Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,840 --> 00:01:30,640
{\an8}- That's it.
- What are you looking at?
2
00:01:30,720 --> 00:01:34,680
{\an8}I've got some evidence with me and
really want you to see with your own eyes.
3
00:01:37,600 --> 00:01:40,080
{\an8}I'll tell Ms. Ploy
that you harassed Ms. Dao.
4
00:01:40,160 --> 00:01:42,600
{\an8}Do you want both
the daughter and the mother for yourself?
5
00:01:42,680 --> 00:01:43,880
{\an8}Watch your damn mouth.
6
00:01:45,800 --> 00:01:49,040
{\an8}Mr. Pu's been courting Ms. Ploy, my boss.
7
00:01:49,120 --> 00:01:52,160
{\an8}He's hitting on the mother
while currently dating her daughter.
8
00:01:52,960 --> 00:01:55,040
{\an8}I want to know more
about Mr. Pu and Miss Dao.
9
00:01:55,120 --> 00:01:57,160
{\an8}Keep in mind
10
00:01:57,240 --> 00:01:59,720
{\an8}that you're merely my figurehead.
11
00:02:00,320 --> 00:02:02,480
{\an8}Let me clear things up just a bit longer
12
00:02:02,560 --> 00:02:05,640
{\an8}and you'll have your long rest.
13
00:02:24,800 --> 00:02:25,920
I haven't seen you for weeks.
14
00:02:27,480 --> 00:02:29,720
I thought you'd already moved out.
15
00:02:33,000 --> 00:02:34,520
I'll move out at the end of this month.
16
00:02:35,360 --> 00:02:36,320
Why?
17
00:02:36,960 --> 00:02:38,240
I ran out of money.
18
00:02:40,160 --> 00:02:42,560
He dumped me. His wife caught us.
19
00:02:44,120 --> 00:02:45,160
I'm sorry for that.
20
00:02:48,400 --> 00:02:51,120
It would be nice
if you could give me some work
21
00:02:51,200 --> 00:02:53,240
instead of saying sorry.
22
00:03:08,320 --> 00:03:10,160
I found out
23
00:03:10,800 --> 00:03:14,200
who took our wedding photos
and tried to expose us.
24
00:03:16,200 --> 00:03:17,040
Who?
25
00:03:20,560 --> 00:03:24,200
It was Miang, the girl Ms. Ploy took in.
26
00:03:24,720 --> 00:03:26,960
I caught her in the act.
27
00:03:29,240 --> 00:03:30,760
She went to your house again?
28
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
Yes.
29
00:03:33,720 --> 00:03:36,440
She wore a long-haired wig
and tried to look inside from the gate.
30
00:03:37,360 --> 00:03:39,800
When I confronted her,
she confessed everything.
31
00:03:42,640 --> 00:03:43,920
What does she want?
32
00:03:47,520 --> 00:03:49,600
She's suddenly interested in you.
33
00:03:52,600 --> 00:03:54,240
I don't know when she met you.
34
00:04:02,280 --> 00:04:06,360
She saw me when I went to see you
at the condo, so she followed me.
35
00:04:09,080 --> 00:04:11,440
But I lied to her,
36
00:04:11,520 --> 00:04:12,960
saying that we were divorced.
37
00:04:20,120 --> 00:04:21,800
Stop being too charismatic.
38
00:04:24,160 --> 00:04:25,640
What are you talking about?
39
00:04:27,680 --> 00:04:28,880
You already know
40
00:04:29,760 --> 00:04:31,360
that I want only you.
41
00:04:40,160 --> 00:04:41,520
I hope that’s true
42
00:04:52,120 --> 00:04:55,880
So… what would you like to do?
43
00:04:58,240 --> 00:04:59,680
I can do anything.
44
00:05:00,800 --> 00:05:02,200
I'm not picky.
45
00:05:03,360 --> 00:05:05,880
If I'm happy about it, I can do it.
46
00:05:09,800 --> 00:05:13,160
Meet me at my room at 7 p.m.
47
00:05:14,920 --> 00:05:19,120
And we'll find out how I can help you.
48
00:05:22,560 --> 00:05:23,720
Noted.
49
00:05:24,240 --> 00:05:25,920
See you at seven o'clock.
50
00:05:34,040 --> 00:05:35,520
Dress beautifully.
51
00:05:37,680 --> 00:05:39,400
I like well-dressed girls.
52
00:05:42,240 --> 00:05:43,080
Right.
53
00:06:14,400 --> 00:06:16,040
MIANG
54
00:06:22,040 --> 00:06:25,240
Hello, Miang. I was about to call you.
55
00:06:26,440 --> 00:06:28,680
Could you come to my condo?
56
00:06:29,960 --> 00:06:31,120
Why? Do you need something?
57
00:06:36,600 --> 00:06:39,680
I'm not sure what he really wants,
58
00:06:40,280 --> 00:06:42,000
but I don't have a choice.
59
00:06:42,080 --> 00:06:44,520
And we won't get this chance every day.
60
00:06:45,480 --> 00:06:46,560
Wait. Hold on.
61
00:06:47,440 --> 00:06:49,720
I don't agree with this plan, Miang.
It's too risky.
62
00:06:50,960 --> 00:06:54,080
That's why I want you here in my condo.
63
00:06:56,120 --> 00:06:59,440
It's really rushed.
What if I'm not available?
64
00:07:02,320 --> 00:07:03,920
Alright, listen to me.
65
00:07:05,360 --> 00:07:06,880
Wait for me in your room.
66
00:07:06,960 --> 00:07:09,480
If I'm not there in time,
you must not go and meet him, okay?
67
00:07:12,400 --> 00:07:13,880
Let's talk when I'm there.
68
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Okay.
69
00:07:21,680 --> 00:07:25,840
DAO
70
00:07:29,040 --> 00:07:30,200
Hello, Dao.
71
00:07:31,040 --> 00:07:33,760
Are you almost home?
I'm waiting here to jog with you.
72
00:07:34,560 --> 00:07:37,120
Sorry. I can't go anymore.
There's something urgent I must do.
73
00:07:43,040 --> 00:07:45,720
You're going somewhere
with Miang, aren't you?
74
00:07:47,200 --> 00:07:49,360
I can jog alone. I don't need you.
75
00:08:08,560 --> 00:08:12,240
When I call you,
you have to go right away.
76
00:08:23,360 --> 00:08:24,320
Do you have any other outfits?
77
00:08:25,240 --> 00:08:26,680
Parit.
78
00:08:27,400 --> 00:08:29,680
I thought you were
going to say I look beautiful.
79
00:08:31,120 --> 00:08:32,159
You look beautiful.
80
00:08:34,760 --> 00:08:35,880
But it's too revealing.
81
00:08:35,960 --> 00:08:39,440
It's not too revealing.
It's just unfamiliar to you.
82
00:08:40,960 --> 00:08:43,640
If you want to get a tiger cub,
you have to enter the tiger's den.
83
00:08:44,280 --> 00:08:46,840
Oh, I fear you'll be eaten by the tiger.
84
00:08:46,920 --> 00:08:50,400
Let him try.
I'd tell Ms. Ploy immediately.
85
00:08:50,480 --> 00:08:53,120
I'm sure she'd despise
a womanizer like him.
86
00:08:55,800 --> 00:08:56,760
Uh-huh.
87
00:08:57,840 --> 00:09:00,520
But if you're in there for too long,
I'll break into the room.
88
00:09:02,160 --> 00:09:03,760
Calm down, Parit.
89
00:09:04,520 --> 00:09:07,560
I think he wouldn't dare to do anything.
90
00:09:08,200 --> 00:09:09,960
At best, he might
91
00:09:10,040 --> 00:09:12,400
negotiate something with me for a job.
92
00:09:18,120 --> 00:09:20,320
It's time. I have to go.
93
00:09:23,120 --> 00:09:24,960
- Miang.
- Yes?
94
00:09:28,240 --> 00:09:29,760
Use your senses.
95
00:09:30,400 --> 00:09:32,640
If it doesn't feel right,
call me immediately.
96
00:09:34,160 --> 00:09:35,120
Right.
97
00:09:36,240 --> 00:09:37,560
I'll go now.
98
00:09:50,640 --> 00:09:53,640
Be careful, Miang. I’m anxious about this.
99
00:10:07,000 --> 00:10:09,480
You're acting
like I'm going to a battlefield.
100
00:10:19,360 --> 00:10:20,960
Time to go.
101
00:11:03,120 --> 00:11:04,600
Did you come to the wrong room?
102
00:11:08,800 --> 00:11:09,800
Come on in.
103
00:11:24,760 --> 00:11:26,200
You look so beautiful…
104
00:11:28,640 --> 00:11:30,440
I almost couldn't recognize you.
105
00:11:36,800 --> 00:11:38,600
I did it so I could impress you.
106
00:11:43,280 --> 00:11:44,720
What do you want from me?
107
00:11:49,880 --> 00:11:52,160
What can you give me?
108
00:11:59,920 --> 00:12:01,960
Why are you being like this?
109
00:12:03,160 --> 00:12:04,600
Ms. Ploy.
110
00:12:09,440 --> 00:12:11,440
We already have enough problems
between our companies.
111
00:12:12,280 --> 00:12:14,800
I don't want to start a new one.
112
00:12:16,560 --> 00:12:17,840
You're shameless.
113
00:12:18,400 --> 00:12:20,280
You use your body,
114
00:12:20,360 --> 00:12:23,880
instead of the skills
and experience you have.
115
00:12:24,640 --> 00:12:26,520
You're misunderstanding me.
116
00:12:27,040 --> 00:12:28,760
- He tricked me into coming here.
- Wait.
117
00:12:30,120 --> 00:12:31,000
Who's the tricky one here?
118
00:12:31,080 --> 00:12:32,200
Well.
119
00:12:32,840 --> 00:12:34,480
I thought I wouldn't have to expose you.
120
00:12:40,840 --> 00:12:43,480
I don't want you to tell anyone I'm here.
121
00:12:44,600 --> 00:12:47,840
Why? Do you have a secret?
122
00:12:48,880 --> 00:12:50,360
You could call it a secret.
123
00:12:51,640 --> 00:12:54,800
But I don’t want to be the gossipof anyone in Ms. Ploy’s house.
124
00:12:57,240 --> 00:12:58,280
Why?
125
00:12:59,080 --> 00:13:01,680
Did you see the manI was with in front of the elevator?
126
00:13:03,040 --> 00:13:04,480
- Your boyfriend?- Yes.
127
00:13:05,280 --> 00:13:06,800
But he's someone else's husband.
128
00:13:08,480 --> 00:13:10,680
I tried to leave the house for a long time
129
00:13:10,760 --> 00:13:12,640
but couldn't find a good reason.
130
00:13:14,120 --> 00:13:17,880
What he offered mewas too good to turn down.
131
00:13:18,520 --> 00:13:21,720
I wouldn't be able tomake that much in my whole life.
132
00:13:22,520 --> 00:13:24,280
You must be looking down on me
133
00:13:24,360 --> 00:13:26,560
and wondering whyI agreed to be a mistress.
134
00:13:26,640 --> 00:13:29,320
Enough, Pu.
I don't want to listen anymore.
135
00:13:30,880 --> 00:13:32,360
Sorry for being rude
136
00:13:32,440 --> 00:13:34,920
and recording our conversation.
137
00:13:35,440 --> 00:13:38,320
But as the CEO of Tharnthong Group,
138
00:13:39,440 --> 00:13:40,960
I needed to do it
139
00:13:41,600 --> 00:13:44,480
because I can't let anyone damage
our reputation anymore.
140
00:13:46,080 --> 00:13:47,680
Do you have an excuse?
141
00:13:53,240 --> 00:13:56,360
Don't believe him, Ms. Ploy.
He's a womanizer.
142
00:13:56,440 --> 00:13:58,200
If I'm a womanizer,
143
00:13:58,720 --> 00:14:00,120
then you're a man-eater.
144
00:14:02,120 --> 00:14:03,440
Ms. Ploy, if you don't believe me,
145
00:14:04,080 --> 00:14:06,240
you can go check her room.
146
00:14:07,040 --> 00:14:09,520
I'm sure she's hiding
another man in there.
147
00:14:22,840 --> 00:14:24,160
Aunt Ploy!
148
00:14:24,240 --> 00:14:25,960
We need to talk.
149
00:14:33,800 --> 00:14:35,880
I owe you an apology, Pu,
150
00:14:35,960 --> 00:14:38,080
for all the trouble my people have caused.
151
00:14:38,680 --> 00:14:39,560
It's all fine.
152
00:14:40,080 --> 00:14:43,320
As long as you don't misunderstand me,
I’ll be relieved.
153
00:14:44,720 --> 00:14:47,400
Then, please excuse me.
154
00:15:06,720 --> 00:15:07,920
Mr. Pu.
155
00:15:10,640 --> 00:15:11,560
Yes?
156
00:15:11,640 --> 00:15:14,680
There was a new tenant
who asked about you today.
157
00:15:19,920 --> 00:15:22,800
Who was it? What did they ask you about?
158
00:15:25,840 --> 00:15:27,400
We’re in different leagues.
159
00:15:51,440 --> 00:15:53,680
You've broken my trust, Parit.
160
00:15:54,440 --> 00:15:56,480
You were supposed to guide her
in doing the right thing.
161
00:15:57,960 --> 00:15:58,960
And what is this?
162
00:15:59,040 --> 00:16:02,000
You supported her in carrying out
this nonsensical scheme.
163
00:16:04,200 --> 00:16:05,440
It was all my fault.
164
00:16:06,400 --> 00:16:08,960
Parit tried to stop me,
but I didn't listen.
165
00:16:10,120 --> 00:16:12,320
We can't blame Miang
for all of it, Aunt Ploy.
166
00:16:12,400 --> 00:16:13,760
I wasn't being firm enough with her.
167
00:16:13,840 --> 00:16:17,240
No need to take the blame.
You both are at fault here.
168
00:16:20,080 --> 00:16:21,320
It's fortunate
169
00:16:22,040 --> 00:16:23,960
that Mr. Pu has some respect for me.
170
00:16:24,040 --> 00:16:25,600
If this happened to anyone else
171
00:16:25,680 --> 00:16:29,160
and they held a grudge,
we'd all be humiliated.
172
00:16:29,680 --> 00:16:31,880
And Camellia's reputation
would be damaged as well.
173
00:16:34,040 --> 00:16:38,520
If I told you that everything
in the audio clip Mr. Pu played
174
00:16:38,600 --> 00:16:41,280
was a story I made up,
would you believe me?
175
00:16:43,280 --> 00:16:46,480
I knew from the first time
that it was a made-up story.
176
00:16:47,320 --> 00:16:48,320
I know you well enough.
177
00:16:50,440 --> 00:16:53,360
But I had to play along
178
00:16:53,440 --> 00:16:55,480
because you're wrong
no matter how I think about it.
179
00:16:56,160 --> 00:16:58,120
I had to end it as quickly as possible.
180
00:17:04,079 --> 00:17:07,400
From now on, stop bothering Mr. Pu.
181
00:17:08,800 --> 00:17:10,160
I don't see any real evidence
182
00:17:10,240 --> 00:17:13,160
to prove that Puwin is dating Dao
183
00:17:13,240 --> 00:17:16,280
and planning to trick me with her
as you've claimed.
184
00:17:16,359 --> 00:17:19,400
But I'm certain both of them…
185
00:17:19,480 --> 00:17:20,520
Enough.
186
00:17:20,599 --> 00:17:23,400
Stop everything,
before it gets out of hand.
187
00:17:24,000 --> 00:17:26,800
But he can't be trusted.
His intention isn't…
188
00:17:34,240 --> 00:17:37,880
This is my order. Move out of this condo
189
00:17:38,720 --> 00:17:40,440
and come back home.
190
00:17:41,480 --> 00:17:44,040
I will no longer give you any freedom.
191
00:17:47,600 --> 00:17:51,280
For work, you can take a break
192
00:17:51,360 --> 00:17:53,240
and go back when you're ready.
193
00:17:59,800 --> 00:18:00,920
Parit.
194
00:18:01,600 --> 00:18:04,240
You have to keep an eye on her
195
00:18:04,320 --> 00:18:06,720
and don't let her cause any more trouble.
196
00:18:07,840 --> 00:18:10,160
If she doesn't listen to you,
197
00:18:11,000 --> 00:18:13,760
then tell me. I'll handle her myself.
198
00:18:15,960 --> 00:18:17,160
Yes, Aunt Ploy.
199
00:18:31,200 --> 00:18:33,240
Thank you for looking out for me,
200
00:18:34,680 --> 00:18:36,720
but I can take care of myself.
201
00:18:40,320 --> 00:18:42,200
Move back home tonight,
202
00:18:42,840 --> 00:18:44,680
so you won't do anything stupid again.
203
00:19:07,720 --> 00:19:09,120
I think
204
00:19:09,840 --> 00:19:12,320
that was a punishment delivered with care.
205
00:20:12,720 --> 00:20:14,560
I already told her
206
00:20:14,640 --> 00:20:17,920
not to water the plants outside
when there's bright sunlight.
207
00:20:18,000 --> 00:20:22,240
- She didn't listen. Now she's collapsed.
- I said I'm okay.
208
00:20:22,320 --> 00:20:24,720
There's no need to bring me here.
209
00:20:27,880 --> 00:20:30,640
Then, please take my mom
to the examination room.
210
00:20:30,720 --> 00:20:32,080
Could you also call me when it's done?
211
00:20:32,160 --> 00:20:33,320
Yes.
212
00:20:51,360 --> 00:20:53,840
Miss Darinkarn,
the doctor is ready to see you.
213
00:20:55,360 --> 00:20:56,200
This way please.
214
00:21:30,720 --> 00:21:32,840
- What are you doing?!
- I want to know
215
00:21:32,920 --> 00:21:34,560
why you are seeing the obstetrician.
216
00:21:34,640 --> 00:21:36,720
What I do is none of your business.
217
00:21:36,800 --> 00:21:38,080
- Give it back!
- No!
218
00:21:38,600 --> 00:21:41,120
- Mon! You don't have any right to do this!
- Let go!
219
00:21:41,200 --> 00:21:42,800
- Let go of me!
- Give it to me!
220
00:21:45,600 --> 00:21:48,400
Ma'am, could you please be careful?
She's pregnant.
221
00:22:14,600 --> 00:22:16,040
Are you back?
222
00:22:18,400 --> 00:22:22,280
I thought you were all high
and mighty, but you're just a failure
223
00:22:22,960 --> 00:22:24,080
who had to come home.
224
00:22:25,000 --> 00:22:26,440
Stop mocking her
225
00:22:26,960 --> 00:22:28,680
and explain yourself.
226
00:22:31,600 --> 00:22:33,800
What did you do at the hospital?!
227
00:22:36,560 --> 00:22:40,200
It's exactly what you've been told.
228
00:22:40,280 --> 00:22:42,760
My god. It's the truth?
229
00:22:43,560 --> 00:22:44,960
Who got you pregnant?!
230
00:22:49,080 --> 00:22:51,600
I'm sure it's not Waythus.
231
00:22:51,680 --> 00:22:54,200
Stop messing with me, Dao.
232
00:22:54,920 --> 00:22:56,480
Tell me right now
233
00:22:57,000 --> 00:22:58,480
who the father is!
234
00:23:00,120 --> 00:23:01,800
Who do you think
235
00:23:02,320 --> 00:23:04,840
I went to the seminar
in Khao Yai with last month?
236
00:23:05,680 --> 00:23:06,600
That's the one.
237
00:23:08,640 --> 00:23:11,280
Miss Dao and Mr. Parit?
238
00:23:14,760 --> 00:23:17,000
I didn't want to accuse anyone
without any proof,
239
00:23:17,520 --> 00:23:21,080
but Mr. Pu can confirm
what happened that day.
240
00:23:22,640 --> 00:23:23,680
Good.
241
00:23:24,720 --> 00:23:25,880
If that's the case,
242
00:23:26,400 --> 00:23:29,400
I'll call both of them here right now
243
00:23:30,040 --> 00:23:32,040
so we can know the truth.
244
00:23:34,320 --> 00:23:35,440
Perfect.
245
00:23:37,240 --> 00:23:39,360
-Chawee.
-Yes.
246
00:23:39,440 --> 00:23:41,360
Hold on to both of their phones,
247
00:23:41,880 --> 00:23:43,200
so they can't plan
anything with those two.
248
00:23:43,280 --> 00:23:44,440
Yes, ma'am.
249
00:23:52,400 --> 00:23:53,880
What did you do?
250
00:23:54,480 --> 00:23:55,880
Who got Miss Dao pregnant?
251
00:23:57,320 --> 00:23:58,440
How should I know?
252
00:23:59,560 --> 00:24:01,080
Ms. Ploy summoned me to her house.
253
00:24:01,840 --> 00:24:03,720
Go wait for me at your house.
254
00:24:04,240 --> 00:24:06,000
We have a lot to talk about.
255
00:24:08,600 --> 00:24:09,640
And you…
256
00:24:19,240 --> 00:24:23,040
Actually, I didn't want to say
anything about this
257
00:24:24,000 --> 00:24:25,640
because it's none of my business.
258
00:24:27,800 --> 00:24:29,880
But as it has turned out like this,
259
00:24:30,760 --> 00:24:32,120
I'll have to explain.
260
00:24:33,680 --> 00:24:35,360
I'm sorry, Miss Dao.
261
00:24:37,600 --> 00:24:40,400
Say what you want.
I have nothing to lose now.
262
00:24:44,240 --> 00:24:46,080
Tell me what you saw.
263
00:24:47,440 --> 00:24:48,520
Yes, Ms. Ploy.
264
00:24:49,960 --> 00:24:53,160
So, on the first night of the seminar
265
00:24:54,200 --> 00:24:55,960
was the welcome party.
266
00:24:57,400 --> 00:25:00,520
It seemed like Miss Dao had a lot to drink
and got really drunk.
267
00:25:02,600 --> 00:25:03,640
The staff at the resort
268
00:25:04,440 --> 00:25:07,080
said that they saw Parit
taking her to her room.
269
00:25:15,080 --> 00:25:18,160
I noticed that they had disappeared
for too long, so I tried to find them.
270
00:25:20,840 --> 00:25:22,040
Then…
271
00:25:24,160 --> 00:25:25,360
I saw Parit
272
00:25:27,440 --> 00:25:29,200
come out of Miss Dao's room.
273
00:25:32,760 --> 00:25:34,800
We had an argument
and it escalated into a fight,
274
00:25:35,640 --> 00:25:36,920
so Miss Dao came out to stop us.
275
00:25:40,560 --> 00:25:42,160
Parit didn't tell me any of that.
276
00:25:46,280 --> 00:25:47,360
Gentlemen
277
00:25:48,160 --> 00:25:51,480
don't kiss and tell.
278
00:25:55,920 --> 00:25:59,200
I don't think we need to go into details
about what happened in the room.
279
00:25:59,960 --> 00:26:01,720
It should be clear now
280
00:26:01,800 --> 00:26:04,000
who the father of my child is.
281
00:26:09,840 --> 00:26:12,240
I won't listen to
your side of the story alone, Dao.
282
00:26:14,320 --> 00:26:17,440
I'll hear the truth from Parit first.
283
00:26:20,760 --> 00:26:22,040
What Dao said is true.
284
00:26:35,200 --> 00:26:36,960
I'm the father of her child.
285
00:26:53,600 --> 00:26:54,960
I'm glad
286
00:26:56,120 --> 00:26:58,760
that you're taking responsibility
for your actions.
287
00:27:07,320 --> 00:27:10,200
It is easy to find out
288
00:27:10,800 --> 00:27:12,640
whether it's Parit's child or not.
289
00:27:14,400 --> 00:27:17,440
Are you saying that
I'm a slut who sleeps around
290
00:27:17,520 --> 00:27:19,000
and doesn't know
who the father of the child is?
291
00:27:19,600 --> 00:27:20,960
You said it yourself.
292
00:27:22,160 --> 00:27:24,840
I'm well aware of what you think about me.
293
00:27:24,920 --> 00:27:27,280
Enough. No more fighting.
294
00:27:28,760 --> 00:27:30,480
If Parit and Dao
295
00:27:31,680 --> 00:27:32,920
are so sure about it,
296
00:27:33,920 --> 00:27:35,080
then let's believe that's what happened.
297
00:27:40,640 --> 00:27:42,120
I don't believe it.
298
00:27:47,200 --> 00:27:49,080
It was a lie, right, Parit?
299
00:27:54,360 --> 00:27:56,480
I didn't miss your call
and turned off my phone that night
300
00:27:58,520 --> 00:27:59,360
because the battery died.
301
00:28:02,600 --> 00:28:03,440
It was because Dao and I were…
302
00:28:33,600 --> 00:28:35,160
If there's nothing else I can help with,
303
00:28:36,640 --> 00:28:38,440
I have to get back to work.
304
00:28:39,120 --> 00:28:42,160
Thank you so much, Pu, for stopping by.
305
00:28:43,320 --> 00:28:45,120
With pleasure, Ms. Ploy.
306
00:29:08,000 --> 00:29:09,960
And what are you two going to do?
307
00:29:33,360 --> 00:29:35,680
I'm fine with anything.
I'll leave it to your judgment.
308
00:29:38,880 --> 00:29:40,680
If you admit that
309
00:29:41,400 --> 00:29:44,600
you're the father of the child,
you'll have to marry Dao.
310
00:29:49,880 --> 00:29:50,960
Sure.
311
00:29:54,920 --> 00:29:57,480
Can I say something, Ms. Ploy?
312
00:29:59,280 --> 00:30:01,760
Should we check first
313
00:30:01,840 --> 00:30:04,640
if Mr. Parit is really the father?
314
00:30:04,720 --> 00:30:08,000
Chawee. Are you saying
that I was sleeping around too?
315
00:30:08,080 --> 00:30:10,280
No need to be afraid
if you're sure about it.
316
00:30:10,360 --> 00:30:12,360
That way, there will be no doubts.
317
00:30:12,440 --> 00:30:15,840
How could we do that?
She just got pregnant.
318
00:30:16,600 --> 00:30:18,120
It's too dangerous.
319
00:30:18,880 --> 00:30:21,720
We should wait until the child is born
and do the DNA test if we must.
320
00:30:24,640 --> 00:30:27,160
Do you want me to go through
this pregnancy without a father?
321
00:30:27,680 --> 00:30:29,240
I'll be humiliated.
322
00:30:29,320 --> 00:30:31,640
And don't you even think about Mr. Parit?!
323
00:30:34,320 --> 00:30:36,120
I'm willing to do it, Chawee.
324
00:30:37,400 --> 00:30:39,160
Parit is willing to do it,
325
00:30:39,680 --> 00:30:41,440
and what's your problem?
326
00:30:42,840 --> 00:30:44,520
It's okay, Chawee.
327
00:30:45,480 --> 00:30:47,880
If they're willing to marry each other,
328
00:30:47,960 --> 00:30:49,800
then so be it.
329
00:30:51,560 --> 00:30:52,480
Yes, Ms. Ploy.
330
00:30:59,240 --> 00:31:01,600
So, I'll check for
an auspicious wedding date for you.
331
00:31:02,600 --> 00:31:04,480
It’s better to tie the knot
before the bump is too noticeable.
332
00:31:06,040 --> 00:31:07,120
And after
333
00:31:08,200 --> 00:31:11,720
the baby is born, we can talk more
if you want to check
334
00:31:12,240 --> 00:31:13,520
if it really is your child.
335
00:31:21,960 --> 00:31:23,360
Thank you, Aunt Ploy.
336
00:31:25,720 --> 00:31:26,880
Thank you, Aunt Ploy.
337
00:31:42,280 --> 00:31:43,600
Wait, Parit.
338
00:31:51,040 --> 00:31:52,720
I knew
339
00:31:52,800 --> 00:31:54,800
you would be a gentleman
340
00:31:54,880 --> 00:31:56,920
and do anything to protect my reputation.
341
00:31:59,000 --> 00:32:00,320
Thank you so much.
342
00:32:05,360 --> 00:32:06,240
Dao!
343
00:32:16,800 --> 00:32:19,240
You're too drunk. Go to sleep.
344
00:32:19,840 --> 00:32:22,600
If I were Miang, you wouldn't have
pushed me away like this.
345
00:32:22,680 --> 00:32:23,720
Yes.
346
00:32:24,760 --> 00:32:26,160
Because Miang
wouldn't do something like this.
347
00:32:26,760 --> 00:32:29,120
Right. She’s always the good one
348
00:32:29,200 --> 00:32:31,720
in your eyes, compared to me.
349
00:32:33,200 --> 00:32:34,400
Go to bed now.
350
00:32:35,560 --> 00:32:37,160
We have the seminar in the morning.
351
00:32:37,240 --> 00:32:39,560
If you don't stay with me
until I fall asleep,
352
00:32:39,640 --> 00:32:41,520
I'll go back to the party.
353
00:32:41,600 --> 00:32:43,920
And if I'm drunk
and cause any trouble for the company,
354
00:32:44,000 --> 00:32:45,680
you can come up
with excuses for Ms. Ploy yourself.
355
00:32:56,320 --> 00:32:59,160
I'll stay with you
until you fall asleep, okay?
356
00:33:04,240 --> 00:33:05,880
You have to hold my hand all night too.
357
00:33:15,200 --> 00:33:16,240
Come.
358
00:33:22,360 --> 00:33:23,480
Here.
359
00:33:25,880 --> 00:33:27,680
Easy.
360
00:33:56,040 --> 00:33:57,800
I love you, Parit.
361
00:34:04,120 --> 00:34:05,160
Dao.
362
00:34:16,800 --> 00:34:18,800
Aren't you going to ask me
363
00:34:19,320 --> 00:34:20,760
who the father is?
364
00:34:23,760 --> 00:34:27,080
If you wanted to be with him,
you wouldn't choose me.
365
00:34:32,840 --> 00:34:35,320
You've made the right decision to help me.
366
00:34:39,040 --> 00:34:40,120
So, see you.
367
00:34:41,639 --> 00:34:42,760
Yeah.
368
00:35:00,640 --> 00:35:01,680
Parit.
369
00:35:07,040 --> 00:35:08,320
Did it hurt?
370
00:35:10,120 --> 00:35:11,400
It still hurts.
371
00:35:15,240 --> 00:35:18,560
I'm sorry.
I feared it wouldn't be convincing.
372
00:35:20,400 --> 00:35:21,960
Does it hurt much?
373
00:35:23,240 --> 00:35:25,280
I think you're making it worse, Miang.
374
00:35:27,400 --> 00:35:29,640
I was afraid you wouldn't get my signal.
375
00:35:30,520 --> 00:35:33,520
I lost it when you mentioned
the battery dying.
376
00:35:35,400 --> 00:35:39,240
But nothing really happened
between Dao and me.
377
00:35:41,200 --> 00:35:42,960
Don't worry.
378
00:35:43,040 --> 00:35:44,840
I trust you no matter what.
379
00:35:46,720 --> 00:35:49,080
You're the best. Thank you.
380
00:36:02,480 --> 00:36:05,720
But whether he loves Dao
or just her money,
381
00:36:06,720 --> 00:36:07,760
I'm sure…
382
00:36:09,440 --> 00:36:11,960
he would never let me
be the father of his child.
383
00:36:13,920 --> 00:36:16,040
Mr. Pu will definitely get involved.
384
00:36:19,440 --> 00:36:22,360
Dao is probably using me
to make people think
385
00:36:23,080 --> 00:36:24,240
she and Mr. Pu are not together.
386
00:36:30,840 --> 00:36:31,880
Miang.
387
00:36:33,800 --> 00:36:36,080
Aunt Ploy will have me marry Dao.
388
00:36:47,880 --> 00:36:49,160
But I'm sure…
389
00:36:50,760 --> 00:36:53,000
that Mr. Pu
won't let us have this wedding.
390
00:36:55,440 --> 00:36:58,480
He has to do everything
to prevent it from happening.
391
00:37:00,280 --> 00:37:01,880
The only thing left to do is wait
392
00:37:01,960 --> 00:37:03,960
to expose him in front of Ms. Ploy.
393
00:37:06,880 --> 00:37:09,000
You're such a genius.
394
00:37:18,440 --> 00:37:21,080
Next time you're going to do anything,
ask me first!
395
00:37:21,600 --> 00:37:24,720
We're on the same side.
If you start a beef like this,
396
00:37:24,800 --> 00:37:26,400
how are you supposed to
work together now?!
397
00:37:30,200 --> 00:37:32,680
Are you sure you aren't fooling me?
398
00:37:34,600 --> 00:37:35,760
Why do I have to?
399
00:37:37,280 --> 00:37:39,400
I just went to
clear everything up with Ms. Ploy.
400
00:37:41,440 --> 00:37:44,160
Miss Dao and that new manager
401
00:37:45,040 --> 00:37:46,160
were sleeping together
while they were in Khao Yai.
402
00:37:48,360 --> 00:37:50,520
She got pregnant right away.
403
00:37:51,440 --> 00:37:52,840
He wants her money.
404
00:37:54,040 --> 00:37:55,920
Fine, if that's really the case.
405
00:37:57,760 --> 00:37:59,720
But don't let me find out
406
00:38:00,880 --> 00:38:04,240
that you’re after that mother and daughter
and planning to ditch me.
407
00:38:05,920 --> 00:38:07,040
Otherwise,
408
00:38:07,120 --> 00:38:09,280
I'll prove to everyone that I'm your wife.
409
00:38:10,000 --> 00:38:11,880
I'll just make it all fall apart.
410
00:38:13,120 --> 00:38:16,640
I'm not just threatening you,
I'd really do it.
411
00:38:28,400 --> 00:38:30,440
Why do I lose so many times?!
412
00:38:30,520 --> 00:38:32,760
I'm tired of it.
413
00:38:44,440 --> 00:38:45,640
Chawee?
414
00:38:50,320 --> 00:38:51,640
CHAWEE
415
00:38:51,720 --> 00:38:53,920
Ms. Kanta, did you knowabout Miss Dao's pregnancy?
416
00:38:55,160 --> 00:38:56,480
Pregnancy?!
417
00:38:57,000 --> 00:38:58,960
Mr. Parit is the father.
418
00:38:59,480 --> 00:39:02,000
Ms. Ploy is checkingan auspicious date for their wedding.
419
00:39:02,080 --> 00:39:04,120
Don't tell anyone I told you this.
420
00:39:04,200 --> 00:39:05,520
Damn you.
421
00:39:05,600 --> 00:39:07,160
Are you marrying my daughter
422
00:39:07,240 --> 00:39:10,120
to that pathetic neighbor?
423
00:39:10,760 --> 00:39:12,200
I won't allow it!
424
00:39:21,920 --> 00:39:23,680
I'm so sorry, Miang.
425
00:39:23,760 --> 00:39:26,720
I didn't mean to take Parit from you.
426
00:39:27,560 --> 00:39:32,120
But I already got pregnant,
so I want the best for my child.
427
00:39:33,720 --> 00:39:37,240
We can do the DNA test
to confirm if it's really his child
428
00:39:37,320 --> 00:39:39,560
and it still won't be
too late for you to say sorry.
429
00:39:41,000 --> 00:39:44,480
Then I'll give the marketing manager
position back to you.
430
00:39:45,120 --> 00:39:47,960
I'm pregnant now,
and might not be able to work.
431
00:39:50,680 --> 00:39:53,080
But I actually feel bad for you, Miang.
432
00:39:53,160 --> 00:39:56,360
You've lost your loved one
and your job at the same time.
433
00:39:57,440 --> 00:39:59,320
It would be too cruel for you.
434
00:39:59,400 --> 00:40:01,600
Do I have to thank you?
435
00:40:02,840 --> 00:40:05,880
Pregnant or not,
436
00:40:07,080 --> 00:40:09,640
you wouldn't be able to do it.
437
00:40:11,160 --> 00:40:13,080
This job is beyond your ability.
438
00:40:17,640 --> 00:40:19,520
Then good luck catching Mr. Pu…
439
00:40:19,600 --> 00:40:20,720
Oh?
440
00:40:22,000 --> 00:40:23,240
That's not it.
441
00:40:23,960 --> 00:40:26,640
Good luck hitting on Mr. Pu.
442
00:40:32,440 --> 00:40:34,320
I'm not interested in a man
443
00:40:35,120 --> 00:40:36,560
who already has a wife.
444
00:40:37,600 --> 00:40:39,040
What are you saying?
445
00:40:39,120 --> 00:40:41,360
It wasn't hard to understand.
446
00:40:42,640 --> 00:40:44,520
Mr. Pu already has a wife.
447
00:40:45,880 --> 00:40:47,920
They've had their wedding ceremony.
448
00:40:50,320 --> 00:40:53,680
What? You didn't know?
449
00:40:55,000 --> 00:40:56,640
Ms. Ploy knew about this.
450
00:40:57,160 --> 00:40:58,960
She knew before I did too.
451
00:41:12,400 --> 00:41:15,280
Wait. Walk slowly.
452
00:41:15,360 --> 00:41:16,600
You walk like you aren't pregnant.
453
00:41:16,680 --> 00:41:19,480
That's because I'm anxious.
I have something to ask you.
454
00:41:20,080 --> 00:41:21,040
What is it?
455
00:41:21,120 --> 00:41:24,120
Miang told me Mr. Pu
already has a wife. Is that true?
456
00:41:27,600 --> 00:41:30,720
If you know that,
why are you still going out with him?
457
00:41:32,200 --> 00:41:33,320
They're divorced.
458
00:41:35,880 --> 00:41:38,800
He introduced his ex-wife to me.
459
00:41:42,720 --> 00:41:46,000
There's so much I don't know.
460
00:41:51,360 --> 00:41:53,640
Thank you so much for worrying about me.
461
00:41:55,560 --> 00:41:57,480
I have to get to work.
462
00:41:57,560 --> 00:41:59,000
Aunt Ploy.
463
00:42:00,800 --> 00:42:03,880
Do you know his ex-wife's name?
464
00:42:05,360 --> 00:42:06,680
Do I know her?
465
00:42:08,080 --> 00:42:10,920
I’m not sure if you’ve met her.
466
00:42:11,000 --> 00:42:12,280
Her name is Nichamon.
467
00:42:13,880 --> 00:42:15,120
She's that woman
468
00:42:15,200 --> 00:42:18,680
who was behind the false accusation
during Camellia's festival.
469
00:42:22,080 --> 00:42:23,840
Here.
470
00:42:23,920 --> 00:42:25,600
This is their wedding photo.
471
00:43:42,440 --> 00:43:43,320
Is this your spot?
472
00:43:45,520 --> 00:43:48,280
Don't you see the sign?
It's a designated parking spot.
473
00:43:52,720 --> 00:43:54,920
I'm in a hurry, and there are
no spots left.
474
00:43:57,680 --> 00:44:00,880
I'm thinking about
picking up Ms. Ploy for lunch.
475
00:44:03,560 --> 00:44:04,400
Did you make an appointment?
476
00:44:05,720 --> 00:44:06,840
Why do I have to?
477
00:44:07,520 --> 00:44:09,280
We go out to eat together all the time.
478
00:44:13,160 --> 00:44:14,800
Then you might be here for nothing.
479
00:44:16,280 --> 00:44:19,560
She told me she'd go check for
an auspicious date for my wedding to Dao.
480
00:44:27,920 --> 00:44:29,840
Are you trying to marry into money?
481
00:44:36,240 --> 00:44:37,960
Even though I'm not actually the father,
482
00:44:40,080 --> 00:44:41,320
I'll still be glad to be.
483
00:44:42,880 --> 00:44:44,840
And I won't even do a DNA test.
484
00:44:44,920 --> 00:44:46,440
It would be such a waste.
485
00:44:47,360 --> 00:44:49,000
I'm going to be rich.
486
00:44:53,120 --> 00:44:54,720
And we'd be honored to have you
at our wedding party.
487
00:44:55,960 --> 00:44:58,520
We'll just have a small wedding at home
with the water pouring ceremony.
488
00:44:59,720 --> 00:45:02,200
But we'll register a certificate.
That's the most important part.
489
00:45:05,640 --> 00:45:08,080
I'll take Dao's VIP parking spot then.
490
00:45:41,080 --> 00:45:42,480
Ms. Lee.
491
00:45:42,560 --> 00:45:44,040
You have a guest waiting for you.
492
00:45:44,680 --> 00:45:45,720
How did they know
I was going to be in the office?
493
00:45:46,320 --> 00:45:48,280
She called to check first.
494
00:45:48,360 --> 00:45:51,520
You had personally
welcomed her before, so…
495
00:45:52,360 --> 00:45:53,320
Who?
496
00:46:09,240 --> 00:46:12,960
Do you think you can come anytime
without an appointment?
497
00:46:14,760 --> 00:46:17,040
If you don't want to talk,
I'll just leave.
498
00:46:17,800 --> 00:46:19,080
What do you want?
499
00:46:23,840 --> 00:46:26,040
A well-connected individual like you
500
00:46:26,760 --> 00:46:28,680
must have seen
the video of me in the hospital.
501
00:46:34,160 --> 00:46:35,120
I've seen it.
502
00:46:36,400 --> 00:46:38,160
What was that all about?
503
00:46:38,240 --> 00:46:40,200
It's your employee.
504
00:46:40,720 --> 00:46:42,560
She picked a fight
with me out of jealousy.
505
00:46:44,480 --> 00:46:47,840
Nichamon? She's not married.
506
00:46:49,720 --> 00:46:53,040
Don't tell me you don't know about it yet.
507
00:46:53,120 --> 00:46:56,160
Say what you want to say.
Speaking in riddles is frustrating.
508
00:47:03,760 --> 00:47:04,680
What?
509
00:47:05,880 --> 00:47:07,440
See for yourself.
510
00:47:07,520 --> 00:47:10,160
It's clear. No explanation needed.
511
00:47:37,040 --> 00:47:40,280
How did you let him get you pregnant?!
512
00:47:40,360 --> 00:47:43,120
If it was Mr. Pu, I wouldn't say a word!
513
00:47:43,200 --> 00:47:44,880
Who told you about it?
514
00:47:44,960 --> 00:47:46,560
You don't have to know!
515
00:47:48,040 --> 00:47:50,600
And what's wrong with Parit?
516
00:47:53,640 --> 00:47:55,080
My god.
517
00:47:55,160 --> 00:47:57,680
Goodness and love
518
00:47:57,760 --> 00:47:59,280
won't make you rich!
519
00:47:59,360 --> 00:48:01,080
Going through hard times together
520
00:48:01,160 --> 00:48:03,320
is not real.
521
00:48:04,000 --> 00:48:05,520
I see it all the time.
522
00:48:05,600 --> 00:48:07,760
If couples have money problems,
523
00:48:07,840 --> 00:48:09,520
their marriages are doomed from the start.
524
00:48:10,280 --> 00:48:12,080
Parit is not even poor, Mom.
525
00:48:12,160 --> 00:48:13,800
But he's not as wealthy as Mr. Pu!
526
00:48:14,840 --> 00:48:17,960
You've made a lot of money
from working with Mr. Pu!
527
00:48:18,560 --> 00:48:19,880
If it goes according to the plan,
528
00:48:19,960 --> 00:48:22,720
Tharnthong Group will be in our hands.
529
00:48:24,840 --> 00:48:26,400
Are you only worried about your share,
530
00:48:26,480 --> 00:48:28,280
or about my happiness?
531
00:48:30,080 --> 00:48:31,280
Sit down.
532
00:48:31,880 --> 00:48:35,800
Hey. From my own experience,
533
00:48:35,880 --> 00:48:39,400
true and everlasting happiness
534
00:48:39,480 --> 00:48:41,800
is having an account full of money!
535
00:48:44,160 --> 00:48:46,640
You can call me money-hungry if you want.
536
00:48:48,520 --> 00:48:50,840
money isn't true happiness.
537
00:48:52,480 --> 00:48:53,680
But for me,
538
00:48:56,000 --> 00:48:58,600
all the happiness that I have
539
00:48:58,680 --> 00:49:00,640
can be bought with money!
540
00:49:03,000 --> 00:49:04,760
Instead of being mad at me,
541
00:49:04,840 --> 00:49:07,080
you should blame this bitch
for ruining the secret.
542
00:49:10,480 --> 00:49:12,280
Have you seen the video
of me in the hospital?
543
00:49:22,240 --> 00:49:23,720
Who is this bitch?!
544
00:49:30,920 --> 00:49:32,280
I'm back, Mom.
545
00:49:38,200 --> 00:49:41,440
What? Why are you so clumsy?
546
00:49:43,440 --> 00:49:44,520
Why are you here, Ms. Lee?
547
00:49:46,480 --> 00:49:49,400
The mother
of my favorite employee is sick.
548
00:49:50,640 --> 00:49:52,280
How could I not visit her?
549
00:49:54,680 --> 00:49:56,840
Thank you so much, Ms. Lee,
550
00:49:56,920 --> 00:49:58,600
for everything you do for Mon.
551
00:50:01,320 --> 00:50:03,920
She has worked for me
for such a long time, ma'am.
552
00:50:05,800 --> 00:50:07,160
I love her like a sister.
553
00:50:09,600 --> 00:50:11,200
You could say that I trust her the most.
554
00:50:18,520 --> 00:50:21,800
Mon. What's the matter with you today?
555
00:50:27,280 --> 00:50:28,880
Excuse me.
556
00:50:35,040 --> 00:50:37,240
Your time for a checkup
is coming up, ma'am.
557
00:50:37,320 --> 00:50:38,600
Let me help.
558
00:50:38,680 --> 00:50:39,920
It's okay.
559
00:50:40,000 --> 00:50:41,720
Please feel free to stay with the guest.
560
00:50:41,800 --> 00:50:45,480
We'll handle it and bring
your mother back here when it's done.
561
00:50:48,960 --> 00:50:50,120
Excuse me.
562
00:50:55,280 --> 00:50:56,600
Please be careful.
563
00:51:15,840 --> 00:51:18,360
Mon. Stay with Ms. Lee.
564
00:51:18,440 --> 00:51:20,080
The nurses will take care of me.
565
00:51:23,080 --> 00:51:24,080
Let's go.
566
00:51:25,160 --> 00:51:26,160
Excuse me.
567
00:51:37,360 --> 00:51:39,400
How could you do this to me?!
568
00:51:39,480 --> 00:51:42,040
- What did I do, Ms. Lee?
- Are you seriously asking me that?!
569
00:51:42,120 --> 00:51:43,640
Ms. Lee.
570
00:51:43,720 --> 00:51:46,280
Please let go of me. It hurts.
571
00:51:46,360 --> 00:51:48,880
You’re a bit hurt on the outside,
but I’m hurting really bad inside!
572
00:51:58,960 --> 00:52:00,120
I'm sorry, Ms. Lee.
573
00:52:00,200 --> 00:52:01,600
I didn't mean to…
574
00:52:03,440 --> 00:52:05,520
You've had the wedding and the ceremony,
575
00:52:05,600 --> 00:52:08,120
and you say you didn't mean to?!
576
00:52:10,600 --> 00:52:12,960
Your mother told me all about it.
577
00:52:13,480 --> 00:52:17,120
I saw the photos too.
How could you do this to me?!
578
00:52:20,160 --> 00:52:22,160
I shouldn’t have trusted you.
579
00:52:22,720 --> 00:52:25,640
You’ve been putting on an act
like you can’t stand Pu in front of me.
580
00:52:25,720 --> 00:52:27,080
You lying bitch!
581
00:52:33,440 --> 00:52:35,160
Ms. Lee.
582
00:52:35,240 --> 00:52:37,640
Please forgive me.
I've learned a lesson now.
583
00:52:42,200 --> 00:52:43,760
Break up with Pu,
584
00:52:44,720 --> 00:52:47,120
and disappear from his life!
585
00:52:49,280 --> 00:52:51,560
If you still want to live,
586
00:52:53,560 --> 00:52:55,160
don't ever let me see your face again.
587
00:52:56,160 --> 00:52:57,600
Yes, Ms. Lee.
588
00:52:58,200 --> 00:53:01,040
I'll do everything you told me.
589
00:53:49,480 --> 00:53:51,040
I was too impulsive.
590
00:53:53,400 --> 00:53:55,160
If I took more time to think,
591
00:53:55,840 --> 00:53:57,760
it wouldn't have all ended up like this.
592
00:54:00,920 --> 00:54:03,280
Would you really go through
with divorcing Mr. Pu?
593
00:54:06,960 --> 00:54:09,120
But it would go according to his plan.
594
00:54:10,680 --> 00:54:12,160
What else can I do?
595
00:54:17,120 --> 00:54:20,040
Miss Dao is going to
marry a manager at Camellia soon.
596
00:54:21,320 --> 00:54:23,400
Mr. Pu will now have only one option.
597
00:54:24,200 --> 00:54:25,440
He won't let go of Ms. Ploy.
598
00:54:30,040 --> 00:54:32,560
I don't know what he has up his sleeves.
599
00:54:44,000 --> 00:54:45,720
I have no one left.
600
00:54:47,800 --> 00:54:49,440
Can you help me with something?
601
00:54:50,960 --> 00:54:51,960
What is it?
602
00:54:56,240 --> 00:54:57,440
Now you're here.
603
00:55:00,160 --> 00:55:03,560
Do you have any idea how many crazy things
I had to deal with because of you?
604
00:55:05,040 --> 00:55:06,400
Don't blame me.
605
00:55:06,480 --> 00:55:08,400
Do you think I didn't have to do anything?
606
00:55:08,480 --> 00:55:11,120
Who started all this? Wasn't it your wife?
607
00:55:13,720 --> 00:55:16,200
- What are you saying?
- We’ve come this far.
608
00:55:16,280 --> 00:55:17,600
Stop with the lies.
609
00:55:18,120 --> 00:55:19,880
You've been lying to me all this time.
610
00:55:19,960 --> 00:55:22,760
You're dating me
while being married to Mon, aren't you?
611
00:55:26,320 --> 00:55:28,440
- It's not what you--
- Shut your mouth. I don't want to hear it.
612
00:55:30,480 --> 00:55:32,160
I will marry Parit.
613
00:55:32,680 --> 00:55:34,120
Go ahead and date Aunt Ploy if you want.
614
00:55:37,400 --> 00:55:39,920
But I'm the father of your child.
615
00:55:41,480 --> 00:55:42,360
So what?
616
00:55:43,920 --> 00:55:45,320
The DNA results will show that.
617
00:55:48,040 --> 00:55:49,600
Do you really think a gentleman like Parit
618
00:55:50,800 --> 00:55:52,240
would go through with a DNA test?
619
00:55:54,600 --> 00:55:56,240
There are eight or nine months left.
620
00:55:56,760 --> 00:55:59,520
Do you really think
it's impossible for me to make him love me
621
00:55:59,600 --> 00:56:02,280
and care about the child?
622
00:56:05,440 --> 00:56:06,960
Change of plan.
623
00:56:07,040 --> 00:56:10,480
For Ms. Lee, you can do whatever you want.
624
00:56:10,560 --> 00:56:11,840
I'm done.
625
00:56:14,520 --> 00:56:16,000
Bye.
626
00:56:30,080 --> 00:56:31,240
It won't be that easy.
627
00:56:37,600 --> 00:56:39,000
{\an8}If you're this hurt,
628
00:56:39,080 --> 00:56:41,640
{\an8}we should do something
to put them in a difficult situation.
629
00:56:42,400 --> 00:56:43,680
{\an8}What’s your idea?
630
00:56:48,600 --> 00:56:49,840
{\an8}Keep it safe.
631
00:56:49,920 --> 00:56:52,520
{\an8}It will come in handy for you someday.
632
00:56:52,600 --> 00:56:53,360
{\an8}HYDRANGEA PLANTING GUIDE
633
00:56:54,800 --> 00:56:56,680
{\an8}You can't run away from me.
634
00:56:56,760 --> 00:56:58,920
{\an8}I'm the father of your child after all.
635
00:56:59,720 --> 00:57:02,640
{\an8}It's just a matter of timebefore the secret is out
636
00:57:02,720 --> 00:57:04,840
{\an8}Where did you keep the ring, Dao?
Please show it to my mom.
637
00:57:04,920 --> 00:57:06,080
{\an8}Wow.
638
00:57:06,160 --> 00:57:09,160
{\an8}It's really lovely. You have a good eye.
639
00:57:09,240 --> 00:57:11,560
{\an8}I won't lose
my girlfriend and my child to him.
640
00:57:11,640 --> 00:57:14,640
{\an8}I don't want him as my son-in-law either!
641
00:57:14,720 --> 00:57:16,440
{\an8}Then if the groom is gone,
642
00:57:17,240 --> 00:57:18,320
{\an8}there will be no wedding.
643
00:57:51,480 --> 00:57:55,160
Subtitle translation by: Anan Pratchayakul
46372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.