All language subtitles for Stepmother (12)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,840 --> 00:01:30,640 {\an8}- That's it. - What are you looking at? 2 00:01:30,720 --> 00:01:34,680 {\an8}I've got some evidence with me and really want you to see with your own eyes. 3 00:01:37,600 --> 00:01:40,080 {\an8}I'll tell Ms. Ploy that you harassed Ms. Dao. 4 00:01:40,160 --> 00:01:42,600 {\an8}Do you want both the daughter and the mother for yourself? 5 00:01:42,680 --> 00:01:43,880 {\an8}Watch your damn mouth. 6 00:01:45,800 --> 00:01:49,040 {\an8}Mr. Pu's been courting Ms. Ploy, my boss. 7 00:01:49,120 --> 00:01:52,160 {\an8}He's hitting on the mother while currently dating her daughter. 8 00:01:52,960 --> 00:01:55,040 {\an8}I want to know more about Mr. Pu and Miss Dao. 9 00:01:55,120 --> 00:01:57,160 {\an8}Keep in mind 10 00:01:57,240 --> 00:01:59,720 {\an8}that you're merely my figurehead. 11 00:02:00,320 --> 00:02:02,480 {\an8}Let me clear things up just a bit longer 12 00:02:02,560 --> 00:02:05,640 {\an8}and you'll have your long rest. 13 00:02:24,800 --> 00:02:25,920 I haven't seen you for weeks. 14 00:02:27,480 --> 00:02:29,720 I thought you'd already moved out. 15 00:02:33,000 --> 00:02:34,520 I'll move out at the end of this month. 16 00:02:35,360 --> 00:02:36,320 Why? 17 00:02:36,960 --> 00:02:38,240 I ran out of money. 18 00:02:40,160 --> 00:02:42,560 He dumped me. His wife caught us. 19 00:02:44,120 --> 00:02:45,160 I'm sorry for that. 20 00:02:48,400 --> 00:02:51,120 It would be nice if you could give me some work 21 00:02:51,200 --> 00:02:53,240 instead of saying sorry. 22 00:03:08,320 --> 00:03:10,160 I found out 23 00:03:10,800 --> 00:03:14,200 who took our wedding photos and tried to expose us. 24 00:03:16,200 --> 00:03:17,040 Who? 25 00:03:20,560 --> 00:03:24,200 It was Miang, the girl Ms. Ploy took in. 26 00:03:24,720 --> 00:03:26,960 I caught her in the act. 27 00:03:29,240 --> 00:03:30,760 She went to your house again? 28 00:03:32,200 --> 00:03:33,200 Yes. 29 00:03:33,720 --> 00:03:36,440 She wore a long-haired wig and tried to look inside from the gate. 30 00:03:37,360 --> 00:03:39,800 When I confronted her, she confessed everything. 31 00:03:42,640 --> 00:03:43,920 What does she want? 32 00:03:47,520 --> 00:03:49,600 She's suddenly interested in you. 33 00:03:52,600 --> 00:03:54,240 I don't know when she met you. 34 00:04:02,280 --> 00:04:06,360 She saw me when I went to see you at the condo, so she followed me. 35 00:04:09,080 --> 00:04:11,440 But I lied to her, 36 00:04:11,520 --> 00:04:12,960 saying that we were divorced. 37 00:04:20,120 --> 00:04:21,800 Stop being too charismatic. 38 00:04:24,160 --> 00:04:25,640 What are you talking about? 39 00:04:27,680 --> 00:04:28,880 You already know 40 00:04:29,760 --> 00:04:31,360 that I want only you. 41 00:04:40,160 --> 00:04:41,520 I hope that’s true 42 00:04:52,120 --> 00:04:55,880 So… what would you like to do? 43 00:04:58,240 --> 00:04:59,680 I can do anything. 44 00:05:00,800 --> 00:05:02,200 I'm not picky. 45 00:05:03,360 --> 00:05:05,880 If I'm happy about it, I can do it. 46 00:05:09,800 --> 00:05:13,160 Meet me at my room at 7 p.m. 47 00:05:14,920 --> 00:05:19,120 And we'll find out how I can help you. 48 00:05:22,560 --> 00:05:23,720 Noted. 49 00:05:24,240 --> 00:05:25,920 See you at seven o'clock. 50 00:05:34,040 --> 00:05:35,520 Dress beautifully. 51 00:05:37,680 --> 00:05:39,400 I like well-dressed girls. 52 00:05:42,240 --> 00:05:43,080 Right. 53 00:06:14,400 --> 00:06:16,040 MIANG 54 00:06:22,040 --> 00:06:25,240 Hello, Miang. I was about to call you. 55 00:06:26,440 --> 00:06:28,680 Could you come to my condo? 56 00:06:29,960 --> 00:06:31,120 Why? Do you need something? 57 00:06:36,600 --> 00:06:39,680 I'm not sure what he really wants, 58 00:06:40,280 --> 00:06:42,000 but I don't have a choice. 59 00:06:42,080 --> 00:06:44,520 And we won't get this chance every day. 60 00:06:45,480 --> 00:06:46,560 Wait. Hold on. 61 00:06:47,440 --> 00:06:49,720 I don't agree with this plan, Miang. It's too risky. 62 00:06:50,960 --> 00:06:54,080 That's why I want you here in my condo. 63 00:06:56,120 --> 00:06:59,440 It's really rushed. What if I'm not available? 64 00:07:02,320 --> 00:07:03,920 Alright, listen to me. 65 00:07:05,360 --> 00:07:06,880 Wait for me in your room. 66 00:07:06,960 --> 00:07:09,480 If I'm not there in time, you must not go and meet him, okay? 67 00:07:12,400 --> 00:07:13,880 Let's talk when I'm there. 68 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Okay. 69 00:07:21,680 --> 00:07:25,840 DAO 70 00:07:29,040 --> 00:07:30,200 Hello, Dao. 71 00:07:31,040 --> 00:07:33,760 Are you almost home? I'm waiting here to jog with you. 72 00:07:34,560 --> 00:07:37,120 Sorry. I can't go anymore. There's something urgent I must do. 73 00:07:43,040 --> 00:07:45,720 You're going somewhere with Miang, aren't you? 74 00:07:47,200 --> 00:07:49,360 I can jog alone. I don't need you. 75 00:08:08,560 --> 00:08:12,240 When I call you, you have to go right away. 76 00:08:23,360 --> 00:08:24,320 Do you have any other outfits? 77 00:08:25,240 --> 00:08:26,680 Parit. 78 00:08:27,400 --> 00:08:29,680 I thought you were going to say I look beautiful. 79 00:08:31,120 --> 00:08:32,159 You look beautiful. 80 00:08:34,760 --> 00:08:35,880 But it's too revealing. 81 00:08:35,960 --> 00:08:39,440 It's not too revealing. It's just unfamiliar to you. 82 00:08:40,960 --> 00:08:43,640 If you want to get a tiger cub, you have to enter the tiger's den. 83 00:08:44,280 --> 00:08:46,840 Oh, I fear you'll be eaten by the tiger. 84 00:08:46,920 --> 00:08:50,400 Let him try. I'd tell Ms. Ploy immediately. 85 00:08:50,480 --> 00:08:53,120 I'm sure she'd despise a womanizer like him. 86 00:08:55,800 --> 00:08:56,760 Uh-huh. 87 00:08:57,840 --> 00:09:00,520 But if you're in there for too long, I'll break into the room. 88 00:09:02,160 --> 00:09:03,760 Calm down, Parit. 89 00:09:04,520 --> 00:09:07,560 I think he wouldn't dare to do anything. 90 00:09:08,200 --> 00:09:09,960 At best, he might 91 00:09:10,040 --> 00:09:12,400 negotiate something with me for a job. 92 00:09:18,120 --> 00:09:20,320 It's time. I have to go. 93 00:09:23,120 --> 00:09:24,960 - Miang. - Yes? 94 00:09:28,240 --> 00:09:29,760 Use your senses. 95 00:09:30,400 --> 00:09:32,640 If it doesn't feel right, call me immediately. 96 00:09:34,160 --> 00:09:35,120 Right. 97 00:09:36,240 --> 00:09:37,560 I'll go now. 98 00:09:50,640 --> 00:09:53,640 Be careful, Miang. I’m anxious about this. 99 00:10:07,000 --> 00:10:09,480 You're acting like I'm going to a battlefield. 100 00:10:19,360 --> 00:10:20,960 Time to go. 101 00:11:03,120 --> 00:11:04,600 Did you come to the wrong room? 102 00:11:08,800 --> 00:11:09,800 Come on in. 103 00:11:24,760 --> 00:11:26,200 You look so beautiful… 104 00:11:28,640 --> 00:11:30,440 I almost couldn't recognize you. 105 00:11:36,800 --> 00:11:38,600 I did it so I could impress you. 106 00:11:43,280 --> 00:11:44,720 What do you want from me? 107 00:11:49,880 --> 00:11:52,160 What can you give me? 108 00:11:59,920 --> 00:12:01,960 Why are you being like this? 109 00:12:03,160 --> 00:12:04,600 Ms. Ploy. 110 00:12:09,440 --> 00:12:11,440 We already have enough problems between our companies. 111 00:12:12,280 --> 00:12:14,800 I don't want to start a new one. 112 00:12:16,560 --> 00:12:17,840 You're shameless. 113 00:12:18,400 --> 00:12:20,280 You use your body, 114 00:12:20,360 --> 00:12:23,880 instead of the skills and experience you have. 115 00:12:24,640 --> 00:12:26,520 You're misunderstanding me. 116 00:12:27,040 --> 00:12:28,760 - He tricked me into coming here. - Wait. 117 00:12:30,120 --> 00:12:31,000 Who's the tricky one here? 118 00:12:31,080 --> 00:12:32,200 Well. 119 00:12:32,840 --> 00:12:34,480 I thought I wouldn't have to expose you. 120 00:12:40,840 --> 00:12:43,480 I don't want you to tell anyone I'm here. 121 00:12:44,600 --> 00:12:47,840 Why? Do you have a secret? 122 00:12:48,880 --> 00:12:50,360 You could call it a secret. 123 00:12:51,640 --> 00:12:54,800 But I don’t want to be the gossip of anyone in Ms. Ploy’s house. 124 00:12:57,240 --> 00:12:58,280 Why? 125 00:12:59,080 --> 00:13:01,680 Did you see the man I was with in front of the elevator? 126 00:13:03,040 --> 00:13:04,480 - Your boyfriend? - Yes. 127 00:13:05,280 --> 00:13:06,800 But he's someone else's husband. 128 00:13:08,480 --> 00:13:10,680 I tried to leave the house for a long time 129 00:13:10,760 --> 00:13:12,640 but couldn't find a good reason. 130 00:13:14,120 --> 00:13:17,880 What he offered me was too good to turn down. 131 00:13:18,520 --> 00:13:21,720 I wouldn't be able to make that much in my whole life. 132 00:13:22,520 --> 00:13:24,280 You must be looking down on me 133 00:13:24,360 --> 00:13:26,560 and wondering why I agreed to be a mistress. 134 00:13:26,640 --> 00:13:29,320 Enough, Pu. I don't want to listen anymore. 135 00:13:30,880 --> 00:13:32,360 Sorry for being rude 136 00:13:32,440 --> 00:13:34,920 and recording our conversation. 137 00:13:35,440 --> 00:13:38,320 But as the CEO of Tharnthong Group, 138 00:13:39,440 --> 00:13:40,960 I needed to do it 139 00:13:41,600 --> 00:13:44,480 because I can't let anyone damage our reputation anymore. 140 00:13:46,080 --> 00:13:47,680 Do you have an excuse? 141 00:13:53,240 --> 00:13:56,360 Don't believe him, Ms. Ploy. He's a womanizer. 142 00:13:56,440 --> 00:13:58,200 If I'm a womanizer, 143 00:13:58,720 --> 00:14:00,120 then you're a man-eater. 144 00:14:02,120 --> 00:14:03,440 Ms. Ploy, if you don't believe me, 145 00:14:04,080 --> 00:14:06,240 you can go check her room. 146 00:14:07,040 --> 00:14:09,520 I'm sure she's hiding another man in there. 147 00:14:22,840 --> 00:14:24,160 Aunt Ploy! 148 00:14:24,240 --> 00:14:25,960 We need to talk. 149 00:14:33,800 --> 00:14:35,880 I owe you an apology, Pu, 150 00:14:35,960 --> 00:14:38,080 for all the trouble my people have caused. 151 00:14:38,680 --> 00:14:39,560 It's all fine. 152 00:14:40,080 --> 00:14:43,320 As long as you don't misunderstand me, I’ll be relieved. 153 00:14:44,720 --> 00:14:47,400 Then, please excuse me. 154 00:15:06,720 --> 00:15:07,920 Mr. Pu. 155 00:15:10,640 --> 00:15:11,560 Yes? 156 00:15:11,640 --> 00:15:14,680 There was a new tenant who asked about you today. 157 00:15:19,920 --> 00:15:22,800 Who was it? What did they ask you about? 158 00:15:25,840 --> 00:15:27,400 We’re in different leagues. 159 00:15:51,440 --> 00:15:53,680 You've broken my trust, Parit. 160 00:15:54,440 --> 00:15:56,480 You were supposed to guide her in doing the right thing. 161 00:15:57,960 --> 00:15:58,960 And what is this? 162 00:15:59,040 --> 00:16:02,000 You supported her in carrying out this nonsensical scheme. 163 00:16:04,200 --> 00:16:05,440 It was all my fault. 164 00:16:06,400 --> 00:16:08,960 Parit tried to stop me, but I didn't listen. 165 00:16:10,120 --> 00:16:12,320 We can't blame Miang for all of it, Aunt Ploy. 166 00:16:12,400 --> 00:16:13,760 I wasn't being firm enough with her. 167 00:16:13,840 --> 00:16:17,240 No need to take the blame. You both are at fault here. 168 00:16:20,080 --> 00:16:21,320 It's fortunate 169 00:16:22,040 --> 00:16:23,960 that Mr. Pu has some respect for me. 170 00:16:24,040 --> 00:16:25,600 If this happened to anyone else 171 00:16:25,680 --> 00:16:29,160 and they held a grudge, we'd all be humiliated. 172 00:16:29,680 --> 00:16:31,880 And Camellia's reputation would be damaged as well. 173 00:16:34,040 --> 00:16:38,520 If I told you that everything in the audio clip Mr. Pu played 174 00:16:38,600 --> 00:16:41,280 was a story I made up, would you believe me? 175 00:16:43,280 --> 00:16:46,480 I knew from the first time that it was a made-up story. 176 00:16:47,320 --> 00:16:48,320 I know you well enough. 177 00:16:50,440 --> 00:16:53,360 But I had to play along 178 00:16:53,440 --> 00:16:55,480 because you're wrong no matter how I think about it. 179 00:16:56,160 --> 00:16:58,120 I had to end it as quickly as possible. 180 00:17:04,079 --> 00:17:07,400 From now on, stop bothering Mr. Pu. 181 00:17:08,800 --> 00:17:10,160 I don't see any real evidence 182 00:17:10,240 --> 00:17:13,160 to prove that Puwin is dating Dao 183 00:17:13,240 --> 00:17:16,280 and planning to trick me with her as you've claimed. 184 00:17:16,359 --> 00:17:19,400 But I'm certain both of them… 185 00:17:19,480 --> 00:17:20,520 Enough. 186 00:17:20,599 --> 00:17:23,400 Stop everything, before it gets out of hand. 187 00:17:24,000 --> 00:17:26,800 But he can't be trusted. His intention isn't… 188 00:17:34,240 --> 00:17:37,880 This is my order. Move out of this condo 189 00:17:38,720 --> 00:17:40,440 and come back home. 190 00:17:41,480 --> 00:17:44,040 I will no longer give you any freedom. 191 00:17:47,600 --> 00:17:51,280 For work, you can take a break 192 00:17:51,360 --> 00:17:53,240 and go back when you're ready. 193 00:17:59,800 --> 00:18:00,920 Parit. 194 00:18:01,600 --> 00:18:04,240 You have to keep an eye on her 195 00:18:04,320 --> 00:18:06,720 and don't let her cause any more trouble. 196 00:18:07,840 --> 00:18:10,160 If she doesn't listen to you, 197 00:18:11,000 --> 00:18:13,760 then tell me. I'll handle her myself. 198 00:18:15,960 --> 00:18:17,160 Yes, Aunt Ploy. 199 00:18:31,200 --> 00:18:33,240 Thank you for looking out for me, 200 00:18:34,680 --> 00:18:36,720 but I can take care of myself. 201 00:18:40,320 --> 00:18:42,200 Move back home tonight, 202 00:18:42,840 --> 00:18:44,680 so you won't do anything stupid again. 203 00:19:07,720 --> 00:19:09,120 I think 204 00:19:09,840 --> 00:19:12,320 that was a punishment delivered with care. 205 00:20:12,720 --> 00:20:14,560 I already told her 206 00:20:14,640 --> 00:20:17,920 not to water the plants outside when there's bright sunlight. 207 00:20:18,000 --> 00:20:22,240 - She didn't listen. Now she's collapsed. - I said I'm okay. 208 00:20:22,320 --> 00:20:24,720 There's no need to bring me here. 209 00:20:27,880 --> 00:20:30,640 Then, please take my mom to the examination room. 210 00:20:30,720 --> 00:20:32,080 Could you also call me when it's done? 211 00:20:32,160 --> 00:20:33,320 Yes. 212 00:20:51,360 --> 00:20:53,840 Miss Darinkarn, the doctor is ready to see you. 213 00:20:55,360 --> 00:20:56,200 This way please. 214 00:21:30,720 --> 00:21:32,840 - What are you doing?! - I want to know 215 00:21:32,920 --> 00:21:34,560 why you are seeing the obstetrician. 216 00:21:34,640 --> 00:21:36,720 What I do is none of your business. 217 00:21:36,800 --> 00:21:38,080 - Give it back! - No! 218 00:21:38,600 --> 00:21:41,120 - Mon! You don't have any right to do this! - Let go! 219 00:21:41,200 --> 00:21:42,800 - Let go of me! - Give it to me! 220 00:21:45,600 --> 00:21:48,400 Ma'am, could you please be careful? She's pregnant. 221 00:22:14,600 --> 00:22:16,040 Are you back? 222 00:22:18,400 --> 00:22:22,280 I thought you were all high and mighty, but you're just a failure 223 00:22:22,960 --> 00:22:24,080 who had to come home. 224 00:22:25,000 --> 00:22:26,440 Stop mocking her 225 00:22:26,960 --> 00:22:28,680 and explain yourself. 226 00:22:31,600 --> 00:22:33,800 What did you do at the hospital?! 227 00:22:36,560 --> 00:22:40,200 It's exactly what you've been told. 228 00:22:40,280 --> 00:22:42,760 My god. It's the truth? 229 00:22:43,560 --> 00:22:44,960 Who got you pregnant?! 230 00:22:49,080 --> 00:22:51,600 I'm sure it's not Waythus. 231 00:22:51,680 --> 00:22:54,200 Stop messing with me, Dao. 232 00:22:54,920 --> 00:22:56,480 Tell me right now 233 00:22:57,000 --> 00:22:58,480 who the father is! 234 00:23:00,120 --> 00:23:01,800 Who do you think 235 00:23:02,320 --> 00:23:04,840 I went to the seminar in Khao Yai with last month? 236 00:23:05,680 --> 00:23:06,600 That's the one. 237 00:23:08,640 --> 00:23:11,280 Miss Dao and Mr. Parit? 238 00:23:14,760 --> 00:23:17,000 I didn't want to accuse anyone without any proof, 239 00:23:17,520 --> 00:23:21,080 but Mr. Pu can confirm what happened that day. 240 00:23:22,640 --> 00:23:23,680 Good. 241 00:23:24,720 --> 00:23:25,880 If that's the case, 242 00:23:26,400 --> 00:23:29,400 I'll call both of them here right now 243 00:23:30,040 --> 00:23:32,040 so we can know the truth. 244 00:23:34,320 --> 00:23:35,440 Perfect. 245 00:23:37,240 --> 00:23:39,360 ‪-Chawee. ‪-Yes. 246 00:23:39,440 --> 00:23:41,360 Hold on to both of their phones, 247 00:23:41,880 --> 00:23:43,200 so they can't plan anything with those two. 248 00:23:43,280 --> 00:23:44,440 Yes, ma'am. 249 00:23:52,400 --> 00:23:53,880 What did you do? 250 00:23:54,480 --> 00:23:55,880 Who got Miss Dao pregnant? 251 00:23:57,320 --> 00:23:58,440 How should I know? 252 00:23:59,560 --> 00:24:01,080 Ms. Ploy summoned me to her house. 253 00:24:01,840 --> 00:24:03,720 Go wait for me at your house. 254 00:24:04,240 --> 00:24:06,000 We have a lot to talk about. 255 00:24:08,600 --> 00:24:09,640 And you… 256 00:24:19,240 --> 00:24:23,040 Actually, I didn't want to say anything about this 257 00:24:24,000 --> 00:24:25,640 because it's none of my business. 258 00:24:27,800 --> 00:24:29,880 But as it has turned out like this, 259 00:24:30,760 --> 00:24:32,120 I'll have to explain. 260 00:24:33,680 --> 00:24:35,360 I'm sorry, Miss Dao. 261 00:24:37,600 --> 00:24:40,400 Say what you want. I have nothing to lose now. 262 00:24:44,240 --> 00:24:46,080 Tell me what you saw. 263 00:24:47,440 --> 00:24:48,520 Yes, Ms. Ploy. 264 00:24:49,960 --> 00:24:53,160 So, on the first night of the seminar 265 00:24:54,200 --> 00:24:55,960 was the welcome party. 266 00:24:57,400 --> 00:25:00,520 It seemed like Miss Dao had a lot to drink and got really drunk. 267 00:25:02,600 --> 00:25:03,640 The staff at the resort 268 00:25:04,440 --> 00:25:07,080 said that they saw Parit taking her to her room. 269 00:25:15,080 --> 00:25:18,160 I noticed that they had disappeared for too long, so I tried to find them. 270 00:25:20,840 --> 00:25:22,040 Then… 271 00:25:24,160 --> 00:25:25,360 I saw Parit 272 00:25:27,440 --> 00:25:29,200 come out of Miss Dao's room. 273 00:25:32,760 --> 00:25:34,800 We had an argument and it escalated into a fight, 274 00:25:35,640 --> 00:25:36,920 so Miss Dao came out to stop us. 275 00:25:40,560 --> 00:25:42,160 Parit didn't tell me any of that. 276 00:25:46,280 --> 00:25:47,360 Gentlemen 277 00:25:48,160 --> 00:25:51,480 don't kiss and tell. 278 00:25:55,920 --> 00:25:59,200 I don't think we need to go into details about what happened in the room. 279 00:25:59,960 --> 00:26:01,720 It should be clear now 280 00:26:01,800 --> 00:26:04,000 who the father of my child is. 281 00:26:09,840 --> 00:26:12,240 I won't listen to your side of the story alone, Dao. 282 00:26:14,320 --> 00:26:17,440 I'll hear the truth from Parit first. 283 00:26:20,760 --> 00:26:22,040 What Dao said is true. 284 00:26:35,200 --> 00:26:36,960 I'm the father of her child. 285 00:26:53,600 --> 00:26:54,960 I'm glad 286 00:26:56,120 --> 00:26:58,760 that you're taking responsibility for your actions. 287 00:27:07,320 --> 00:27:10,200 It is easy to find out 288 00:27:10,800 --> 00:27:12,640 whether it's Parit's child or not. 289 00:27:14,400 --> 00:27:17,440 Are you saying that I'm a slut who sleeps around 290 00:27:17,520 --> 00:27:19,000 and doesn't know who the father of the child is? 291 00:27:19,600 --> 00:27:20,960 You said it yourself. 292 00:27:22,160 --> 00:27:24,840 I'm well aware of what you think about me. 293 00:27:24,920 --> 00:27:27,280 Enough. No more fighting. 294 00:27:28,760 --> 00:27:30,480 If Parit and Dao 295 00:27:31,680 --> 00:27:32,920 are so sure about it, 296 00:27:33,920 --> 00:27:35,080 then let's believe that's what happened. 297 00:27:40,640 --> 00:27:42,120 I don't believe it. 298 00:27:47,200 --> 00:27:49,080 It was a lie, right, Parit? 299 00:27:54,360 --> 00:27:56,480 I didn't miss your call and turned off my phone that night 300 00:27:58,520 --> 00:27:59,360 because the battery died. 301 00:28:02,600 --> 00:28:03,440 It was because Dao and I were… 302 00:28:33,600 --> 00:28:35,160 If there's nothing else I can help with, 303 00:28:36,640 --> 00:28:38,440 I have to get back to work. 304 00:28:39,120 --> 00:28:42,160 Thank you so much, Pu, for stopping by. 305 00:28:43,320 --> 00:28:45,120 With pleasure, Ms. Ploy. 306 00:29:08,000 --> 00:29:09,960 And what are you two going to do? 307 00:29:33,360 --> 00:29:35,680 I'm fine with anything. I'll leave it to your judgment. 308 00:29:38,880 --> 00:29:40,680 If you admit that 309 00:29:41,400 --> 00:29:44,600 you're the father of the child, you'll have to marry Dao. 310 00:29:49,880 --> 00:29:50,960 Sure. 311 00:29:54,920 --> 00:29:57,480 Can I say something, Ms. Ploy? 312 00:29:59,280 --> 00:30:01,760 Should we check first 313 00:30:01,840 --> 00:30:04,640 if Mr. Parit is really the father? 314 00:30:04,720 --> 00:30:08,000 Chawee. Are you saying that I was sleeping around too? 315 00:30:08,080 --> 00:30:10,280 No need to be afraid if you're sure about it. 316 00:30:10,360 --> 00:30:12,360 That way, there will be no doubts. 317 00:30:12,440 --> 00:30:15,840 How could we do that? She just got pregnant. 318 00:30:16,600 --> 00:30:18,120 It's too dangerous. 319 00:30:18,880 --> 00:30:21,720 We should wait until the child is born and do the DNA test if we must. 320 00:30:24,640 --> 00:30:27,160 Do you want me to go through this pregnancy without a father? 321 00:30:27,680 --> 00:30:29,240 I'll be humiliated. 322 00:30:29,320 --> 00:30:31,640 And don't you even think about Mr. Parit?! 323 00:30:34,320 --> 00:30:36,120 I'm willing to do it, Chawee. 324 00:30:37,400 --> 00:30:39,160 Parit is willing to do it, 325 00:30:39,680 --> 00:30:41,440 and what's your problem? 326 00:30:42,840 --> 00:30:44,520 It's okay, Chawee. 327 00:30:45,480 --> 00:30:47,880 If they're willing to marry each other, 328 00:30:47,960 --> 00:30:49,800 then so be it. 329 00:30:51,560 --> 00:30:52,480 Yes, Ms. Ploy. 330 00:30:59,240 --> 00:31:01,600 So, I'll check for an auspicious wedding date for you. 331 00:31:02,600 --> 00:31:04,480 It’s better to tie the knot before the bump is too noticeable. 332 00:31:06,040 --> 00:31:07,120 And after 333 00:31:08,200 --> 00:31:11,720 the baby is born, we can talk more if you want to check 334 00:31:12,240 --> 00:31:13,520 if it really is your child. 335 00:31:21,960 --> 00:31:23,360 Thank you, Aunt Ploy. 336 00:31:25,720 --> 00:31:26,880 Thank you, Aunt Ploy. 337 00:31:42,280 --> 00:31:43,600 Wait, Parit. 338 00:31:51,040 --> 00:31:52,720 I knew 339 00:31:52,800 --> 00:31:54,800 you would be a gentleman 340 00:31:54,880 --> 00:31:56,920 and do anything to protect my reputation. 341 00:31:59,000 --> 00:32:00,320 Thank you so much. 342 00:32:05,360 --> 00:32:06,240 Dao! 343 00:32:16,800 --> 00:32:19,240 You're too drunk. Go to sleep. 344 00:32:19,840 --> 00:32:22,600 If I were Miang, you wouldn't have pushed me away like this. 345 00:32:22,680 --> 00:32:23,720 Yes. 346 00:32:24,760 --> 00:32:26,160 Because Miang wouldn't do something like this. 347 00:32:26,760 --> 00:32:29,120 Right. She’s always the good one 348 00:32:29,200 --> 00:32:31,720 in your eyes, compared to me. 349 00:32:33,200 --> 00:32:34,400 Go to bed now. 350 00:32:35,560 --> 00:32:37,160 We have the seminar in the morning. 351 00:32:37,240 --> 00:32:39,560 If you don't stay with me until I fall asleep, 352 00:32:39,640 --> 00:32:41,520 I'll go back to the party. 353 00:32:41,600 --> 00:32:43,920 And if I'm drunk and cause any trouble for the company, 354 00:32:44,000 --> 00:32:45,680 you can come up with excuses for Ms. Ploy yourself. 355 00:32:56,320 --> 00:32:59,160 I'll stay with you until you fall asleep, okay? 356 00:33:04,240 --> 00:33:05,880 You have to hold my hand all night too. 357 00:33:15,200 --> 00:33:16,240 Come. 358 00:33:22,360 --> 00:33:23,480 Here. 359 00:33:25,880 --> 00:33:27,680 Easy. 360 00:33:56,040 --> 00:33:57,800 I love you, Parit. 361 00:34:04,120 --> 00:34:05,160 Dao. 362 00:34:16,800 --> 00:34:18,800 Aren't you going to ask me 363 00:34:19,320 --> 00:34:20,760 who the father is? 364 00:34:23,760 --> 00:34:27,080 If you wanted to be with him, you wouldn't choose me. 365 00:34:32,840 --> 00:34:35,320 You've made the right decision to help me. 366 00:34:39,040 --> 00:34:40,120 So, see you. 367 00:34:41,639 --> 00:34:42,760 Yeah. 368 00:35:00,640 --> 00:35:01,680 Parit. 369 00:35:07,040 --> 00:35:08,320 Did it hurt? 370 00:35:10,120 --> 00:35:11,400 It still hurts. 371 00:35:15,240 --> 00:35:18,560 I'm sorry. I feared it wouldn't be convincing. 372 00:35:20,400 --> 00:35:21,960 Does it hurt much? 373 00:35:23,240 --> 00:35:25,280 I think you're making it worse, Miang. 374 00:35:27,400 --> 00:35:29,640 I was afraid you wouldn't get my signal. 375 00:35:30,520 --> 00:35:33,520 I lost it when you mentioned the battery dying. 376 00:35:35,400 --> 00:35:39,240 But nothing really happened between Dao and me. 377 00:35:41,200 --> 00:35:42,960 Don't worry. 378 00:35:43,040 --> 00:35:44,840 I trust you no matter what. 379 00:35:46,720 --> 00:35:49,080 You're the best. Thank you. 380 00:36:02,480 --> 00:36:05,720 But whether he loves Dao or just her money, 381 00:36:06,720 --> 00:36:07,760 I'm sure… 382 00:36:09,440 --> 00:36:11,960 he would never let me be the father of his child. 383 00:36:13,920 --> 00:36:16,040 Mr. Pu will definitely get involved. 384 00:36:19,440 --> 00:36:22,360 Dao is probably using me to make people think 385 00:36:23,080 --> 00:36:24,240 she and Mr. Pu are not together. 386 00:36:30,840 --> 00:36:31,880 Miang. 387 00:36:33,800 --> 00:36:36,080 Aunt Ploy will have me marry Dao. 388 00:36:47,880 --> 00:36:49,160 But I'm sure… 389 00:36:50,760 --> 00:36:53,000 that Mr. Pu won't let us have this wedding. 390 00:36:55,440 --> 00:36:58,480 He has to do everything to prevent it from happening. 391 00:37:00,280 --> 00:37:01,880 The only thing left to do is wait 392 00:37:01,960 --> 00:37:03,960 to expose him in front of Ms. Ploy. 393 00:37:06,880 --> 00:37:09,000 You're such a genius. 394 00:37:18,440 --> 00:37:21,080 Next time you're going to do anything, ask me first! 395 00:37:21,600 --> 00:37:24,720 We're on the same side. If you start a beef like this, 396 00:37:24,800 --> 00:37:26,400 how are you supposed to work together now?! 397 00:37:30,200 --> 00:37:32,680 Are you sure you aren't fooling me? 398 00:37:34,600 --> 00:37:35,760 Why do I have to? 399 00:37:37,280 --> 00:37:39,400 I just went to clear everything up with Ms. Ploy. 400 00:37:41,440 --> 00:37:44,160 Miss Dao and that new manager 401 00:37:45,040 --> 00:37:46,160 were sleeping together while they were in Khao Yai. 402 00:37:48,360 --> 00:37:50,520 She got pregnant right away. 403 00:37:51,440 --> 00:37:52,840 He wants her money. 404 00:37:54,040 --> 00:37:55,920 Fine, if that's really the case. 405 00:37:57,760 --> 00:37:59,720 But don't let me find out 406 00:38:00,880 --> 00:38:04,240 that you’re after that mother and daughter and planning to ditch me. 407 00:38:05,920 --> 00:38:07,040 Otherwise, 408 00:38:07,120 --> 00:38:09,280 I'll prove to everyone that I'm your wife. 409 00:38:10,000 --> 00:38:11,880 I'll just make it all fall apart. 410 00:38:13,120 --> 00:38:16,640 I'm not just threatening you, I'd really do it. 411 00:38:28,400 --> 00:38:30,440 Why do I lose so many times?! 412 00:38:30,520 --> 00:38:32,760 I'm tired of it. 413 00:38:44,440 --> 00:38:45,640 Chawee? 414 00:38:50,320 --> 00:38:51,640 CHAWEE 415 00:38:51,720 --> 00:38:53,920 Ms. Kanta, did you know about Miss Dao's pregnancy? 416 00:38:55,160 --> 00:38:56,480 Pregnancy?! 417 00:38:57,000 --> 00:38:58,960 Mr. Parit is the father. 418 00:38:59,480 --> 00:39:02,000 Ms. Ploy is checking an auspicious date for their wedding. 419 00:39:02,080 --> 00:39:04,120 Don't tell anyone I told you this. 420 00:39:04,200 --> 00:39:05,520 Damn you. 421 00:39:05,600 --> 00:39:07,160 Are you marrying my daughter 422 00:39:07,240 --> 00:39:10,120 to that pathetic neighbor? 423 00:39:10,760 --> 00:39:12,200 I won't allow it! 424 00:39:21,920 --> 00:39:23,680 I'm so sorry, Miang. 425 00:39:23,760 --> 00:39:26,720 I didn't mean to take Parit from you. 426 00:39:27,560 --> 00:39:32,120 But I already got pregnant, so I want the best for my child. 427 00:39:33,720 --> 00:39:37,240 We can do the DNA test to confirm if it's really his child 428 00:39:37,320 --> 00:39:39,560 and it still won't be too late for you to say sorry. 429 00:39:41,000 --> 00:39:44,480 Then I'll give the marketing manager position back to you. 430 00:39:45,120 --> 00:39:47,960 I'm pregnant now, and might not be able to work. 431 00:39:50,680 --> 00:39:53,080 But I actually feel bad for you, Miang. 432 00:39:53,160 --> 00:39:56,360 You've lost your loved one and your job at the same time. 433 00:39:57,440 --> 00:39:59,320 It would be too cruel for you. 434 00:39:59,400 --> 00:40:01,600 Do I have to thank you? 435 00:40:02,840 --> 00:40:05,880 Pregnant or not, 436 00:40:07,080 --> 00:40:09,640 you wouldn't be able to do it. 437 00:40:11,160 --> 00:40:13,080 This job is beyond your ability. 438 00:40:17,640 --> 00:40:19,520 Then good luck catching Mr. Pu… 439 00:40:19,600 --> 00:40:20,720 Oh? 440 00:40:22,000 --> 00:40:23,240 That's not it. 441 00:40:23,960 --> 00:40:26,640 Good luck hitting on Mr. Pu. 442 00:40:32,440 --> 00:40:34,320 I'm not interested in a man 443 00:40:35,120 --> 00:40:36,560 who already has a wife. 444 00:40:37,600 --> 00:40:39,040 What are you saying? 445 00:40:39,120 --> 00:40:41,360 It wasn't hard to understand. 446 00:40:42,640 --> 00:40:44,520 Mr. Pu already has a wife. 447 00:40:45,880 --> 00:40:47,920 They've had their wedding ceremony. 448 00:40:50,320 --> 00:40:53,680 What? You didn't know? 449 00:40:55,000 --> 00:40:56,640 Ms. Ploy knew about this. 450 00:40:57,160 --> 00:40:58,960 She knew before I did too. 451 00:41:12,400 --> 00:41:15,280 Wait. Walk slowly. 452 00:41:15,360 --> 00:41:16,600 You walk like you aren't pregnant. 453 00:41:16,680 --> 00:41:19,480 That's because I'm anxious. I have something to ask you. 454 00:41:20,080 --> 00:41:21,040 What is it? 455 00:41:21,120 --> 00:41:24,120 Miang told me Mr. Pu already has a wife. Is that true? 456 00:41:27,600 --> 00:41:30,720 If you know that, why are you still going out with him? 457 00:41:32,200 --> 00:41:33,320 They're divorced. 458 00:41:35,880 --> 00:41:38,800 He introduced his ex-wife to me. 459 00:41:42,720 --> 00:41:46,000 There's so much I don't know. 460 00:41:51,360 --> 00:41:53,640 Thank you so much for worrying about me. 461 00:41:55,560 --> 00:41:57,480 I have to get to work. 462 00:41:57,560 --> 00:41:59,000 Aunt Ploy. 463 00:42:00,800 --> 00:42:03,880 Do you know his ex-wife's name? 464 00:42:05,360 --> 00:42:06,680 Do I know her? 465 00:42:08,080 --> 00:42:10,920 I’m not sure if you’ve met her. 466 00:42:11,000 --> 00:42:12,280 Her name is Nichamon. 467 00:42:13,880 --> 00:42:15,120 She's that woman 468 00:42:15,200 --> 00:42:18,680 who was behind the false accusation during Camellia's festival. 469 00:42:22,080 --> 00:42:23,840 Here. 470 00:42:23,920 --> 00:42:25,600 This is their wedding photo. 471 00:43:42,440 --> 00:43:43,320 Is this your spot? 472 00:43:45,520 --> 00:43:48,280 Don't you see the sign? It's a designated parking spot. 473 00:43:52,720 --> 00:43:54,920 I'm in a hurry, and there are no spots left. 474 00:43:57,680 --> 00:44:00,880 I'm thinking about picking up Ms. Ploy for lunch. 475 00:44:03,560 --> 00:44:04,400 Did you make an appointment? 476 00:44:05,720 --> 00:44:06,840 Why do I have to? 477 00:44:07,520 --> 00:44:09,280 We go out to eat together all the time. 478 00:44:13,160 --> 00:44:14,800 Then you might be here for nothing. 479 00:44:16,280 --> 00:44:19,560 She told me she'd go check for an auspicious date for my wedding to Dao. 480 00:44:27,920 --> 00:44:29,840 Are you trying to marry into money? 481 00:44:36,240 --> 00:44:37,960 Even though I'm not actually the father, 482 00:44:40,080 --> 00:44:41,320 I'll still be glad to be. 483 00:44:42,880 --> 00:44:44,840 And I won't even do a DNA test. 484 00:44:44,920 --> 00:44:46,440 It would be such a waste. 485 00:44:47,360 --> 00:44:49,000 I'm going to be rich. 486 00:44:53,120 --> 00:44:54,720 And we'd be honored to have you at our wedding party. 487 00:44:55,960 --> 00:44:58,520 We'll just have a small wedding at home with the water pouring ceremony. 488 00:44:59,720 --> 00:45:02,200 But we'll register a certificate. That's the most important part. 489 00:45:05,640 --> 00:45:08,080 I'll take Dao's VIP parking spot then. 490 00:45:41,080 --> 00:45:42,480 Ms. Lee. 491 00:45:42,560 --> 00:45:44,040 You have a guest waiting for you. 492 00:45:44,680 --> 00:45:45,720 How did they know I was going to be in the office? 493 00:45:46,320 --> 00:45:48,280 She called to check first. 494 00:45:48,360 --> 00:45:51,520 You had personally welcomed her before, so… 495 00:45:52,360 --> 00:45:53,320 Who? 496 00:46:09,240 --> 00:46:12,960 Do you think you can come anytime without an appointment? 497 00:46:14,760 --> 00:46:17,040 If you don't want to talk, I'll just leave. 498 00:46:17,800 --> 00:46:19,080 What do you want? 499 00:46:23,840 --> 00:46:26,040 A well-connected individual like you 500 00:46:26,760 --> 00:46:28,680 must have seen the video of me in the hospital. 501 00:46:34,160 --> 00:46:35,120 I've seen it. 502 00:46:36,400 --> 00:46:38,160 What was that all about? 503 00:46:38,240 --> 00:46:40,200 It's your employee. 504 00:46:40,720 --> 00:46:42,560 She picked a fight with me out of jealousy. 505 00:46:44,480 --> 00:46:47,840 Nichamon? She's not married. 506 00:46:49,720 --> 00:46:53,040 Don't tell me you don't know about it yet. 507 00:46:53,120 --> 00:46:56,160 Say what you want to say. Speaking in riddles is frustrating. 508 00:47:03,760 --> 00:47:04,680 What? 509 00:47:05,880 --> 00:47:07,440 See for yourself. 510 00:47:07,520 --> 00:47:10,160 It's clear. No explanation needed. 511 00:47:37,040 --> 00:47:40,280 How did you let him get you pregnant?! 512 00:47:40,360 --> 00:47:43,120 If it was Mr. Pu, I wouldn't say a word! 513 00:47:43,200 --> 00:47:44,880 Who told you about it? 514 00:47:44,960 --> 00:47:46,560 You don't have to know! 515 00:47:48,040 --> 00:47:50,600 And what's wrong with Parit? 516 00:47:53,640 --> 00:47:55,080 My god. 517 00:47:55,160 --> 00:47:57,680 Goodness and love 518 00:47:57,760 --> 00:47:59,280 won't make you rich! 519 00:47:59,360 --> 00:48:01,080 Going through hard times together 520 00:48:01,160 --> 00:48:03,320 is not real. 521 00:48:04,000 --> 00:48:05,520 I see it all the time. 522 00:48:05,600 --> 00:48:07,760 If couples have money problems, 523 00:48:07,840 --> 00:48:09,520 their marriages are doomed from the start. 524 00:48:10,280 --> 00:48:12,080 Parit is not even poor, Mom. 525 00:48:12,160 --> 00:48:13,800 But he's not as wealthy as Mr. Pu! 526 00:48:14,840 --> 00:48:17,960 You've made a lot of money from working with Mr. Pu! 527 00:48:18,560 --> 00:48:19,880 If it goes according to the plan, 528 00:48:19,960 --> 00:48:22,720 Tharnthong Group will be in our hands. 529 00:48:24,840 --> 00:48:26,400 Are you only worried about your share, 530 00:48:26,480 --> 00:48:28,280 or about my happiness? 531 00:48:30,080 --> 00:48:31,280 Sit down. 532 00:48:31,880 --> 00:48:35,800 Hey. From my own experience, 533 00:48:35,880 --> 00:48:39,400 true and everlasting happiness 534 00:48:39,480 --> 00:48:41,800 is having an account full of money! 535 00:48:44,160 --> 00:48:46,640 You can call me money-hungry if you want. 536 00:48:48,520 --> 00:48:50,840 money isn't true happiness. 537 00:48:52,480 --> 00:48:53,680 But for me, 538 00:48:56,000 --> 00:48:58,600 all the happiness that I have 539 00:48:58,680 --> 00:49:00,640 can be bought with money! 540 00:49:03,000 --> 00:49:04,760 Instead of being mad at me, 541 00:49:04,840 --> 00:49:07,080 you should blame this bitch for ruining the secret. 542 00:49:10,480 --> 00:49:12,280 Have you seen the video of me in the hospital? 543 00:49:22,240 --> 00:49:23,720 Who is this bitch?! 544 00:49:30,920 --> 00:49:32,280 I'm back, Mom. 545 00:49:38,200 --> 00:49:41,440 What? Why are you so clumsy? 546 00:49:43,440 --> 00:49:44,520 Why are you here, Ms. Lee? 547 00:49:46,480 --> 00:49:49,400 The mother of my favorite employee is sick. 548 00:49:50,640 --> 00:49:52,280 How could I not visit her? 549 00:49:54,680 --> 00:49:56,840 Thank you so much, Ms. Lee, 550 00:49:56,920 --> 00:49:58,600 for everything you do for Mon. 551 00:50:01,320 --> 00:50:03,920 She has worked for me for such a long time, ma'am. 552 00:50:05,800 --> 00:50:07,160 I love her like a sister. 553 00:50:09,600 --> 00:50:11,200 You could say that I trust her the most. 554 00:50:18,520 --> 00:50:21,800 Mon. What's the matter with you today? 555 00:50:27,280 --> 00:50:28,880 Excuse me. 556 00:50:35,040 --> 00:50:37,240 Your time for a checkup is coming up, ma'am. 557 00:50:37,320 --> 00:50:38,600 Let me help. 558 00:50:38,680 --> 00:50:39,920 It's okay. 559 00:50:40,000 --> 00:50:41,720 Please feel free to stay with the guest. 560 00:50:41,800 --> 00:50:45,480 We'll handle it and bring your mother back here when it's done. 561 00:50:48,960 --> 00:50:50,120 Excuse me. 562 00:50:55,280 --> 00:50:56,600 Please be careful. 563 00:51:15,840 --> 00:51:18,360 Mon. Stay with Ms. Lee. 564 00:51:18,440 --> 00:51:20,080 The nurses will take care of me. 565 00:51:23,080 --> 00:51:24,080 Let's go. 566 00:51:25,160 --> 00:51:26,160 Excuse me. 567 00:51:37,360 --> 00:51:39,400 How could you do this to me?! 568 00:51:39,480 --> 00:51:42,040 - What did I do, Ms. Lee? - Are you seriously asking me that?! 569 00:51:42,120 --> 00:51:43,640 Ms. Lee. 570 00:51:43,720 --> 00:51:46,280 Please let go of me. It hurts. 571 00:51:46,360 --> 00:51:48,880 You’re a bit hurt on the outside, but I’m hurting really bad inside! 572 00:51:58,960 --> 00:52:00,120 I'm sorry, Ms. Lee. 573 00:52:00,200 --> 00:52:01,600 I didn't mean to… 574 00:52:03,440 --> 00:52:05,520 You've had the wedding and the ceremony, 575 00:52:05,600 --> 00:52:08,120 and you say you didn't mean to?! 576 00:52:10,600 --> 00:52:12,960 Your mother told me all about it. 577 00:52:13,480 --> 00:52:17,120 I saw the photos too. How could you do this to me?! 578 00:52:20,160 --> 00:52:22,160 I shouldn’t have trusted you. 579 00:52:22,720 --> 00:52:25,640 You’ve been putting on an act like you can’t stand Pu in front of me. 580 00:52:25,720 --> 00:52:27,080 You lying bitch! 581 00:52:33,440 --> 00:52:35,160 Ms. Lee. 582 00:52:35,240 --> 00:52:37,640 Please forgive me. I've learned a lesson now. 583 00:52:42,200 --> 00:52:43,760 Break up with Pu, 584 00:52:44,720 --> 00:52:47,120 and disappear from his life! 585 00:52:49,280 --> 00:52:51,560 If you still want to live, 586 00:52:53,560 --> 00:52:55,160 don't ever let me see your face again. 587 00:52:56,160 --> 00:52:57,600 Yes, Ms. Lee. 588 00:52:58,200 --> 00:53:01,040 I'll do everything you told me. 589 00:53:49,480 --> 00:53:51,040 I was too impulsive. 590 00:53:53,400 --> 00:53:55,160 If I took more time to think, 591 00:53:55,840 --> 00:53:57,760 it wouldn't have all ended up like this. 592 00:54:00,920 --> 00:54:03,280 Would you really go through with divorcing Mr. Pu? 593 00:54:06,960 --> 00:54:09,120 But it would go according to his plan. 594 00:54:10,680 --> 00:54:12,160 What else can I do? 595 00:54:17,120 --> 00:54:20,040 Miss Dao is going to marry a manager at Camellia soon. 596 00:54:21,320 --> 00:54:23,400 Mr. Pu will now have only one option. 597 00:54:24,200 --> 00:54:25,440 He won't let go of Ms. Ploy. 598 00:54:30,040 --> 00:54:32,560 I don't know what he has up his sleeves. 599 00:54:44,000 --> 00:54:45,720 I have no one left. 600 00:54:47,800 --> 00:54:49,440 Can you help me with something? 601 00:54:50,960 --> 00:54:51,960 What is it? 602 00:54:56,240 --> 00:54:57,440 Now you're here. 603 00:55:00,160 --> 00:55:03,560 Do you have any idea how many crazy things I had to deal with because of you? 604 00:55:05,040 --> 00:55:06,400 Don't blame me. 605 00:55:06,480 --> 00:55:08,400 Do you think I didn't have to do anything? 606 00:55:08,480 --> 00:55:11,120 Who started all this? Wasn't it your wife? 607 00:55:13,720 --> 00:55:16,200 - What are you saying? - We’ve come this far. 608 00:55:16,280 --> 00:55:17,600 Stop with the lies. 609 00:55:18,120 --> 00:55:19,880 You've been lying to me all this time. 610 00:55:19,960 --> 00:55:22,760 You're dating me while being married to Mon, aren't you? 611 00:55:26,320 --> 00:55:28,440 - It's not what you-- - Shut your mouth. I don't want to hear it. 612 00:55:30,480 --> 00:55:32,160 I will marry Parit. 613 00:55:32,680 --> 00:55:34,120 Go ahead and date Aunt Ploy if you want. 614 00:55:37,400 --> 00:55:39,920 But I'm the father of your child. 615 00:55:41,480 --> 00:55:42,360 So what? 616 00:55:43,920 --> 00:55:45,320 The DNA results will show that. 617 00:55:48,040 --> 00:55:49,600 Do you really think a gentleman like Parit 618 00:55:50,800 --> 00:55:52,240 would go through with a DNA test? 619 00:55:54,600 --> 00:55:56,240 There are eight or nine months left. 620 00:55:56,760 --> 00:55:59,520 Do you really think it's impossible for me to make him love me 621 00:55:59,600 --> 00:56:02,280 and care about the child? 622 00:56:05,440 --> 00:56:06,960 Change of plan. 623 00:56:07,040 --> 00:56:10,480 For Ms. Lee, you can do whatever you want. 624 00:56:10,560 --> 00:56:11,840 I'm done. 625 00:56:14,520 --> 00:56:16,000 Bye. 626 00:56:30,080 --> 00:56:31,240 It won't be that easy. 627 00:56:37,600 --> 00:56:39,000 {\an8}If you're this hurt, 628 00:56:39,080 --> 00:56:41,640 {\an8}we should do something to put them in a difficult situation. 629 00:56:42,400 --> 00:56:43,680 {\an8}What’s your idea? 630 00:56:48,600 --> 00:56:49,840 {\an8}Keep it safe. 631 00:56:49,920 --> 00:56:52,520 {\an8}It will come in handy for you someday. 632 00:56:52,600 --> 00:56:53,360 {\an8}HYDRANGEA PLANTING GUIDE 633 00:56:54,800 --> 00:56:56,680 {\an8}You can't run away from me. 634 00:56:56,760 --> 00:56:58,920 {\an8}I'm the father of your child after all. 635 00:56:59,720 --> 00:57:02,640 {\an8}It's just a matter of time before the secret is out 636 00:57:02,720 --> 00:57:04,840 {\an8}Where did you keep the ring, Dao? Please show it to my mom. 637 00:57:04,920 --> 00:57:06,080 {\an8}Wow. 638 00:57:06,160 --> 00:57:09,160 {\an8}It's really lovely. You have a good eye. 639 00:57:09,240 --> 00:57:11,560 {\an8}I won't lose my girlfriend and my child to him. 640 00:57:11,640 --> 00:57:14,640 {\an8}I don't want him as my son-in-law either! 641 00:57:14,720 --> 00:57:16,440 {\an8}Then if the groom is gone, 642 00:57:17,240 --> 00:57:18,320 {\an8}there will be no wedding. 643 00:57:51,480 --> 00:57:55,160 Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 46372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.