All language subtitles for Stepmother (11)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,200 --> 00:01:30,680 {\an8}- Dao! - I'd like to stay like this for a while. 2 00:01:30,760 --> 00:01:34,120 {\an8}I'd even be happy if you loved Miss Dao back 3 00:01:34,200 --> 00:01:36,000 {\an8}and it makes her… 4 00:01:43,480 --> 00:01:44,720 {\an8}Ma'am! 5 00:01:45,760 --> 00:01:47,120 {\an8}Ma'am. 6 00:01:48,200 --> 00:01:50,680 {\an8}Parit, I've found important evidence. 7 00:01:50,760 --> 00:01:53,240 {\an8}Put that cake down and come home with me right now! 8 00:01:55,160 --> 00:01:56,720 {\an8}You brat! 9 00:01:56,800 --> 00:01:59,080 {\an8}You already know I despise Ploysaeng. 10 00:01:59,160 --> 00:02:02,320 {\an8}But it seems like you two are really in love now. I won't allow it. 11 00:02:02,400 --> 00:02:04,400 {\an8}If I'm doing this for the land to extend our market, 12 00:02:04,480 --> 00:02:05,960 {\an8}will it be worth allowing? 13 00:02:13,760 --> 00:02:15,920 Please register at the lobby, 14 00:02:16,000 --> 00:02:18,440 and then you can relax at your leisure. 15 00:02:18,520 --> 00:02:20,760 The seminar will start around 3 p.m. 16 00:02:20,840 --> 00:02:21,880 - Thank you very much. - Right. 17 00:02:29,400 --> 00:02:31,560 - Let's take a picture for Aunt Ploy. - Yeah, let's do it. 18 00:02:34,360 --> 00:02:37,520 One. Two. 19 00:02:38,960 --> 00:02:41,320 - Okay. Is it good? - Yeah. 20 00:02:49,240 --> 00:02:50,760 - Okay. - Is it alright? 21 00:02:50,840 --> 00:02:53,120 - It is. - Okay. 22 00:02:53,200 --> 00:02:55,920 I'll go ahead and register, so we can check in to the rooms. 23 00:02:56,000 --> 00:02:58,600 - Please do it for me too. - Of course. Be right back. 24 00:03:20,360 --> 00:03:21,680 Are you going public with your new boyfriend? 25 00:03:24,600 --> 00:03:26,240 You can also hit on Aunt Ploy, can't you? 26 00:03:29,440 --> 00:03:31,000 Are you jealous? 27 00:03:32,640 --> 00:03:34,320 We both are doing what we need to do. 28 00:03:35,440 --> 00:03:38,600 For me, yes. I’m sticking to the plan we made. 29 00:03:39,880 --> 00:03:41,920 What about you and that Parit? 30 00:03:44,400 --> 00:03:46,400 I'm doing it to convince everyone, 31 00:03:46,480 --> 00:03:49,320 so Aunt Ploy will really believe that I've turned over a new leaf. 32 00:03:50,240 --> 00:03:53,000 And she would open up to you more easily. 33 00:03:54,960 --> 00:03:58,720 I'll try to believe this nonsense. 34 00:03:59,760 --> 00:04:03,320 Suit yourself. Don't let your pettiness ruin our grand plan. 35 00:04:04,400 --> 00:04:06,920 We've never loved each other anyway. 36 00:04:39,840 --> 00:04:40,960 Let's go inside, Mom. 37 00:04:57,400 --> 00:04:59,080 I'll go now, Mom. 38 00:04:59,160 --> 00:05:01,800 What? Aren't you going to sit down for a bit? 39 00:05:02,960 --> 00:05:05,600 I have urgent work to do. 40 00:05:06,400 --> 00:05:08,760 Don't forget to take your medicine, alright? 41 00:05:09,960 --> 00:05:12,160 I'll come and take you there again around the appointment date. 42 00:05:12,240 --> 00:05:15,080 Got it. Drive safely then. 43 00:05:15,160 --> 00:05:16,160 Right. 44 00:05:16,920 --> 00:05:18,040 See you. 45 00:05:18,120 --> 00:05:19,800 - Good luck. - Don't forget to take the medicine. 46 00:05:19,880 --> 00:05:20,720 I know. 47 00:05:33,120 --> 00:05:35,840 Oh. That's Mr. Patchek. 48 00:05:38,040 --> 00:05:39,920 He's a rising businessman 49 00:05:40,000 --> 00:05:43,240 who prospers at everything he does. That's why Aunt Ploy wants his investment. 50 00:05:43,320 --> 00:05:44,800 Ah. 51 00:05:46,040 --> 00:05:48,800 He's alone now. Should we go talk to him? 52 00:05:48,880 --> 00:05:50,080 Let's go. 53 00:05:58,080 --> 00:05:59,520 Good morning, Mr. Patchek. 54 00:06:03,680 --> 00:06:06,680 My name is Puwin, CEO of Tharnthong Group. 55 00:06:07,720 --> 00:06:09,000 Nice to meet you. 56 00:06:12,120 --> 00:06:13,720 How is Ms. Panalee doing? 57 00:06:13,800 --> 00:06:17,400 She's doing well. She still acts as my consultant. 58 00:06:20,320 --> 00:06:21,640 Do you play golf? 59 00:06:23,720 --> 00:06:25,400 I'm not very good at it. 60 00:06:26,400 --> 00:06:28,400 Are you looking for someone to play a round of golf with, sir? 61 00:06:30,040 --> 00:06:31,520 - Good morning. - Good morning. 62 00:06:32,320 --> 00:06:34,160 We're from Camellia. 63 00:06:34,240 --> 00:06:38,160 Parit here is the general manager, and I'm Ms. Ploysaeng's daughter. 64 00:06:38,240 --> 00:06:40,040 Ah. 65 00:06:40,120 --> 00:06:42,080 - Nice to meet you. - Likewise. 66 00:06:42,920 --> 00:06:44,520 Do you usually play golf? 67 00:06:44,600 --> 00:06:46,000 Ah. 68 00:06:46,080 --> 00:06:50,640 When I was working in the USA, I played with the management all the time. 69 00:06:53,080 --> 00:06:55,720 We still have a lot of time. Do you have anything else to do? 70 00:06:55,800 --> 00:06:57,040 Uh, Parit is free. 71 00:06:57,120 --> 00:06:59,040 Yes. 72 00:06:59,120 --> 00:07:02,120 So, how about we go stretch our muscles a bit? 73 00:07:02,200 --> 00:07:03,440 Of course. 74 00:07:03,520 --> 00:07:05,280 See you in the lobby in 15 minutes then. 75 00:07:05,360 --> 00:07:06,360 Right. 76 00:07:08,440 --> 00:07:12,280 Please go get changed in your room. I'll prepare the equipment for you. 77 00:07:12,360 --> 00:07:13,600 Okay. 78 00:07:26,080 --> 00:07:27,600 Wasn't it too shameless? 79 00:07:28,200 --> 00:07:30,040 I've just started working at Camellia, 80 00:07:30,120 --> 00:07:32,880 so I'll need to achieve something and impress Aunt Ploy. 81 00:07:34,400 --> 00:07:35,800 Talk to you later. 82 00:07:54,040 --> 00:07:55,600 Who is that? 83 00:07:56,680 --> 00:07:58,480 Coming. 84 00:08:04,520 --> 00:08:05,840 Oh, dear. 85 00:08:08,000 --> 00:08:09,840 - Hello. - Hello. 86 00:08:09,920 --> 00:08:12,360 It's me, Mon's neighbor. 87 00:08:12,440 --> 00:08:16,440 Right. I told you my house was easy to find. 88 00:08:18,880 --> 00:08:21,080 Next time you come, no need to bring any gifts. 89 00:08:27,120 --> 00:08:30,440 Too bad Mon has just left for Bangkok. 90 00:08:32,120 --> 00:08:33,559 I missed her by just a moment. 91 00:08:33,640 --> 00:08:36,360 Yes. Come on inside. 92 00:08:36,440 --> 00:08:37,760 Come. 93 00:08:41,520 --> 00:08:42,679 Come on in. 94 00:08:47,240 --> 00:08:50,640 - Take a seat. I'll bring you some water. - Thank you. 95 00:09:27,520 --> 00:09:29,160 That's it. 96 00:09:33,600 --> 00:09:35,000 What are you looking at? 97 00:09:39,320 --> 00:09:41,960 Then why didn't you go practice?! 98 00:09:42,560 --> 00:09:45,840 It's a sport for executives. You should have been able to play to socialize. 99 00:09:46,480 --> 00:09:48,840 Why couldn't you think of something this easy, Pu?! 100 00:09:50,280 --> 00:09:52,240 I'm being humiliated as well. 101 00:09:52,920 --> 00:09:55,640 You are the CEO, Pu. 102 00:09:55,720 --> 00:09:58,800 How could you let an assistant manager under probation 103 00:09:58,880 --> 00:10:01,960 take your golden opportunity to get close to a revered businessman away?! 104 00:10:03,680 --> 00:10:07,400 And about English too. You're not good at it, are you? 105 00:10:07,480 --> 00:10:10,520 And what would you do if there were foreign investors?! 106 00:10:10,600 --> 00:10:12,200 That Parit has studied abroad too. 107 00:10:12,840 --> 00:10:16,080 They've got us. This is a disaster! 108 00:10:17,600 --> 00:10:21,920 Pu. Listen to me. From now on, 109 00:10:22,000 --> 00:10:26,200 don't you do anything that makes me lose to Ploysaeng! 110 00:10:26,280 --> 00:10:27,480 Do you understand?! 111 00:10:47,640 --> 00:10:49,680 This is the same photo. 112 00:10:50,480 --> 00:10:53,200 Yes, I've seen it on your phone. 113 00:10:53,880 --> 00:10:56,240 That's why it felt familiar. 114 00:10:56,880 --> 00:10:59,800 But I just realized that Mon is married. 115 00:10:59,880 --> 00:11:01,480 She's been married for a few years. 116 00:11:02,080 --> 00:11:03,600 Really? 117 00:11:03,680 --> 00:11:07,640 And her husband looks really good. Is he from Bangkok? 118 00:11:07,720 --> 00:11:11,280 But he's working abroad right now. 119 00:11:11,360 --> 00:11:14,080 He comes home only a few times a year. 120 00:11:15,680 --> 00:11:17,320 Really? 121 00:11:17,400 --> 00:11:20,520 Hmm. And did they register a marriage certificate together? 122 00:11:20,600 --> 00:11:24,680 They didn't. We had a small wedding with our family. 123 00:11:24,760 --> 00:11:28,200 Anyway, do you want to see the photos of their wedding day? 124 00:11:28,280 --> 00:11:29,840 I do. 125 00:11:29,920 --> 00:11:31,200 Wait a moment. 126 00:11:40,640 --> 00:11:42,200 On the wedding day, 127 00:11:42,280 --> 00:11:45,480 Mon was really beautiful. Everyone said that about her. 128 00:12:26,520 --> 00:12:28,480 You won't be able to trick Ms. Ploy. 129 00:12:41,560 --> 00:12:44,600 - Enjoy. - Yeah. Thank you very much. 130 00:12:48,600 --> 00:12:50,400 Thank you. 131 00:13:03,000 --> 00:13:04,720 - Okay. Take your time. - Please excuse me. 132 00:13:11,520 --> 00:13:13,600 Why did you have to drag Mr. Phiphop into that circle? 133 00:13:14,520 --> 00:13:15,960 I have to achieve something too. 134 00:13:16,040 --> 00:13:18,120 And who prevented you from being there? 135 00:13:21,560 --> 00:13:24,560 You already know my English isn't good. 136 00:13:26,480 --> 00:13:27,880 I haven't been studying abroad like him. 137 00:13:29,920 --> 00:13:32,360 You're scared to talk to him because he has blond hair? 138 00:13:33,960 --> 00:13:37,560 He can speak fluent Thai because he's been here for over ten years. 139 00:13:43,320 --> 00:13:45,560 Why aren’t you as confident as usual? 140 00:13:47,800 --> 00:13:50,960 Or are you losing self-esteem because of someone more talented? 141 00:13:53,400 --> 00:13:57,120 Don't worry. If he asks you in English, 142 00:13:57,200 --> 00:13:59,200 Parit would help you answer, 143 00:14:00,360 --> 00:14:03,680 just like how he played golf for you in the afternoon. 144 00:14:21,000 --> 00:14:22,760 Are you planning to ditch me? 145 00:14:26,520 --> 00:14:27,680 That won't be easy. 146 00:14:45,520 --> 00:14:47,600 MIRIN 147 00:14:50,920 --> 00:14:52,280 Ms. Ploy, are you asleep? 148 00:14:53,400 --> 00:14:55,280 I was already asleep. What's the matter? 149 00:14:55,360 --> 00:14:58,080 Then, I won't keep you up. 150 00:14:58,160 --> 00:15:00,840 You've woken me up. Tell me what you want. 151 00:15:01,560 --> 00:15:03,360 I'd like to meet with you. 152 00:15:07,480 --> 00:15:09,760 I don't want to say it over the phone. 153 00:15:10,480 --> 00:15:13,000 Do you have any free time tomorrow? 154 00:15:13,600 --> 00:15:15,480 I can do it in the afternoon. 155 00:15:16,160 --> 00:15:17,280 That works. 156 00:15:18,320 --> 00:15:20,960 And where do you prefer to meet? 157 00:15:24,000 --> 00:15:26,840 Yes, I remember. The coffee shop. 158 00:15:27,760 --> 00:15:30,520 What time should I be there to wait for you? 159 00:15:33,160 --> 00:15:38,720 Right. Please get plenty of rest. See you tomorrow. 160 00:15:46,640 --> 00:15:48,960 You can't continue to trick Ms. Ploy anymore. 161 00:15:54,200 --> 00:15:58,760 I've only just started and have many things to learn. 162 00:15:58,840 --> 00:16:01,040 Mr. Patchek is actually my idol. 163 00:16:02,600 --> 00:16:04,120 You honor me too much. 164 00:16:09,400 --> 00:16:12,040 - I need to get this. - Please feel free. 165 00:16:19,240 --> 00:16:21,440 Please excuse me. 166 00:16:21,520 --> 00:16:22,920 - Alright. Take your time. - Please feel free. 167 00:16:23,000 --> 00:16:24,120 You're welcome. 168 00:16:32,320 --> 00:16:34,040 - Miss Namwan. - Yes? 169 00:16:34,120 --> 00:16:35,200 Have you seen Miss Dao? 170 00:16:36,080 --> 00:16:38,440 I haven't seen her. I was just here. 171 00:16:40,200 --> 00:16:45,400 It's okay. Wait. What about Mr. Parit, a manager from Camellia? 172 00:16:46,800 --> 00:16:48,680 I haven't seen him either. 173 00:16:51,400 --> 00:16:52,400 Alright. 174 00:16:53,400 --> 00:16:54,560 Pathetic. 175 00:17:01,000 --> 00:17:04,160 - Careful. Okay, one more step. - Ooh. 176 00:17:04,240 --> 00:17:07,560 One more. Careful. Okay. 177 00:17:07,640 --> 00:17:10,480 Oh, easy. 178 00:17:10,560 --> 00:17:13,839 I told you not to drink that much. 179 00:17:13,920 --> 00:17:16,119 Don't scold me, Parit. 180 00:17:16,200 --> 00:17:18,520 I still want to be there. 181 00:17:18,599 --> 00:17:20,119 Okay, okay. 182 00:17:21,599 --> 00:17:24,599 Be careful right here. The steps are high. 183 00:17:25,480 --> 00:17:27,680 Can I have your key card? 184 00:17:27,760 --> 00:17:29,080 Yeah. 185 00:17:35,680 --> 00:17:38,640 Be careful right here. There's a step. Okay. 186 00:17:38,720 --> 00:17:43,160 - I want you to stay with me. - Okay, Hang on. Dao. 187 00:17:43,240 --> 00:17:45,240 Can you? 188 00:17:45,320 --> 00:17:46,480 Hmm? 189 00:17:46,560 --> 00:17:48,880 Wait here. Careful. 190 00:17:48,960 --> 00:17:50,280 Take a seat. 191 00:17:50,360 --> 00:17:54,440 Okay. Hold your balance, okay? Don't fall asleep yet. 192 00:17:54,520 --> 00:17:55,680 Okay. 193 00:18:05,760 --> 00:18:07,320 Come. Easy there. 194 00:18:08,400 --> 00:18:11,560 Stand up slowly. Easy. 195 00:18:13,000 --> 00:18:17,120 Sit down. Slowly. Oh, Dao. 196 00:18:18,000 --> 00:18:20,800 There's the pillow. Careful. Slowly. 197 00:18:38,640 --> 00:18:41,200 Get some sleep now. I'll wake you up tomorrow, okay? 198 00:18:46,400 --> 00:18:48,640 Dao! 199 00:18:48,720 --> 00:18:50,520 I won't let you go anywhere. 200 00:18:50,600 --> 00:18:52,040 Dao. Let go of me. 201 00:18:55,800 --> 00:18:57,720 Mr. Puwin. Mr. Puwin. 202 00:19:00,920 --> 00:19:02,520 I've been looking for you everywhere. 203 00:19:03,360 --> 00:19:06,080 I saw you talking to your friends, 204 00:19:06,160 --> 00:19:08,120 so I didn't want to interrupt. 205 00:19:08,200 --> 00:19:13,360 Mr. Pu. I want some more details about the new mall project of Tharnthong Group. 206 00:19:14,160 --> 00:19:17,720 But if you're tired, you can rest and talk about it with me tomorrow. 207 00:19:19,240 --> 00:19:21,200 I'm not tired at all. We can talk right now. 208 00:19:21,800 --> 00:19:24,680 Then, let's get back to the ballroom. 209 00:19:30,360 --> 00:19:31,720 Right. 210 00:19:39,240 --> 00:19:40,560 Dao, let go. 211 00:19:41,600 --> 00:19:42,720 I'm a man. 212 00:19:42,800 --> 00:19:45,920 I can't be alone with you in the room. It's inappropriate. 213 00:19:46,720 --> 00:19:49,640 I don't care what anyone thinks. 214 00:19:49,720 --> 00:19:51,800 Dao. Dao. 215 00:19:51,880 --> 00:19:54,680 You're so drunk and not making any sense. Let go of me. 216 00:20:04,000 --> 00:20:04,880 Dao. 217 00:20:04,960 --> 00:20:06,240 What a nuisance. 218 00:20:06,320 --> 00:20:07,400 MIANG 219 00:20:07,480 --> 00:20:08,680 POWER OFF 220 00:20:08,760 --> 00:20:10,640 POWER OFF 221 00:20:11,280 --> 00:20:12,680 I want my phone back, Dao. 222 00:20:14,200 --> 00:20:16,760 If you want it, come get it. 223 00:20:19,760 --> 00:20:23,800 Dao. Don't do this. 224 00:20:23,880 --> 00:20:25,840 Dao. Give it to me! 225 00:20:26,600 --> 00:20:28,120 Dao. 226 00:20:52,000 --> 00:20:54,160 Did you just turn off your phone on me? 227 00:20:55,280 --> 00:21:00,080 If I were someone else, you’d be getting hundreds of texts and missed calls. 228 00:21:00,160 --> 00:21:04,160 But I won't do it. I'll just switch off the light and chill. 229 00:21:17,000 --> 00:21:20,360 You turn off your phone? Alright. 230 00:22:07,200 --> 00:22:09,920 Hey! Why are you attacking me? 231 00:22:11,440 --> 00:22:15,480 Ungrateful bastard. I'll tell Ms. Ploy that you've harassed Ms. Dao. 232 00:22:17,640 --> 00:22:18,880 Are you worried on behalf of Aunt Ploy? 233 00:22:20,640 --> 00:22:21,880 Or are you jealous? 234 00:22:24,320 --> 00:22:27,040 Do you want both the daughter and the mother for yourself? 235 00:22:28,760 --> 00:22:29,920 Watch your damn mouth. 236 00:23:00,520 --> 00:23:01,840 Stop! 237 00:23:05,480 --> 00:23:06,840 What are you two doing?! 238 00:23:14,520 --> 00:23:17,480 It's nothing. They're drunk. 239 00:23:22,920 --> 00:23:25,080 Do you want to ruin both companies' reputations? 240 00:23:27,760 --> 00:23:30,840 Why don't you ask Mr. Puwin? He started it. 241 00:23:32,960 --> 00:23:34,400 Talk it out yourselves. 242 00:23:47,440 --> 00:23:49,040 Seems like he knew about us. 243 00:23:52,520 --> 00:23:53,960 No way. 244 00:23:58,520 --> 00:24:01,160 You and I need to talk. 245 00:24:45,200 --> 00:24:46,320 You didn't ask me to join you. 246 00:24:50,120 --> 00:24:53,120 You were so drunk last night. I didn't think you'd be up early. 247 00:24:55,440 --> 00:24:56,520 I talked to Mr. Pu. 248 00:24:58,320 --> 00:25:01,200 What happened last night, we won’t talk about it. 249 00:25:04,400 --> 00:25:06,280 And we'll act like nothing happened. 250 00:25:21,280 --> 00:25:22,960 Are you sure it's true? 251 00:25:23,040 --> 00:25:25,720 Yes. The maid wouldn't lie to us. 252 00:25:25,800 --> 00:25:27,560 It escalated into a fistfight? 253 00:25:27,640 --> 00:25:30,000 They were fighting right in front of Miss Dao's room. 254 00:25:31,080 --> 00:25:33,760 But I don't know what they fought about. 255 00:25:33,840 --> 00:25:36,840 Miss Dao stopped them at the end and they all dispersed. 256 00:25:36,920 --> 00:25:39,320 I don't know if it was about Miss Dao. 257 00:25:41,200 --> 00:25:44,400 How is that possible? Pu isn't interested in her. 258 00:25:46,680 --> 00:25:51,400 And were you able to get a hold of Puwin? His phone is off and I couldn't reach him. 259 00:25:52,800 --> 00:25:55,360 I asked the staff to call his room. 260 00:25:56,600 --> 00:25:58,560 Oh, the staff is here. 261 00:25:58,640 --> 00:26:02,080 Namwan, Mr. Puwin already checked out earlier this morning. 262 00:26:04,120 --> 00:26:07,080 Mr. Puwin checked out earlier this morning. 263 00:26:07,160 --> 00:26:08,320 What? 264 00:26:09,480 --> 00:26:12,200 He just left when the seminar is not even finished? 265 00:26:16,400 --> 00:26:17,720 Thank you. 266 00:26:20,840 --> 00:26:22,400 You're getting out of hand, Pu. 267 00:26:40,080 --> 00:26:42,640 You're about to be exposed, playboy. 268 00:27:44,520 --> 00:27:46,280 Please take a seat, Ms. Ploy. 269 00:28:07,120 --> 00:28:11,120 I've been home for hours. I forgot to tell you. Sorry. 270 00:28:11,200 --> 00:28:13,880 That's a relief. So I don't have to worry. 271 00:28:13,960 --> 00:28:16,880 Oh, tell your neighbor for me. 272 00:28:16,960 --> 00:28:21,400 If she comes to Phetchaburi again, she can stop by my house anytime. 273 00:28:22,160 --> 00:28:24,760 Neighbor? Who? 274 00:28:30,200 --> 00:28:33,000 She lied to my mom, saying that she was my neighbor. 275 00:28:33,080 --> 00:28:36,040 Not only did she sneak into my house but she also went to my mom's house. 276 00:28:36,120 --> 00:28:37,200 What did she do that for? 277 00:28:37,720 --> 00:28:39,480 She told her she was visiting her, 278 00:28:39,560 --> 00:28:42,520 but she actually went to search for info about us. 279 00:28:43,920 --> 00:28:47,480 And now she knows that we're married. 280 00:28:47,560 --> 00:28:50,920 She took photos of our wedding day too. 281 00:28:51,000 --> 00:28:53,120 She must be planning to expose us. 282 00:28:54,520 --> 00:28:57,480 I'll be in trouble if these two people know about this. 283 00:28:58,040 --> 00:29:00,600 One is Ms. Lee, and another is Ms. Ploy. 284 00:29:02,120 --> 00:29:04,240 What should we do, Mr. Pu? 285 00:29:08,560 --> 00:29:10,840 Say something. 286 00:29:12,240 --> 00:29:13,760 Let me think it through. 287 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 I'll call you back. 288 00:29:18,320 --> 00:29:22,000 This is Nichamon, the one who was fired. 289 00:29:22,080 --> 00:29:24,520 - For arranging… - I remember her. 290 00:29:31,200 --> 00:29:32,360 Nichamon… 291 00:29:34,560 --> 00:29:35,760 is my wife. 292 00:29:40,440 --> 00:29:42,320 "Was" his wife. 293 00:29:43,680 --> 00:29:46,280 Say it properly. It affects things. 294 00:29:48,120 --> 00:29:50,240 Yes. We've separated. 295 00:29:54,640 --> 00:29:57,680 It happened after what I did that cost me my job. 296 00:29:59,000 --> 00:30:02,440 We'd actually been fighting for a while, 297 00:30:04,480 --> 00:30:06,640 so I decided to pull some stunts 298 00:30:07,640 --> 00:30:09,160 to get him fired. 299 00:30:11,960 --> 00:30:14,720 And what exactly did you want me to come all the way here to talk about? 300 00:30:15,840 --> 00:30:16,880 I don't understand. 301 00:30:36,880 --> 00:30:40,880 If you see this set of photos from someone with ill intentions anywhere, 302 00:30:41,720 --> 00:30:45,960 please know that they're from our past. 303 00:30:47,760 --> 00:30:51,200 Currently, we don't have any ties to each other. 304 00:30:54,800 --> 00:30:59,840 I'm afraid that it might be Ms. Lee's plan to cause a misunderstanding between us, 305 00:31:00,880 --> 00:31:05,000 so I brought Mon here to confirm that we're divorced. 306 00:31:06,600 --> 00:31:07,760 We're just friends. 307 00:31:13,000 --> 00:31:15,040 We didn't part on good terms, 308 00:31:16,160 --> 00:31:20,680 but I still don't want anyone to try to bring him down with such a dirty tactic. 309 00:32:08,000 --> 00:32:10,880 I didn't forget. I'm on my way. 310 00:32:22,280 --> 00:32:23,560 I really want to know 311 00:32:25,320 --> 00:32:27,000 who did this. 312 00:32:28,280 --> 00:32:30,080 It must have been one of Ms. Lee's people. 313 00:32:31,760 --> 00:32:35,160 Let's do it this way, so I don't have to worry too much. 314 00:32:36,840 --> 00:32:39,600 Quit your job and move back with your mother for now. 315 00:32:43,640 --> 00:32:44,840 That's good. 316 00:33:10,040 --> 00:33:11,400 Hello. 317 00:33:14,960 --> 00:33:18,240 How are you doing? 318 00:33:20,320 --> 00:33:22,320 I'm adjusting. 319 00:33:25,080 --> 00:33:27,360 I asked Parit to give you the check. 320 00:33:28,880 --> 00:33:32,120 I received it. 321 00:33:35,040 --> 00:33:36,960 You already want to go home, don't you? 322 00:33:39,920 --> 00:33:41,320 Yes. 323 00:33:43,920 --> 00:33:45,640 But not right now. 324 00:33:48,680 --> 00:33:53,920 I've got some evidence with me and really want you to see for yourself. 325 00:34:22,760 --> 00:34:24,520 Where did you get this photo? 326 00:34:24,600 --> 00:34:26,600 It doesn't matter. 327 00:34:29,760 --> 00:34:33,679 If you are going to accuse someone, you should have more solid evidence. 328 00:34:35,679 --> 00:34:37,520 They 329 00:34:37,600 --> 00:34:41,560 separated after Nichamon hired someone to disrupt the festival at Camellia. 330 00:34:45,679 --> 00:34:48,000 They don't know it's you yet. 331 00:34:49,440 --> 00:34:51,920 Don't worry. I won't say anything. 332 00:34:53,440 --> 00:34:57,960 To catch someone in the act, the evidence must be strong enough 333 00:34:58,040 --> 00:35:01,360 to leave no openings for them to take advantage of. 334 00:35:03,520 --> 00:35:06,040 And if you want to expose someone again, 335 00:35:06,120 --> 00:35:09,000 make sure the evidence you have is legit. 336 00:35:10,800 --> 00:35:13,520 I can't keep protecting you every time. 337 00:35:18,320 --> 00:35:20,720 Is that all you want with me? 338 00:35:22,400 --> 00:35:24,560 How long have you known about this? 339 00:35:26,040 --> 00:35:27,640 Let's just say I knew it before you did. 340 00:35:43,240 --> 00:35:44,680 Anything else? 341 00:35:51,680 --> 00:35:53,000 What a waste of time. 342 00:36:15,080 --> 00:36:16,720 Thank you for taking good care of me. 343 00:36:17,440 --> 00:36:18,880 Hmm. 344 00:36:19,600 --> 00:36:24,120 I really want to go to seminars with you again. I had such a good time. 345 00:36:26,840 --> 00:36:29,240 But Aunt Ploy might be happier than we are 346 00:36:29,320 --> 00:36:31,760 to know that Mr. Patchek wants to discuss more with us at the office. 347 00:36:33,920 --> 00:36:35,960 - Right. - Uh. 348 00:36:36,040 --> 00:36:37,560 I'll go home now. 349 00:36:39,480 --> 00:36:41,200 Bye. 350 00:36:47,120 --> 00:36:49,320 A reward for my lovely brother. 351 00:36:50,400 --> 00:36:51,400 Uh… 352 00:37:39,000 --> 00:37:40,080 Thank you. 353 00:37:44,120 --> 00:37:47,040 We're going to need it for our long talk. 354 00:37:56,680 --> 00:37:59,000 Do you like to plant hydrangeas? 355 00:38:01,160 --> 00:38:02,480 Uh-huh. 356 00:38:02,560 --> 00:38:06,000 I knew it. Your mother's house in Phetchaburi also has them. 357 00:38:09,760 --> 00:38:11,280 So it was you. 358 00:38:12,520 --> 00:38:13,560 What do you want? 359 00:38:17,040 --> 00:38:18,520 I'll be honest. 360 00:38:19,440 --> 00:38:22,440 I happened to be interested in Mr. Puwin, 361 00:38:22,520 --> 00:38:24,400 so I decided to do some background checks. 362 00:38:28,720 --> 00:38:31,640 - You did it out of curiosity? - Yes. 363 00:38:32,360 --> 00:38:33,760 Are you afraid that I might expose you? 364 00:38:34,640 --> 00:38:38,480 Or is your marriage to Mr. Pu 365 00:38:38,560 --> 00:38:39,800 still a secret? 366 00:38:41,920 --> 00:38:43,480 It's none of your business. 367 00:38:46,600 --> 00:38:50,400 Now that you know he has a wife, 368 00:38:50,480 --> 00:38:51,600 what are you going to do? 369 00:38:53,760 --> 00:38:56,800 I don’t want anything to do with a womanizer like him, 370 00:38:58,080 --> 00:38:59,720 since you’re not the only one he has. 371 00:39:02,760 --> 00:39:03,680 What did you find out? 372 00:39:05,800 --> 00:39:10,040 Mr. Pu's been courting Ms. Ploy, my boss. 373 00:39:13,600 --> 00:39:16,320 He's hitting on the mother while currently dating her daughter. 374 00:39:17,000 --> 00:39:18,600 I just can't with a man like this. 375 00:39:21,840 --> 00:39:22,960 Wait. 376 00:39:24,360 --> 00:39:27,680 By the daughter, did you mean Miss Dao? 377 00:39:28,920 --> 00:39:30,400 Who else could it be? 378 00:39:38,480 --> 00:39:42,600 I planned to stay quiet about it because it’s none of my business, 379 00:39:44,040 --> 00:39:45,960 but I can’t help feeling bad for you. 380 00:39:51,840 --> 00:39:55,040 Let's say that I won't tell anyone that you two are married. 381 00:39:56,400 --> 00:39:58,560 But you have to keep our talk a secret as well. 382 00:40:01,560 --> 00:40:03,560 That's all I have to say to you. 383 00:40:08,000 --> 00:40:12,400 Good luck trying to stick a perfect landing. 384 00:40:16,120 --> 00:40:17,240 Wait. 385 00:40:20,360 --> 00:40:23,000 I want to know more about Mr. Pu and Miss Dao. 386 00:40:25,200 --> 00:40:28,720 Why? Are you trying to catch your cheating husband? 387 00:40:32,840 --> 00:40:34,320 Will you help me? 388 00:40:35,920 --> 00:40:38,440 Only a glass of water might not be enough now. 389 00:40:51,040 --> 00:40:54,120 Where have you been? Why did you just come back? 390 00:40:55,840 --> 00:40:57,480 I had to take care of some business. 391 00:41:00,600 --> 00:41:03,840 What could be more important than representing the company at the seminar? 392 00:41:04,600 --> 00:41:07,120 It was for the company. 393 00:41:07,840 --> 00:41:09,120 What was it? 394 00:41:09,800 --> 00:41:14,360 Well, I had the chance to speak with Mr. Phiphop personally 395 00:41:14,440 --> 00:41:16,720 and found out that he's superstitious. 396 00:41:18,840 --> 00:41:19,840 And? 397 00:41:20,640 --> 00:41:24,800 Before investing with anyone, he likes to bring the fortune of an executive 398 00:41:24,880 --> 00:41:27,400 to Master Suea, the fortune teller who he's close with, to check first. 399 00:41:28,080 --> 00:41:31,120 So, I rushed back to Bangkok to meet with Master Suea 400 00:41:31,200 --> 00:41:33,400 and check my fortune, just to be safe. 401 00:41:34,120 --> 00:41:35,520 And what did he say? 402 00:41:36,480 --> 00:41:40,160 Our fortune and his are a perfect match for a business venture. 403 00:41:42,520 --> 00:41:46,480 And whose fortune did you check? Mine or yours? 404 00:41:47,560 --> 00:41:52,400 I've checked both of our fortunes. But mine and Mr. Phiphop's 405 00:41:52,480 --> 00:41:55,400 complement each other better than yours. 406 00:41:59,280 --> 00:42:01,160 Fortune tellers just guess. 407 00:42:02,360 --> 00:42:06,680 Right. But if he likes these things, we'll have to play along. 408 00:42:06,760 --> 00:42:08,480 It's better than losing him to Camellia too. 409 00:42:11,160 --> 00:42:12,400 That's true. 410 00:42:14,080 --> 00:42:17,480 So, I'm asking for your permission 411 00:42:17,560 --> 00:42:20,600 to let the secretary send the appointment letter to him using my name. 412 00:42:22,200 --> 00:42:23,560 Get on with it. 413 00:42:24,840 --> 00:42:26,960 Don't lose him to Camellia too. 414 00:42:29,560 --> 00:42:30,560 Yes, Ms. Lee. 415 00:42:31,240 --> 00:42:32,520 You're off the hook this time. 416 00:42:33,920 --> 00:42:37,960 Next time you do anything, report to me and don’t just disappear 417 00:42:40,880 --> 00:42:42,440 Do you think you're the company owner? 418 00:42:46,160 --> 00:42:47,400 I wouldn't dare to. 419 00:42:49,560 --> 00:42:50,680 Good. 420 00:42:54,360 --> 00:42:56,000 Keep in mind 421 00:42:57,640 --> 00:42:58,720 that you are 422 00:42:59,920 --> 00:43:01,240 merely my figurehead. 423 00:43:04,920 --> 00:43:06,360 I'm always aware of 424 00:43:07,600 --> 00:43:09,400 who has given me 425 00:43:10,240 --> 00:43:11,640 everything I have today. 426 00:43:14,800 --> 00:43:16,080 It's good that you are aware of it, 427 00:43:18,080 --> 00:43:19,800 so I can be merciful to you for a long time. 428 00:43:23,040 --> 00:43:24,200 Yes, Ms. Lee. 429 00:43:28,800 --> 00:43:31,680 Go do whatever you want. I'll go to the party with my friends. 430 00:43:33,720 --> 00:43:34,920 I'm in a good mood now. 431 00:43:50,200 --> 00:43:52,680 Let me clear things up just a bit longer 432 00:43:54,880 --> 00:43:57,760 and you'll have your long rest. 433 00:44:07,840 --> 00:44:11,400 If they can anticipate my moves, I'll have to change my game plan 434 00:44:12,000 --> 00:44:13,880 by resorting to something basic 435 00:44:13,960 --> 00:44:15,880 like a wife's wrath. 436 00:44:20,960 --> 00:44:23,840 But I hope Nichamon doesn't tell Mr. Pu right away. 437 00:44:25,000 --> 00:44:26,440 I don't think she will. 438 00:44:30,000 --> 00:44:31,400 Parit. 439 00:44:31,480 --> 00:44:34,160 I think their marriage 440 00:44:34,840 --> 00:44:36,920 must be top secret. 441 00:44:37,560 --> 00:44:41,920 Because if Ms. Lee knew about it, she'd speak of it in front of Ms. Ploy. 442 00:44:42,000 --> 00:44:43,640 Hmm. That's true. 443 00:44:44,920 --> 00:44:48,680 Mr. Pu must want to keep it from her and Aunt Ploy, so he had to tell Aunt Ploy. 444 00:44:49,400 --> 00:44:51,640 And what they said about being divorced 445 00:44:52,280 --> 00:44:54,640 is likely an excuse. 446 00:44:55,960 --> 00:44:58,080 And Ms. Ploy believed them? 447 00:44:58,160 --> 00:45:00,280 It's hard to judge. 448 00:45:00,360 --> 00:45:04,480 We don't know how deep his relationship with Aunt Ploy is. 449 00:45:07,160 --> 00:45:10,680 I hope we can expose this womanizer in time. 450 00:45:18,240 --> 00:45:21,960 Although you were forced to separate from Waythus because he passed away, 451 00:45:22,880 --> 00:45:25,680 I'll honor my promise to you. 452 00:45:35,560 --> 00:45:36,880 This is the bankbook 453 00:45:37,600 --> 00:45:40,760 for the fixed deposit account that Aran opened in your name. 454 00:45:43,280 --> 00:45:46,360 I'll return it to you today. 455 00:45:47,360 --> 00:45:48,680 Thank you. 456 00:45:49,600 --> 00:45:54,120 I haven’t made any investments in it due to my fear of uncertainty. 457 00:45:54,880 --> 00:45:58,240 So, it remained a fixed deposit account 458 00:45:58,320 --> 00:46:00,320 and earned interest every year. 459 00:46:02,680 --> 00:46:04,160 It's only 20 million? 460 00:46:06,360 --> 00:46:09,640 But there’s interest that has accumulated every year. 461 00:46:11,080 --> 00:46:12,720 Just a blink of an eye, and it’ll all be gone. 462 00:46:15,240 --> 00:46:16,880 You can use it all up in the blink of an eye 463 00:46:17,960 --> 00:46:21,760 but Aran, your father, had to work so hard for it. 464 00:46:21,840 --> 00:46:24,080 He poured his heart and soul 465 00:46:24,160 --> 00:46:27,920 into building the company until it made a profit. It wasn't easy, Dao. 466 00:46:31,080 --> 00:46:33,440 Then I'll invest to make it grow. 467 00:46:35,720 --> 00:46:37,280 That's the right idea. 468 00:46:38,200 --> 00:46:43,080 Think of it as having a free 20-million investment fund. 469 00:46:45,880 --> 00:46:47,000 Right. 470 00:46:47,800 --> 00:46:52,040 So, I did what I promised. 471 00:46:54,280 --> 00:46:57,080 What about Dad's company? Aren't you giving it to me? 472 00:46:59,360 --> 00:47:01,920 I don't think it's the right time. 473 00:47:11,680 --> 00:47:13,280 You haven't profited from it enough, have you? 474 00:47:16,840 --> 00:47:20,120 How cunning of you to give me just small change. 475 00:47:32,400 --> 00:47:34,800 Here. Miang bought you some Khanom mo kaeng. 476 00:47:34,880 --> 00:47:37,160 Wow. Thank you. 477 00:47:37,240 --> 00:47:41,120 Miang must know I like it. Did she go to Phetchaburi? 478 00:47:41,200 --> 00:47:42,280 - Yes. - Ah. 479 00:47:42,360 --> 00:47:46,520 But she wants you to eat it bit by bit, so your blood sugar won’t skyrocket. 480 00:47:47,480 --> 00:47:49,040 Don't worry about it. 481 00:47:49,120 --> 00:47:52,480 It's good that you're here. I have something to tell you. 482 00:47:52,560 --> 00:47:55,880 Ms. Ploy has given Miss Dao her inheritance. 483 00:47:56,800 --> 00:47:57,680 Is that true? 484 00:47:57,760 --> 00:48:00,800 Only the cash in the account. She hasn't handed over the company to her. 485 00:48:03,040 --> 00:48:05,160 And what did Dao say? 486 00:48:05,240 --> 00:48:08,600 She wasn't really happy about it, but she kept it to herself. 487 00:48:08,680 --> 00:48:12,160 She actually wanted the company because it makes a lot of profit. 488 00:48:12,240 --> 00:48:15,120 The money that she's spending extravagantly these days 489 00:48:15,200 --> 00:48:18,760 is partly from the dividend of her father's company. 490 00:48:21,600 --> 00:48:23,760 Do you know what this company does? 491 00:48:23,840 --> 00:48:26,120 It's a construction contracting company. 492 00:48:27,560 --> 00:48:30,000 Do you remember the company name? 493 00:48:30,080 --> 00:48:34,920 It's in English. There are A and R in the name. 494 00:48:35,000 --> 00:48:36,640 AR? 495 00:48:38,400 --> 00:48:40,280 Does it stand for Aran? 496 00:48:40,360 --> 00:48:42,760 That might be possible. 497 00:48:43,720 --> 00:48:45,240 And from what they do, 498 00:48:46,400 --> 00:48:48,280 does the name include "construction"? 499 00:48:48,360 --> 00:48:52,760 Yes, yes. It's cons… tion. Something like that. I can't pronounce it. 500 00:48:52,840 --> 00:48:54,000 Right. 501 00:48:55,960 --> 00:48:57,440 AR Construction? 502 00:49:03,160 --> 00:49:05,440 And how can I find anyone I can trust like you? 503 00:49:07,240 --> 00:49:08,920 I'm worried about my mom. 504 00:49:10,400 --> 00:49:13,200 I understand that you love your mom. 505 00:49:14,840 --> 00:49:16,160 Let's do it this way. 506 00:49:16,240 --> 00:49:19,640 When your mom gets better, come back to work with me. 507 00:49:20,480 --> 00:49:22,000 Of course, Ms. Lee. 508 00:49:40,520 --> 00:49:42,160 Use it to take care of your mom. 509 00:49:46,320 --> 00:49:47,840 Thank you, Ms. Lee. 510 00:50:21,920 --> 00:50:24,200 Ms. Lee didn't question anything about us. 511 00:50:26,320 --> 00:50:28,160 Then you don't have to hide at your mother's house anymore. 512 00:50:29,080 --> 00:50:32,600 Give it some time, and then come back to work. 513 00:50:34,080 --> 00:50:35,240 Got it. 514 00:50:42,840 --> 00:50:44,360 Is Miss Dao ditching us? 515 00:50:47,160 --> 00:50:50,200 She just got her inheritance anyway. Why does she have to risk working with us? 516 00:50:50,840 --> 00:50:53,760 She'd be better off finding a new man to marry. 517 00:52:05,400 --> 00:52:07,680 - Excuse me. - Hello. 518 00:52:07,760 --> 00:52:10,600 - How can I help you? - Is this place AR Construction? 519 00:52:10,680 --> 00:52:13,480 Yes. Are you here to discuss a construction project? 520 00:52:13,560 --> 00:52:14,800 Yes. 521 00:52:14,880 --> 00:52:16,160 I'm so sorry. 522 00:52:16,240 --> 00:52:19,040 Our schedule is really packed right now. 523 00:52:19,120 --> 00:52:22,280 We can take on new clients again next year, will you be able to wait? 524 00:52:23,360 --> 00:52:26,360 Next year? That's a long time to wait. 525 00:52:26,440 --> 00:52:27,920 Yes. 526 00:52:28,000 --> 00:52:30,320 Then, can I have your contact details 527 00:52:30,400 --> 00:52:33,280 in case there's an opening I can fit your project in? 528 00:52:33,360 --> 00:52:35,720 - But I think it's not likely to happen. - Right. 529 00:52:35,800 --> 00:52:39,240 Then it's okay. I'm in quite a hurry. Maybe next time 530 00:52:39,320 --> 00:52:40,680 - Thank you. - Thank you. 531 00:53:13,800 --> 00:53:17,160 Who are you?! What have you done to my mom? 532 00:53:19,000 --> 00:53:20,800 I haven't done anything to her. Your mom is upstairs. 533 00:53:20,880 --> 00:53:24,800 - Why are you in here? I'll call the cops. - Please wait. 534 00:53:24,880 --> 00:53:26,240 What's the matter, Dao? 535 00:53:27,600 --> 00:53:29,320 He's my friend. 536 00:53:31,200 --> 00:53:32,560 Friend? 537 00:53:32,640 --> 00:53:36,120 Well, my younger friend. 538 00:53:37,880 --> 00:53:41,120 Go ahead if you have some place to be. Come back later. 539 00:53:41,200 --> 00:53:42,400 Yes. 540 00:53:51,520 --> 00:53:53,640 Mom. Who is he? 541 00:53:54,440 --> 00:53:56,520 I told you he's my friend! 542 00:53:57,240 --> 00:53:58,600 More like your sleeping partner. 543 00:53:59,360 --> 00:54:03,120 Hey. He can be my friend, my partner, or my roommate. 544 00:54:03,960 --> 00:54:09,000 It doesn't matter! Just let me be happy in the remaining years of my life! 545 00:54:10,000 --> 00:54:13,600 How annoying. There are cougars everywhere I go. 546 00:54:15,520 --> 00:54:18,720 So how many men do you have? 547 00:54:18,800 --> 00:54:20,560 And did I poke my nose into your business? 548 00:54:22,080 --> 00:54:24,520 Go ahead and tell me what you want. 549 00:54:27,200 --> 00:54:29,120 Aunt Ploy returned the inheritance to me. 550 00:54:32,560 --> 00:54:33,960 Really? 551 00:54:34,040 --> 00:54:35,280 But not all of it. 552 00:54:37,360 --> 00:54:39,080 What did she give back to you? 553 00:54:39,160 --> 00:54:42,840 Just a savings account, but not Dad's company. 554 00:54:44,200 --> 00:54:46,240 How sly she is. 555 00:54:46,320 --> 00:54:50,280 She knew that Aran's company makes tons of profit. 556 00:54:50,920 --> 00:54:52,560 I heard people say 557 00:54:53,320 --> 00:54:54,880 that they make hundreds of millions. 558 00:54:54,960 --> 00:54:58,520 Right. That's why she hasn't given it to me. 559 00:55:00,440 --> 00:55:01,560 This bitch. 560 00:55:01,640 --> 00:55:05,040 And how much is in the account she gave you? 561 00:55:05,880 --> 00:55:07,360 Twenty million. 562 00:55:07,440 --> 00:55:09,240 Twenty million?! Are you crazy?! 563 00:55:09,320 --> 00:55:13,920 Huh?! Ploysaeng has thousands of millions in her account! 564 00:55:14,000 --> 00:55:17,640 She acted down to earth and led you to believe 565 00:55:17,720 --> 00:55:19,960 that she never expected anything from you. But in reality, 566 00:55:20,040 --> 00:55:24,080 she extorts money from your dad's company every day. Don't you know? 567 00:55:24,160 --> 00:55:27,440 This bitch is devious. That fortune 568 00:55:27,520 --> 00:55:30,640 is your father's blood, sweat, and tears. 569 00:55:31,600 --> 00:55:34,040 That's why you need to take back all of it! 570 00:55:35,800 --> 00:55:38,360 Mr. Pu and I have a plan. 571 00:55:38,440 --> 00:55:40,840 I didn't actually want to go that far, 572 00:55:40,920 --> 00:55:43,760 but she decided not to give it to me. It can't be helped. 573 00:55:45,800 --> 00:55:48,920 Come on. Are you sneaking in on me? 574 00:55:49,000 --> 00:55:52,040 Face me. Take that. 575 00:55:53,080 --> 00:55:55,520 - Come on in. - Wow. 576 00:55:55,600 --> 00:55:56,680 Ow. Whoa. 577 00:55:56,760 --> 00:55:58,520 - Am I interrupting? You look busy. - Ugh. 578 00:55:58,600 --> 00:56:02,440 I'm dead. I have some time to talk. Take a seat. 579 00:56:05,840 --> 00:56:08,400 Let me play this game to boost my energy for a bit. 580 00:56:09,560 --> 00:56:11,600 I bet deadlines can do that too. 581 00:56:14,280 --> 00:56:16,800 That hurts. 582 00:56:17,480 --> 00:56:19,360 How can I help you, hotshot? 583 00:56:20,080 --> 00:56:21,920 I have something to ask you about. 584 00:56:22,000 --> 00:56:23,880 Go ahead and ask. 585 00:56:24,720 --> 00:56:27,800 Is AR Construction our affiliate company? 586 00:56:30,400 --> 00:56:32,360 AR Construction? 587 00:56:33,720 --> 00:56:38,240 Not really. It's the company that was passed on to Ms. Ploy by Mr. Aran. 588 00:56:40,480 --> 00:56:41,600 How are their profits? 589 00:56:43,000 --> 00:56:45,480 As far as I know, they make a profit every year 590 00:56:46,440 --> 00:56:47,440 but… 591 00:56:50,360 --> 00:56:54,680 it’s rumored that they’re using construction work as a front 592 00:56:55,760 --> 00:56:58,280 and actually doing shady business. 593 00:56:59,440 --> 00:57:00,640 What do you mean by shady? 594 00:57:00,720 --> 00:57:06,000 Shady? It's not clearly legal or illegal, but falls in the gray area. 595 00:57:06,080 --> 00:57:08,040 Could you be more cryptic? 596 00:57:08,840 --> 00:57:12,160 I still want to work here, man. 597 00:57:22,640 --> 00:57:24,600 {\an8}Meet me at my room, 7 p.m. 598 00:57:25,840 --> 00:57:28,800 {\an8}Dress beautifully. I like well-dressed girls. 599 00:57:30,320 --> 00:57:32,640 {\an8}Thank you for looking out for me, 600 00:57:32,720 --> 00:57:34,600 {\an8}but I can take care of myself. 601 00:57:39,880 --> 00:57:42,880 {\an8}Tell me right now who the father is! 602 00:57:43,560 --> 00:57:45,520 {\an8}Mr. Pu already has a wife. 603 00:57:45,600 --> 00:57:47,360 {\an8}What? You didn't know? 604 00:57:48,800 --> 00:57:50,160 {\an8}Ms. Ploy knew about this. 605 00:57:52,440 --> 00:57:53,760 {\an8}How did you do this to me? 606 00:57:53,840 --> 00:57:55,160 {\an8}Change of plan. 607 00:57:55,240 --> 00:57:58,680 {\an8}For Ms. Lee, you can do whatever you want. Bye. 608 00:58:00,560 --> 00:58:01,680 {\an8}It won't be that easy. 609 00:58:33,640 --> 00:58:38,680 Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 45595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.