All language subtitles for Stepmother (9)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,920 --> 00:01:29,160 {\an8}Please get inside the house! 2 00:01:29,240 --> 00:01:30,640 {\an8}- Let's go, Ms. Ploy. - Let's go, Aunt Ploy! 3 00:01:32,600 --> 00:01:34,880 {\an8}Attack me, and run to Ms. Lee's house. 4 00:01:36,720 --> 00:01:38,520 {\an8}- Pu! - Please get inside. 5 00:01:39,240 --> 00:01:40,560 {\an8}I need your help! 6 00:01:52,920 --> 00:01:54,240 {\an8}Did you see anything? 7 00:01:57,880 --> 00:01:59,440 {\an8}- What? - Waythus is still single. 8 00:01:59,520 --> 00:02:01,160 {\an8}And didn't register a marriage certificate with anyone. 9 00:02:01,240 --> 00:02:03,840 {\an8}That means it was a fake wedding. 10 00:02:03,920 --> 00:02:05,280 {\an8}Everything was staged? 11 00:02:06,880 --> 00:02:10,840 You're still a young woman and now you're no longer flawless. 12 00:02:11,760 --> 00:02:13,440 I don't care about any of that. 13 00:02:15,400 --> 00:02:16,880 And what are you going to do now? 14 00:02:18,560 --> 00:02:20,960 I'll just go home and make peace with them. 15 00:02:22,640 --> 00:02:24,120 Don't tell me 16 00:02:24,200 --> 00:02:26,840 you're planning to reconcile with Ploysaeng. 17 00:02:27,600 --> 00:02:29,600 It'll be just temporary. 18 00:02:29,680 --> 00:02:31,920 Harsh methods didn't work with her, 19 00:02:32,000 --> 00:02:33,800 so I'll have to try doing it gently. 20 00:02:36,200 --> 00:02:40,840 But for someone clear and direct like me, 21 00:02:40,920 --> 00:02:43,520 only one method works like a charm. 22 00:02:44,720 --> 00:02:45,640 Paying you money? 23 00:02:47,560 --> 00:02:50,280 You know me so well. 24 00:02:50,360 --> 00:02:53,600 No one knows me like you do. 25 00:02:53,680 --> 00:02:56,200 Here. I was constantly waiting 26 00:02:56,280 --> 00:02:58,960 for the ding sound from the mobile banking app 27 00:02:59,040 --> 00:03:01,200 to see how much money has been transferred to me. 28 00:03:01,800 --> 00:03:04,040 It's like a call from heaven. 29 00:03:15,360 --> 00:03:16,680 Thank you. 30 00:03:37,280 --> 00:03:39,240 Drive safely. 31 00:03:41,560 --> 00:03:42,920 Ms. Kanta? 32 00:03:47,680 --> 00:03:50,400 Come visit me more often, alright? 33 00:03:50,480 --> 00:03:51,680 Kisses. 34 00:04:29,200 --> 00:04:32,040 Parit. It turns out that Miss Dao came to visit her mother. 35 00:04:34,160 --> 00:04:35,320 I'm going to follow her. 36 00:04:37,680 --> 00:04:40,840 I'll attend Waythus' funeral with Aunt Ploy then. 37 00:04:53,440 --> 00:04:55,440 Dao refuses to come. 38 00:04:56,240 --> 00:04:58,280 I don't know what his family will say about that. 39 00:05:00,040 --> 00:05:02,080 If only his family didn't know. 40 00:05:02,680 --> 00:05:03,840 They didn't know what? 41 00:05:04,360 --> 00:05:07,560 That Waythus married Dao? How is that possible? 42 00:05:09,080 --> 00:05:10,720 Are you attending Waythus' funeral, Ms. Ploy? 43 00:05:12,600 --> 00:05:15,600 Yes, I’m here on behalf of Dao. 44 00:05:16,560 --> 00:05:18,960 I'm here in place of Ms. Lee as well. 45 00:05:20,640 --> 00:05:21,600 And… 46 00:05:22,840 --> 00:05:24,560 Did you two meet each other? 47 00:05:25,080 --> 00:05:26,400 This is Parit, 48 00:05:26,920 --> 00:05:29,880 the new general manager of Camellia. 49 00:05:29,960 --> 00:05:31,720 And this is Puwin. 50 00:05:31,800 --> 00:05:33,360 - He's the manager-- - Uh… 51 00:05:33,960 --> 00:05:36,800 My position has changed now. 52 00:05:36,880 --> 00:05:38,200 Oh, really? 53 00:05:38,720 --> 00:05:40,360 What's your new position? 54 00:05:40,440 --> 00:05:44,360 The acting chief executive officer. 55 00:05:47,920 --> 00:05:50,760 The board was concerned about the company's image, 56 00:05:50,840 --> 00:05:53,760 so they asked Ms. Panalee to suspend her duties 57 00:05:54,280 --> 00:05:56,960 until Waythus' case is closed. 58 00:06:00,680 --> 00:06:02,760 You are already competent. 59 00:06:04,200 --> 00:06:06,520 I believe you can do well in any role. 60 00:06:08,920 --> 00:06:09,760 Thank you. 61 00:06:12,760 --> 00:06:13,800 Congratulations. 62 00:06:20,200 --> 00:06:21,560 Shall we go inside? 63 00:06:24,600 --> 00:06:28,000 I think we can pay our respects to the deceased and then leave. 64 00:06:28,080 --> 00:06:29,280 We don't need to stay during funeral rites. 65 00:06:31,040 --> 00:06:31,960 Why? 66 00:06:33,480 --> 00:06:35,240 His family didn't know about the wedding. 67 00:06:35,960 --> 00:06:37,680 No one will know who we are. 68 00:06:48,680 --> 00:06:50,480 - Good evening. Best of luck, sir. - Thank you. 69 00:06:50,560 --> 00:06:51,560 - Hey, take good care of him. - Yes. 70 00:06:51,640 --> 00:06:53,520 Welcome, sir. Welcome. 71 00:06:55,600 --> 00:06:57,520 Here we go. Is everything alright upstairs? 72 00:06:57,600 --> 00:06:58,440 All is well, sir. 73 00:06:58,520 --> 00:06:59,680 - Really? - Yes. 74 00:06:59,760 --> 00:07:01,840 - Welcome. Welcome. - Good evening. 75 00:07:01,920 --> 00:07:02,800 Good evening. 76 00:07:02,880 --> 00:07:03,800 - Good evening. - This way, please. 77 00:07:05,080 --> 00:07:07,640 Ta. Good evening. 78 00:07:07,720 --> 00:07:09,280 We haven't seen you for so long. 79 00:07:09,920 --> 00:07:11,520 I really missed you. 80 00:07:11,600 --> 00:07:14,880 What a sweet talker. 81 00:07:14,960 --> 00:07:17,880 I lost too much last time, 82 00:07:17,960 --> 00:07:20,880 so I needed some time to heal. 83 00:07:20,960 --> 00:07:24,160 So, you're now ready to start again, right? 84 00:07:25,640 --> 00:07:27,920 Look at my bag. 85 00:07:28,000 --> 00:07:30,840 What do you think? These are all lucky colors. 86 00:07:30,920 --> 00:07:32,640 And it's big enough 87 00:07:32,720 --> 00:07:34,720 to conjure all the fortune. 88 00:07:35,440 --> 00:07:38,600 Well then, I'll walk you inside. 89 00:07:43,120 --> 00:07:45,360 Welcome. Hey, open the door. 90 00:07:45,440 --> 00:07:47,040 - Good evening, Ta. - Welcome. 91 00:07:47,120 --> 00:07:48,800 - This way, please. - Hi. 92 00:08:40,919 --> 00:08:42,320 Did she buy a new condo? 93 00:08:47,800 --> 00:08:49,920 His family must be wondering 94 00:08:50,000 --> 00:08:51,320 who the two of us are. 95 00:08:52,760 --> 00:08:54,840 It's good enough that there's no problem. 96 00:08:55,840 --> 00:08:59,520 Think of it as coming to make peace with the deceased. 97 00:09:00,120 --> 00:09:01,360 And… 98 00:09:02,000 --> 00:09:04,760 about Waythus and Miss Dao… 99 00:09:05,880 --> 00:09:09,360 If there's no evidence connected to Dao, I will let things quiet down. 100 00:09:10,440 --> 00:09:12,720 Waythus has already died for his mistakes. 101 00:09:13,240 --> 00:09:15,120 That way, Dao will get to keep her reputation. 102 00:09:18,760 --> 00:09:19,960 Good idea. 103 00:09:22,440 --> 00:09:24,480 I have to thank you again 104 00:09:25,600 --> 00:09:27,680 for lending me a helping hand that day. 105 00:09:27,760 --> 00:09:30,800 Otherwise, Waythus would have done something to us. 106 00:09:33,440 --> 00:09:36,760 As long as everyone is safe, I'm relieved. 107 00:09:42,400 --> 00:09:45,960 You've helped me so many times. If you have some time, 108 00:09:46,040 --> 00:09:47,840 I'd like to invite you for a meal 109 00:09:47,920 --> 00:09:50,040 to formally thank you for what you did. 110 00:09:53,800 --> 00:09:55,160 I'll be looking forward to that. 111 00:09:57,040 --> 00:09:58,880 Then let's part ways here. 112 00:09:59,680 --> 00:10:00,520 Thank you so much. 113 00:10:02,560 --> 00:10:04,040 - Let's go, Parit. - Yes. 114 00:10:09,640 --> 00:10:10,720 Drive properly. 115 00:10:35,760 --> 00:10:37,200 Hello. 116 00:10:38,040 --> 00:10:39,200 Can I help with something? 117 00:10:41,240 --> 00:10:43,280 Is there a condo unit available for rent? 118 00:10:43,360 --> 00:10:45,720 Oh, we still have three to four units available. 119 00:10:45,800 --> 00:10:48,200 Could you please wait right there, ma'am? 120 00:10:48,280 --> 00:10:49,800 I'll bring you the brochures. 121 00:10:49,880 --> 00:10:51,040 Thank you. 122 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Ma'am. 123 00:11:56,760 --> 00:11:58,560 These are all the details about the rooms in this condo. 124 00:11:59,200 --> 00:12:00,040 Here. 125 00:12:02,160 --> 00:12:04,400 I'll come by and take a look again someday. 126 00:12:04,480 --> 00:12:05,440 Thank you. 127 00:12:38,880 --> 00:12:40,200 Oh hey, Miang. 128 00:12:41,000 --> 00:12:43,160 I didn't see you at all today. 129 00:12:44,120 --> 00:12:46,360 Something was bothering me, 130 00:12:46,920 --> 00:12:49,120 so I went to find out more about it. 131 00:12:51,280 --> 00:12:53,120 When you say it like that, 132 00:12:53,200 --> 00:12:55,320 I won't be able to sleep if you don't tell me about it. 133 00:12:57,320 --> 00:12:59,200 What's bothering you? 134 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 Hmm? 135 00:13:03,360 --> 00:13:04,920 It's Miss Dao. 136 00:13:09,200 --> 00:13:10,040 Tell me. 137 00:13:11,440 --> 00:13:12,840 I think 138 00:13:13,800 --> 00:13:16,520 we're being fooled by her again. 139 00:13:18,280 --> 00:13:19,320 How? 140 00:13:19,960 --> 00:13:22,960 The wedding and marriage certification of Miss Dao and Waythus 141 00:13:23,480 --> 00:13:25,120 are all fake. 142 00:13:26,680 --> 00:13:28,040 It was staged? 143 00:13:28,120 --> 00:13:29,200 Yes. 144 00:13:29,920 --> 00:13:33,160 Parit met the lawyer of Waythus' family today 145 00:13:33,240 --> 00:13:34,880 and he insisted 146 00:13:34,960 --> 00:13:38,000 that there's no record of Waythus being married 147 00:13:38,080 --> 00:13:39,760 or registering any marriage certificate. 148 00:13:40,720 --> 00:13:42,480 If you don't believe me, 149 00:13:42,560 --> 00:13:44,320 you can confirm it with Parit. 150 00:13:48,040 --> 00:13:52,600 And I think they're working as a team. 151 00:13:52,680 --> 00:13:54,080 They're all doing it together. 152 00:13:55,400 --> 00:13:56,800 Who are you talking about? 153 00:13:58,960 --> 00:14:00,360 Miss Dao. 154 00:14:02,000 --> 00:14:04,840 Waythus. Ms. Panalee. 155 00:14:06,800 --> 00:14:08,960 And Mr. Puwin as well. 156 00:14:13,440 --> 00:14:16,600 As for Panalee, I get that 157 00:14:16,680 --> 00:14:19,280 she's using Dao to take revenge on me. 158 00:14:19,800 --> 00:14:21,480 But why do you think Puwin is involved in this 159 00:14:21,560 --> 00:14:23,640 when he has been helping us the whole time? 160 00:14:23,720 --> 00:14:25,720 Appearances can be deceiving. 161 00:14:35,160 --> 00:14:37,160 Do you have any proof of what you said? 162 00:14:38,120 --> 00:14:42,000 Or is it just speculation from your bias towards Dao? 163 00:14:54,360 --> 00:14:56,800 You took me in when I was little. 164 00:14:57,800 --> 00:15:00,720 Do you really think I'm a vengeful person? 165 00:15:01,440 --> 00:15:05,560 If you have any proof to back up your claim, I'll believe you. 166 00:15:06,200 --> 00:15:08,280 But if it's a baseless accusation like this, 167 00:15:08,360 --> 00:15:09,400 I won't listen to you. 168 00:15:11,400 --> 00:15:12,800 Is there anything else? 169 00:15:13,760 --> 00:15:16,360 If not, get out of my room. I'll go back to work. 170 00:15:17,040 --> 00:15:20,480 And if I tell you I saw something with my own eyes, 171 00:15:22,440 --> 00:15:25,000 will you believe me? 172 00:15:28,360 --> 00:15:31,560 Of course. You wouldn't lie to me. 173 00:15:33,480 --> 00:15:34,760 What exactly did you see? 174 00:15:47,320 --> 00:15:51,280 I'm sure that Miss Dao and Mr. Puwin know each other well. 175 00:15:52,480 --> 00:15:55,400 That's true. He came to help us here. 176 00:15:56,760 --> 00:15:59,040 And they've met at events. How could they not know each other? 177 00:15:59,120 --> 00:16:01,560 They know each other better than we think. 178 00:16:02,400 --> 00:16:05,680 The two of them must have a deep relationship. 179 00:16:07,760 --> 00:16:09,160 What do you mean? 180 00:16:10,160 --> 00:16:12,240 Choose your words carefully, Miang. 181 00:16:13,480 --> 00:16:16,120 You're accusing Dao, and Puwin as well. 182 00:16:16,200 --> 00:16:18,920 Mr. Puwin can't be trusted, Ms. Ploy. 183 00:16:19,000 --> 00:16:22,200 You're making a mistake by falling for this man. 184 00:16:23,920 --> 00:16:25,920 Are you saying I'm falling for a man that easily?! 185 00:16:26,000 --> 00:16:27,680 I'm afraid that's the case. 186 00:16:28,440 --> 00:16:32,080 You need to pull away from that man quickly 187 00:16:32,160 --> 00:16:33,640 before things go their way. 188 00:16:33,720 --> 00:16:35,960 And you'll be on the news 189 00:16:36,040 --> 00:16:38,160 for sharing a boyfriend with your own stepdaughter. 190 00:16:44,360 --> 00:16:47,760 Are you saying that I'm so stupid for falling for a man 191 00:16:48,400 --> 00:16:49,560 who is tricking me? 192 00:16:50,920 --> 00:16:53,840 Watch your mouth, Miang. 193 00:16:57,080 --> 00:16:59,160 You probably think that because I'm nice to you, 194 00:16:59,240 --> 00:17:02,960 you can say anything mean to me! 195 00:17:05,000 --> 00:17:06,400 - I'm not-- - Silence! 196 00:17:07,079 --> 00:17:08,359 Listen to me! 197 00:17:12,079 --> 00:17:15,119 You don't get to dictate who I love. 198 00:17:16,680 --> 00:17:20,319 If I'm going to be fooled, it's my own life and my own money! 199 00:17:20,400 --> 00:17:22,880 And if I really choose to love Pu, 200 00:17:22,960 --> 00:17:25,280 I don't need to 201 00:17:25,359 --> 00:17:27,240 ask for permission from anyone! 202 00:17:29,880 --> 00:17:33,160 You're misinterpreting my intention. 203 00:17:34,080 --> 00:17:35,880 I do everything 204 00:17:36,520 --> 00:17:38,280 because I care about you. 205 00:17:38,360 --> 00:17:40,480 But what you did is more than caring. 206 00:17:41,120 --> 00:17:44,000 You're trying to prevent me from living my life. 207 00:17:47,960 --> 00:17:50,800 You have feelings for him, don't you? 208 00:17:52,440 --> 00:17:53,880 It's none of your business! 209 00:17:58,040 --> 00:18:01,200 All of your so-called good intentions and concerns 210 00:18:01,280 --> 00:18:03,680 have only brought me pain. 211 00:18:03,760 --> 00:18:04,720 Don't you understand? 212 00:18:06,040 --> 00:18:08,800 Sometimes I ask myself 213 00:18:08,880 --> 00:18:11,200 if you really care about me. 214 00:18:12,000 --> 00:18:15,200 Every time you tell me about Dao's mistakes, 215 00:18:15,720 --> 00:18:16,800 do you expect something from me? 216 00:18:18,080 --> 00:18:19,680 Ms. Ploy… 217 00:18:21,960 --> 00:18:24,640 If I didn't find out anything from you, 218 00:18:25,280 --> 00:18:26,800 things might have been better. 219 00:18:27,760 --> 00:18:29,520 If you let me be fooled, 220 00:18:30,240 --> 00:18:32,800 I would have been much happier. 221 00:18:34,640 --> 00:18:35,880 And now, 222 00:18:37,080 --> 00:18:40,160 I just saw the light for a while. 223 00:18:40,240 --> 00:18:41,960 I was just able to smile 224 00:18:42,040 --> 00:18:44,080 when I saw Dao had changed for the better. 225 00:18:45,040 --> 00:18:48,120 And you're telling me all of this is a lie! 226 00:18:49,880 --> 00:18:52,200 You said you have this and that to prove it! 227 00:18:57,480 --> 00:19:00,280 Can you just let me live in a peaceful house 228 00:19:00,360 --> 00:19:03,480 with a happy family for once? 229 00:19:05,280 --> 00:19:07,480 Why do you have to keep bringing up 230 00:19:07,560 --> 00:19:10,120 these problems all the time? 231 00:19:15,400 --> 00:19:17,920 If that's what you think, 232 00:19:19,960 --> 00:19:22,200 I cannot stay here anymore. 233 00:19:29,480 --> 00:19:31,920 If you want me to live here 234 00:19:32,000 --> 00:19:33,760 without having to care 235 00:19:35,440 --> 00:19:37,520 or worry about you, 236 00:19:38,800 --> 00:19:40,640 I'd rather go live somewhere else 237 00:19:40,720 --> 00:19:42,480 and not have to see you again. 238 00:19:44,360 --> 00:19:47,040 And I can't stand 239 00:19:47,120 --> 00:19:48,800 living with a liar anymore. 240 00:19:52,560 --> 00:19:53,720 Who are you talking about? 241 00:20:00,440 --> 00:20:02,000 Whoever meets the description. 242 00:20:02,080 --> 00:20:03,920 We all know you were talking about me. 243 00:20:04,520 --> 00:20:06,640 Don't overreact. 244 00:20:06,720 --> 00:20:08,720 - Do you want to pick a fight? - Enough. 245 00:20:08,800 --> 00:20:09,920 Stop fighting. 246 00:20:11,840 --> 00:20:13,560 Miang is moving out of this house. 247 00:20:20,120 --> 00:20:21,880 Let’s part ways on good terms. 248 00:20:26,560 --> 00:20:29,360 You better do it for real. Don't just talk. 249 00:20:37,840 --> 00:20:39,960 I'll prove to you 250 00:20:41,280 --> 00:20:43,640 that every word I've said 251 00:20:44,960 --> 00:20:46,720 is the truth. 252 00:20:50,680 --> 00:20:52,840 No matter how honest or deceptive, how right or wrong I am, 253 00:20:53,680 --> 00:20:55,640 Aunt Ploy will always take my side. 254 00:20:56,640 --> 00:20:58,360 Aren't you used to it by now? 255 00:21:00,000 --> 00:21:02,040 Half of my blood comes from Aran, 256 00:21:02,120 --> 00:21:04,920 the one she loved the most after all. 257 00:21:05,440 --> 00:21:06,800 And who are you? 258 00:21:08,000 --> 00:21:10,720 The daughter of that inmate driver. 259 00:21:10,800 --> 00:21:13,000 Just don't overestimate yourself. 260 00:21:21,120 --> 00:21:22,640 I might be poor, 261 00:21:24,320 --> 00:21:25,720 but I'm proud 262 00:21:26,240 --> 00:21:29,040 to be born from the love of my parents. 263 00:21:30,280 --> 00:21:31,720 Unlike you, 264 00:21:31,800 --> 00:21:34,440 Unlike you, whose mother used pregnancy as a way to get with a rich man. 265 00:21:34,520 --> 00:21:35,320 Miang! 266 00:21:43,720 --> 00:21:45,400 From this moment on, 267 00:21:45,920 --> 00:21:47,400 I'm an outsider. 268 00:21:49,200 --> 00:21:51,760 You can't threaten me the way you used to. 269 00:21:58,000 --> 00:22:01,280 Did you see that, Aunt Ploy? She has shown her true colors. 270 00:22:01,360 --> 00:22:04,160 You shouldn't have insulted her in the first place. 271 00:22:04,240 --> 00:22:06,840 - Aunt Ploy! But-- - Go back to your room! 272 00:22:08,040 --> 00:22:09,240 I'm exhausted. 273 00:22:09,840 --> 00:22:11,400 I want to rest for now. 274 00:22:17,080 --> 00:22:18,200 Yes, Aunt Ploy. 275 00:22:46,480 --> 00:22:47,520 What is it, honey? 276 00:22:47,600 --> 00:22:49,160 I have good news. 277 00:22:49,680 --> 00:22:52,000 Miang was having a heated argument with Aunt Ploy. 278 00:22:52,080 --> 00:22:54,000 And now she has to leave this house for good. 279 00:22:54,640 --> 00:22:55,800 What were they fighting about? 280 00:22:55,880 --> 00:22:57,720 She suspected me 281 00:22:57,800 --> 00:23:01,480 but Aunt Ploy chose to trust me and stand by me, not her. 282 00:23:02,480 --> 00:23:03,720 That felt great. 283 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 That's good. 284 00:23:06,400 --> 00:23:08,200 When there's no one watching you so closely anymore, 285 00:23:08,280 --> 00:23:09,880 we can make our moves easier. 286 00:23:12,560 --> 00:23:14,120 Now that we got rid of the brown-noser, 287 00:23:14,800 --> 00:23:17,280 you can seduce that hag all you want. 288 00:23:28,000 --> 00:23:31,200 Miang. Don't be so hasty. 289 00:23:32,800 --> 00:23:36,360 I can't stand living with a liar anymore, Chawee. 290 00:23:36,880 --> 00:23:38,440 You have to be here… 291 00:23:40,200 --> 00:23:42,600 to help open Ms. Ploy's eyes. 292 00:23:42,680 --> 00:23:46,440 By doing this, you’re leaving her to face her fate alone. 293 00:23:57,080 --> 00:23:59,680 There's no use for me here. 294 00:24:02,000 --> 00:24:05,600 Aunt Ploy trusts Miss Dao more than me anyway. 295 00:24:09,280 --> 00:24:11,160 I'll only bring these with me for now. 296 00:24:11,880 --> 00:24:14,440 I'll come pick up the rest of my things later. 297 00:24:15,600 --> 00:24:17,760 Where will you be sleeping at this hour? 298 00:24:18,440 --> 00:24:19,760 Why don't you sleep here just tonight? 299 00:24:22,480 --> 00:24:24,280 There are plenty of hotels. 300 00:24:25,680 --> 00:24:29,360 I wouldn't be able to sleep anyway if I stayed. 301 00:24:34,400 --> 00:24:36,440 Ms. Ploy really upset you, didn’t she? 302 00:24:43,280 --> 00:24:45,920 She shouldn’t have laid a hand on you. 303 00:24:47,840 --> 00:24:49,440 But I really believe 304 00:24:50,280 --> 00:24:52,240 that there's no one else in the world 305 00:24:52,760 --> 00:24:55,800 who loves and cares about Ms. Ploy more than you do. 306 00:24:56,320 --> 00:24:57,360 Trust me. 307 00:25:03,360 --> 00:25:04,680 Take care of yourself, dear. 308 00:25:22,240 --> 00:25:24,440 Did Chawee ask you to try to stop me? 309 00:25:27,680 --> 00:25:28,920 That won't work. 310 00:25:39,320 --> 00:25:41,560 I always trust your decisions. 311 00:25:43,280 --> 00:25:44,600 I'm not here to stop you. 312 00:25:46,400 --> 00:25:47,440 But I'm worried about you. 313 00:25:54,760 --> 00:25:56,440 Where would you even go to sleep tonight? 314 00:25:59,760 --> 00:26:01,400 I don't know yet. 315 00:26:03,120 --> 00:26:04,920 I might drive for a while… 316 00:26:06,720 --> 00:26:08,600 and find a hotel to sleep in tonight. 317 00:26:09,440 --> 00:26:11,520 And I'll look for a rental condo tomorrow. 318 00:26:16,920 --> 00:26:19,800 Then, sleep at my house for tonight. 319 00:26:21,880 --> 00:26:25,400 I have three bedrooms. You can choose any. 320 00:26:26,600 --> 00:26:29,280 And you can find a new place to stay tomorrow morning. 321 00:26:33,440 --> 00:26:34,400 Okay? 322 00:26:38,680 --> 00:26:39,640 Okay. 323 00:26:41,320 --> 00:26:42,840 Please, ma'am. 324 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 Let's go. 325 00:27:12,600 --> 00:27:14,480 Aren't you asleep yet, Chawee? 326 00:27:15,120 --> 00:27:16,560 Who would be able to sleep? 327 00:27:18,880 --> 00:27:21,800 Did Miang really deserve a slap in the face, Ms. Ploy? 328 00:27:23,280 --> 00:27:25,000 I might have been a bit impulsive. 329 00:27:27,800 --> 00:27:29,040 But Miang 330 00:27:29,120 --> 00:27:31,520 shouldn't have said something 331 00:27:31,600 --> 00:27:33,600 so intrusive about my personal life. 332 00:27:34,120 --> 00:27:36,960 She did all that because she cares, Ms. Ploy. 333 00:27:40,440 --> 00:27:41,560 Fine. 334 00:27:42,360 --> 00:27:43,680 Whatever will be will be. 335 00:27:45,840 --> 00:27:47,760 If they want to fool me, then do it. 336 00:27:49,680 --> 00:27:51,080 But now… 337 00:27:52,200 --> 00:27:56,120 I'm relieved to see Dao came back to the right path. 338 00:27:56,200 --> 00:27:58,080 It's even better than a dream, Chawee. 339 00:27:59,520 --> 00:28:02,320 So, you're okay with being lied to? 340 00:28:06,040 --> 00:28:07,880 We'll see if she's lying or not. 341 00:28:09,480 --> 00:28:11,120 For now, at least, 342 00:28:11,200 --> 00:28:14,440 let me feel the happiness in this house for once. 343 00:28:14,520 --> 00:28:16,480 Maybe for one or two weeks. 344 00:28:24,600 --> 00:28:25,800 Go to bed, Chawee. 345 00:28:27,120 --> 00:28:28,120 Yes. 346 00:29:17,800 --> 00:29:20,640 Have a cup of warm milk, Miang. You haven't eaten anything, right? 347 00:29:20,720 --> 00:29:22,160 - Here. - Thank you. 348 00:29:22,240 --> 00:29:23,720 Careful. Easy. 349 00:29:30,680 --> 00:29:32,960 Do you believe what I said, Parit? 350 00:29:34,960 --> 00:29:36,840 Why wouldn't I? 351 00:29:37,880 --> 00:29:39,840 You don't like to lie 352 00:29:39,920 --> 00:29:41,800 or falsely accuse someone, do you? 353 00:29:48,640 --> 00:29:51,240 So why didn't Ms. Ploy believe me this time? 354 00:29:58,160 --> 00:30:02,640 How close do two people have to be to greet each other with kisses? 355 00:30:02,720 --> 00:30:04,120 That feels wrong, Parit. 356 00:30:07,400 --> 00:30:08,640 Do you think they're a couple? 357 00:30:09,320 --> 00:30:10,520 Yes. 358 00:30:10,600 --> 00:30:13,440 Even before her fake wedding with Waythus. 359 00:30:14,320 --> 00:30:15,800 Why do you think that? 360 00:30:15,880 --> 00:30:18,120 Because the death of Waythus 361 00:30:18,640 --> 00:30:21,760 only benefits Mr. Pu. 362 00:30:25,760 --> 00:30:27,520 Ms. Lee has been charged with murder 363 00:30:28,200 --> 00:30:30,200 and had to step down as CEO due to the scandal. 364 00:30:31,840 --> 00:30:34,000 The one who would assume her position 365 00:30:35,400 --> 00:30:36,320 is Mr. Pu. 366 00:30:36,400 --> 00:30:39,680 Yes. Miss Dao can only lose from this. 367 00:30:39,760 --> 00:30:42,320 If they're not a couple willing to help each other, 368 00:30:42,840 --> 00:30:44,200 why would she do it? 369 00:30:46,280 --> 00:30:47,280 Whoa. 370 00:30:47,920 --> 00:30:50,360 Someone who can think of this complicated plan 371 00:30:50,920 --> 00:30:51,840 is quite something. 372 00:30:53,200 --> 00:30:54,280 Right. 373 00:30:56,520 --> 00:30:59,680 We need to look at his background, how he was raised, 374 00:31:01,080 --> 00:31:03,080 what he has gone through, 375 00:31:03,880 --> 00:31:05,960 and what his life goal is. 376 00:31:11,760 --> 00:31:12,800 Miang. 377 00:31:13,840 --> 00:31:16,040 Do you think it's possible that 378 00:31:17,040 --> 00:31:18,920 all these complicated things 379 00:31:21,320 --> 00:31:22,680 were planned by the two of them? 380 00:31:23,280 --> 00:31:24,840 I suspected that. 381 00:31:26,320 --> 00:31:28,960 I'm worried about Ms. Ploy the most. 382 00:31:29,920 --> 00:31:31,240 I fear that 383 00:31:31,760 --> 00:31:34,600 Ms. Ploy will fall into their trap by being in love with Mr. Pu. 384 00:31:37,800 --> 00:31:40,080 And deep down, it might be the reason 385 00:31:40,600 --> 00:31:42,760 she didn't want to believe what I told her. 386 00:31:44,200 --> 00:31:48,000 Does that mean going as far as leaving the house 387 00:31:48,640 --> 00:31:49,520 was your intention? 388 00:31:51,600 --> 00:31:53,200 Just partly. 389 00:31:56,200 --> 00:31:58,160 If I continue to stay there, 390 00:31:59,200 --> 00:32:01,120 I wouldn't be able to really stand up to Miss Dao. 391 00:32:02,760 --> 00:32:04,600 Ms. Ploy is there as well. 392 00:32:09,120 --> 00:32:10,840 If everything is exactly as we expect 393 00:32:11,840 --> 00:32:13,360 and you're not in the house anymore, 394 00:32:15,040 --> 00:32:17,120 they must be moving earlier than planned. 395 00:32:17,200 --> 00:32:18,200 Yes. 396 00:32:19,560 --> 00:32:21,720 I want you to follow Miss Dao closely. 397 00:32:23,600 --> 00:32:25,760 And I'll follow Mr. Pu. 398 00:32:30,920 --> 00:32:34,160 Before you do anything, you need to run it by me first, okay? 399 00:32:58,000 --> 00:32:59,440 Please stop by, Father. 400 00:33:04,480 --> 00:33:05,720 Is the monk here? 401 00:33:05,800 --> 00:33:07,760 You're right on time. 402 00:33:08,520 --> 00:33:10,480 Then, I'll join you. 403 00:33:37,120 --> 00:33:39,320 Prepare to receive the blessings. 404 00:33:39,400 --> 00:33:42,960 Long life, beauty, happiness, strength. 405 00:33:43,040 --> 00:33:44,520 Amen. 406 00:33:47,720 --> 00:33:50,280 Do you know what the occasion is for me to offer food to the monk today? 407 00:33:51,360 --> 00:33:53,360 It's the anniversary of Dad's passing. 408 00:33:54,160 --> 00:33:55,560 Do you remember it too? 409 00:33:56,360 --> 00:33:59,160 He was my hero. I wouldn't forget anything about him. 410 00:34:02,440 --> 00:34:04,240 Here comes the monk. 411 00:34:05,280 --> 00:34:06,720 Please stop by. 412 00:34:23,719 --> 00:34:26,080 There's no need to hurry back. 413 00:34:28,960 --> 00:34:31,679 I live alone in this house. 414 00:34:33,199 --> 00:34:36,000 And what about your daughter? 415 00:34:36,679 --> 00:34:38,360 She stays at her house. 416 00:34:38,960 --> 00:34:41,360 She only visits once in a while. 417 00:34:43,199 --> 00:34:45,080 Whenever you want to come, 418 00:34:45,920 --> 00:34:47,719 please feel free, Bomb. 419 00:34:48,520 --> 00:34:49,960 Or… 420 00:34:51,920 --> 00:34:54,320 if you want to move in, 421 00:34:56,000 --> 00:34:57,840 I wouldn't have any problem with it. 422 00:34:59,360 --> 00:35:00,440 Then… 423 00:35:02,400 --> 00:35:04,200 I won't go home anymore. 424 00:35:28,560 --> 00:35:30,880 What was that? You scared me. 425 00:35:31,920 --> 00:35:33,360 Mr. Pu scared me. 426 00:35:34,600 --> 00:35:35,600 Paranoid much? 427 00:35:36,680 --> 00:35:37,720 Sorry, ma'am. 428 00:35:39,000 --> 00:35:41,080 Pu. I need to talk to you. 429 00:35:48,760 --> 00:35:49,800 What's the matter with you? 430 00:35:51,080 --> 00:35:54,000 Are you sick? You're trembling like a cold dog. 431 00:35:54,600 --> 00:35:55,520 Yes, ma'am. 432 00:35:55,600 --> 00:35:58,880 I had a fever last night and couldn’t stop shivering. 433 00:35:58,960 --> 00:36:00,520 I think I'm sick. 434 00:36:00,600 --> 00:36:03,040 Then how could you come serve this food near me? 435 00:36:03,800 --> 00:36:05,720 What would you do if I got a fever from you? 436 00:36:06,400 --> 00:36:07,520 Get away from me! 437 00:36:07,600 --> 00:36:08,440 Yes, ma'am. 438 00:36:16,800 --> 00:36:20,200 There will be a seminar for the investors in Khao Yai. 439 00:36:20,840 --> 00:36:22,600 You need to go and introduce yourself to them. 440 00:36:22,680 --> 00:36:24,160 Yes, Ms. Lee. 441 00:36:26,160 --> 00:36:28,480 I'll list the names for you later 442 00:36:28,560 --> 00:36:31,120 of those who are the important players you must get close to. 443 00:36:33,280 --> 00:36:36,480 You need to convince them to invest in us instead of Camellia. 444 00:36:38,360 --> 00:36:39,480 Yes, Ms. Lee. 445 00:36:40,600 --> 00:36:42,960 This event will be your chance to prove 446 00:36:43,040 --> 00:36:44,960 whether you're right for the position or not. 447 00:36:46,720 --> 00:36:48,480 I won't disappoint you. 448 00:36:51,480 --> 00:36:55,120 Do it for yourself. I've never expected anything from you. 449 00:37:03,400 --> 00:37:05,520 You may be lucky to have my position. 450 00:37:06,680 --> 00:37:08,200 But don't enjoy it too much 451 00:37:08,840 --> 00:37:10,240 because it's just for a while. 452 00:37:13,480 --> 00:37:14,720 Yes, Ms. Lee. 453 00:37:14,800 --> 00:37:16,800 Yes, Ms. Lee. Yes, Ms. Lee. 454 00:37:17,320 --> 00:37:20,200 Are you a robot?! So annoying. 455 00:37:22,160 --> 00:37:23,520 Go do whatever you want. 456 00:37:24,240 --> 00:37:25,080 Go! 457 00:38:04,040 --> 00:38:06,080 Good morning, ma'am. 458 00:38:06,160 --> 00:38:08,760 I thought you weren't interested anymore. 459 00:38:08,840 --> 00:38:10,320 I'm definitely interested. 460 00:38:10,400 --> 00:38:12,880 Do you have any rooms available for rent now? 461 00:38:13,480 --> 00:38:15,240 Please let me check for a moment. 462 00:38:15,320 --> 00:38:17,920 There were some online reservations recently. 463 00:38:18,000 --> 00:38:19,160 Thank you. 464 00:38:23,920 --> 00:38:26,960 I prefer not to have the room close to Mr. Puwin. 465 00:38:28,000 --> 00:38:30,760 Mr. Puwin. From Tharnthong Market? 466 00:38:31,440 --> 00:38:32,440 Yes. 467 00:38:32,520 --> 00:38:36,240 Mr. Puwin from Tharnthong Market who lives on the… 468 00:38:36,320 --> 00:38:38,640 - On the eighth floor. - Yes, the eighth floor. 469 00:38:40,480 --> 00:38:42,120 We don't really see eye-to-eye. 470 00:38:42,920 --> 00:38:45,520 Ah. Then please let me see what I can do. 471 00:38:50,680 --> 00:38:53,480 Right now, we only have 472 00:38:53,560 --> 00:38:55,520 one monthly rental unit left. 473 00:38:55,600 --> 00:38:58,800 And it's on the same floor as Mr. Pu's. 474 00:38:58,880 --> 00:38:59,720 What? 475 00:39:00,240 --> 00:39:02,400 Aren't there any rooms available on the other floors? 476 00:39:03,440 --> 00:39:04,880 I'm afraid not. 477 00:39:06,400 --> 00:39:07,600 That's too bad. 478 00:39:11,040 --> 00:39:13,000 But the rooms are on the different sides. 479 00:39:13,080 --> 00:39:15,960 Mr. Pu's room, 803, is right on that side 480 00:39:16,040 --> 00:39:18,640 while the monthly rental units are on the other side 481 00:39:18,720 --> 00:39:19,880 right there. 482 00:39:20,600 --> 00:39:23,160 But the possibility of running into each other 483 00:39:23,240 --> 00:39:24,440 is quite low 484 00:39:24,520 --> 00:39:26,520 because Mr. Pu doesn't stay here all the time. 485 00:39:26,600 --> 00:39:28,880 When is he staying here, then? 486 00:39:28,960 --> 00:39:30,640 He usually comes by in the evenings 487 00:39:30,720 --> 00:39:34,640 to go to the gym, take a shower, and then leaves a little bit after that. 488 00:39:34,720 --> 00:39:36,680 But when he works late, 489 00:39:36,760 --> 00:39:39,120 he sometimes stays here, but that's quite rare. 490 00:39:40,120 --> 00:39:41,680 You know so much about him. 491 00:39:42,680 --> 00:39:44,280 He's handsome and quite a match for my type. 492 00:39:45,000 --> 00:39:46,600 - This is the room. - Right. 493 00:39:47,800 --> 00:39:50,960 Oh, and does his girlfriend come to stay with him often? 494 00:39:51,040 --> 00:39:53,080 Every once in a while, I think. 495 00:39:54,360 --> 00:39:55,480 That's better. 496 00:39:56,080 --> 00:39:57,280 Do you know her? 497 00:39:57,920 --> 00:40:00,360 She's the daughter of my former boss. We don't get along very well. 498 00:40:00,440 --> 00:40:02,640 I quit my job because of her. 499 00:40:03,320 --> 00:40:04,760 Seems like you have many enemies. 500 00:40:05,840 --> 00:40:06,880 Oh. 501 00:40:08,000 --> 00:40:08,880 Uh… 502 00:40:10,320 --> 00:40:11,640 Are we talking about this woman? 503 00:40:14,200 --> 00:40:15,720 I'm not quite sure. 504 00:40:15,800 --> 00:40:18,840 She always wears sunglasses when she's here. 505 00:40:18,920 --> 00:40:21,360 Or some kind of hat or hoodie. 506 00:40:21,440 --> 00:40:24,560 But from looking at the face and the hair, 507 00:40:24,640 --> 00:40:25,600 I think it's possibly her. 508 00:40:27,760 --> 00:40:29,560 He might have many girlfriends. 509 00:40:30,520 --> 00:40:32,640 Let's take a look inside the room. Please. 510 00:40:32,720 --> 00:40:33,640 Right. 511 00:40:47,080 --> 00:40:50,240 Where is Miang staying now? She doesn't have any family. 512 00:40:51,240 --> 00:40:53,960 She told me she's looking for a rental condo. 513 00:40:55,320 --> 00:40:57,240 Staying here with us is a lot better. 514 00:40:57,320 --> 00:41:00,440 But well, a troubled heart is far worse than a cramped space. 515 00:41:01,560 --> 00:41:02,440 Yes, Chawee. 516 00:41:03,520 --> 00:41:05,120 Why are you here so early, Parit? 517 00:41:05,200 --> 00:41:07,160 I'm here to help move Miang's stuff. 518 00:41:09,520 --> 00:41:12,840 Your little sister was so feisty last night. 519 00:41:14,080 --> 00:41:16,320 I think there must be a misunderstanding. 520 00:41:17,000 --> 00:41:18,680 There was no misunderstanding. 521 00:41:18,760 --> 00:41:20,520 She was just biased toward me. 522 00:41:20,600 --> 00:41:23,040 Or perhaps she secretly envies me, 523 00:41:23,120 --> 00:41:24,840 so she always finds excuses to pick a fight. 524 00:41:25,600 --> 00:41:28,760 But she wasn't convincing this time, so Aunt Ploy caught on to her. 525 00:41:28,840 --> 00:41:31,120 Then, out of shame, she had to play it big by leaving the house. 526 00:41:32,000 --> 00:41:33,920 She must have been hoping Aunt Ploy would ask her to stay. 527 00:41:34,000 --> 00:41:35,360 But surprisingly, 528 00:41:35,440 --> 00:41:37,960 Aunt Ploy was indifferent and even took my side. 529 00:41:38,680 --> 00:41:42,200 If she backtracked on leaving the house, she'd feel so humiliated. 530 00:41:42,960 --> 00:41:45,360 Who asked you about any of that? 531 00:41:47,800 --> 00:41:51,680 Chawee! Why did you shut me down like that? 532 00:41:51,760 --> 00:41:55,160 I just wanted to tell the truth to Parit 533 00:41:55,240 --> 00:41:58,440 as one of the people in the room. 534 00:41:59,360 --> 00:42:01,320 Which part of that is the truth again? 535 00:42:02,640 --> 00:42:05,120 Alright. Let's move some stuff, Mr. Parit. 536 00:42:05,200 --> 00:42:06,680 You will be late for work. 537 00:42:06,760 --> 00:42:08,760 - Let's go. - I'll go pick up Miang's stuff. 538 00:42:09,520 --> 00:42:11,600 - Yes, Parit. - Careful. 539 00:42:17,400 --> 00:42:20,360 You hag. You won’t be running that mouth for long. 540 00:42:28,120 --> 00:42:29,760 And did you get a new job? 541 00:42:31,240 --> 00:42:32,400 Not yet. 542 00:42:33,880 --> 00:42:36,680 Parit. Don't you want to try to stop her? 543 00:42:37,400 --> 00:42:40,640 If she's made up her mind, I think it's too late for that. 544 00:42:42,280 --> 00:42:43,760 You know me so well. 545 00:42:46,400 --> 00:42:47,560 It's done. 546 00:42:54,720 --> 00:42:56,560 But we still need Ms. Ploy's signature anyway 547 00:42:57,200 --> 00:42:58,720 and it'll be effective next month. 548 00:43:00,760 --> 00:43:03,520 I'd like to use all the paid time off I have. 549 00:43:03,600 --> 00:43:05,760 I've never used it. 550 00:43:05,840 --> 00:43:08,080 Could you check how many days I have? 551 00:43:08,160 --> 00:43:09,640 What? 552 00:43:09,720 --> 00:43:11,920 Don't you want to see me at work anymore? 553 00:43:13,320 --> 00:43:15,840 We can go out to eat, just like before. 554 00:43:15,920 --> 00:43:17,440 I don't live too far from here. 555 00:43:17,520 --> 00:43:19,600 It's not the same. 556 00:43:20,120 --> 00:43:23,080 But I don't think Aunt Ploy will sign it for you. 557 00:43:24,800 --> 00:43:26,040 I think that too. 558 00:43:28,360 --> 00:43:30,760 Then I did all I could. 559 00:43:37,200 --> 00:43:39,120 Come see me in my office. 560 00:44:19,240 --> 00:44:21,160 I'm so disappointed in you. 561 00:44:26,360 --> 00:44:27,840 If I continue to stay, 562 00:44:28,360 --> 00:44:30,520 I would only deprive you of your happiness. 563 00:44:33,280 --> 00:44:34,920 Please let me be somewhere else. 564 00:44:42,640 --> 00:44:44,720 If I tell you I'm sorry about yesterday, 565 00:44:45,440 --> 00:44:46,880 would it be enough to change your mind? 566 00:44:52,720 --> 00:44:55,480 I admit I was impulsive. 567 00:45:00,880 --> 00:45:02,760 There's no need for you to say sorry. 568 00:45:07,040 --> 00:45:08,720 That slap was a wake-up call for me 569 00:45:09,640 --> 00:45:11,320 and it didn't hurt much at all. 570 00:45:12,720 --> 00:45:14,880 I've never been angry with you. 571 00:45:19,960 --> 00:45:22,800 I don't know when to stop talking, so I deserved that. 572 00:45:26,160 --> 00:45:28,280 If you understand me and aren’t angry with me, 573 00:45:30,160 --> 00:45:31,640 come back to our home. 574 00:45:32,360 --> 00:45:34,080 And as for this resignation letter, 575 00:45:34,160 --> 00:45:36,760 I'll just tear it up. 576 00:45:37,840 --> 00:45:38,760 Please wait. 577 00:45:44,520 --> 00:45:46,960 I've been contemplating this all night. 578 00:45:48,240 --> 00:45:50,280 If I continue to live in that house, 579 00:45:50,800 --> 00:45:52,320 it'll be uncomfortable for everyone. 580 00:45:57,440 --> 00:46:00,000 Do you really insist on walking away from me? 581 00:46:04,400 --> 00:46:05,240 Yes. 582 00:46:09,640 --> 00:46:11,760 I don't really like to beg anyone. 583 00:46:12,720 --> 00:46:14,040 If you've made the decision, 584 00:46:14,880 --> 00:46:16,160 then good luck. 585 00:46:22,320 --> 00:46:25,600 Then, keep this money. 586 00:46:26,920 --> 00:46:28,760 Looking for a new home 587 00:46:30,360 --> 00:46:31,680 will cost you a lot. 588 00:46:34,040 --> 00:46:35,440 I'd rather not accept that money. 589 00:46:40,280 --> 00:46:41,880 I have some savings. 590 00:46:43,360 --> 00:46:46,280 All the bonuses from working here 591 00:46:46,360 --> 00:46:47,960 are still there and haven't been used. 592 00:46:49,480 --> 00:46:50,640 I won't be struggling. 593 00:46:54,560 --> 00:46:55,800 Suit yourself then. 594 00:47:04,680 --> 00:47:06,560 Please be careful, Ms. Ploy. 595 00:47:13,400 --> 00:47:16,880 I'll find the evidence to prove everything as quickly as possible. 596 00:47:31,920 --> 00:47:33,160 I'll take my leave. 597 00:47:51,840 --> 00:47:54,080 How was it? Did she sign it? 598 00:48:01,000 --> 00:48:02,200 We're done. 599 00:48:04,320 --> 00:48:07,760 I've checked your paid time off. You don't have to come in anymore. 600 00:48:08,440 --> 00:48:09,360 Thank you. 601 00:48:10,880 --> 00:48:14,000 But she should at least be generous and hand over the work to the new person. 602 00:48:17,120 --> 00:48:18,360 I'd like to work now. 603 00:48:18,440 --> 00:48:21,520 I'm applying for the marketing manager position. 604 00:48:21,600 --> 00:48:22,760 I hear it's open. 605 00:48:23,480 --> 00:48:24,680 You haven't offered it to anyone, right? 606 00:48:26,160 --> 00:48:27,280 I haven't. 607 00:48:28,320 --> 00:48:29,720 Then I reserve that position. 608 00:48:30,480 --> 00:48:33,240 For you, there's no need for reservations. 609 00:48:33,320 --> 00:48:36,560 You can just tell me which position you want, and it'll always be available. 610 00:48:36,640 --> 00:48:38,120 Thank you. 611 00:48:39,520 --> 00:48:41,480 Come train me, then. 612 00:48:42,000 --> 00:48:44,440 This is not a request, but an order. 613 00:48:48,320 --> 00:48:50,520 Will a snowflake like you 614 00:48:51,160 --> 00:48:52,200 be able to do this? 615 00:48:53,880 --> 00:48:56,920 If you managed to do it, why can't I? 616 00:48:58,600 --> 00:48:59,680 Good. 617 00:49:00,560 --> 00:49:03,280 I'll provide intensive training for you 618 00:49:03,360 --> 00:49:04,720 without holding back. 619 00:49:05,920 --> 00:49:07,360 Don't you dare chicken out. 620 00:49:16,160 --> 00:49:17,760 I also want to know 621 00:49:17,840 --> 00:49:19,880 how many days 622 00:49:19,960 --> 00:49:21,440 someone like you can be my trainee. 623 00:49:24,280 --> 00:49:25,880 Can they really work together? 624 00:49:28,120 --> 00:49:30,520 And when you want me to come train you, 625 00:49:31,320 --> 00:49:33,120 make an appointment in advance. 626 00:49:33,680 --> 00:49:36,040 If I'm in a good mood, I'll come. 627 00:49:41,720 --> 00:49:45,480 Look at your little sister, Parit. She's mean to me again. 628 00:49:47,600 --> 00:49:49,360 I'm out of here. 629 00:49:59,440 --> 00:50:02,680 Parit. Could you go see Aunt Ploy with me? 630 00:50:02,760 --> 00:50:05,320 - Please, Parit. - But… 631 00:50:07,240 --> 00:50:09,040 - Uh… - Please. Let's go. 632 00:50:09,120 --> 00:50:10,520 Alright? 633 00:50:10,600 --> 00:50:11,480 Let's go. 634 00:50:41,160 --> 00:50:45,080 {\an8}ARAN KITCHAPHINAN 635 00:50:51,720 --> 00:50:54,200 I'm careless and inconsiderate, unlike you! 636 00:50:54,280 --> 00:50:56,240 I didn't mean it like that. 637 00:50:57,320 --> 00:50:59,320 But it can’t be interpreted any other way. 638 00:51:00,680 --> 00:51:02,920 You're smarter than me. I should have listened to you. 639 00:51:04,040 --> 00:51:07,040 Please stop with the sarcasm. 640 00:51:07,120 --> 00:51:08,800 Let's find a way to fix it together. 641 00:51:09,880 --> 00:51:12,080 I can't think of anything right now. 642 00:51:12,160 --> 00:51:13,600 You're the genius anyway. 643 00:51:13,680 --> 00:51:15,240 Just tell me what to do. 644 00:51:16,040 --> 00:51:18,080 And where are you going? 645 00:51:20,400 --> 00:51:21,760 Aran. 646 00:51:22,600 --> 00:51:23,600 Hey. 647 00:51:25,040 --> 00:51:26,160 Aran. 648 00:51:54,760 --> 00:51:56,160 It's all because of you. 649 00:51:56,680 --> 00:51:58,400 You’re the reason Aran died. 650 00:51:58,480 --> 00:52:00,160 How was it my fault? 651 00:52:00,240 --> 00:52:01,840 You two had a fight, didn’t you? 652 00:52:01,920 --> 00:52:04,040 He drove and crashed his car by himself. 653 00:52:06,120 --> 00:52:08,080 I met him the other day 654 00:52:10,160 --> 00:52:11,880 and he was so stressed out. 655 00:52:11,960 --> 00:52:13,600 He said he was arguing with you! 656 00:52:17,960 --> 00:52:20,840 It was all because of your greed. 657 00:52:22,920 --> 00:52:26,040 You kept extending your business more and more. 658 00:52:26,920 --> 00:52:28,920 How rich do you need to be?! 659 00:52:30,840 --> 00:52:32,760 Don't talk about things you don't even know about. 660 00:52:32,840 --> 00:52:34,600 Why do you think I don't know? 661 00:52:36,520 --> 00:52:38,800 Because your family went bankrupt, 662 00:52:40,640 --> 00:52:43,640 so you try so hard to escape poverty and hardship! 663 00:52:47,520 --> 00:52:50,080 You've been using Aran all his life 664 00:52:51,600 --> 00:52:53,680 until the day he died! 665 00:53:00,960 --> 00:53:02,160 Excuse me. 666 00:53:02,680 --> 00:53:05,400 Could Mr. Aran's wife come with me to identify the deceased? 667 00:53:38,800 --> 00:53:40,760 I didn't expect to see you here. 668 00:53:42,280 --> 00:53:44,280 I always come here when you leave each year. 669 00:53:44,800 --> 00:53:46,360 I didn't know 670 00:53:47,200 --> 00:53:48,680 you would care to remember. 671 00:53:50,200 --> 00:53:51,960 Aran was my first love, 672 00:53:54,880 --> 00:53:56,080 not yours. 673 00:53:57,520 --> 00:53:59,760 You never truly loved Aran. 674 00:54:01,880 --> 00:54:03,240 You were deceiving 675 00:54:04,720 --> 00:54:07,840 and shamelessly tried to get close to a wealthy man 676 00:54:07,920 --> 00:54:09,760 to escape bankruptcy 677 00:54:12,840 --> 00:54:14,120 I always tell myself 678 00:54:14,960 --> 00:54:17,120 to love anyone who loves me more. 679 00:54:19,200 --> 00:54:21,920 Aran was not my first love. 680 00:54:23,880 --> 00:54:26,720 But after getting married and living our lives together, 681 00:54:27,240 --> 00:54:30,520 I can proudly say that we loved each other. 682 00:54:31,600 --> 00:54:34,000 It wasn't a one-sided love like yours. 683 00:54:39,640 --> 00:54:41,040 What are you doing? 684 00:54:43,960 --> 00:54:45,360 When Aran was alive, 685 00:54:47,400 --> 00:54:49,160 you already took him for yourself. 686 00:54:51,920 --> 00:54:54,560 Now that only his ashes remain, 687 00:54:59,600 --> 00:55:02,800 can't I be the only one to give him flowers for once?! 688 00:55:38,960 --> 00:55:44,000 {\an8}ARAN KITCHAPHINAN 689 00:55:51,080 --> 00:55:53,560 {\an8}- Dao! - I'd like to stay like this for a while. 690 00:55:53,640 --> 00:55:57,000 {\an8}I'd even be happy if you love Miss Dao back 691 00:55:57,080 --> 00:55:58,920 {\an8}and it makes her-- 692 00:56:06,360 --> 00:56:09,240 {\an8}Ma'am! Ma'am. 693 00:56:11,040 --> 00:56:13,560 {\an8}Parit. I've found important evidence. 694 00:56:13,640 --> 00:56:16,120 {\an8}Put that cake down and come home with me right now! 695 00:56:18,040 --> 00:56:19,600 {\an8}You brat! 696 00:56:19,680 --> 00:56:21,960 {\an8}You already know I despise Ploysaeng. 697 00:56:22,040 --> 00:56:25,200 {\an8}But it seems like you two are really in love now. I won't allow it. 698 00:56:25,280 --> 00:56:27,280 {\an8}If I'm doing this for the land to extend our market, 699 00:56:27,360 --> 00:56:28,840 {\an8}will it be worth allowing? 700 00:57:05,800 --> 00:57:07,440 Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 50047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.