Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,920 --> 00:01:29,160
{\an8}Please get inside the house!
2
00:01:29,240 --> 00:01:30,640
{\an8}- Let's go, Ms. Ploy.
- Let's go, Aunt Ploy!
3
00:01:32,600 --> 00:01:34,880
{\an8}Attack me, and run to Ms. Lee's house.
4
00:01:36,720 --> 00:01:38,520
{\an8}- Pu!
- Please get inside.
5
00:01:39,240 --> 00:01:40,560
{\an8}I need your help!
6
00:01:52,920 --> 00:01:54,240
{\an8}Did you see anything?
7
00:01:57,880 --> 00:01:59,440
{\an8}- What?
- Waythus is still single.
8
00:01:59,520 --> 00:02:01,160
{\an8}And didn't register
a marriage certificate with anyone.
9
00:02:01,240 --> 00:02:03,840
{\an8}That means it was a fake wedding.
10
00:02:03,920 --> 00:02:05,280
{\an8}Everything was staged?
11
00:02:06,880 --> 00:02:10,840
You're still a young woman
and now you're no longer flawless.
12
00:02:11,760 --> 00:02:13,440
I don't care about any of that.
13
00:02:15,400 --> 00:02:16,880
And what are you going to do now?
14
00:02:18,560 --> 00:02:20,960
I'll just go home
and make peace with them.
15
00:02:22,640 --> 00:02:24,120
Don't tell me
16
00:02:24,200 --> 00:02:26,840
you're planning
to reconcile with Ploysaeng.
17
00:02:27,600 --> 00:02:29,600
It'll be just temporary.
18
00:02:29,680 --> 00:02:31,920
Harsh methods didn't work with her,
19
00:02:32,000 --> 00:02:33,800
so I'll have to try doing it gently.
20
00:02:36,200 --> 00:02:40,840
But for someone clear and direct like me,
21
00:02:40,920 --> 00:02:43,520
only one method works like a charm.
22
00:02:44,720 --> 00:02:45,640
Paying you money?
23
00:02:47,560 --> 00:02:50,280
You know me so well.
24
00:02:50,360 --> 00:02:53,600
No one knows me like you do.
25
00:02:53,680 --> 00:02:56,200
Here. I was constantly waiting
26
00:02:56,280 --> 00:02:58,960
for the ding sound
from the mobile banking app
27
00:02:59,040 --> 00:03:01,200
to see how much money
has been transferred to me.
28
00:03:01,800 --> 00:03:04,040
It's like a call from heaven.
29
00:03:15,360 --> 00:03:16,680
Thank you.
30
00:03:37,280 --> 00:03:39,240
Drive safely.
31
00:03:41,560 --> 00:03:42,920
Ms. Kanta?
32
00:03:47,680 --> 00:03:50,400
Come visit me more often, alright?
33
00:03:50,480 --> 00:03:51,680
Kisses.
34
00:04:29,200 --> 00:04:32,040
Parit. It turns out that
Miss Dao came to visit her mother.
35
00:04:34,160 --> 00:04:35,320
I'm going to follow her.
36
00:04:37,680 --> 00:04:40,840
I'll attend Waythus' funeral
with Aunt Ploy then.
37
00:04:53,440 --> 00:04:55,440
Dao refuses to come.
38
00:04:56,240 --> 00:04:58,280
I don't know what
his family will say about that.
39
00:05:00,040 --> 00:05:02,080
If only his family didn't know.
40
00:05:02,680 --> 00:05:03,840
They didn't know what?
41
00:05:04,360 --> 00:05:07,560
That Waythus married Dao?
How is that possible?
42
00:05:09,080 --> 00:05:10,720
Are you attending
Waythus' funeral, Ms. Ploy?
43
00:05:12,600 --> 00:05:15,600
Yes, I’m here on behalf of Dao.
44
00:05:16,560 --> 00:05:18,960
I'm here in place of Ms. Lee as well.
45
00:05:20,640 --> 00:05:21,600
And…
46
00:05:22,840 --> 00:05:24,560
Did you two meet each other?
47
00:05:25,080 --> 00:05:26,400
This is Parit,
48
00:05:26,920 --> 00:05:29,880
the new general manager of Camellia.
49
00:05:29,960 --> 00:05:31,720
And this is Puwin.
50
00:05:31,800 --> 00:05:33,360
- He's the manager--
- Uh…
51
00:05:33,960 --> 00:05:36,800
My position has changed now.
52
00:05:36,880 --> 00:05:38,200
Oh, really?
53
00:05:38,720 --> 00:05:40,360
What's your new position?
54
00:05:40,440 --> 00:05:44,360
The acting chief executive officer.
55
00:05:47,920 --> 00:05:50,760
The board was concerned
about the company's image,
56
00:05:50,840 --> 00:05:53,760
so they asked Ms. Panalee
to suspend her duties
57
00:05:54,280 --> 00:05:56,960
until Waythus' case is closed.
58
00:06:00,680 --> 00:06:02,760
You are already competent.
59
00:06:04,200 --> 00:06:06,520
I believe you can do well in any role.
60
00:06:08,920 --> 00:06:09,760
Thank you.
61
00:06:12,760 --> 00:06:13,800
Congratulations.
62
00:06:20,200 --> 00:06:21,560
Shall we go inside?
63
00:06:24,600 --> 00:06:28,000
I think we can pay our respects
to the deceased and then leave.
64
00:06:28,080 --> 00:06:29,280
We don't need to stay
during funeral rites.
65
00:06:31,040 --> 00:06:31,960
Why?
66
00:06:33,480 --> 00:06:35,240
His family didn't know about the wedding.
67
00:06:35,960 --> 00:06:37,680
No one will know who we are.
68
00:06:48,680 --> 00:06:50,480
- Good evening. Best of luck, sir.
- Thank you.
69
00:06:50,560 --> 00:06:51,560
- Hey, take good care of him.
- Yes.
70
00:06:51,640 --> 00:06:53,520
Welcome, sir. Welcome.
71
00:06:55,600 --> 00:06:57,520
Here we go.
Is everything alright upstairs?
72
00:06:57,600 --> 00:06:58,440
All is well, sir.
73
00:06:58,520 --> 00:06:59,680
- Really?
- Yes.
74
00:06:59,760 --> 00:07:01,840
- Welcome. Welcome.
- Good evening.
75
00:07:01,920 --> 00:07:02,800
Good evening.
76
00:07:02,880 --> 00:07:03,800
- Good evening.
- This way, please.
77
00:07:05,080 --> 00:07:07,640
Ta. Good evening.
78
00:07:07,720 --> 00:07:09,280
We haven't seen you for so long.
79
00:07:09,920 --> 00:07:11,520
I really missed you.
80
00:07:11,600 --> 00:07:14,880
What a sweet talker.
81
00:07:14,960 --> 00:07:17,880
I lost too much last time,
82
00:07:17,960 --> 00:07:20,880
so I needed some time to heal.
83
00:07:20,960 --> 00:07:24,160
So, you're now
ready to start again, right?
84
00:07:25,640 --> 00:07:27,920
Look at my bag.
85
00:07:28,000 --> 00:07:30,840
What do you think?
These are all lucky colors.
86
00:07:30,920 --> 00:07:32,640
And it's big enough
87
00:07:32,720 --> 00:07:34,720
to conjure all the fortune.
88
00:07:35,440 --> 00:07:38,600
Well then, I'll walk you inside.
89
00:07:43,120 --> 00:07:45,360
Welcome. Hey, open the door.
90
00:07:45,440 --> 00:07:47,040
- Good evening, Ta.
- Welcome.
91
00:07:47,120 --> 00:07:48,800
- This way, please.
- Hi.
92
00:08:40,919 --> 00:08:42,320
Did she buy a new condo?
93
00:08:47,800 --> 00:08:49,920
His family must be wondering
94
00:08:50,000 --> 00:08:51,320
who the two of us are.
95
00:08:52,760 --> 00:08:54,840
It's good enough that there's no problem.
96
00:08:55,840 --> 00:08:59,520
Think of it as
coming to make peace with the deceased.
97
00:09:00,120 --> 00:09:01,360
And…
98
00:09:02,000 --> 00:09:04,760
about Waythus and Miss Dao…
99
00:09:05,880 --> 00:09:09,360
If there's no evidence connected to Dao,
I will let things quiet down.
100
00:09:10,440 --> 00:09:12,720
Waythus has already died for his mistakes.
101
00:09:13,240 --> 00:09:15,120
That way,
Dao will get to keep her reputation.
102
00:09:18,760 --> 00:09:19,960
Good idea.
103
00:09:22,440 --> 00:09:24,480
I have to thank you again
104
00:09:25,600 --> 00:09:27,680
for lending me a helping hand that day.
105
00:09:27,760 --> 00:09:30,800
Otherwise, Waythus
would have done something to us.
106
00:09:33,440 --> 00:09:36,760
As long as everyone is safe, I'm relieved.
107
00:09:42,400 --> 00:09:45,960
You've helped me so many times.
If you have some time,
108
00:09:46,040 --> 00:09:47,840
I'd like to invite you for a meal
109
00:09:47,920 --> 00:09:50,040
to formally thank you for what you did.
110
00:09:53,800 --> 00:09:55,160
I'll be looking forward to that.
111
00:09:57,040 --> 00:09:58,880
Then let's part ways here.
112
00:09:59,680 --> 00:10:00,520
Thank you so much.
113
00:10:02,560 --> 00:10:04,040
- Let's go, Parit.
- Yes.
114
00:10:09,640 --> 00:10:10,720
Drive properly.
115
00:10:35,760 --> 00:10:37,200
Hello.
116
00:10:38,040 --> 00:10:39,200
Can I help with something?
117
00:10:41,240 --> 00:10:43,280
Is there a condo unit available for rent?
118
00:10:43,360 --> 00:10:45,720
Oh, we still have
three to four units available.
119
00:10:45,800 --> 00:10:48,200
Could you please wait right there, ma'am?
120
00:10:48,280 --> 00:10:49,800
I'll bring you the brochures.
121
00:10:49,880 --> 00:10:51,040
Thank you.
122
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Ma'am.
123
00:11:56,760 --> 00:11:58,560
These are all the details
about the rooms in this condo.
124
00:11:59,200 --> 00:12:00,040
Here.
125
00:12:02,160 --> 00:12:04,400
I'll come by
and take a look again someday.
126
00:12:04,480 --> 00:12:05,440
Thank you.
127
00:12:38,880 --> 00:12:40,200
Oh hey, Miang.
128
00:12:41,000 --> 00:12:43,160
I didn't see you at all today.
129
00:12:44,120 --> 00:12:46,360
Something was bothering me,
130
00:12:46,920 --> 00:12:49,120
so I went to find out more about it.
131
00:12:51,280 --> 00:12:53,120
When you say it like that,
132
00:12:53,200 --> 00:12:55,320
I won't be able to sleep
if you don't tell me about it.
133
00:12:57,320 --> 00:12:59,200
What's bothering you?
134
00:13:01,200 --> 00:13:02,200
Hmm?
135
00:13:03,360 --> 00:13:04,920
It's Miss Dao.
136
00:13:09,200 --> 00:13:10,040
Tell me.
137
00:13:11,440 --> 00:13:12,840
I think
138
00:13:13,800 --> 00:13:16,520
we're being fooled by her again.
139
00:13:18,280 --> 00:13:19,320
How?
140
00:13:19,960 --> 00:13:22,960
The wedding and marriage certification
of Miss Dao and Waythus
141
00:13:23,480 --> 00:13:25,120
are all fake.
142
00:13:26,680 --> 00:13:28,040
It was staged?
143
00:13:28,120 --> 00:13:29,200
Yes.
144
00:13:29,920 --> 00:13:33,160
Parit met the lawyer
of Waythus' family today
145
00:13:33,240 --> 00:13:34,880
and he insisted
146
00:13:34,960 --> 00:13:38,000
that there's no record
of Waythus being married
147
00:13:38,080 --> 00:13:39,760
or registering any marriage certificate.
148
00:13:40,720 --> 00:13:42,480
If you don't believe me,
149
00:13:42,560 --> 00:13:44,320
you can confirm it with Parit.
150
00:13:48,040 --> 00:13:52,600
And I think they're working as a team.
151
00:13:52,680 --> 00:13:54,080
They're all doing it together.
152
00:13:55,400 --> 00:13:56,800
Who are you talking about?
153
00:13:58,960 --> 00:14:00,360
Miss Dao.
154
00:14:02,000 --> 00:14:04,840
Waythus. Ms. Panalee.
155
00:14:06,800 --> 00:14:08,960
And Mr. Puwin as well.
156
00:14:13,440 --> 00:14:16,600
As for Panalee, I get that
157
00:14:16,680 --> 00:14:19,280
she's using Dao to take revenge on me.
158
00:14:19,800 --> 00:14:21,480
But why do you think
Puwin is involved in this
159
00:14:21,560 --> 00:14:23,640
when he has been
helping us the whole time?
160
00:14:23,720 --> 00:14:25,720
Appearances can be deceiving.
161
00:14:35,160 --> 00:14:37,160
Do you have any proof of what you said?
162
00:14:38,120 --> 00:14:42,000
Or is it just speculation
from your bias towards Dao?
163
00:14:54,360 --> 00:14:56,800
You took me in when I was little.
164
00:14:57,800 --> 00:15:00,720
Do you really think I'm a vengeful person?
165
00:15:01,440 --> 00:15:05,560
If you have any proof
to back up your claim, I'll believe you.
166
00:15:06,200 --> 00:15:08,280
But if it's a baseless
accusation like this,
167
00:15:08,360 --> 00:15:09,400
I won't listen to you.
168
00:15:11,400 --> 00:15:12,800
Is there anything else?
169
00:15:13,760 --> 00:15:16,360
If not, get out of my room.
I'll go back to work.
170
00:15:17,040 --> 00:15:20,480
And if I tell you
I saw something with my own eyes,
171
00:15:22,440 --> 00:15:25,000
will you believe me?
172
00:15:28,360 --> 00:15:31,560
Of course. You wouldn't lie to me.
173
00:15:33,480 --> 00:15:34,760
What exactly did you see?
174
00:15:47,320 --> 00:15:51,280
I'm sure that Miss Dao
and Mr. Puwin know each other well.
175
00:15:52,480 --> 00:15:55,400
That's true. He came to help us here.
176
00:15:56,760 --> 00:15:59,040
And they've met at events.
How could they not know each other?
177
00:15:59,120 --> 00:16:01,560
They know each other better than we think.
178
00:16:02,400 --> 00:16:05,680
The two of them
must have a deep relationship.
179
00:16:07,760 --> 00:16:09,160
What do you mean?
180
00:16:10,160 --> 00:16:12,240
Choose your words carefully, Miang.
181
00:16:13,480 --> 00:16:16,120
You're accusing Dao, and Puwin as well.
182
00:16:16,200 --> 00:16:18,920
Mr. Puwin can't be trusted, Ms. Ploy.
183
00:16:19,000 --> 00:16:22,200
You're making a mistake
by falling for this man.
184
00:16:23,920 --> 00:16:25,920
Are you saying
I'm falling for a man that easily?!
185
00:16:26,000 --> 00:16:27,680
I'm afraid that's the case.
186
00:16:28,440 --> 00:16:32,080
You need to pull away
from that man quickly
187
00:16:32,160 --> 00:16:33,640
before things go their way.
188
00:16:33,720 --> 00:16:35,960
And you'll be on the news
189
00:16:36,040 --> 00:16:38,160
for sharing a boyfriend
with your own stepdaughter.
190
00:16:44,360 --> 00:16:47,760
Are you saying that
I'm so stupid for falling for a man
191
00:16:48,400 --> 00:16:49,560
who is tricking me?
192
00:16:50,920 --> 00:16:53,840
Watch your mouth, Miang.
193
00:16:57,080 --> 00:16:59,160
You probably think that
because I'm nice to you,
194
00:16:59,240 --> 00:17:02,960
you can say anything mean to me!
195
00:17:05,000 --> 00:17:06,400
- I'm not--
- Silence!
196
00:17:07,079 --> 00:17:08,359
Listen to me!
197
00:17:12,079 --> 00:17:15,119
You don't get to dictate who I love.
198
00:17:16,680 --> 00:17:20,319
If I'm going to be fooled,
it's my own life and my own money!
199
00:17:20,400 --> 00:17:22,880
And if I really choose to love Pu,
200
00:17:22,960 --> 00:17:25,280
I don't need to
201
00:17:25,359 --> 00:17:27,240
ask for permission from anyone!
202
00:17:29,880 --> 00:17:33,160
You're misinterpreting my intention.
203
00:17:34,080 --> 00:17:35,880
I do everything
204
00:17:36,520 --> 00:17:38,280
because I care about you.
205
00:17:38,360 --> 00:17:40,480
But what you did is more than caring.
206
00:17:41,120 --> 00:17:44,000
You're trying to prevent me
from living my life.
207
00:17:47,960 --> 00:17:50,800
You have feelings for him, don't you?
208
00:17:52,440 --> 00:17:53,880
It's none of your business!
209
00:17:58,040 --> 00:18:01,200
All of your
so-called good intentions and concerns
210
00:18:01,280 --> 00:18:03,680
have only brought me pain.
211
00:18:03,760 --> 00:18:04,720
Don't you understand?
212
00:18:06,040 --> 00:18:08,800
Sometimes I ask myself
213
00:18:08,880 --> 00:18:11,200
if you really care about me.
214
00:18:12,000 --> 00:18:15,200
Every time you tell me
about Dao's mistakes,
215
00:18:15,720 --> 00:18:16,800
do you expect something from me?
216
00:18:18,080 --> 00:18:19,680
Ms. Ploy…
217
00:18:21,960 --> 00:18:24,640
If I didn't find out anything from you,
218
00:18:25,280 --> 00:18:26,800
things might have been better.
219
00:18:27,760 --> 00:18:29,520
If you let me be fooled,
220
00:18:30,240 --> 00:18:32,800
I would have been much happier.
221
00:18:34,640 --> 00:18:35,880
And now,
222
00:18:37,080 --> 00:18:40,160
I just saw the light for a while.
223
00:18:40,240 --> 00:18:41,960
I was just able to smile
224
00:18:42,040 --> 00:18:44,080
when I saw Dao had changed for the better.
225
00:18:45,040 --> 00:18:48,120
And you're telling me
all of this is a lie!
226
00:18:49,880 --> 00:18:52,200
You said you have
this and that to prove it!
227
00:18:57,480 --> 00:19:00,280
Can you just let me live
in a peaceful house
228
00:19:00,360 --> 00:19:03,480
with a happy family for once?
229
00:19:05,280 --> 00:19:07,480
Why do you have to keep bringing up
230
00:19:07,560 --> 00:19:10,120
these problems all the time?
231
00:19:15,400 --> 00:19:17,920
If that's what you think,
232
00:19:19,960 --> 00:19:22,200
I cannot stay here anymore.
233
00:19:29,480 --> 00:19:31,920
If you want me to live here
234
00:19:32,000 --> 00:19:33,760
without having to care
235
00:19:35,440 --> 00:19:37,520
or worry about you,
236
00:19:38,800 --> 00:19:40,640
I'd rather go live somewhere else
237
00:19:40,720 --> 00:19:42,480
and not have to see you again.
238
00:19:44,360 --> 00:19:47,040
And I can't stand
239
00:19:47,120 --> 00:19:48,800
living with a liar anymore.
240
00:19:52,560 --> 00:19:53,720
Who are you talking about?
241
00:20:00,440 --> 00:20:02,000
Whoever meets the description.
242
00:20:02,080 --> 00:20:03,920
We all know you were talking about me.
243
00:20:04,520 --> 00:20:06,640
Don't overreact.
244
00:20:06,720 --> 00:20:08,720
- Do you want to pick a fight?
- Enough.
245
00:20:08,800 --> 00:20:09,920
Stop fighting.
246
00:20:11,840 --> 00:20:13,560
Miang is moving out of this house.
247
00:20:20,120 --> 00:20:21,880
Let’s part ways on good terms.
248
00:20:26,560 --> 00:20:29,360
You better do it for real.
Don't just talk.
249
00:20:37,840 --> 00:20:39,960
I'll prove to you
250
00:20:41,280 --> 00:20:43,640
that every word I've said
251
00:20:44,960 --> 00:20:46,720
is the truth.
252
00:20:50,680 --> 00:20:52,840
No matter how honest or deceptive,
how right or wrong I am,
253
00:20:53,680 --> 00:20:55,640
Aunt Ploy will always take my side.
254
00:20:56,640 --> 00:20:58,360
Aren't you used to it by now?
255
00:21:00,000 --> 00:21:02,040
Half of my blood comes from Aran,
256
00:21:02,120 --> 00:21:04,920
the one she loved the most after all.
257
00:21:05,440 --> 00:21:06,800
And who are you?
258
00:21:08,000 --> 00:21:10,720
The daughter of that inmate driver.
259
00:21:10,800 --> 00:21:13,000
Just don't overestimate yourself.
260
00:21:21,120 --> 00:21:22,640
I might be poor,
261
00:21:24,320 --> 00:21:25,720
but I'm proud
262
00:21:26,240 --> 00:21:29,040
to be born from the love of my parents.
263
00:21:30,280 --> 00:21:31,720
Unlike you,
264
00:21:31,800 --> 00:21:34,440
Unlike you, whose mother used pregnancy
as a way to get with a rich man.
265
00:21:34,520 --> 00:21:35,320
Miang!
266
00:21:43,720 --> 00:21:45,400
From this moment on,
267
00:21:45,920 --> 00:21:47,400
I'm an outsider.
268
00:21:49,200 --> 00:21:51,760
You can't threaten me the way you used to.
269
00:21:58,000 --> 00:22:01,280
Did you see that, Aunt Ploy?
She has shown her true colors.
270
00:22:01,360 --> 00:22:04,160
You shouldn't have
insulted her in the first place.
271
00:22:04,240 --> 00:22:06,840
- Aunt Ploy! But--
- Go back to your room!
272
00:22:08,040 --> 00:22:09,240
I'm exhausted.
273
00:22:09,840 --> 00:22:11,400
I want to rest for now.
274
00:22:17,080 --> 00:22:18,200
Yes, Aunt Ploy.
275
00:22:46,480 --> 00:22:47,520
What is it, honey?
276
00:22:47,600 --> 00:22:49,160
I have good news.
277
00:22:49,680 --> 00:22:52,000
Miang was having
a heated argument with Aunt Ploy.
278
00:22:52,080 --> 00:22:54,000
And now she has to
leave this house for good.
279
00:22:54,640 --> 00:22:55,800
What were they fighting about?
280
00:22:55,880 --> 00:22:57,720
She suspected me
281
00:22:57,800 --> 00:23:01,480
but Aunt Ploy chose to trust me
and stand by me, not her.
282
00:23:02,480 --> 00:23:03,720
That felt great.
283
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
That's good.
284
00:23:06,400 --> 00:23:08,200
When there's no one
watching you so closely anymore,
285
00:23:08,280 --> 00:23:09,880
we can make our moves easier.
286
00:23:12,560 --> 00:23:14,120
Now that we got rid of the brown-noser,
287
00:23:14,800 --> 00:23:17,280
you can seduce that hag all you want.
288
00:23:28,000 --> 00:23:31,200
Miang. Don't be so hasty.
289
00:23:32,800 --> 00:23:36,360
I can't stand
living with a liar anymore, Chawee.
290
00:23:36,880 --> 00:23:38,440
You have to be here…
291
00:23:40,200 --> 00:23:42,600
to help open Ms. Ploy's eyes.
292
00:23:42,680 --> 00:23:46,440
By doing this,
you’re leaving her to face her fate alone.
293
00:23:57,080 --> 00:23:59,680
There's no use for me here.
294
00:24:02,000 --> 00:24:05,600
Aunt Ploy trusts Miss Dao
more than me anyway.
295
00:24:09,280 --> 00:24:11,160
I'll only bring these with me for now.
296
00:24:11,880 --> 00:24:14,440
I'll come pick up
the rest of my things later.
297
00:24:15,600 --> 00:24:17,760
Where will you be sleeping at this hour?
298
00:24:18,440 --> 00:24:19,760
Why don't you sleep here just tonight?
299
00:24:22,480 --> 00:24:24,280
There are plenty of hotels.
300
00:24:25,680 --> 00:24:29,360
I wouldn't be able to sleep anyway
if I stayed.
301
00:24:34,400 --> 00:24:36,440
Ms. Ploy really upset you, didn’t she?
302
00:24:43,280 --> 00:24:45,920
She shouldn’t have laid a hand on you.
303
00:24:47,840 --> 00:24:49,440
But I really believe
304
00:24:50,280 --> 00:24:52,240
that there's no one else in the world
305
00:24:52,760 --> 00:24:55,800
who loves and cares about
Ms. Ploy more than you do.
306
00:24:56,320 --> 00:24:57,360
Trust me.
307
00:25:03,360 --> 00:25:04,680
Take care of yourself, dear.
308
00:25:22,240 --> 00:25:24,440
Did Chawee ask you to try to stop me?
309
00:25:27,680 --> 00:25:28,920
That won't work.
310
00:25:39,320 --> 00:25:41,560
I always trust your decisions.
311
00:25:43,280 --> 00:25:44,600
I'm not here to stop you.
312
00:25:46,400 --> 00:25:47,440
But I'm worried about you.
313
00:25:54,760 --> 00:25:56,440
Where would you even go to sleep tonight?
314
00:25:59,760 --> 00:26:01,400
I don't know yet.
315
00:26:03,120 --> 00:26:04,920
I might drive for a while…
316
00:26:06,720 --> 00:26:08,600
and find a hotel to sleep in tonight.
317
00:26:09,440 --> 00:26:11,520
And I'll look for a rental condo tomorrow.
318
00:26:16,920 --> 00:26:19,800
Then, sleep at my house for tonight.
319
00:26:21,880 --> 00:26:25,400
I have three bedrooms. You can choose any.
320
00:26:26,600 --> 00:26:29,280
And you can find
a new place to stay tomorrow morning.
321
00:26:33,440 --> 00:26:34,400
Okay?
322
00:26:38,680 --> 00:26:39,640
Okay.
323
00:26:41,320 --> 00:26:42,840
Please, ma'am.
324
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
Let's go.
325
00:27:12,600 --> 00:27:14,480
Aren't you asleep yet, Chawee?
326
00:27:15,120 --> 00:27:16,560
Who would be able to sleep?
327
00:27:18,880 --> 00:27:21,800
Did Miang really deserve
a slap in the face, Ms. Ploy?
328
00:27:23,280 --> 00:27:25,000
I might have been a bit impulsive.
329
00:27:27,800 --> 00:27:29,040
But Miang
330
00:27:29,120 --> 00:27:31,520
shouldn't have said something
331
00:27:31,600 --> 00:27:33,600
so intrusive about my personal life.
332
00:27:34,120 --> 00:27:36,960
She did all that
because she cares, Ms. Ploy.
333
00:27:40,440 --> 00:27:41,560
Fine.
334
00:27:42,360 --> 00:27:43,680
Whatever will be will be.
335
00:27:45,840 --> 00:27:47,760
If they want to fool me, then do it.
336
00:27:49,680 --> 00:27:51,080
But now…
337
00:27:52,200 --> 00:27:56,120
I'm relieved to see Dao
came back to the right path.
338
00:27:56,200 --> 00:27:58,080
It's even better than a dream, Chawee.
339
00:27:59,520 --> 00:28:02,320
So, you're okay with being lied to?
340
00:28:06,040 --> 00:28:07,880
We'll see if she's lying or not.
341
00:28:09,480 --> 00:28:11,120
For now, at least,
342
00:28:11,200 --> 00:28:14,440
let me feel the happiness
in this house for once.
343
00:28:14,520 --> 00:28:16,480
Maybe for one or two weeks.
344
00:28:24,600 --> 00:28:25,800
Go to bed, Chawee.
345
00:28:27,120 --> 00:28:28,120
Yes.
346
00:29:17,800 --> 00:29:20,640
Have a cup of warm milk, Miang.
You haven't eaten anything, right?
347
00:29:20,720 --> 00:29:22,160
- Here.
- Thank you.
348
00:29:22,240 --> 00:29:23,720
Careful. Easy.
349
00:29:30,680 --> 00:29:32,960
Do you believe what I said, Parit?
350
00:29:34,960 --> 00:29:36,840
Why wouldn't I?
351
00:29:37,880 --> 00:29:39,840
You don't like to lie
352
00:29:39,920 --> 00:29:41,800
or falsely accuse someone, do you?
353
00:29:48,640 --> 00:29:51,240
So why didn't Ms. Ploy
believe me this time?
354
00:29:58,160 --> 00:30:02,640
How close do two people have to be
to greet each other with kisses?
355
00:30:02,720 --> 00:30:04,120
That feels wrong, Parit.
356
00:30:07,400 --> 00:30:08,640
Do you think they're a couple?
357
00:30:09,320 --> 00:30:10,520
Yes.
358
00:30:10,600 --> 00:30:13,440
Even before her fake wedding with Waythus.
359
00:30:14,320 --> 00:30:15,800
Why do you think that?
360
00:30:15,880 --> 00:30:18,120
Because the death of Waythus
361
00:30:18,640 --> 00:30:21,760
only benefits Mr. Pu.
362
00:30:25,760 --> 00:30:27,520
Ms. Lee has been charged with murder
363
00:30:28,200 --> 00:30:30,200
and had to step down
as CEO due to the scandal.
364
00:30:31,840 --> 00:30:34,000
The one who would assume her position
365
00:30:35,400 --> 00:30:36,320
is Mr. Pu.
366
00:30:36,400 --> 00:30:39,680
Yes. Miss Dao can only lose from this.
367
00:30:39,760 --> 00:30:42,320
If they're not a couple
willing to help each other,
368
00:30:42,840 --> 00:30:44,200
why would she do it?
369
00:30:46,280 --> 00:30:47,280
Whoa.
370
00:30:47,920 --> 00:30:50,360
Someone who can think of
this complicated plan
371
00:30:50,920 --> 00:30:51,840
is quite something.
372
00:30:53,200 --> 00:30:54,280
Right.
373
00:30:56,520 --> 00:30:59,680
We need to look at his background,
how he was raised,
374
00:31:01,080 --> 00:31:03,080
what he has gone through,
375
00:31:03,880 --> 00:31:05,960
and what his life goal is.
376
00:31:11,760 --> 00:31:12,800
Miang.
377
00:31:13,840 --> 00:31:16,040
Do you think it's possible that
378
00:31:17,040 --> 00:31:18,920
all these complicated things
379
00:31:21,320 --> 00:31:22,680
were planned by the two of them?
380
00:31:23,280 --> 00:31:24,840
I suspected that.
381
00:31:26,320 --> 00:31:28,960
I'm worried about Ms. Ploy the most.
382
00:31:29,920 --> 00:31:31,240
I fear that
383
00:31:31,760 --> 00:31:34,600
Ms. Ploy will fall into their trap
by being in love with Mr. Pu.
384
00:31:37,800 --> 00:31:40,080
And deep down, it might be the reason
385
00:31:40,600 --> 00:31:42,760
she didn't want
to believe what I told her.
386
00:31:44,200 --> 00:31:48,000
Does that mean
going as far as leaving the house
387
00:31:48,640 --> 00:31:49,520
was your intention?
388
00:31:51,600 --> 00:31:53,200
Just partly.
389
00:31:56,200 --> 00:31:58,160
If I continue to stay there,
390
00:31:59,200 --> 00:32:01,120
I wouldn't be able to really
stand up to Miss Dao.
391
00:32:02,760 --> 00:32:04,600
Ms. Ploy is there as well.
392
00:32:09,120 --> 00:32:10,840
If everything is exactly as we expect
393
00:32:11,840 --> 00:32:13,360
and you're not in the house anymore,
394
00:32:15,040 --> 00:32:17,120
they must be moving earlier than planned.
395
00:32:17,200 --> 00:32:18,200
Yes.
396
00:32:19,560 --> 00:32:21,720
I want you to follow Miss Dao closely.
397
00:32:23,600 --> 00:32:25,760
And I'll follow Mr. Pu.
398
00:32:30,920 --> 00:32:34,160
Before you do anything,
you need to run it by me first, okay?
399
00:32:58,000 --> 00:32:59,440
Please stop by, Father.
400
00:33:04,480 --> 00:33:05,720
Is the monk here?
401
00:33:05,800 --> 00:33:07,760
You're right on time.
402
00:33:08,520 --> 00:33:10,480
Then, I'll join you.
403
00:33:37,120 --> 00:33:39,320
Prepare to receive the blessings.
404
00:33:39,400 --> 00:33:42,960
Long life, beauty, happiness, strength.
405
00:33:43,040 --> 00:33:44,520
Amen.
406
00:33:47,720 --> 00:33:50,280
Do you know what the occasion is
for me to offer food to the monk today?
407
00:33:51,360 --> 00:33:53,360
It's the anniversary of Dad's passing.
408
00:33:54,160 --> 00:33:55,560
Do you remember it too?
409
00:33:56,360 --> 00:33:59,160
He was my hero.
I wouldn't forget anything about him.
410
00:34:02,440 --> 00:34:04,240
Here comes the monk.
411
00:34:05,280 --> 00:34:06,720
Please stop by.
412
00:34:23,719 --> 00:34:26,080
There's no need to hurry back.
413
00:34:28,960 --> 00:34:31,679
I live alone in this house.
414
00:34:33,199 --> 00:34:36,000
And what about your daughter?
415
00:34:36,679 --> 00:34:38,360
She stays at her house.
416
00:34:38,960 --> 00:34:41,360
She only visits once in a while.
417
00:34:43,199 --> 00:34:45,080
Whenever you want to come,
418
00:34:45,920 --> 00:34:47,719
please feel free, Bomb.
419
00:34:48,520 --> 00:34:49,960
Or…
420
00:34:51,920 --> 00:34:54,320
if you want to move in,
421
00:34:56,000 --> 00:34:57,840
I wouldn't have any problem with it.
422
00:34:59,360 --> 00:35:00,440
Then…
423
00:35:02,400 --> 00:35:04,200
I won't go home anymore.
424
00:35:28,560 --> 00:35:30,880
What was that? You scared me.
425
00:35:31,920 --> 00:35:33,360
Mr. Pu scared me.
426
00:35:34,600 --> 00:35:35,600
Paranoid much?
427
00:35:36,680 --> 00:35:37,720
Sorry, ma'am.
428
00:35:39,000 --> 00:35:41,080
Pu. I need to talk to you.
429
00:35:48,760 --> 00:35:49,800
What's the matter with you?
430
00:35:51,080 --> 00:35:54,000
Are you sick?
You're trembling like a cold dog.
431
00:35:54,600 --> 00:35:55,520
Yes, ma'am.
432
00:35:55,600 --> 00:35:58,880
I had a fever last night
and couldn’t stop shivering.
433
00:35:58,960 --> 00:36:00,520
I think I'm sick.
434
00:36:00,600 --> 00:36:03,040
Then how could you
come serve this food near me?
435
00:36:03,800 --> 00:36:05,720
What would you do
if I got a fever from you?
436
00:36:06,400 --> 00:36:07,520
Get away from me!
437
00:36:07,600 --> 00:36:08,440
Yes, ma'am.
438
00:36:16,800 --> 00:36:20,200
There will be a seminar
for the investors in Khao Yai.
439
00:36:20,840 --> 00:36:22,600
You need to go
and introduce yourself to them.
440
00:36:22,680 --> 00:36:24,160
Yes, Ms. Lee.
441
00:36:26,160 --> 00:36:28,480
I'll list the names for you later
442
00:36:28,560 --> 00:36:31,120
of those who are the important players
you must get close to.
443
00:36:33,280 --> 00:36:36,480
You need to convince them
to invest in us instead of Camellia.
444
00:36:38,360 --> 00:36:39,480
Yes, Ms. Lee.
445
00:36:40,600 --> 00:36:42,960
This event will be your chance to prove
446
00:36:43,040 --> 00:36:44,960
whether you're right
for the position or not.
447
00:36:46,720 --> 00:36:48,480
I won't disappoint you.
448
00:36:51,480 --> 00:36:55,120
Do it for yourself.
I've never expected anything from you.
449
00:37:03,400 --> 00:37:05,520
You may be lucky to have my position.
450
00:37:06,680 --> 00:37:08,200
But don't enjoy it too much
451
00:37:08,840 --> 00:37:10,240
because it's just for a while.
452
00:37:13,480 --> 00:37:14,720
Yes, Ms. Lee.
453
00:37:14,800 --> 00:37:16,800
Yes, Ms. Lee. Yes, Ms. Lee.
454
00:37:17,320 --> 00:37:20,200
Are you a robot?! So annoying.
455
00:37:22,160 --> 00:37:23,520
Go do whatever you want.
456
00:37:24,240 --> 00:37:25,080
Go!
457
00:38:04,040 --> 00:38:06,080
Good morning, ma'am.
458
00:38:06,160 --> 00:38:08,760
I thought you weren't interested anymore.
459
00:38:08,840 --> 00:38:10,320
I'm definitely interested.
460
00:38:10,400 --> 00:38:12,880
Do you have
any rooms available for rent now?
461
00:38:13,480 --> 00:38:15,240
Please let me check for a moment.
462
00:38:15,320 --> 00:38:17,920
There were some
online reservations recently.
463
00:38:18,000 --> 00:38:19,160
Thank you.
464
00:38:23,920 --> 00:38:26,960
I prefer not to have
the room close to Mr. Puwin.
465
00:38:28,000 --> 00:38:30,760
Mr. Puwin. From Tharnthong Market?
466
00:38:31,440 --> 00:38:32,440
Yes.
467
00:38:32,520 --> 00:38:36,240
Mr. Puwin from Tharnthong Market
who lives on the…
468
00:38:36,320 --> 00:38:38,640
- On the eighth floor.
- Yes, the eighth floor.
469
00:38:40,480 --> 00:38:42,120
We don't really see eye-to-eye.
470
00:38:42,920 --> 00:38:45,520
Ah. Then please let me see what I can do.
471
00:38:50,680 --> 00:38:53,480
Right now, we only have
472
00:38:53,560 --> 00:38:55,520
one monthly rental unit left.
473
00:38:55,600 --> 00:38:58,800
And it's on the same floor as Mr. Pu's.
474
00:38:58,880 --> 00:38:59,720
What?
475
00:39:00,240 --> 00:39:02,400
Aren't there any rooms
available on the other floors?
476
00:39:03,440 --> 00:39:04,880
I'm afraid not.
477
00:39:06,400 --> 00:39:07,600
That's too bad.
478
00:39:11,040 --> 00:39:13,000
But the rooms are on the different sides.
479
00:39:13,080 --> 00:39:15,960
Mr. Pu's room, 803, is right on that side
480
00:39:16,040 --> 00:39:18,640
while the monthly rental units
are on the other side
481
00:39:18,720 --> 00:39:19,880
right there.
482
00:39:20,600 --> 00:39:23,160
But the possibility
of running into each other
483
00:39:23,240 --> 00:39:24,440
is quite low
484
00:39:24,520 --> 00:39:26,520
because Mr. Pu
doesn't stay here all the time.
485
00:39:26,600 --> 00:39:28,880
When is he staying here, then?
486
00:39:28,960 --> 00:39:30,640
He usually comes by in the evenings
487
00:39:30,720 --> 00:39:34,640
to go to the gym, take a shower,
and then leaves a little bit after that.
488
00:39:34,720 --> 00:39:36,680
But when he works late,
489
00:39:36,760 --> 00:39:39,120
he sometimes stays here,
but that's quite rare.
490
00:39:40,120 --> 00:39:41,680
You know so much about him.
491
00:39:42,680 --> 00:39:44,280
He's handsome
and quite a match for my type.
492
00:39:45,000 --> 00:39:46,600
- This is the room.
- Right.
493
00:39:47,800 --> 00:39:50,960
Oh, and does his girlfriend
come to stay with him often?
494
00:39:51,040 --> 00:39:53,080
Every once in a while, I think.
495
00:39:54,360 --> 00:39:55,480
That's better.
496
00:39:56,080 --> 00:39:57,280
Do you know her?
497
00:39:57,920 --> 00:40:00,360
She's the daughter of my former boss.
We don't get along very well.
498
00:40:00,440 --> 00:40:02,640
I quit my job because of her.
499
00:40:03,320 --> 00:40:04,760
Seems like you have many enemies.
500
00:40:05,840 --> 00:40:06,880
Oh.
501
00:40:08,000 --> 00:40:08,880
Uh…
502
00:40:10,320 --> 00:40:11,640
Are we talking about this woman?
503
00:40:14,200 --> 00:40:15,720
I'm not quite sure.
504
00:40:15,800 --> 00:40:18,840
She always wears
sunglasses when she's here.
505
00:40:18,920 --> 00:40:21,360
Or some kind of hat or hoodie.
506
00:40:21,440 --> 00:40:24,560
But from looking at the face and the hair,
507
00:40:24,640 --> 00:40:25,600
I think it's possibly her.
508
00:40:27,760 --> 00:40:29,560
He might have many girlfriends.
509
00:40:30,520 --> 00:40:32,640
Let's take a look inside the room. Please.
510
00:40:32,720 --> 00:40:33,640
Right.
511
00:40:47,080 --> 00:40:50,240
Where is Miang staying now?
She doesn't have any family.
512
00:40:51,240 --> 00:40:53,960
She told me
she's looking for a rental condo.
513
00:40:55,320 --> 00:40:57,240
Staying here with us is a lot better.
514
00:40:57,320 --> 00:41:00,440
But well, a troubled heart
is far worse than a cramped space.
515
00:41:01,560 --> 00:41:02,440
Yes, Chawee.
516
00:41:03,520 --> 00:41:05,120
Why are you here so early, Parit?
517
00:41:05,200 --> 00:41:07,160
I'm here to help move Miang's stuff.
518
00:41:09,520 --> 00:41:12,840
Your little sister
was so feisty last night.
519
00:41:14,080 --> 00:41:16,320
I think there must be a misunderstanding.
520
00:41:17,000 --> 00:41:18,680
There was no misunderstanding.
521
00:41:18,760 --> 00:41:20,520
She was just biased toward me.
522
00:41:20,600 --> 00:41:23,040
Or perhaps she secretly envies me,
523
00:41:23,120 --> 00:41:24,840
so she always
finds excuses to pick a fight.
524
00:41:25,600 --> 00:41:28,760
But she wasn't convincing this time,
so Aunt Ploy caught on to her.
525
00:41:28,840 --> 00:41:31,120
Then, out of shame, she had to
play it big by leaving the house.
526
00:41:32,000 --> 00:41:33,920
She must have been hoping
Aunt Ploy would ask her to stay.
527
00:41:34,000 --> 00:41:35,360
But surprisingly,
528
00:41:35,440 --> 00:41:37,960
Aunt Ploy was indifferent
and even took my side.
529
00:41:38,680 --> 00:41:42,200
If she backtracked on leaving the house,
she'd feel so humiliated.
530
00:41:42,960 --> 00:41:45,360
Who asked you about any of that?
531
00:41:47,800 --> 00:41:51,680
Chawee!
Why did you shut me down like that?
532
00:41:51,760 --> 00:41:55,160
I just wanted to tell the truth to Parit
533
00:41:55,240 --> 00:41:58,440
as one of the people in the room.
534
00:41:59,360 --> 00:42:01,320
Which part of that is the truth again?
535
00:42:02,640 --> 00:42:05,120
Alright. Let's move some stuff, Mr. Parit.
536
00:42:05,200 --> 00:42:06,680
You will be late for work.
537
00:42:06,760 --> 00:42:08,760
- Let's go.
- I'll go pick up Miang's stuff.
538
00:42:09,520 --> 00:42:11,600
- Yes, Parit.
- Careful.
539
00:42:17,400 --> 00:42:20,360
You hag. You won’t be
running that mouth for long.
540
00:42:28,120 --> 00:42:29,760
And did you get a new job?
541
00:42:31,240 --> 00:42:32,400
Not yet.
542
00:42:33,880 --> 00:42:36,680
Parit. Don't you want to try to stop her?
543
00:42:37,400 --> 00:42:40,640
If she's made up her mind,
I think it's too late for that.
544
00:42:42,280 --> 00:42:43,760
You know me so well.
545
00:42:46,400 --> 00:42:47,560
It's done.
546
00:42:54,720 --> 00:42:56,560
But we still need
Ms. Ploy's signature anyway
547
00:42:57,200 --> 00:42:58,720
and it'll be effective next month.
548
00:43:00,760 --> 00:43:03,520
I'd like to use
all the paid time off I have.
549
00:43:03,600 --> 00:43:05,760
I've never used it.
550
00:43:05,840 --> 00:43:08,080
Could you check how many days I have?
551
00:43:08,160 --> 00:43:09,640
What?
552
00:43:09,720 --> 00:43:11,920
Don't you want to see me at work anymore?
553
00:43:13,320 --> 00:43:15,840
We can go out to eat, just like before.
554
00:43:15,920 --> 00:43:17,440
I don't live too far from here.
555
00:43:17,520 --> 00:43:19,600
It's not the same.
556
00:43:20,120 --> 00:43:23,080
But I don't think
Aunt Ploy will sign it for you.
557
00:43:24,800 --> 00:43:26,040
I think that too.
558
00:43:28,360 --> 00:43:30,760
Then I did all I could.
559
00:43:37,200 --> 00:43:39,120
Come see me in my office.
560
00:44:19,240 --> 00:44:21,160
I'm so disappointed in you.
561
00:44:26,360 --> 00:44:27,840
If I continue to stay,
562
00:44:28,360 --> 00:44:30,520
I would only
deprive you of your happiness.
563
00:44:33,280 --> 00:44:34,920
Please let me be somewhere else.
564
00:44:42,640 --> 00:44:44,720
If I tell you I'm sorry about yesterday,
565
00:44:45,440 --> 00:44:46,880
would it be enough to change your mind?
566
00:44:52,720 --> 00:44:55,480
I admit I was impulsive.
567
00:45:00,880 --> 00:45:02,760
There's no need for you to say sorry.
568
00:45:07,040 --> 00:45:08,720
That slap was a wake-up call for me
569
00:45:09,640 --> 00:45:11,320
and it didn't hurt much at all.
570
00:45:12,720 --> 00:45:14,880
I've never been angry with you.
571
00:45:19,960 --> 00:45:22,800
I don't know when to stop talking,
so I deserved that.
572
00:45:26,160 --> 00:45:28,280
If you understand me
and aren’t angry with me,
573
00:45:30,160 --> 00:45:31,640
come back to our home.
574
00:45:32,360 --> 00:45:34,080
And as for this resignation letter,
575
00:45:34,160 --> 00:45:36,760
I'll just tear it up.
576
00:45:37,840 --> 00:45:38,760
Please wait.
577
00:45:44,520 --> 00:45:46,960
I've been contemplating this all night.
578
00:45:48,240 --> 00:45:50,280
If I continue to live in that house,
579
00:45:50,800 --> 00:45:52,320
it'll be uncomfortable for everyone.
580
00:45:57,440 --> 00:46:00,000
Do you really insist
on walking away from me?
581
00:46:04,400 --> 00:46:05,240
Yes.
582
00:46:09,640 --> 00:46:11,760
I don't really like to beg anyone.
583
00:46:12,720 --> 00:46:14,040
If you've made the decision,
584
00:46:14,880 --> 00:46:16,160
then good luck.
585
00:46:22,320 --> 00:46:25,600
Then, keep this money.
586
00:46:26,920 --> 00:46:28,760
Looking for a new home
587
00:46:30,360 --> 00:46:31,680
will cost you a lot.
588
00:46:34,040 --> 00:46:35,440
I'd rather not accept that money.
589
00:46:40,280 --> 00:46:41,880
I have some savings.
590
00:46:43,360 --> 00:46:46,280
All the bonuses from working here
591
00:46:46,360 --> 00:46:47,960
are still there and haven't been used.
592
00:46:49,480 --> 00:46:50,640
I won't be struggling.
593
00:46:54,560 --> 00:46:55,800
Suit yourself then.
594
00:47:04,680 --> 00:47:06,560
Please be careful, Ms. Ploy.
595
00:47:13,400 --> 00:47:16,880
I'll find the evidence to prove everything
as quickly as possible.
596
00:47:31,920 --> 00:47:33,160
I'll take my leave.
597
00:47:51,840 --> 00:47:54,080
How was it? Did she sign it?
598
00:48:01,000 --> 00:48:02,200
We're done.
599
00:48:04,320 --> 00:48:07,760
I've checked your paid time off.
You don't have to come in anymore.
600
00:48:08,440 --> 00:48:09,360
Thank you.
601
00:48:10,880 --> 00:48:14,000
But she should at least be generous
and hand over the work to the new person.
602
00:48:17,120 --> 00:48:18,360
I'd like to work now.
603
00:48:18,440 --> 00:48:21,520
I'm applying
for the marketing manager position.
604
00:48:21,600 --> 00:48:22,760
I hear it's open.
605
00:48:23,480 --> 00:48:24,680
You haven't offered it to anyone, right?
606
00:48:26,160 --> 00:48:27,280
I haven't.
607
00:48:28,320 --> 00:48:29,720
Then I reserve that position.
608
00:48:30,480 --> 00:48:33,240
For you, there's no need for reservations.
609
00:48:33,320 --> 00:48:36,560
You can just tell me which position
you want, and it'll always be available.
610
00:48:36,640 --> 00:48:38,120
Thank you.
611
00:48:39,520 --> 00:48:41,480
Come train me, then.
612
00:48:42,000 --> 00:48:44,440
This is not a request, but an order.
613
00:48:48,320 --> 00:48:50,520
Will a snowflake like you
614
00:48:51,160 --> 00:48:52,200
be able to do this?
615
00:48:53,880 --> 00:48:56,920
If you managed to do it, why can't I?
616
00:48:58,600 --> 00:48:59,680
Good.
617
00:49:00,560 --> 00:49:03,280
I'll provide intensive training for you
618
00:49:03,360 --> 00:49:04,720
without holding back.
619
00:49:05,920 --> 00:49:07,360
Don't you dare chicken out.
620
00:49:16,160 --> 00:49:17,760
I also want to know
621
00:49:17,840 --> 00:49:19,880
how many days
622
00:49:19,960 --> 00:49:21,440
someone like you can be my trainee.
623
00:49:24,280 --> 00:49:25,880
Can they really work together?
624
00:49:28,120 --> 00:49:30,520
And when you want me to come train you,
625
00:49:31,320 --> 00:49:33,120
make an appointment in advance.
626
00:49:33,680 --> 00:49:36,040
If I'm in a good mood, I'll come.
627
00:49:41,720 --> 00:49:45,480
Look at your little sister, Parit.
She's mean to me again.
628
00:49:47,600 --> 00:49:49,360
I'm out of here.
629
00:49:59,440 --> 00:50:02,680
Parit. Could you go see Aunt Ploy with me?
630
00:50:02,760 --> 00:50:05,320
- Please, Parit.
- But…
631
00:50:07,240 --> 00:50:09,040
- Uh…
- Please. Let's go.
632
00:50:09,120 --> 00:50:10,520
Alright?
633
00:50:10,600 --> 00:50:11,480
Let's go.
634
00:50:41,160 --> 00:50:45,080
{\an8}ARAN KITCHAPHINAN
635
00:50:51,720 --> 00:50:54,200
I'm careless
and inconsiderate, unlike you!
636
00:50:54,280 --> 00:50:56,240
I didn't mean it like that.
637
00:50:57,320 --> 00:50:59,320
But it can’t be interpreted any other way.
638
00:51:00,680 --> 00:51:02,920
You're smarter than me.
I should have listened to you.
639
00:51:04,040 --> 00:51:07,040
Please stop with the sarcasm.
640
00:51:07,120 --> 00:51:08,800
Let's find a way to fix it together.
641
00:51:09,880 --> 00:51:12,080
I can't think of anything right now.
642
00:51:12,160 --> 00:51:13,600
You're the genius anyway.
643
00:51:13,680 --> 00:51:15,240
Just tell me what to do.
644
00:51:16,040 --> 00:51:18,080
And where are you going?
645
00:51:20,400 --> 00:51:21,760
Aran.
646
00:51:22,600 --> 00:51:23,600
Hey.
647
00:51:25,040 --> 00:51:26,160
Aran.
648
00:51:54,760 --> 00:51:56,160
It's all because of you.
649
00:51:56,680 --> 00:51:58,400
You’re the reason Aran died.
650
00:51:58,480 --> 00:52:00,160
How was it my fault?
651
00:52:00,240 --> 00:52:01,840
You two had a fight, didn’t you?
652
00:52:01,920 --> 00:52:04,040
He drove and crashed his car by himself.
653
00:52:06,120 --> 00:52:08,080
I met him the other day
654
00:52:10,160 --> 00:52:11,880
and he was so stressed out.
655
00:52:11,960 --> 00:52:13,600
He said he was arguing with you!
656
00:52:17,960 --> 00:52:20,840
It was all because of your greed.
657
00:52:22,920 --> 00:52:26,040
You kept extending
your business more and more.
658
00:52:26,920 --> 00:52:28,920
How rich do you need to be?!
659
00:52:30,840 --> 00:52:32,760
Don't talk about
things you don't even know about.
660
00:52:32,840 --> 00:52:34,600
Why do you think I don't know?
661
00:52:36,520 --> 00:52:38,800
Because your family went bankrupt,
662
00:52:40,640 --> 00:52:43,640
so you try so hard
to escape poverty and hardship!
663
00:52:47,520 --> 00:52:50,080
You've been using Aran all his life
664
00:52:51,600 --> 00:52:53,680
until the day he died!
665
00:53:00,960 --> 00:53:02,160
Excuse me.
666
00:53:02,680 --> 00:53:05,400
Could Mr. Aran's wife come with me
to identify the deceased?
667
00:53:38,800 --> 00:53:40,760
I didn't expect to see you here.
668
00:53:42,280 --> 00:53:44,280
I always come here
when you leave each year.
669
00:53:44,800 --> 00:53:46,360
I didn't know
670
00:53:47,200 --> 00:53:48,680
you would care to remember.
671
00:53:50,200 --> 00:53:51,960
Aran was my first love,
672
00:53:54,880 --> 00:53:56,080
not yours.
673
00:53:57,520 --> 00:53:59,760
You never truly loved Aran.
674
00:54:01,880 --> 00:54:03,240
You were deceiving
675
00:54:04,720 --> 00:54:07,840
and shamelessly tried to
get close to a wealthy man
676
00:54:07,920 --> 00:54:09,760
to escape bankruptcy
677
00:54:12,840 --> 00:54:14,120
I always tell myself
678
00:54:14,960 --> 00:54:17,120
to love anyone who loves me more.
679
00:54:19,200 --> 00:54:21,920
Aran was not my first love.
680
00:54:23,880 --> 00:54:26,720
But after getting married
and living our lives together,
681
00:54:27,240 --> 00:54:30,520
I can proudly say that
we loved each other.
682
00:54:31,600 --> 00:54:34,000
It wasn't a one-sided love like yours.
683
00:54:39,640 --> 00:54:41,040
What are you doing?
684
00:54:43,960 --> 00:54:45,360
When Aran was alive,
685
00:54:47,400 --> 00:54:49,160
you already took him for yourself.
686
00:54:51,920 --> 00:54:54,560
Now that only his ashes remain,
687
00:54:59,600 --> 00:55:02,800
can't I be the only one
to give him flowers for once?!
688
00:55:38,960 --> 00:55:44,000
{\an8}ARAN KITCHAPHINAN
689
00:55:51,080 --> 00:55:53,560
{\an8}- Dao!
- I'd like to stay like this for a while.
690
00:55:53,640 --> 00:55:57,000
{\an8}I'd even be happy
if you love Miss Dao back
691
00:55:57,080 --> 00:55:58,920
{\an8}and it makes her--
692
00:56:06,360 --> 00:56:09,240
{\an8}Ma'am! Ma'am.
693
00:56:11,040 --> 00:56:13,560
{\an8}Parit. I've found important evidence.
694
00:56:13,640 --> 00:56:16,120
{\an8}Put that cake down
and come home with me right now!
695
00:56:18,040 --> 00:56:19,600
{\an8}You brat!
696
00:56:19,680 --> 00:56:21,960
{\an8}You already know I despise Ploysaeng.
697
00:56:22,040 --> 00:56:25,200
{\an8}But it seems like you two are
really in love now. I won't allow it.
698
00:56:25,280 --> 00:56:27,280
{\an8}If I'm doing this for the land
to extend our market,
699
00:56:27,360 --> 00:56:28,840
{\an8}will it be worth allowing?
700
00:57:05,800 --> 00:57:07,440
Subtitle translation by: Anan Pratchayakul
50047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.