All language subtitles for Stepmother (18)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,600 --> 00:01:30,240 {\an8}The fingerprint test results from the gun that killed Ms. Lee have been released. 2 00:01:30,320 --> 00:01:32,320 {\an8}Do the police know whose fingerprints they are? 3 00:01:37,080 --> 00:01:38,280 {\an8}Watch out! 4 00:01:41,600 --> 00:01:43,360 {\an8}Stay away from me 5 00:01:43,440 --> 00:01:45,800 {\an8}if you don't want to be the third corpse in this house. 6 00:01:45,880 --> 00:01:47,640 {\an8}Don't ever think of ditching me 7 00:01:47,720 --> 00:01:51,040 {\an8}because I have plenty of evidence of your treachery. 8 00:01:51,640 --> 00:01:53,520 {\an8}What should we do now? 9 00:01:53,600 --> 00:01:57,680 {\an8}You have to do it yourself. We can't trust anyone else. 10 00:01:59,560 --> 00:02:02,040 {\an8}I bought an Unadon for you, from your favorite shop. 11 00:02:02,120 --> 00:02:03,480 {\an8}Good, I'm hungry. 12 00:02:06,120 --> 00:02:08,320 {\an8}PARIT 13 00:02:14,240 --> 00:02:15,480 Yes, Parit? 14 00:02:16,280 --> 00:02:18,200 I think Ms. Mon has been poisoned, Dao. 15 00:02:18,280 --> 00:02:20,280 She's in a coma and hasn't woken up. 16 00:02:21,120 --> 00:02:22,240 So where are you now? 17 00:02:23,240 --> 00:02:24,240 At the condo. 18 00:02:25,000 --> 00:02:26,400 That's a relief. 19 00:02:27,120 --> 00:02:28,440 With Puwin. 20 00:02:28,520 --> 00:02:29,480 Huh? 21 00:02:31,960 --> 00:02:35,640 Dao. He might be the one who poisoned Nichamon. 22 00:02:46,080 --> 00:02:48,920 Don't eat anything he bought for you, just to be safe. 23 00:02:52,480 --> 00:02:53,520 The meal's ready. 24 00:02:54,240 --> 00:02:55,120 I have to go, Parit. 25 00:02:55,200 --> 00:02:58,840 Dao. You have to be more careful, alright? 26 00:03:03,160 --> 00:03:04,800 - Who was that? - My mom. 27 00:03:07,920 --> 00:03:09,280 Did you hang up? 28 00:03:10,360 --> 00:03:12,480 I have something to talk to her about too. 29 00:03:13,840 --> 00:03:14,920 What is it? 30 00:03:16,040 --> 00:03:18,720 Well, I want to ask for her help 31 00:03:19,880 --> 00:03:21,400 in finding an auspicious date for our wedding. 32 00:03:24,880 --> 00:03:25,720 Wedding? 33 00:03:27,960 --> 00:03:29,000 That's right. 34 00:03:30,840 --> 00:03:34,560 I now realize that I should settle down. 35 00:03:36,960 --> 00:03:38,880 Our plans have succeeded. 36 00:03:39,640 --> 00:03:42,960 Even though some things didn't go as expected, 37 00:03:43,720 --> 00:03:45,400 but it's already good enough. 38 00:03:47,640 --> 00:03:49,080 I was… 39 00:03:50,520 --> 00:03:51,440 a greedy man. 40 00:04:00,080 --> 00:04:01,280 Miss Dao. 41 00:04:09,400 --> 00:04:11,160 Please forgive me. 42 00:04:17,800 --> 00:04:19,680 I'll stop all of my plans 43 00:04:21,399 --> 00:04:23,760 to have a happy life with you. 44 00:04:27,720 --> 00:04:29,440 Will you marry me? 45 00:04:38,120 --> 00:04:39,960 Why are you making that face? 46 00:04:41,520 --> 00:04:43,240 You don't need to answer it now. 47 00:04:43,320 --> 00:04:45,240 You can think about it. 48 00:04:50,720 --> 00:04:51,960 Let's eat. 49 00:04:55,200 --> 00:04:57,680 I'll feed you. 50 00:05:18,960 --> 00:05:21,400 Miang. How's Ms. Mon? 51 00:05:21,480 --> 00:05:24,920 She has been transferred to the ICU. It must be serious. 52 00:05:26,200 --> 00:05:28,080 What about Dao? 53 00:05:28,680 --> 00:05:30,360 She's at her condo, but Puwin is also there. 54 00:05:31,240 --> 00:05:32,560 And have you warned her? 55 00:05:32,640 --> 00:05:34,000 I have, but… 56 00:05:34,600 --> 00:05:36,520 It's alarming. I want to just go to her condo now. 57 00:05:36,600 --> 00:05:38,840 Then go ahead. I'll keep a lookout here. 58 00:05:38,920 --> 00:05:41,760 Okay. Let's keep each other posted. 59 00:05:50,680 --> 00:05:52,400 Oh, Buddha. I've sinned. 60 00:05:52,480 --> 00:05:55,600 I did it because I was consumed by greed. 61 00:05:55,680 --> 00:05:58,240 I swear that 62 00:05:58,320 --> 00:06:01,720 I'll make merits with the money I'll be getting. 63 00:06:02,600 --> 00:06:03,720 Sathu. 64 00:06:03,800 --> 00:06:08,000 Please don't let the police find out that I'm the one who poisoned the food. 65 00:06:08,080 --> 00:06:11,320 Sathu. Sathu. 66 00:06:15,800 --> 00:06:18,040 Did the Buddha just grant my wish? 67 00:06:22,880 --> 00:06:23,960 Oh, that's not it? 68 00:06:25,120 --> 00:06:26,040 Who is it? 69 00:06:32,200 --> 00:06:33,600 The police. 70 00:06:34,120 --> 00:06:36,200 Oh, Buddha. 71 00:06:36,280 --> 00:06:40,360 Did you misunderstand something? No, this isn't what I wished for. 72 00:07:30,480 --> 00:07:33,240 On second thoughts, I’m more in the mood for coffee. 73 00:07:36,840 --> 00:07:38,640 I'll just have it then. 74 00:07:55,320 --> 00:07:56,880 What was he planning to do? 75 00:08:09,440 --> 00:08:11,080 Hello, Mom. 76 00:08:11,160 --> 00:08:13,400 Dao. Dao. Dao. 77 00:08:13,480 --> 00:08:15,520 - Help me, Dao. - What happened? Why are you crying? 78 00:08:15,600 --> 00:08:20,200 I don't want to go to jail. The police are here to arrest me. 79 00:08:20,800 --> 00:08:24,160 Why are they arresting you? What did you do? 80 00:08:24,240 --> 00:08:26,760 Help me, Dao. I don't want to go 81 00:08:26,840 --> 00:08:29,000 to the police station. I don't want 82 00:08:29,080 --> 00:08:32,080 to go to jail. Help me! 83 00:08:34,679 --> 00:08:37,200 I can't understand you if you keep yelling like this. 84 00:08:37,720 --> 00:08:41,880 Alright, I'll call the lawyer. Go with the police for now, 85 00:08:41,960 --> 00:08:44,240 but don't say anything until the lawyer is there. 86 00:08:56,400 --> 00:08:57,280 Dao! 87 00:08:58,000 --> 00:09:00,240 - Parit. - Are you safe? 88 00:09:00,320 --> 00:09:01,720 Yes. 89 00:09:01,800 --> 00:09:04,560 Get rid of all the food, snacks, or fruits he bought you. 90 00:09:04,640 --> 00:09:07,840 He brought a rice bowl for me, but I didn't eat it. 91 00:09:07,920 --> 00:09:09,000 That's good. 92 00:09:09,760 --> 00:09:11,400 But he ate it all by himself. 93 00:09:14,440 --> 00:09:18,160 Sometimes I feel like we're being too skeptical of Mr. Pu. 94 00:09:19,760 --> 00:09:21,200 After everything that happened… 95 00:09:21,280 --> 00:09:22,760 He said he'd stop everything, 96 00:09:24,000 --> 00:09:25,600 and he asked me to marry him. 97 00:09:25,680 --> 00:09:26,920 Dao. 98 00:09:27,000 --> 00:09:30,320 Don't listen to him. He's the mastermind behind everything. 99 00:09:30,400 --> 00:09:34,080 Let's talk later, Parit. I have to go bail my mom out of prison. 100 00:09:34,160 --> 00:09:35,200 Wait. 101 00:09:35,920 --> 00:09:37,040 What happened? 102 00:09:40,560 --> 00:09:42,200 I don't know about any of that. 103 00:09:42,280 --> 00:09:44,160 Do you know Miss Nichamon? 104 00:09:46,560 --> 00:09:47,840 Superficially 105 00:09:48,640 --> 00:09:49,640 Then you know her. 106 00:09:51,360 --> 00:09:52,520 Yes. 107 00:09:53,400 --> 00:09:55,040 When was the last time you two met? 108 00:09:58,680 --> 00:10:00,520 I can't remember the exact date. 109 00:10:01,400 --> 00:10:03,600 I met her 110 00:10:04,120 --> 00:10:07,720 at the house blessing ceremony of someone we know. 111 00:10:09,800 --> 00:10:11,800 Did you two ever have any arguments? 112 00:10:16,040 --> 00:10:17,920 It can happen sometimes among women. 113 00:10:18,440 --> 00:10:22,240 And what were you doing in front of her house this afternoon? 114 00:10:23,840 --> 00:10:25,600 I wasn't there. 115 00:10:26,120 --> 00:10:27,680 Why would I be there? 116 00:10:29,680 --> 00:10:31,280 This is footage from the camera. 117 00:10:36,840 --> 00:10:38,000 Was there CCTV? 118 00:10:38,760 --> 00:10:42,400 Oh, it's from a dashcam of a car parked on that street. 119 00:10:59,880 --> 00:11:02,000 That's not me! 120 00:11:02,080 --> 00:11:04,840 That woman is a lot fatter than me! 121 00:11:07,720 --> 00:11:09,400 And does this car with this license plate 122 00:11:09,920 --> 00:11:11,520 belong to you, Ms. Kanta? 123 00:11:24,600 --> 00:11:27,120 She insulted me first. 124 00:11:28,240 --> 00:11:31,880 I was furious, so I put some croton powder in the food 125 00:11:31,960 --> 00:11:35,080 that she was about to eat. That's all! 126 00:11:35,960 --> 00:11:37,800 Are you sure it was just croton powder? 127 00:11:40,520 --> 00:11:42,440 Of course! 128 00:11:44,800 --> 00:11:46,440 And did you act alone, 129 00:11:46,960 --> 00:11:48,720 or did anyone else supplied anything to you? 130 00:11:50,960 --> 00:11:53,320 But you have to promise me one thing. 131 00:11:54,360 --> 00:11:56,600 If anything goes wrong, 132 00:11:57,520 --> 00:11:58,880 don't mention me 133 00:12:00,160 --> 00:12:04,240 or there will be no one who can help Dao and you anymore. 134 00:12:10,400 --> 00:12:12,720 There was no one else. I did it alone. 135 00:12:23,480 --> 00:12:28,360 POLICE STATION FOR THE PUBLIC 136 00:12:28,440 --> 00:12:29,680 - Dao! - Mom. 137 00:12:29,760 --> 00:12:32,240 Help me, Dao. 138 00:12:32,320 --> 00:12:34,040 Help me. 139 00:12:34,120 --> 00:12:35,800 What actually happened, Mom? 140 00:12:36,840 --> 00:12:38,560 We should talk about this later, Miss Dao. 141 00:12:39,960 --> 00:12:41,680 Someone forced you to do it, right? 142 00:12:43,120 --> 00:12:46,240 Do you think I'm that senile and easily manipulated? 143 00:12:47,440 --> 00:12:49,520 Why did you have to bring him here? 144 00:12:49,600 --> 00:12:52,840 You should take your restroom break. There will be more questioning. 145 00:12:54,320 --> 00:12:58,240 Dao. You must bail me out. 146 00:12:58,320 --> 00:13:01,480 - I don't want to be in prison. - Okay, okay. 147 00:13:01,560 --> 00:13:04,360 Don't worry, Mom. I'll find a way to help you. 148 00:13:04,440 --> 00:13:06,600 - Alright? - Thank you. 149 00:13:13,960 --> 00:13:15,680 She never thinks before acting. 150 00:13:20,080 --> 00:13:21,720 Will we be able to bail her out? 151 00:13:22,760 --> 00:13:23,880 That will be nearly impossible. 152 00:13:24,680 --> 00:13:26,680 If the evidence is quite clear like this, 153 00:13:27,200 --> 00:13:29,800 please prepare the collateral for bail. 154 00:13:29,880 --> 00:13:30,960 I'll contact you later. 155 00:13:40,120 --> 00:13:42,680 This should take a long time. Shall we grab something to eat? 156 00:13:45,200 --> 00:13:47,280 Someone wants to talk to you. 157 00:14:10,000 --> 00:14:11,320 Go on, Dao. 158 00:14:13,920 --> 00:14:15,120 Go sit there. 159 00:14:15,200 --> 00:14:16,200 Alright? 160 00:14:26,040 --> 00:14:27,320 Take a seat, Dao. 161 00:15:06,320 --> 00:15:08,680 You should know me better than anyone. 162 00:15:10,880 --> 00:15:12,560 Even if I didn't pick you as my wife, 163 00:15:14,280 --> 00:15:16,680 I would reward you generously 164 00:15:17,320 --> 00:15:19,400 for everything you've done for me. 165 00:15:21,560 --> 00:15:24,640 If it's so tortuous, then don't push yourself. 166 00:15:28,440 --> 00:15:30,360 It's time for you to rest. 167 00:15:48,200 --> 00:15:52,880 ELEVATOR ENTRANCE 168 00:16:10,800 --> 00:16:11,720 Have you been waiting long? 169 00:16:13,920 --> 00:16:16,600 I needed to clear out my to-do list. 170 00:16:16,680 --> 00:16:19,480 Oh, I just got here too. 171 00:16:22,320 --> 00:16:26,320 Pu, I think you should hide. Those two don't want us to meet. 172 00:16:28,920 --> 00:16:29,800 Right. 173 00:16:36,800 --> 00:16:38,200 Oh, there's Aunt Ploy. 174 00:16:39,560 --> 00:16:40,920 Ms. Ploy. 175 00:16:41,000 --> 00:16:42,360 Did something happen? 176 00:16:42,440 --> 00:16:45,000 There's a development in Ms. Nichamon's case. 177 00:16:45,080 --> 00:16:46,760 It was concluded that she'd been poisoned. 178 00:16:50,120 --> 00:16:53,280 Ms. Kanta put cyanide in her food. 179 00:16:53,360 --> 00:16:55,000 She intended to take her life. 180 00:16:55,080 --> 00:16:57,120 I can't believe 181 00:16:57,200 --> 00:16:58,840 Kanta would do something like that. 182 00:17:00,080 --> 00:17:02,640 I heard Ms. Mon's mother will press the matter to the fullest. 183 00:17:03,720 --> 00:17:06,359 Of course. It's her only daughter. 184 00:17:07,000 --> 00:17:08,839 The police also refused bail. 185 00:17:09,520 --> 00:17:11,800 Ms. Kanta is now detained at the station. 186 00:17:13,280 --> 00:17:15,480 I'm not sure what she told the police 187 00:17:15,560 --> 00:17:17,680 that made them look for more cyanide from the source. 188 00:17:18,560 --> 00:17:21,839 They must be quite sure that there was an accomplice. 189 00:17:22,440 --> 00:17:23,960 Don't tell me it was Dao. 190 00:17:47,080 --> 00:17:48,400 I admit 191 00:17:49,360 --> 00:17:52,840 that Jomkwan was my first love. 192 00:17:55,800 --> 00:17:57,240 We were about to get married 193 00:17:58,040 --> 00:17:59,640 but Ms. Lee disrupted our ceremony, 194 00:18:01,080 --> 00:18:02,680 so we had to break up. 195 00:18:05,600 --> 00:18:07,240 Kwan then had a new boyfriend 196 00:18:09,400 --> 00:18:11,120 and became pregnant by him. 197 00:18:12,560 --> 00:18:13,880 Then she lied 198 00:18:15,400 --> 00:18:16,520 and said that I'm the father. 199 00:18:21,280 --> 00:18:24,600 You're lucky to have caught her first. 200 00:18:27,560 --> 00:18:28,520 Yes. 201 00:18:32,640 --> 00:18:34,040 As for Nichamon, 202 00:18:36,440 --> 00:18:38,080 she came into my life when I had no one. 203 00:18:40,880 --> 00:18:42,240 It was not love. 204 00:18:43,280 --> 00:18:44,560 I was just… 205 00:18:45,720 --> 00:18:47,360 looking for someone to fill the void. 206 00:18:51,600 --> 00:18:53,320 But we'd better not talk about her. 207 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 She didn't deserve to end up like that. 208 00:19:03,400 --> 00:19:04,400 And what about Dao? 209 00:19:06,800 --> 00:19:08,560 I'd meet Miss Dao at events all the time. 210 00:19:09,280 --> 00:19:10,200 So, 211 00:19:10,960 --> 00:19:13,760 I flirted with her only as a man who sees a beautiful woman. 212 00:19:15,600 --> 00:19:17,720 Our relationship is shallow. 213 00:19:18,320 --> 00:19:20,560 We didn't love each other enough to go any further. 214 00:19:22,360 --> 00:19:23,920 But after Waythus' death, 215 00:19:24,760 --> 00:19:28,400 her mother kept trying to match me with her. 216 00:19:32,560 --> 00:19:33,720 Well, 217 00:19:34,760 --> 00:19:38,080 I don't know if you'll believe what I said. 218 00:19:40,840 --> 00:19:44,160 But just having the chance to be transparent with you 219 00:19:46,120 --> 00:19:47,880 is good enough for me. 220 00:19:51,320 --> 00:19:53,520 No matter how you see me now, 221 00:19:55,320 --> 00:19:57,120 I'm okay with it all. 222 00:20:25,560 --> 00:20:28,480 It's too bad you have an appointment after this. 223 00:20:29,240 --> 00:20:31,480 Otherwise, we would have time for dinner together. 224 00:20:32,360 --> 00:20:34,600 I really can't say no to this. 225 00:20:35,320 --> 00:20:38,200 It's a farewell dinner before Parit's mom flies back to the States tomorrow. 226 00:20:39,400 --> 00:20:42,880 Then Miss Dao should be there as well, right? 227 00:20:44,800 --> 00:20:46,800 She wouldn't miss it. 228 00:20:47,400 --> 00:20:49,080 She loves her teacher more than anyone. 229 00:20:51,160 --> 00:20:52,880 I can go by myself from here. 230 00:20:53,400 --> 00:20:55,640 I'm glad we were able to talk 231 00:20:55,720 --> 00:20:57,720 and solve many questions in my mind. 232 00:20:59,560 --> 00:21:00,640 Right. 233 00:21:00,720 --> 00:21:04,280 I'm a lot more relieved now too. 234 00:21:07,320 --> 00:21:08,640 Let's have a meal together sometime. 235 00:21:11,560 --> 00:21:12,600 Of course. 236 00:21:13,440 --> 00:21:16,360 Then, please drive safely. 237 00:21:38,520 --> 00:21:39,840 Dao. 238 00:21:46,920 --> 00:21:48,080 Where are you, Dao? 239 00:21:48,160 --> 00:21:49,880 I'm at your condo. 240 00:21:50,400 --> 00:21:52,000 I'm out here at a party. 241 00:21:53,160 --> 00:21:55,560 Will you come back late? If not, I'll wait. 242 00:21:56,240 --> 00:21:57,680 I'm not sure yet. 243 00:21:59,680 --> 00:22:02,640 Then no need to hurry. 244 00:22:02,720 --> 00:22:04,400 I'll just sit here for a while. 245 00:22:04,480 --> 00:22:07,360 If you don't come back, I'll just come to see you in the morning. 246 00:22:07,440 --> 00:22:08,520 Okay. 247 00:22:09,240 --> 00:22:10,680 See you tomorrow. 248 00:22:19,040 --> 00:22:22,320 He might be caught in a trap that Ms. Ploy has planned. 249 00:22:22,840 --> 00:22:25,560 He must be hiding the evidence in your condo. 250 00:22:25,640 --> 00:22:26,800 Hmm. 251 00:22:27,480 --> 00:22:30,120 Then you need to check every corner of your room tonight. 252 00:22:30,640 --> 00:22:33,480 If there is cyanide there, we can be sure 253 00:22:34,080 --> 00:22:36,160 that he's planning to get rid of you and pursue Aunt Ploy. 254 00:22:39,240 --> 00:22:43,040 That way, you can work with us without any doubts. 255 00:22:47,400 --> 00:22:49,920 Let's get back inside. We're here for a while. 256 00:22:56,080 --> 00:22:56,920 Let's go. 257 00:23:00,480 --> 00:23:03,880 I think there's no need for us to hurry back. Just let them talk. 258 00:23:05,040 --> 00:23:07,600 We can take a walk for a bit, alright? 259 00:23:08,400 --> 00:23:09,480 Will it be okay? 260 00:23:09,560 --> 00:23:10,720 It's okay. 261 00:23:11,440 --> 00:23:12,320 Let's go. 262 00:23:21,200 --> 00:23:23,040 Dao is here. 263 00:24:43,440 --> 00:24:45,640 {\an8}I couldn't be happier 264 00:24:45,720 --> 00:24:48,960 when I see you at the table with everyone again 265 00:24:49,040 --> 00:24:50,360 after all this time. 266 00:24:55,640 --> 00:24:56,600 Tonight, 267 00:24:57,520 --> 00:25:01,640 I'm seeing the light shining from you, my little star, again. 268 00:25:09,280 --> 00:25:12,440 Everything will be alright. 269 00:25:13,280 --> 00:25:16,400 I'll always be a good support for you, my student. 270 00:25:22,440 --> 00:25:24,200 Please wait for me, teacher. 271 00:25:25,280 --> 00:25:27,800 When everything is sorted out here, 272 00:25:28,960 --> 00:25:30,760 I'll see you there. 273 00:25:32,400 --> 00:25:33,560 Right. 274 00:25:33,640 --> 00:25:35,200 I'll be waiting for you. 275 00:25:57,680 --> 00:26:02,040 SILPTHANAKUL HOUSE 276 00:26:03,680 --> 00:26:05,160 Whoops. Be careful. 277 00:26:07,680 --> 00:26:08,680 Are you alright? 278 00:26:11,040 --> 00:26:12,120 Give me. 279 00:26:13,480 --> 00:26:14,520 Okay. 280 00:26:15,280 --> 00:26:19,000 Parit. Miang. Come sit with me. 281 00:26:29,760 --> 00:26:31,320 I've got something for you. 282 00:26:33,560 --> 00:26:35,440 You brought it all the way from the States? 283 00:26:35,520 --> 00:26:37,920 Of course. 284 00:26:38,000 --> 00:26:39,720 Before coming here, 285 00:26:39,800 --> 00:26:44,120 I needed to carefully plan what I was going to bring. 286 00:26:44,640 --> 00:26:47,800 We're so far apart and the trips are expensive 287 00:26:47,880 --> 00:26:50,520 but I don't want my son to feel ashamed. 288 00:26:51,640 --> 00:26:53,200 What is it really? 289 00:26:53,280 --> 00:26:56,000 Here. It's a ring 290 00:26:56,080 --> 00:26:58,120 for your future bride. 291 00:27:15,160 --> 00:27:16,000 Thank you, Mom. 292 00:27:20,240 --> 00:27:21,280 You want to have it now? 293 00:27:21,800 --> 00:27:23,480 - Parit! - What? 294 00:27:23,560 --> 00:27:25,280 We're here now. No need to be shy. 295 00:27:28,000 --> 00:27:30,160 Stop right there. 296 00:27:31,840 --> 00:27:34,400 This one is for you. 297 00:27:35,000 --> 00:27:39,400 I want you to wear them on your wedding day and then they're yours. 298 00:27:39,480 --> 00:27:40,600 Hmm? 299 00:27:40,680 --> 00:27:42,840 Will it be okay, teacher? 300 00:27:43,640 --> 00:27:45,000 Have them. 301 00:27:50,240 --> 00:27:51,120 Thank you. 302 00:27:59,040 --> 00:28:00,520 Whoa. 303 00:28:03,840 --> 00:28:07,120 But if the groom isn't me, I want them back. 304 00:28:08,000 --> 00:28:10,080 If it's not you, I'd rather not get married at all. 305 00:28:11,920 --> 00:28:13,920 You two are so madly in love. 306 00:28:16,560 --> 00:28:17,440 Hey. 307 00:28:18,200 --> 00:28:20,000 Can I ask one thing of you two? 308 00:28:20,080 --> 00:28:21,040 Yes. 309 00:28:21,120 --> 00:28:23,600 If you want to get married, 310 00:28:23,680 --> 00:28:26,280 please do it at least six months from now. 311 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 The flights are really expensive, you know? 312 00:28:33,000 --> 00:28:33,880 ‪Mom! 313 00:28:35,880 --> 00:28:38,960 - I thought it was something else. - Got it. 314 00:28:40,120 --> 00:28:41,960 You can also move in before we're married. 315 00:28:42,040 --> 00:28:43,160 - Parit. - Ow. 316 00:28:44,240 --> 00:28:47,680 Come here. Give me a hug, you two. 317 00:28:47,760 --> 00:28:48,920 Come on. Get in here. 318 00:28:51,440 --> 00:28:53,200 Come. Let's hug. 319 00:28:58,400 --> 00:29:01,280 I'm so happy for you two. 320 00:29:01,360 --> 00:29:05,000 Love each other very much to make up for the time you've missed each other 321 00:29:05,080 --> 00:29:07,600 and waited for each other for seven or eight years. 322 00:29:08,200 --> 00:29:09,120 Yes, Mom. 323 00:29:10,600 --> 00:29:11,560 Come here. 324 00:29:29,640 --> 00:29:30,800 Are you Miss Darinkarn? 325 00:29:32,080 --> 00:29:34,960 - Yes. - We have a search warrant. 326 00:29:48,040 --> 00:29:49,720 - Look everywhere. - Yes, sir. 327 00:30:19,000 --> 00:30:20,120 What happened, Dao? 328 00:30:22,800 --> 00:30:26,120 I don't know. They suddenly came with a search warrant for my condo. 329 00:31:03,560 --> 00:31:04,480 Right here, Captain. 330 00:31:19,280 --> 00:31:20,480 Please open the safe for us. 331 00:32:05,760 --> 00:32:07,320 It's really here, Parit. 332 00:32:07,920 --> 00:32:11,120 What should I do with it? Should I pour it down the drain? 333 00:32:12,000 --> 00:32:14,280 I don't know if the police will have a way to detect it. 334 00:32:16,640 --> 00:32:17,920 Then what do we do? 335 00:32:19,080 --> 00:32:20,280 Let's go with this, 336 00:32:20,360 --> 00:32:22,960 you should pour it in the public restroom 337 00:32:23,040 --> 00:32:26,280 and dispose of the container and the lid in the different bins. 338 00:32:49,200 --> 00:32:50,520 Officer. 339 00:32:50,600 --> 00:32:53,040 Can I report a crime here? 340 00:32:56,200 --> 00:32:57,320 This man 341 00:32:58,400 --> 00:33:01,320 tricked my mother into poisoning Nichamon's food to kill her. 342 00:33:12,280 --> 00:33:16,040 INQUIRY ROOM 1 343 00:33:16,760 --> 00:33:18,920 What is your relationship with Mr. Puwin? 344 00:33:19,680 --> 00:33:21,160 I'm his wife. 345 00:33:26,040 --> 00:33:30,000 It's hard for me to say. I don't want to be disrespectful. 346 00:33:31,320 --> 00:33:33,600 So, she's someone I sometimes go eat and hang out with. 347 00:33:34,240 --> 00:33:35,480 Nothing serious. 348 00:33:36,520 --> 00:33:40,240 So, you and Miss Darinkarn are not living together as a married couple? 349 00:33:44,120 --> 00:33:45,520 How should I put it? 350 00:33:46,240 --> 00:33:50,720 Well, I'm there when she "needs" me. 351 00:33:51,640 --> 00:33:53,960 We're not living together, 352 00:33:54,040 --> 00:33:55,880 but visit each other all the time 353 00:33:56,400 --> 00:33:58,640 at my condo or his. 354 00:33:58,720 --> 00:34:01,160 Our relationship is a secret. 355 00:34:02,760 --> 00:34:06,080 Should we take a break, Miss Dao? You look stressed. 356 00:34:06,160 --> 00:34:10,159 Why? I'm not stressed. I'm just telling the truth. 357 00:34:12,400 --> 00:34:13,760 Let's continue. 358 00:34:14,880 --> 00:34:17,320 Why is your relationship a secret? 359 00:34:17,400 --> 00:34:19,679 Because he already has a wife. 360 00:34:19,760 --> 00:34:21,480 I'm single. 361 00:34:22,000 --> 00:34:23,760 I've never registered a marriage certificate with anyone. 362 00:34:25,320 --> 00:34:27,760 You knew that he was already married, 363 00:34:27,840 --> 00:34:30,040 and yet still decided to be with him? 364 00:34:31,120 --> 00:34:33,120 I knew about it when I was already with him. 365 00:34:33,800 --> 00:34:35,480 He's been fooling me all along. 366 00:34:35,560 --> 00:34:37,520 I couldn't break up with him 367 00:34:38,280 --> 00:34:40,080 because I was pregnant. 368 00:34:40,600 --> 00:34:43,239 According to our intel on Miss Darinkarn, 369 00:34:43,760 --> 00:34:46,760 we found that she had just miscarried recently. 370 00:34:48,840 --> 00:34:50,239 That was not my child. 371 00:34:51,679 --> 00:34:53,480 I was pregnant with Mr. Puwin's child. 372 00:34:56,239 --> 00:34:58,040 She tried to claim that I was the father 373 00:34:58,840 --> 00:35:00,720 be she hasn't been dating only me. 374 00:35:01,480 --> 00:35:04,800 I'll never accept that until we have the DNA test result. 375 00:35:07,280 --> 00:35:08,400 But… 376 00:35:09,160 --> 00:35:10,560 now she has lost the baby. 377 00:35:11,160 --> 00:35:13,040 Are you trying to say that 378 00:35:13,120 --> 00:35:15,960 Miss Darinkarn is now upset with you? 379 00:35:17,360 --> 00:35:18,440 Yes. 380 00:35:19,040 --> 00:35:21,000 She accused me 381 00:35:21,080 --> 00:35:24,120 to get me in deep trouble. 382 00:35:28,160 --> 00:35:31,560 His wife is the reason I miscarried. 383 00:35:32,680 --> 00:35:35,520 Do you know Mr. Puwin's wife personally? 384 00:35:36,960 --> 00:35:38,080 Of course. 385 00:35:39,120 --> 00:35:40,800 It's Nichamon, who has been poisoned. 386 00:35:42,240 --> 00:35:44,960 And why did Miss Darinkarn accuse you 387 00:35:45,040 --> 00:35:46,800 of manipulating her mother 388 00:35:46,880 --> 00:35:48,880 into poisoning Ms. Nichamon's food? 389 00:35:51,480 --> 00:35:53,120 That's nonsense. 390 00:35:53,640 --> 00:35:55,920 Nichamon is just another woman who's interested in me. 391 00:35:56,840 --> 00:35:58,880 Do you get what I'm saying? 392 00:35:59,400 --> 00:36:02,680 These women were constantly fighting over me. 393 00:36:04,720 --> 00:36:09,000 And Ms. Kanta was trying to get me to marry her daughter. 394 00:36:10,040 --> 00:36:13,720 Perhaps these two were the ones who planned to murder Nichamon. 395 00:36:14,440 --> 00:36:17,760 That's why I tipped you off to search her condo. 396 00:36:23,240 --> 00:36:24,800 Is there anything else? 397 00:36:25,560 --> 00:36:27,360 I have a lot of work to do. 398 00:36:29,600 --> 00:36:33,520 INQUIRY ROOM 399 00:36:35,400 --> 00:36:36,520 - Thank you very much. - Right. 400 00:36:42,240 --> 00:36:44,600 You should have consulted me before saying anything. 401 00:36:44,680 --> 00:36:48,320 I wanted you to listen and to find the solution, not to interrupt me, 402 00:36:48,400 --> 00:36:50,280 because I want to bring him to justice. 403 00:36:51,800 --> 00:36:53,880 But with a statement like that, 404 00:36:53,960 --> 00:36:55,360 this case will be harder for us. 405 00:36:55,440 --> 00:36:57,680 If it's too hard for you, then back off 406 00:36:57,760 --> 00:36:59,400 so I can find a new lawyer. 407 00:37:00,480 --> 00:37:03,440 And withdraw the lawsuit about my Dad's company before you go. 408 00:37:17,080 --> 00:37:18,360 Officer. 409 00:37:20,640 --> 00:37:22,080 Did he confess? 410 00:37:22,160 --> 00:37:23,880 He denied every charge. 411 00:37:26,360 --> 00:37:28,120 And you just released him like that? 412 00:37:28,720 --> 00:37:32,400 Mr. Puwin was accused without any evidence linked to him. 413 00:37:32,480 --> 00:37:34,720 We have to investigate further and find more evidence. 414 00:37:35,560 --> 00:37:37,480 - But he-- - Thank you, officer. 415 00:37:37,560 --> 00:37:38,640 It's our pleasure. 416 00:37:43,000 --> 00:37:46,680 Please calm down, Miss Dao. We should talk first. 417 00:37:48,520 --> 00:37:50,600 You can leave for now. I'll go see my mom. 418 00:38:07,120 --> 00:38:08,360 Dao. 419 00:38:09,520 --> 00:38:14,080 When will you bail me out? I don't want to be in here. 420 00:38:14,840 --> 00:38:16,800 The police denied bail, Mom. 421 00:38:17,400 --> 00:38:19,280 They'll probably transfer you elsewhere. 422 00:38:19,360 --> 00:38:21,320 No, Dao. 423 00:38:21,840 --> 00:38:23,840 Please help me! 424 00:38:24,880 --> 00:38:27,480 I don't want to be in prison. 425 00:38:27,560 --> 00:38:29,200 Then why did you believe him? 426 00:38:29,280 --> 00:38:31,200 You did it behind my back. 427 00:38:35,160 --> 00:38:37,480 I was trying to help you. 428 00:38:39,480 --> 00:38:41,320 Stop using me as an excuse. 429 00:38:41,400 --> 00:38:42,960 I can see through you. 430 00:38:43,040 --> 00:38:44,640 You did everything for your own benefit. 431 00:38:48,480 --> 00:38:50,680 Their daughter is in a coma now. 432 00:38:50,760 --> 00:38:53,040 The parents wouldn't back down so easily. 433 00:38:54,480 --> 00:38:58,080 If you tell the police who tricked you to do it, 434 00:38:58,680 --> 00:39:00,480 you might not have to be in jail at all. 435 00:39:05,080 --> 00:39:06,880 I'll talk to Nichamon's mother. 436 00:39:07,400 --> 00:39:09,280 With an attractive amount of grief money, 437 00:39:09,840 --> 00:39:11,280 we might be able to settle this. 438 00:39:15,360 --> 00:39:17,080 If it weren't for me, 439 00:39:19,200 --> 00:39:20,840 no one would be able to help you. 440 00:39:23,840 --> 00:39:26,920 No one tricked me into doing it! 441 00:39:27,560 --> 00:39:31,800 I hate her because she insulted me and you! 442 00:39:33,000 --> 00:39:34,240 I… 443 00:39:35,160 --> 00:39:39,040 I just put croton powder in her food! 444 00:39:39,120 --> 00:39:40,120 God! 445 00:39:40,680 --> 00:39:43,400 Mom. You can just rot in jail then! 446 00:39:45,680 --> 00:39:46,840 Dao! 447 00:39:46,920 --> 00:39:50,920 Dao. Help me! I don't want to be in here! 448 00:39:51,440 --> 00:39:52,920 Dao! 449 00:39:56,400 --> 00:39:59,920 Parit. Any update? Can you contact Dao? 450 00:40:00,000 --> 00:40:01,640 I can't. Her phone is off. 451 00:40:04,400 --> 00:40:07,000 If I didn't have my own informant, 452 00:40:07,080 --> 00:40:10,160 we wouldn't be able to know what Dao is up to. 453 00:40:10,240 --> 00:40:12,000 If Miss Dao confessed like that, 454 00:40:12,080 --> 00:40:16,320 wouldn't she also be admitting that she was an accomplice in Ms. Panalee's murder? 455 00:40:16,400 --> 00:40:19,600 It's inconclusive now, Chawee. We need to know what she said first. 456 00:40:21,720 --> 00:40:24,040 She must be so upset 457 00:40:24,800 --> 00:40:27,160 to know that Pu was trying to frame her. 458 00:40:28,080 --> 00:40:29,920 So she tried to drag him to justice too. 459 00:40:31,480 --> 00:40:33,600 Will she be detained like her mother? 460 00:40:36,280 --> 00:40:37,920 I'm not that stupid. 461 00:40:39,040 --> 00:40:40,160 Dao. 462 00:40:41,600 --> 00:40:45,800 Why didn't you talk to me first? We have so many skilled lawyers. 463 00:40:47,840 --> 00:40:49,360 If I hadn't done that, 464 00:40:49,960 --> 00:40:51,960 he wouldn't have been put in the spotlight, would he? 465 00:40:54,400 --> 00:40:56,200 Dao's right. 466 00:40:59,680 --> 00:41:04,400 Pu always tricks women into doing his bidding without getting his hands dirty. 467 00:41:05,000 --> 00:41:08,880 He might have done something himself but we don't have any proof of that. 468 00:41:09,640 --> 00:41:12,080 And what did you tell the police? 469 00:41:13,120 --> 00:41:16,360 I confessed that Pu threatened me 470 00:41:16,440 --> 00:41:17,680 to order a dress identical to Aunt Ploy's 471 00:41:18,800 --> 00:41:21,000 for Nichamon to wear it and murder Panalee, 472 00:41:21,520 --> 00:41:23,040 then frame Aunt Ploy for the murder. 473 00:41:24,160 --> 00:41:27,240 Nichamon is now the key 474 00:41:27,320 --> 00:41:29,040 to exposing his crimes. 475 00:41:32,200 --> 00:41:34,440 He must not want her to recover. 476 00:42:01,400 --> 00:42:04,840 If we can't bring Puwin to justice, 477 00:42:06,400 --> 00:42:08,040 it's possible to misunderstand that 478 00:42:09,920 --> 00:42:11,440 you were the one behind everything 479 00:42:12,200 --> 00:42:15,800 because you hated me and wanted to destroy my reputation. 480 00:42:23,760 --> 00:42:25,680 Can I talk with Aunt Ploy alone? 481 00:42:27,200 --> 00:42:29,400 Alright. The mom and the daughter want to talk. 482 00:42:29,480 --> 00:42:31,720 Let's have some dessert in the kitchen. 483 00:42:31,800 --> 00:42:33,840 I made plenty of bananas in coconut milk. 484 00:42:33,920 --> 00:42:35,240 Right. I'm hungry now. 485 00:42:35,320 --> 00:42:36,640 Let's go, kids. 486 00:43:35,720 --> 00:43:36,960 Mr. Pu. 487 00:43:42,800 --> 00:43:44,560 - Hello, Mother. - Hello. 488 00:43:45,360 --> 00:43:48,120 You can see her first. 489 00:43:48,200 --> 00:43:50,440 And we should talk outside afterward. 490 00:43:50,520 --> 00:43:51,680 Right. 491 00:43:54,240 --> 00:43:57,600 Mon. I'm here now, girl. 492 00:43:59,440 --> 00:44:01,520 You have to wake up again. 493 00:44:02,040 --> 00:44:03,560 Be with me. 494 00:44:04,840 --> 00:44:06,040 Mon. 495 00:44:06,960 --> 00:44:08,320 - Thank you. - Here. 496 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 Parit. 497 00:44:15,520 --> 00:44:17,840 I'm still worried about Ms. Mon. 498 00:44:17,920 --> 00:44:19,320 I fear she'll be silenced. 499 00:44:21,160 --> 00:44:22,840 But Nichamon shouldn't be underestimated. 500 00:44:23,360 --> 00:44:25,600 She might have hidden some evidence to protect herself. 501 00:44:26,640 --> 00:44:29,360 They were together for a long time. 502 00:44:29,440 --> 00:44:31,800 I think they can see through each other. 503 00:44:34,400 --> 00:44:35,520 Should we go see Ms. Mon? 504 00:44:36,800 --> 00:44:39,000 - Let's go. - What about my desserts? 505 00:44:40,000 --> 00:44:41,080 We'll eat in the car. 506 00:44:41,680 --> 00:44:42,880 But you said you were hungry. 507 00:44:42,960 --> 00:44:44,560 Miang will feed me while I drive. 508 00:44:46,280 --> 00:44:47,280 ‪Well. 509 00:44:47,880 --> 00:44:49,920 I'll just eat it myself then. 510 00:44:56,680 --> 00:44:57,920 I… 511 00:44:59,840 --> 00:45:03,000 I wanted to bring flowers and officially offer you an apology. 512 00:45:05,320 --> 00:45:06,920 But I'm ashamed of myself. 513 00:45:07,880 --> 00:45:10,040 It will look like I'm pretending again. 514 00:45:17,320 --> 00:45:19,080 You don't have to say it anymore. 515 00:45:19,600 --> 00:45:21,400 I understand everything now. 516 00:45:26,800 --> 00:45:28,840 I'm really sorry, Aunt Ploy, 517 00:45:30,400 --> 00:45:33,360 that I chose to believe people with ill intentions toward me 518 00:45:35,160 --> 00:45:36,200 and… 519 00:45:37,480 --> 00:45:39,600 that I was hell-bent on hating you. 520 00:45:43,720 --> 00:45:45,000 Forget it. 521 00:45:45,600 --> 00:45:46,960 Forget all of that. 522 00:45:48,840 --> 00:45:50,680 We can start again. 523 00:45:53,320 --> 00:45:54,440 I think… 524 00:45:55,640 --> 00:45:57,240 it might be too late. 525 00:45:58,280 --> 00:45:59,400 That's not true. 526 00:46:00,840 --> 00:46:02,280 It's never too late. 527 00:46:04,280 --> 00:46:07,320 We all make mistakes. 528 00:46:08,240 --> 00:46:10,000 But the important thing 529 00:46:10,080 --> 00:46:12,560 is to realize it and improve ourselves. 530 00:46:13,400 --> 00:46:15,840 You're so strong, you know that? 531 00:46:16,440 --> 00:46:17,800 Aran 532 00:46:18,920 --> 00:46:21,000 would be so proud of you. 533 00:46:24,040 --> 00:46:26,240 You are very brave 534 00:46:26,320 --> 00:46:28,360 for telling everyone the truth 535 00:46:28,440 --> 00:46:30,680 and trying to bring the criminal to justice. 536 00:46:34,240 --> 00:46:36,480 I'm so proud of you, you know? 537 00:46:40,200 --> 00:46:41,600 You're the best. 538 00:46:46,240 --> 00:46:47,920 Do you know that… 539 00:46:49,960 --> 00:46:52,120 I've waited my entire life 540 00:46:54,840 --> 00:46:56,680 for you to open up 541 00:46:56,760 --> 00:46:58,360 and accept me? 542 00:47:04,080 --> 00:47:05,920 And today is that day. 543 00:47:26,880 --> 00:47:30,080 I'll wait for your return. 544 00:47:32,360 --> 00:47:35,360 We'll be a happy family again. 545 00:47:41,960 --> 00:47:43,960 Now, Aran might be… 546 00:47:44,040 --> 00:47:46,840 He might be watching us from somewhere 547 00:47:48,000 --> 00:47:49,520 and smiling with contentment 548 00:47:51,520 --> 00:47:53,800 without any worries. 549 00:48:18,000 --> 00:48:20,560 If there's no sign of her recovery, 550 00:48:21,640 --> 00:48:23,760 what do you think you'll do, Mother? 551 00:48:24,560 --> 00:48:26,400 I don't want to think about that. 552 00:48:28,000 --> 00:48:29,320 I think you need to. 553 00:48:33,880 --> 00:48:37,200 If she requires a tracheotomy and is unconscious forever, 554 00:48:38,320 --> 00:48:40,320 would you be willing to let her suffer like that? 555 00:48:43,920 --> 00:48:45,960 I think I know what she would want 556 00:48:46,840 --> 00:48:48,240 as well as you do. 557 00:48:52,760 --> 00:48:55,800 She wouldn't want to be a burden to you. 558 00:49:06,560 --> 00:49:08,040 Let's do it like this. 559 00:49:09,640 --> 00:49:12,080 If there's any sign of her being conscious, 560 00:49:12,920 --> 00:49:14,160 please call me immediately. 561 00:49:15,000 --> 00:49:17,120 No matter how late it is, don't hesitate to do it. 562 00:49:18,200 --> 00:49:19,840 Call me right away. 563 00:49:22,800 --> 00:49:24,080 Do you understand? 564 00:49:24,800 --> 00:49:25,760 Yes. 565 00:49:26,920 --> 00:49:28,200 I'll leave now. 566 00:50:22,840 --> 00:50:25,040 It's Miang, Ms. Mon. 567 00:50:28,120 --> 00:50:30,320 I told your mother about this. 568 00:50:33,200 --> 00:50:35,440 You should wake up and see her. 569 00:50:37,560 --> 00:50:39,400 If you keep lying still like this, 570 00:50:40,240 --> 00:50:41,960 she'll be even more worried. 571 00:50:46,280 --> 00:50:47,560 I think she can hear you, 572 00:50:48,560 --> 00:50:50,440 but she just can't respond. 573 00:50:53,400 --> 00:50:55,680 But if someone keeps talking to her 574 00:50:55,760 --> 00:50:57,560 and not letting her lie still all the time, 575 00:50:58,080 --> 00:50:59,920 her brain might recover faster. 576 00:51:03,200 --> 00:51:05,360 Oh, is there anything 577 00:51:05,440 --> 00:51:08,000 that she likes or is particularly interested in? 578 00:51:08,520 --> 00:51:10,080 Why don't you try talking to her about that? 579 00:51:22,560 --> 00:51:25,320 Did you tell the gardener to water your plants? 580 00:51:26,880 --> 00:51:30,440 If not, your hydrangeas will wilt. 581 00:51:35,400 --> 00:51:36,560 Miang. 582 00:51:37,160 --> 00:51:40,360 Can you talk more about the flowers? Looks like she's trying to open her eyes. 583 00:51:45,000 --> 00:51:48,440 The hydrangeas at your house are so beautiful. 584 00:51:50,600 --> 00:51:53,040 It would be a shame if they died. 585 00:51:53,120 --> 00:51:55,560 Do you want me to water them for you? 586 00:52:01,600 --> 00:52:04,040 Parit. Ms. Mon is squeezing my hand. 587 00:52:04,120 --> 00:52:05,560 Keep talking, Miang. 588 00:52:06,680 --> 00:52:07,960 Ms. Mon. 589 00:52:08,040 --> 00:52:10,720 You want me to water your plants for you, right? 590 00:52:18,680 --> 00:52:22,520 Ms. Mon. Ms. Mon! Ms. Mon! 591 00:52:24,440 --> 00:52:25,520 Nurse! 592 00:52:27,400 --> 00:52:28,560 Here. 593 00:52:29,400 --> 00:52:31,000 Ms. Nichamon. Ms. Nichamon. 594 00:52:46,720 --> 00:52:48,760 Looks like Ms. Mon was trying to tell you something. 595 00:52:53,440 --> 00:52:55,400 Was it about hydrangeas? 596 00:52:59,760 --> 00:53:02,120 When you were talking about going to her house, 597 00:53:02,200 --> 00:53:03,840 her reaction was so obvious. 598 00:53:07,560 --> 00:53:09,320 Did she want me to go to her house? 599 00:53:26,960 --> 00:53:28,360 COCKY JERK 600 00:53:28,440 --> 00:53:29,720 That cocky jerk. 601 00:53:34,160 --> 00:53:37,000 How can I be of service, Mr. Pu? 602 00:53:38,040 --> 00:53:40,760 Are you interested in working for me when Ms. Kanta is away? 603 00:53:42,520 --> 00:53:46,040 If it pays well, I wouldn't be picky about the employer. 604 00:53:47,480 --> 00:53:49,640 Do you remember Parit and Miang? 605 00:53:51,960 --> 00:53:54,840 It's fine. I'll send you pictures of them. 606 00:53:55,600 --> 00:53:59,040 And what do you want me to do with them? 607 00:53:59,120 --> 00:54:01,400 Just follow them 608 00:54:01,480 --> 00:54:02,760 and keep me posted 609 00:54:03,280 --> 00:54:05,720 on where they go and what they do. 610 00:54:07,200 --> 00:54:10,560 Easy-peasy. When should I start? 611 00:54:11,280 --> 00:54:14,960 Right now. They're at the hospital. 612 00:54:15,040 --> 00:54:17,360 They'll probably leave in a bit. 613 00:54:17,440 --> 00:54:18,600 Go there immediately. 614 00:54:31,320 --> 00:54:35,720 {\an8}Parit. Ms. Mon is probably really worried about her flowers 615 00:54:35,800 --> 00:54:37,800 since she loves them so much. 616 00:54:38,600 --> 00:54:40,360 She has them in both her house in Bangkok and her mother's. 617 00:54:42,480 --> 00:54:44,120 Then let's go to her house tomorrow. 618 00:54:44,800 --> 00:54:45,840 Right. 619 00:55:09,080 --> 00:55:12,080 How about we go tonight? I wouldn't be able to sleep if we didn't. 620 00:55:13,440 --> 00:55:15,200 Someone followed us all the way from the hospital. 621 00:55:15,280 --> 00:55:16,520 Huh? 622 00:55:17,760 --> 00:55:20,000 Don't look. They might notice that you know. 623 00:55:22,960 --> 00:55:25,560 They went straight to their house from the hospital. 624 00:55:26,400 --> 00:55:27,640 Nowhere else. 625 00:55:29,600 --> 00:55:30,560 Okay. 626 00:55:31,240 --> 00:55:32,840 Follow them again tomorrow. 627 00:55:33,680 --> 00:55:35,640 Find a place to stay nearby. I'll pay for you. 628 00:56:13,480 --> 00:56:16,200 Did you tell the gardener to water your plants? 629 00:56:16,800 --> 00:56:20,320 If not, your hydrangeas will wilt. 630 00:56:25,200 --> 00:56:26,920 The hydrangeas… 631 00:56:31,080 --> 00:56:32,800 What was she trying to tell me? 632 00:56:44,520 --> 00:56:47,000 HYDRANGEA PLANTING GUIDE 633 00:57:01,840 --> 00:57:03,160 HYDRANGEA 634 00:57:08,720 --> 00:57:10,560 SINCE HYDRANGEAS ARE ONE OF THE PLANTS… 635 00:57:10,640 --> 00:57:12,640 HYDRANGEAS ARE GENERALLY WHITE IN COLOR… 636 00:57:14,640 --> 00:57:18,680 IN ALKALINE SOIL, FLOWERS ARE LIKELY TO BE PURPLE OR PINK. 637 00:57:23,880 --> 00:57:26,960 {\an8}Why is this one a different color? They're planted in the same soil, 638 00:57:27,040 --> 00:57:29,360 {\an8}and how would the acidity be different for just this one? 639 00:57:33,240 --> 00:57:36,960 {\an8}Don't let those two get away. I don't care if they're dead or alive. 640 00:57:39,480 --> 00:57:41,240 {\an8}I have the evidence. 641 00:57:41,320 --> 00:57:43,800 {\an8}Don't tell me Dao will betray us again. 642 00:57:43,880 --> 00:57:46,440 {\an8}After all this time, do you really think I don't know? 643 00:57:46,520 --> 00:57:48,160 {\an8}Then watch yourself, 644 00:57:49,360 --> 00:57:50,480 {\an8}you hag. 645 00:57:54,520 --> 00:57:55,680 {\an8}Miang! 646 00:58:38,200 --> 00:58:40,200 Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 45979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.