46,803 A M�SZ�RL�S BALLAD�JA 9 00:00:57,357 --> 00:00:58,949 Alaposan ellen�rizz�tek! 10 00:00:59,359 --> 00:01:01,589 Egy l�lek sem maradhat! 11 00:01:04,764 --> 00:01:07,597 F�n�k. V�gezt�nk az �sszes �ru felpakol�s�val. 12 00:01:22,982 --> 00:01:23,982 F�n�k! 13 00:01:29,055 --> 00:01:31,216 Ki vagy? Mutasd magad! 14 00:01:31,791 --> 00:01:33,952 Hurrik�n Monzo... 15 00:01:34,294 --> 00:01:36,314 Elkaptunk benneteket! 16 00:01:36,329 --> 00:01:37,887 A fen�be! 17 00:01:38,865 --> 00:01:40,730 Fejvad�szok. 18 00:02:14,567 --> 00:02:16,159 F�n�k... 19 00:02:16,469 --> 00:02:18,699 �gy t�nik, beker�tettek. 20 00:02:18,905 --> 00:02:21,135 Rajta, menj�nk, Gunbej! 21 00:02:23,977 --> 00:02:26,969 Nos, mindenki j�l gondolja �t! 22 00:02:27,814 --> 00:02:30,977 Mondjuk, az �desap�d napi keresete 35 mon. 23 00:02:31,985 --> 00:02:35,273 �desany�d otthon dolgozik, �s �t mont keres napj�ban. 24 00:02:35,288 --> 00:02:37,575 Az �lelem naponta 22 monba ker�l... 25 00:02:37,590 --> 00:02:40,821 Mennyi marad meg naponta a csal�dnak? 26 00:02:40,994 --> 00:02:43,014 Ki tudja a v�laszt? Jelentkezzen! 27 00:02:43,029 --> 00:02:44,860 Genszuke, te nyavaly�s! 28 00:02:45,165 --> 00:02:46,723 �tkozott Szankicsi! 29 00:02:48,034 --> 00:02:49,467 Itt nincs vereked�s! 30 00:02:49,669 --> 00:02:50,722 Tilos! 31 00:02:50,737 --> 00:02:53,725 Genszuke azt mondta, hogy a pap�m minden nap vedel... 32 00:02:53,740 --> 00:02:57,228 ... az utc�n alszik... 33 00:02:57,243 --> 00:02:59,731 ... �s akkor is fogad, ha semmi p�nze nincs. 34 00:02:59,746 --> 00:03:06,004 Szankicsi meg azt mondta, hogy �n �rva vagyok, ez�rt semmit nem �rek! 35 00:03:06,019 --> 00:03:07,646 Egyik�t�knek sincs igaza. 36 00:03:08,888 --> 00:03:11,550 De verekedni mindenk�pp tilos. 37 00:03:11,991 --> 00:03:13,925 Mondj�tok meg, hogy mi�rt... 38 00:03:17,964 --> 00:03:22,196 HINODE ISKOLA 39 00:03:22,235 --> 00:03:25,329 Mindenki sorakozzon! Igyekezzetek! 40 00:03:30,543 --> 00:03:31,543 Induljatok! 41 00:03:36,182 --> 00:03:39,083 J�l moss�tok meg! 42 00:03:45,959 --> 00:03:48,052 K�sz�nj�k az �telt! 43 00:03:59,539 --> 00:04:05,307 Oszato, l�gy sz�ves, egy�l! 44 00:04:06,679 --> 00:04:12,640 Chie volt kedves befogadni t�ged, �s rendbe j�tt�l. 45 00:04:13,319 --> 00:04:17,119 Ha nem eszel, megint csont �s b�r leszel. 46 00:04:18,291 --> 00:04:22,557 Oszato, l�gy j� kisl�ny! 47 00:04:23,863 --> 00:04:25,763 Micsoda sz�fogadatlan gyerek! 48 00:04:26,232 --> 00:04:28,462 Ne hozz m�regbe! 49 00:04:28,601 --> 00:04:30,262 Azt akarod, hogy elfenekeljelek? 50 00:04:31,871 --> 00:04:34,635 Kunaj, �nmagaddal besz�lgetsz? 51 00:04:35,408 --> 00:04:39,063 �h, ne... Oszato m�r megint nem evett semmit! 52 00:04:39,078 --> 00:04:42,275 Egy�ltal�n nem hallgat r�m. 53 00:04:43,549 --> 00:04:45,570 Rosszul vagy? 54 00:04:45,585 --> 00:04:48,076 H�, hadd l�ssam az arcod! 55 00:04:51,457 --> 00:04:54,790 Kelj f�l, hadd etesselek meg! 56 00:05:01,434 --> 00:05:04,989 Tudod, apa �s anya elhagytak engem, 57 00:05:05,004 --> 00:05:07,404 de �n boldogulok, am�g te itt vagy nekem. 58 00:05:07,907 --> 00:05:11,172 Azt akarom, hogy egy�l �s er�s�dj meg. 59 00:05:14,314 --> 00:05:16,111 �h, igazgat� �r... 60 00:05:16,249 --> 00:05:19,304 Meg�g�rte, ez az utols� alkalom, hogy ezt kell csin�lnom. 61 00:05:19,319 --> 00:05:20,938 Ugye, Oszato? Nem �gy van? 62 00:05:20,953 --> 00:05:22,674 Utols� vagy sem, nem sz�m�t. 63 00:05:22,689 --> 00:05:26,648 Oszato, ha tov�bbra is �nz�sk�dsz, kicsaplak innen. 64 00:05:26,759 --> 00:05:31,093 Uram, m�g nem �p�lt fel teljesen. 65 00:05:31,331 --> 00:05:34,319 Oszato, nem gondolja komolyan, j�? Ne agg�dj! 66 00:05:34,334 --> 00:05:36,621 Oszato. Gyere ide �s hajolj le! 67 00:05:36,636 --> 00:05:39,002 Kapsz t�lem egy j� elfenekel�st! 68 00:05:41,708 --> 00:05:43,141 Oszato! 69 00:05:44,143 --> 00:05:46,008 Gyere, �ss meg, ha mersz! 70 00:05:46,679 --> 00:05:50,479 Oszato. Holnapt�l kezdve egy�tt tanulsz a t�bbiekkel, 71 00:05:50,783 --> 00:05:52,148 �s vel�k is �tkezel. 72 00:05:52,452 --> 00:05:54,906 �gy t�nik, tele vagy er�vel, h�t seg�thetsz Chi�nek is! 73 00:05:54,921 --> 00:05:55,945 �rtetted? 74 00:06:08,534 --> 00:06:10,092 Igazgat� �r? 75 00:06:10,503 --> 00:06:13,124 Oszat�nak j� az �tv�gya. 76 00:06:13,139 --> 00:06:14,538 �r�l�k neki. 77 00:06:16,809 --> 00:06:19,607 Bocs�nat az el�bbi�rt. �n... 78 00:06:19,679 --> 00:06:21,203 J�l csin�ltad. 79 00:06:21,881 --> 00:06:23,439 Maradj �nmagad. 80 00:06:23,983 --> 00:06:26,884 A gyerekeknek sz�ks�g�k van a gy�ng�ds�gedre. 81 00:06:27,920 --> 00:06:28,906 J�... 82 00:06:28,921 --> 00:06:30,047 Icsibej! 83 00:06:30,223 --> 00:06:31,588 �h, Koszaka... 84 00:06:32,191 --> 00:06:33,590 J� h�rem van. 85 00:06:41,000 --> 00:06:42,524 Nagy p�nz. 86 00:06:42,602 --> 00:06:45,469 Ha fejvad�szt keresel, m�g nem v�llalok munk�t. 87 00:06:48,474 --> 00:06:49,894 Vil�gos? 88 00:06:49,909 --> 00:06:52,029 Most ti j�tt�k! 89 00:06:52,044 --> 00:06:53,431 Fogd ezt! 90 00:06:53,446 --> 00:06:54,365 Felk�sz�lt�l? 91 00:06:54,380 --> 00:06:57,042 Most... Egy, k�t, h�... Ugr�s! 92 00:06:57,383 --> 00:06:58,441 J�l van! 93 00:06:58,818 --> 00:07:00,649 Sz�p munka. 94 00:07:00,720 --> 00:07:03,484 50 arany, hallod? �TVEN ARANY! 95 00:07:04,991 --> 00:07:06,577 "Hurrik�n Monzo." 96 00:07:06,592 --> 00:07:09,561 B�n�z�, aki tegnap �jjel bet�rt a Kawacsi h�zba �s mindenkit meg�lt. 97 00:07:10,129 --> 00:07:12,996 K�t fejvad�sszal is v�gzett. 98 00:07:13,566 --> 00:07:16,865 Megsebes�lt, ez�rt bizony�ra valahol Ed�ban rejt�zik. 99 00:07:18,304 --> 00:07:20,101 Figyelsz r�m, Icsibej? 100 00:07:21,140 --> 00:07:22,693 Nem hagyhatsz 50 aranyat kisiklani a kezedb�l! 101 00:07:22,708 --> 00:07:24,403 H�, h�, oda ne! 102 00:07:27,447 --> 00:07:29,000 A gyerekek kertje. 103 00:07:29,015 --> 00:07:30,880 �h, sajn�lom. 104 00:07:32,118 --> 00:07:36,578 Icsibej. Olyan nincs, hogy t�l sok p�nze van az embernek. 105 00:07:37,123 --> 00:07:38,943 H�t, �szint�n sz�lva... 106 00:07:38,958 --> 00:07:42,758 Kell valaki, aki elint�zi Monz�t. 107 00:07:43,062 --> 00:07:45,963 P�nz�gyi biztosnak lenni nem egyszer� feladat. 108 00:07:47,600 --> 00:07:50,330 Min�l t�bb j� pontot szerzek, ann�l jobb. 109 00:07:50,536 --> 00:07:53,558 Figyelj... Az ember seg�tsen a m�sikon. 110 00:07:53,573 --> 00:07:55,939 Egy, k�t, h�... Rajta! 111 00:07:56,142 --> 00:07:58,201 J�! Sz�p volt! 112 00:08:08,287 --> 00:08:11,552 Errefel� t�nyleg nem lakik orvos. 113 00:08:12,458 --> 00:08:13,982 Csakugyan? 114 00:08:17,230 --> 00:08:20,324 S�lyos a bar�tja s�r�l�se? 115 00:08:21,200 --> 00:08:22,224 Igen. 116 00:08:22,535 --> 00:08:26,869 Messze vagyunk az otthonunkt�l, �gy nagyon neh�z a sorunk. 117 00:08:28,474 --> 00:08:30,704 Fogadja egy�tt�rz�semet. 118 00:08:32,078 --> 00:08:38,608 Nos, �n gyerekekkel foglalkozok, �gy �rtek a kisebb sebekhez. 119 00:08:39,452 --> 00:08:40,646 �s megtenn�, hogy...? 120 00:08:48,995 --> 00:08:50,690 Chie, merre vagy? 121 00:08:51,197 --> 00:08:52,221 Chie? 122 00:08:54,667 --> 00:08:56,294 Kunaj, l�ttad Chi�t? 123 00:08:56,469 --> 00:08:59,404 Itt sincs? �n is �t keresem. 124 00:08:59,939 --> 00:09:02,894 Te j� �g, �gve hagyta a t�zet... 125 00:09:02,909 --> 00:09:05,901 �h, ne... Le�gett a gyerekek �deskrumplija. 126 00:09:10,082 --> 00:09:12,778 Vajon hov� mehetett Chie? 127 00:09:30,036 --> 00:09:31,401 L�ss neki! 128 00:09:32,038 --> 00:09:33,801 H�vjon orvost hozz�. 129 00:09:34,106 --> 00:09:36,131 Ezzel �n nem boldogulok. 130 00:09:36,509 --> 00:09:39,740 Azt mondtad, �rtesz a sebekhez. 131 00:09:49,922 --> 00:09:51,583 Nagyon cs�nya... 132 00:09:52,525 --> 00:09:56,359 Meg�r�ltek, hogy ilyen s�lyos sebet eg�sz �jszaka ell�tatlanul hagytak. 133 00:09:56,696 --> 00:09:58,459 Most fek�dj�n le! 134 00:09:58,731 --> 00:10:00,995 Ne csak �lljon ott, hanem seg�tsen! 135 00:10:01,233 --> 00:10:03,463 Ne ny�ljon a sebhez! 136 00:10:03,636 --> 00:10:04,830 Te l�ny... 137 00:10:05,871 --> 00:10:08,339 Ne besz�lj �gy velem! 138 00:10:09,642 --> 00:10:13,976 Ha nem akarja elvesz�teni a karj�t, tegye amit mondok! 139 00:10:15,047 --> 00:10:16,639 H�ny �ves vagy? 140 00:10:17,516 --> 00:10:20,508 A neved? Hogy h�vnak? 141 00:10:22,788 --> 00:10:26,451 Ha nem hagyja, hogy ell�ssam, hazamegyek! 142 00:10:38,004 --> 00:10:41,804 F�n�k. A l�ny a Sikoro Icsibej vezette iskol�ban dolgozik. 143 00:10:42,675 --> 00:10:43,869 Sikoro? 144 00:10:45,411 --> 00:10:47,264 A fejvad�szr�l besz�lsz? 145 00:10:47,279 --> 00:10:48,541 Ne m�r... 146 00:10:49,915 --> 00:10:52,076 Icsibej mindent t�v� fog tenni �rte. 147 00:11:01,394 --> 00:11:02,861 L�sd el a sebemet! 148 00:11:05,164 --> 00:11:06,597 Megtal�ltad, ugye? 149 00:11:07,566 --> 00:11:11,856 A tengerparton, a hal�szok kunyh�j�n�l, tal�ltam egy v�res �vet. 150 00:11:11,871 --> 00:11:14,325 Mi? Mit jelenthet ez? 151 00:11:14,340 --> 00:11:18,902 Nos, biztos vagyok benne, a mester tudni fogja. 152 00:11:19,879 --> 00:11:22,433 Oszato, mi baj van? 153 00:11:22,448 --> 00:11:24,101 Vissza fog j�nni, ugye? 154 00:11:24,116 --> 00:11:26,710 Vissza fog j�nni, ugye? 155 00:11:30,856 --> 00:11:35,884 Ez az egyik holttest, amit Hurrik�n Monzo h�trahagyott. 156 00:11:45,071 --> 00:11:47,767 Nincs feje. Mi t�rt�nt vele? 157 00:11:48,974 --> 00:11:53,638 �h, azt ma reggel k�zszeml�re tett�k a Kozuka mez�n. 158 00:12:01,887 --> 00:12:03,787 Ugyanaz az anyag. 159 00:12:04,957 --> 00:12:06,390 Az micsoda? 160 00:12:17,203 --> 00:12:20,124 �gy t�nik, nappal k�v�g� volt. 161 00:12:20,139 --> 00:12:21,663 K�v�g�? 162 00:12:23,209 --> 00:12:27,168 K�fejt�ben dolgozott, s�rk�vet faragott, vagy ilyesmi. 163 00:12:27,847 --> 00:12:29,940 �h, h�t persze, k�fejt�... 164 00:12:30,082 --> 00:12:32,778 Valahol Simousz�ban dolgozott, net�n Jamagataniban, vagy a k�rny�k�n. 165 00:12:33,219 --> 00:12:34,538 H�t ezt honnan tudod? 166 00:12:34,553 --> 00:12:37,647 Ezen a k�rny�k�n olyan z�ld sz�ne van a k�nek, 167 00:12:38,224 --> 00:12:42,593 mint amilyen por tal�lhat� a fick� k�rme alatt. 168 00:12:45,064 --> 00:12:46,691 Koszaka. 169 00:12:48,467 --> 00:12:51,766 Azt mondtad, a feje a Kozuka mez�n lett k�zszeml�re t�ve. 170 00:12:52,171 --> 00:12:53,763 Igen, �gy van. 171 00:12:57,943 --> 00:13:01,572 Teh�t Chi�t Hurrik�n Monzo rabolta el? 172 00:13:05,451 --> 00:13:08,215 Mostanra val�sz�n�leg elhagyt�k Ed�t. 173 00:13:10,456 --> 00:13:11,753 Kagero. 174 00:13:13,025 --> 00:13:15,858 Azt akarom, most azonnal ker�tsd el� Katagiri Szaburozsit. 175 00:13:17,062 --> 00:13:18,062 �rtem. 176 00:13:19,298 --> 00:13:23,758 De arra van valami �tleted, hol lehet Monzo? 177 00:13:24,703 --> 00:13:26,671 Van bizony, el�g j�... 178 00:13:28,240 --> 00:13:30,800 Azt hiszem, a lenyakazottat fogom jobban kifaggatni. 179 00:13:31,777 --> 00:13:33,005 A lenyakazottat? 180 00:14:43,549 --> 00:14:45,369 Leny�g�z� vagy, mint mindig, Szaburozsi. 181 00:14:45,384 --> 00:14:47,375 Kagero mindent elmondott. 182 00:14:47,620 --> 00:14:48,951 T�nyleg? 183 00:14:49,455 --> 00:14:50,945 Sz�m�tok r�d. 184 00:14:52,658 --> 00:14:54,922 Endzsiro! Endzsiro! 185 00:14:57,663 --> 00:14:58,891 Gyere ide! 186 00:15:00,165 --> 00:15:01,496 J� fi�... 187 00:15:02,401 --> 00:15:03,891 Indulhatunk? 188 00:15:53,852 --> 00:15:56,412 �reg. Zavarhatlak egy kicsit? 189 00:15:56,488 --> 00:15:58,183 Van itt fogad� a k�zelben? 190 00:16:51,910 --> 00:16:53,309 Az �tban van. 191 00:17:00,886 --> 00:17:04,219 �h, ez Gindzsi! Gindzsi! Ez Gindzsi feje! 192 00:17:06,725 --> 00:17:08,386 Ki a fene vagy te? 193 00:17:08,627 --> 00:17:10,151 Lenne sz�ves k�t palack szak�t hozni? 194 00:17:15,534 --> 00:17:17,468 A fene bel�d! 195 00:17:24,710 --> 00:17:26,905 Tess�k, parancsoljon. 196 00:17:28,714 --> 00:17:30,807 Az egyik a fej�. 197 00:17:31,917 --> 00:17:32,917 Mi...? 198 00:17:33,218 --> 00:17:35,778 Gindzsi... �gy h�vt�k? 199 00:17:39,625 --> 00:17:42,958 T�nyleg hasonl�t Gindzsire. 200 00:17:44,063 --> 00:17:47,328 Jakuza �s k�v�g�. 201 00:17:47,800 --> 00:17:49,028 Csal�dja volt? 202 00:17:51,804 --> 00:17:52,930 Nem tudom biztosan. 203 00:17:54,206 --> 00:17:56,504 Jakuza volt. 204 00:18:04,550 --> 00:18:08,384 Maga kicsoda, uram? 205 00:18:12,424 --> 00:18:14,415 Fejvad�sz. 206 00:18:17,863 --> 00:18:22,163 H�t akkor, hogy �gy mondjam, itt meg�t�tte a f�nyerem�nyt. 207 00:18:24,837 --> 00:18:27,169 Az itt l�v�k legt�bbj�nek... 208 00:18:27,773 --> 00:18:32,506 ... "m�ltja van", �s m�s tartom�nyokb�l ker�ltek ide. 209 00:18:33,912 --> 00:18:38,246 Val�sz�n�leg van k�zt�k n�h�ny k�r�z�tt, v�rd�jas szem�ly. 210 00:18:39,351 --> 00:18:41,148 K�sz aranyb�nya mag�nak. 211 00:18:44,256 --> 00:18:48,090 De sajnos, olyan fejvad�sz m�g nem akadt, 212 00:18:48,627 --> 00:18:54,759 aki k�pes volt kis�t�lni innen, begy�jteni a v�rd�jat. 213 00:18:55,100 --> 00:18:58,536 Ha van k�ztetek olyan, aki Hurrik�n Monz�nak dolgozik, 214 00:18:59,304 --> 00:19:01,169 mondja meg a f�n�k�nek: 215 00:19:04,343 --> 00:19:07,710 "Hikoro Icsibej elj�tt a l�ny�rt." 216 00:19:10,549 --> 00:19:13,382 Ha �pen �s eg�szs�gesen, mihamar�bb visszajuttatja, 217 00:19:15,187 --> 00:19:17,314 akkor a j�v�ben, 218 00:19:18,490 --> 00:19:22,893 ak�r ezer aranyat t�zhetnek ki r�, �n nem fogom �ld�zni. 219 00:19:23,595 --> 00:19:24,892 De... 220 00:19:26,632 --> 00:19:28,896 ... ha nem �gy lesz, 221 00:19:32,704 --> 00:19:35,673 a pokolba is ut�na megyek. 222 00:20:19,484 --> 00:20:20,804 Hogy �ll a helyzet? 223 00:20:20,819 --> 00:20:24,074 Mondd el, te hogyan l�tod. �szint�n sz�lhatsz. 224 00:20:24,089 --> 00:20:25,249 J�. 225 00:20:25,390 --> 00:20:30,147 Nos, abban egyet�rtek, hogy k�ts�gk�v�l j� n�. 226 00:20:30,162 --> 00:20:31,925 Ugye? 227 00:20:33,198 --> 00:20:37,999 "Ha nem akarja elvesz�teni a karj�t, tegye, amit mondok!" 228 00:20:41,873 --> 00:20:45,741 Az els� alkalom volt, hogy egy n� parancsot adott nekem! 229 00:20:49,114 --> 00:20:51,134 �gy t�nik, hogy te nem lelkesedsz �rte. 230 00:20:51,149 --> 00:20:52,377 Igaz... 231 00:20:52,618 --> 00:20:56,679 Van valami, ami aggaszt vele kapcsolatban. 232 00:20:56,755 --> 00:20:58,916 Sikoro Icsibejre gondolsz? 233 00:21:03,428 --> 00:21:04,725 Mi van? 234 00:21:16,575 --> 00:21:17,940 F�n�k! 235 00:21:20,312 --> 00:21:22,303 Sikoro Icsibej itt van. 236 00:21:23,915 --> 00:21:26,315 Azt �zente, ha �pen �s eg�szs�gesen visszaadlak, 237 00:21:26,485 --> 00:21:30,285 a tov�bbiakban b�k�n hagy, k�vessek el b�rmit. 238 00:21:32,858 --> 00:21:35,850 Tudod-e, mi�rt hoztalak ide? 239 00:21:37,029 --> 00:21:40,157 R�g�ta keresek egy hozz�d hasonl� n�t. 240 00:21:40,399 --> 00:21:41,764 Nem csup�n az�rt, 241 00:21:41,900 --> 00:21:44,888 mert a kedvemet lelem abban, hogy egy olyan kiv�l� f�rfi, 242 00:21:44,903 --> 00:21:48,066 mint Sikoro Icsibej, az �let�t kock�ztatja az�rt, hogy kiszabad�tson. 243 00:21:51,576 --> 00:21:55,103 Fi�t fogsz sz�lni nekem. 244 00:21:56,248 --> 00:22:00,637 Azt akarom, hogy okos, er�s �s eg�szs�ges �r�k�s�m legyen. 245 00:22:00,652 --> 00:22:03,120 Ez�rt hozattalak ide. 246 00:22:06,391 --> 00:22:07,544 Gunbej. 247 00:22:07,559 --> 00:22:09,151 Szedd �ssze az �sszes ember�nket! 248 00:22:28,580 --> 00:22:29,808 Figyeljen... 249 00:22:31,883 --> 00:22:34,215 Az �tmenti kis kegyhelyn�l fogok v�rakozni. 250 00:24:05,644 --> 00:24:06,941 Ez a v�lasza? 251 00:24:20,358 --> 00:24:22,121 �gy v�lem, elkapt�k. 252 00:24:40,145 --> 00:24:41,669 Egy hangot se! 253 00:24:43,982 --> 00:24:46,473 Nem gondoltam, hogy tagja vagy a Monzo band�nak. 254 00:24:47,118 --> 00:24:52,181 Kegyetlens�g t�l�k a saj�t ember�ket csalik�nt felhaszn�lni. 255 00:24:53,225 --> 00:24:56,023 Nem tartozok k�z�j�k. 256 00:25:04,636 --> 00:25:07,366 Ne hagyj�tok megl�gni! �lj�tek meg! 257 00:25:09,074 --> 00:25:11,736 Meg�lni! 258 00:25:22,621 --> 00:25:23,849 Elfutott? 259 00:25:24,656 --> 00:25:29,379 Egy ilyen f�rfi, mint Icsibej, a fut�st v�lasztotta, harc helyett? 260 00:25:29,394 --> 00:25:32,761 De el�lltuk az �sszes v�rosb�l kivezet� utat. 261 00:25:33,298 --> 00:25:35,129 Nem tud megl�pni. 262 00:25:36,635 --> 00:25:38,569 Valami b�zlik... 263 00:25:39,104 --> 00:25:40,571 Gunbej, gyere velem! 264 00:25:47,245 --> 00:25:50,772 J�, nagyon j�, ez a Sikoro Icsibej... 265 00:26:04,863 --> 00:26:07,764 Ha a kapun �tjutunk, elhagyhatjuk a v�rost. 266 00:26:12,470 --> 00:26:14,404 Elcsalom �ket. 267 00:26:14,739 --> 00:26:16,502 Te maradj itt. 268 00:26:17,208 --> 00:26:19,199 �g�rem, hogy visszaj�v�k �rted. 269 00:26:21,713 --> 00:26:23,806 Ott van! Ott van! 270 00:26:34,859 --> 00:26:36,884 V�rj! �llj meg...! 271 00:26:58,683 --> 00:27:02,449 �reg. K�r�ln�z�nk a h�zban. 272 00:27:33,718 --> 00:27:34,738 Nincs itt. 273 00:27:34,753 --> 00:27:35,913 J�l van, menj�nk a szomsz�dba. 274 00:28:02,814 --> 00:28:04,247 Ne pr�b�lkozz! 275 00:28:05,350 --> 00:28:08,319 A megkopott tud�soddal nem b�rsz meg�lni. 276 00:28:11,890 --> 00:28:13,414 Hol van a l�ny? 277 00:28:34,312 --> 00:28:37,338 �gy t�nik, a goly� m�g mindig benned van. 278 00:28:39,117 --> 00:28:41,677 Jobban j�rsz, ha elmondod, hol rejtegeted a l�nyt. 279 00:28:45,790 --> 00:28:48,078 Menj, tal�ld meg magad! 280 00:28:48,093 --> 00:28:49,924 Itt nincsen. 281 00:28:50,829 --> 00:28:53,764 Azonnal el�j�nne, ahogy a hangomat meghallan�. 282 00:28:55,233 --> 00:28:56,530 Hol a l�ny? 283 00:29:03,174 --> 00:29:07,167 Azt v�rod t�lem, hogy megb�zzak egy fejvad�szban? 284 00:29:11,216 --> 00:29:12,410 Gindzsi? 285 00:29:17,522 --> 00:29:21,049 Gindzsi Nyugodj b�k�ben. 286 00:29:22,794 --> 00:29:24,547 Gindzsi a te fiad volt? 287 00:29:24,562 --> 00:29:25,949 �tkozott... 288 00:29:25,964 --> 00:29:28,384 Az ellens�gem vagy. Meg�lted! 289 00:29:28,399 --> 00:29:30,492 Nem �n voltam. 290 00:29:31,202 --> 00:29:32,789 M�s tette. 291 00:29:32,804 --> 00:29:34,328 Rohad�k! 292 00:29:51,990 --> 00:29:55,478 �h, a fiad az egy dolog, de neked m�ltad van... 293 00:29:55,493 --> 00:29:57,051 Fogd be! 294 00:29:57,896 --> 00:30:03,095 Pont ez�rt neveltem fel becs�letesnek. 295 00:30:03,601 --> 00:30:04,863 �... 296 00:30:05,136 --> 00:30:09,402 Kiv�l� k�farag� volt. 297 00:30:09,707 --> 00:30:12,228 Azt�n j�tt Monzo... 298 00:30:12,243 --> 00:30:14,677 A rohadt, becstelen gazember... 299 00:30:14,913 --> 00:30:19,316 Beler�ngatta a fiamat a b�nbe, ahonnan nincs vissza�t. 300 00:30:33,665 --> 00:30:36,361 �gy l�tom, a l�ny bek�t�tte a sebedet. 301 00:30:37,702 --> 00:30:40,694 Goly�val a hasadban nem sok�ig h�zod. 302 00:30:42,006 --> 00:30:44,065 Nekem nem j�nne j�l, ha meghaln�l. 303 00:30:44,843 --> 00:30:46,401 Hadd l�ssalak el. 304 00:31:17,942 --> 00:31:20,775 Na, most m�r �letben maradsz. 305 00:31:23,548 --> 00:31:25,175 De ne �r�lj kor�n. 306 00:31:26,451 --> 00:31:28,351 Az�rt mentettelek meg, 307 00:31:29,554 --> 00:31:31,647 hogy elmondhasd, hol van a l�ny. 308 00:31:38,830 --> 00:31:41,492 H�, hol van Chie? 309 00:31:43,334 --> 00:31:44,961 Merre van? 310 00:31:47,005 --> 00:31:50,304 Addig gy�t�rlek, am�g el fogod mondani. 311 00:31:50,875 --> 00:31:52,968 Amit kib�rsz an�lk�l, hogy belehaln�l. 312 00:31:53,411 --> 00:31:54,898 Hol a l�ny?! 313 00:31:54,913 --> 00:31:56,744 El�g m�r... 314 00:31:57,515 --> 00:32:02,384 A k�b�ny�ban rejtettem el, a szersz�mosb�d�ban. 315 00:32:03,321 --> 00:32:04,720 K�b�nya? 316 00:32:04,923 --> 00:32:06,185 Igen... 317 00:32:06,457 --> 00:32:11,656 Remek l�ny, �n mondom. 318 00:32:11,763 --> 00:32:14,789 Jobb, ha igyekszel. 319 00:32:34,085 --> 00:32:36,576 A szersz�mosban, a k�b�ny�n�l? 320 00:32:37,622 --> 00:32:38,680 Igen. 321 00:33:16,060 --> 00:33:19,461 Hamarosan minden lez�rul. 322 00:33:20,331 --> 00:33:27,669 Feld�h�tett a gondolat, hogy az a fejvad�sz alkalmaz, aki meg�lte a fiamat. 323 00:33:30,742 --> 00:33:32,835 De elmehetsz, ahov� akarsz. 324 00:33:33,544 --> 00:33:35,273 Most m�r egyed�l vagy. 325 00:33:39,150 --> 00:33:40,276 Chie! 326 00:33:40,752 --> 00:33:41,980 Ne moccanj! 327 00:33:44,889 --> 00:33:46,880 Meg ne pr�b�ld! 328 00:33:47,925 --> 00:33:51,554 Azt akartad, hogy Monzo meg �n egym�st gyilkoljuk. 329 00:33:52,063 --> 00:33:55,055 Lehet, hogy az ellenfelem, de nem ostoba. 330 00:33:55,767 --> 00:33:57,735 A h�zadat k�rbevett�k. 331 00:33:57,802 --> 00:34:01,431 Icsibej! Nem akarom meg�lni a l�nyt! 332 00:34:01,639 --> 00:34:04,994 Add �t nekem! Ha megteszed, akkor az �leted biztons�gban lesz. 333 00:34:05,009 --> 00:34:11,107 Hogy megb�zz bennem, odak�ld�m a jobbkezemet, Gunbejt, cser�be. 334 00:34:12,116 --> 00:34:13,903 Hallod, Icsibej? 335 00:34:13,918 --> 00:34:16,239 Enn�l jobb aj�nlatom nincs. 336 00:34:16,254 --> 00:34:18,107 V�laszolj! 337 00:34:18,122 --> 00:34:21,455 Megism�tlem: Nem akarom b�ntani a l�nyt! 338 00:34:24,062 --> 00:34:25,290 Ereszd el! 339 00:34:26,130 --> 00:34:27,383 Tedd, amit mondok! 340 00:34:27,398 --> 00:34:29,298 M�g mit nem! 341 00:34:29,534 --> 00:34:33,022 Itt maradunk, �s megv�rjuk, am�g r�nk t�madnak. 342 00:34:33,037 --> 00:34:34,436 V�n bolond. 343 00:34:34,972 --> 00:34:37,026 Akkor mind meghalunk. 344 00:34:37,041 --> 00:34:38,728 Legal�bb a l�nyt engedd el! 345 00:34:38,743 --> 00:34:41,541 V�laszolj, Sikoro! 346 00:34:42,413 --> 00:34:44,711 Hamarosan t�madni fognak. 347 00:34:45,049 --> 00:34:47,970 Ha igen, mindet meg�lheted. 348 00:34:47,985 --> 00:34:50,540 K�l�n�sen azt ne hagyd, hogy Monzo meg�ssza. 349 00:34:50,555 --> 00:34:52,682 Vil�gos, fejvad�sz? 350 00:34:53,691 --> 00:34:55,283 �tkozott... 351 00:34:56,194 --> 00:34:59,282 T�ged �llek meg els�nek. 352 00:34:59,297 --> 00:35:01,492 V�gre igazat mondasz. 353 00:35:02,567 --> 00:35:04,034 Te gyilkos... 354 00:35:10,541 --> 00:35:13,874 F�n�k. Ezek �gy d�nt�ttek, hogy harcolnak. 355 00:35:14,378 --> 00:35:15,936 Micsoda ostoba alak! 356 00:35:17,682 --> 00:35:19,240 Mi�rt nem v�laszol nekik? 357 00:35:19,884 --> 00:35:22,614 Ha Chie biztons�gba jut, k�s�bb ker�t�nk m�dot a kiszabad�t�s�ra. 358 00:35:24,522 --> 00:35:26,183 Jobb, ha mi is felk�sz�l�nk. 359 00:35:26,724 --> 00:35:28,589 �gy t�nik, elsz�nt�k magukat a harcra. 360 00:35:31,562 --> 00:35:35,692 Icsibej! Nem v�rok tov�bb! 361 00:35:44,542 --> 00:35:45,702 �lj�tek meg! 362 00:35:56,387 --> 00:35:58,150 Legal�bb a l�nyt mentsd meg! 363 00:35:58,222 --> 00:36:00,810 Most gondoltam meg magam. 364 00:36:00,825 --> 00:36:03,346 Ha ennyire kedves a sz�modra... 365 00:36:03,361 --> 00:36:08,663 ... saj�t kez�leg �l�m meg, mint �k a fiamat. 366 00:36:20,378 --> 00:36:21,606 �llj f�lre! 367 00:36:21,946 --> 00:36:23,833 Ha �letben hagyjuk, k�s�bb meg akar majd �lni t�ged. 368 00:36:23,848 --> 00:36:26,214 Nem! Ne �lje meg! 369 00:36:26,384 --> 00:36:28,614 A gy�sz teszi... 370 00:36:29,320 --> 00:36:33,814 Meg�lt�k a fi�t �s gy�szol. 371 00:36:34,625 --> 00:36:35,785 Ne... 372 00:36:37,161 --> 00:36:39,061 Ne �lje meg ilyen �llapot�ban. 373 00:36:51,042 --> 00:36:54,697 Figyelj! Ha az �letedre t�r, te el�zd meg! 374 00:36:54,712 --> 00:36:56,043 �rted? 375 00:37:03,054 --> 00:37:04,715 Chie! Nem esett bajod? 376 00:38:03,648 --> 00:38:05,775 Mag�ban nem lehet megb�zni! 377 00:38:06,884 --> 00:38:08,511 Sz�nom mag�t. 378 00:39:33,804 --> 00:39:35,931 Meg fog gy�gyulni... 379 00:39:36,140 --> 00:39:37,903 Ez a seb semmis�g. 380 00:39:40,144 --> 00:39:44,308 Nem hiszek benne. 381 00:39:45,850 --> 00:39:47,283 De... 382 00:39:50,187 --> 00:39:55,819 Benned hiszek. 383 00:39:58,696 --> 00:40:01,426 T�nyleg... 384 00:40:55,753 --> 00:40:59,154 Szaburodzsi, ezer k�sz�net. 385 00:41:00,391 --> 00:41:01,551 M�g l�tjuk egym�st. 386 00:41:07,731 --> 00:41:09,961 HINODE ISKOLA - SZ�MLAK�NYV 387 00:41:14,472 --> 00:41:19,428 �h, Szaburodzsi �s Kagero 10-10 aranyat kaptak. 388 00:41:19,443 --> 00:41:24,005 Igen dr�g�k. �s Koszaka �t�t. 389 00:41:25,082 --> 00:41:27,670 Akkor, v�g�l 25 arany a bev�tel�nk. 390 00:41:27,685 --> 00:41:29,653 Igen. Nos, annyi... 391 00:41:31,689 --> 00:41:32,942 Igazgat� �r... 392 00:41:32,957 --> 00:41:34,447 - V�rjon egy percet! - Mi van? 393 00:41:38,729 --> 00:41:39,729 Ide vele! 394 00:41:40,331 --> 00:41:43,027 J� a meg�rz�sed. 395 00:41:47,972 --> 00:41:49,191 A j�rand�s�ga. 396 00:41:49,206 --> 00:41:51,037 �h, k�sz�n�m. 397 00:41:51,442 --> 00:41:53,329 Valami b�remel�s nincs? 398 00:41:53,344 --> 00:41:55,778 �gy t�nik, nincs... 399 00:41:58,249 --> 00:41:59,568 Figyeljetek! 400 00:41:59,583 --> 00:42:04,340 A mai eb�d�nk az igazgat� �r aj�nd�ka a r�sz�nkre. 401 00:42:04,355 --> 00:42:06,755 Tarts�tok ezt �szben �s legyetek h�l�sak! 402 00:42:07,024 --> 00:42:09,117 H�, Sinnoszuke... 403 00:42:09,860 --> 00:42:13,296 Ne l�gy m�r ilyen hivatalos! Nem fog �zleni az eb�d. 404 00:42:14,265 --> 00:42:16,392 Na, mindenki...Egy�nk! 405 00:42:16,967 --> 00:42:19,731 K�sz�nj�k az �telt! 406 00:43:00,711 --> 00:43:02,898 A Hinode iskola mai eb�dj�nek fog�sai a k�vetkez�ek: 407 00:43:02,913 --> 00:43:07,903 N�gy tarogy�k�r, k�t hal, z�lds�gek �s miso leves. 408 00:43:07,918 --> 00:43:10,853 Szem�lyenk�nt 40 mon. 409 00:43:11,355 --> 00:43:16,793 Mostani �rakon(1975) megk�zel�t�leg 160 jen. 410 00:43:17,261 --> 00:43:18,213 �sszehasonl�t�sul: 411 00:43:18,228 --> 00:43:25,293 Jap�nban a jelenlegi �tlagos iskolai �tkez�s valamivel 100 jen f�l�tt van. 412 00:44:02,239 --> 00:44:12,205 V�GE Folyt. k�v. 413 00:44:12,349 --> 00:44:22,315 Ford�t�s: Oldfan29671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.