All language subtitles for Stepmother (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,960 --> 00:00:55,840
- Please, calm down, ma'am.
- Move. Move.
2
00:00:55,920 --> 00:00:58,160
- Please calm down. You can't do it here.
- Let go.
3
00:00:58,240 --> 00:01:01,000
- Please settle it outside.
- Why can't I be at my fiancé's wedding?!
4
00:01:05,080 --> 00:01:08,640
Aran! Don't you see
that she's tricking you?!
5
00:01:10,760 --> 00:01:13,760
Lee, please leave. I beg you.
This is my auspicious day.
6
00:01:13,840 --> 00:01:15,560
How is it auspicious?!
7
00:01:16,560 --> 00:01:18,240
More like an inauspicious day.
8
00:01:20,760 --> 00:01:22,120
Didn't you know?
9
00:01:24,800 --> 00:01:28,120
Her family went bankrupt
and she has nothing.
10
00:01:29,520 --> 00:01:32,280
Her mother left her.
Her family abandoned her!
11
00:01:34,200 --> 00:01:38,280
She's with you for money!
She doesn't even actually love you!
12
00:01:38,360 --> 00:01:42,160
She tricked you!
Don't you see?! She tricked you!
13
00:01:42,240 --> 00:01:44,680
Lee. I'm okay with being lied to.
14
00:01:45,280 --> 00:01:48,240
It's better than lying to myself
that I love you and having to marry you.
15
00:01:50,200 --> 00:01:53,600
- Hey. Lee!
- Stop it!
16
00:01:53,680 --> 00:01:55,520
I said stop!
17
00:01:55,600 --> 00:01:56,760
Let go of me, Mom!
18
00:01:56,840 --> 00:01:57,880
No. Come home with me!
19
00:01:57,960 --> 00:01:59,400
You'll see, Aran.
20
00:02:00,560 --> 00:02:02,560
You'll lose everything because of her.
21
00:02:03,320 --> 00:02:05,920
- You'll be doomed because of her!
- That's enough!
22
00:02:06,000 --> 00:02:07,200
Come home!
23
00:02:07,280 --> 00:02:08,520
Get off of me!
24
00:02:08,600 --> 00:02:11,320
- Come! Let's go back.
- No! Let go!
25
00:04:02,000 --> 00:04:03,600
Have you been awake for long?
26
00:04:05,320 --> 00:04:06,480
Just a while.
27
00:04:07,760 --> 00:04:10,800
And where did you go this morning?
28
00:04:11,560 --> 00:04:14,480
There's someone
I'd like you to meet, Ploy.
29
00:04:16,959 --> 00:04:18,079
Dao.
30
00:04:20,839 --> 00:04:21,920
Could you come here?
31
00:04:30,800 --> 00:04:32,240
Introduce yourself, dear.
32
00:04:32,920 --> 00:04:36,200
- Hello.
- Hello.
33
00:04:36,280 --> 00:04:38,120
My name is Darinkarn.
34
00:04:42,040 --> 00:04:45,640
So, from today, I'd like Dao
35
00:04:45,720 --> 00:04:47,160
to live here with us.
36
00:04:49,320 --> 00:04:53,480
Wait a minute. Who is this girl?
37
00:04:58,560 --> 00:04:59,920
She's my daughter.
38
00:05:15,760 --> 00:05:17,080
Do you want coconut cake?
39
00:05:18,080 --> 00:05:20,040
Buffet? Let's go. Let's go.
40
00:05:20,120 --> 00:05:22,640
Look at this.
41
00:05:22,720 --> 00:05:25,560
This is a limited edition.
42
00:05:25,640 --> 00:05:27,800
I need to have that.
43
00:05:27,880 --> 00:05:30,680
Hey, your best friend is here.
44
00:05:37,600 --> 00:05:39,360
Serves you right.
45
00:05:39,920 --> 00:05:43,640
You must have thought you took
a perfect, flawless man from me.
46
00:05:43,720 --> 00:05:47,160
It turns out
he had a wife and a child before.
47
00:05:48,040 --> 00:05:49,800
That's karma for you.
48
00:05:54,160 --> 00:05:56,160
Which one would you pick?
49
00:05:58,440 --> 00:06:00,880
Your husband
hasn’t even gotten you pregnant yet
50
00:06:00,960 --> 00:06:04,240
but you're a mother now, a stepmother.
51
00:06:06,200 --> 00:06:09,840
It's like she doesn't have
any meat or skin,
52
00:06:09,920 --> 00:06:12,240
just some bones.
53
00:06:12,320 --> 00:06:16,840
Isn't raising someone else's child like
putting out a fire you didn't cause, Lee?
54
00:06:16,920 --> 00:06:18,640
Both are unfortunate.
55
00:06:20,960 --> 00:06:24,480
If it takes this long,
then no sweets for you. Come.
56
00:06:40,520 --> 00:06:41,560
Let's see.
57
00:06:42,400 --> 00:06:43,720
Does it fit?
58
00:06:46,560 --> 00:06:48,840
It fits perfectly. Do you like it?
59
00:06:49,440 --> 00:06:50,720
I like it, Ms. Ploy.
60
00:06:51,760 --> 00:06:53,640
I have another one too.
61
00:06:55,040 --> 00:06:57,280
This one is red.
62
00:06:57,360 --> 00:06:59,520
Are you two back already?
63
00:07:00,960 --> 00:07:03,040
Aran.
64
00:07:04,360 --> 00:07:07,080
I'd like you to meet someone.
65
00:07:12,160 --> 00:07:13,600
This is Miang.
66
00:07:16,320 --> 00:07:18,760
The daughter of Winai,
the driver at the company.
67
00:07:22,920 --> 00:07:25,800
In the case
where Winai caused a fatal car accident
68
00:07:26,320 --> 00:07:28,480
the court sentenced him to prison.
69
00:07:29,040 --> 00:07:31,040
I saw that she had no one else.
70
00:07:31,120 --> 00:07:34,480
So, I've agreed to take care of her.
71
00:07:35,240 --> 00:07:37,640
But you aren't adopting her, are you?
72
00:07:38,920 --> 00:07:41,520
I just wanted to support her education.
73
00:07:42,920 --> 00:07:45,400
I think she's around the same age as Dao.
74
00:07:45,480 --> 00:07:47,520
They could be friends.
75
00:08:12,520 --> 00:08:14,640
I'd like to add another student
to the class, Ms. Maratee.
76
00:08:14,720 --> 00:08:16,800
Sure, Ms. Ploy.
77
00:08:17,640 --> 00:08:19,760
She's so adorable. What's your name, dear?
78
00:08:20,360 --> 00:08:21,200
It's Miang, ma'am.
79
00:08:22,200 --> 00:08:24,840
- Parit.
- Yes, Mom.
80
00:08:24,920 --> 00:08:28,120
- Could you come out here?
- Yes, Mom.
81
00:08:32,159 --> 00:08:34,559
- Hello, Aunt Ploy.
- Hello.
82
00:08:36,480 --> 00:08:38,640
Help her with the homework too.
83
00:08:38,720 --> 00:08:39,960
Yes, Mom.
84
00:08:40,039 --> 00:08:41,559
I'll leave her to you, Parit.
85
00:08:41,640 --> 00:08:43,039
Right, Aunt Ploy.
86
00:08:44,120 --> 00:08:45,560
What is her name?
87
00:08:46,160 --> 00:08:47,120
It's Miang.
88
00:08:47,200 --> 00:08:48,880
I'm Parit.
89
00:08:53,720 --> 00:08:56,560
We'll start the tutoring session
once you're done with homework.
90
00:08:56,640 --> 00:08:57,720
Yes.
91
00:08:57,800 --> 00:08:59,160
Let's go.
92
00:08:59,240 --> 00:09:00,360
This way, Miang.
93
00:09:00,440 --> 00:09:01,720
Pay attention.
94
00:09:05,640 --> 00:09:07,120
Sit here, Miang.
95
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
He's a young man now.
Quite good-looking also.
96
00:09:39,480 --> 00:09:41,480
I'll help with your brother's education.
97
00:09:42,880 --> 00:09:46,720
Thank you, Lee. That's fortunate for Pu.
98
00:09:47,280 --> 00:09:50,720
Our family can't afford
his education anymore.
99
00:09:53,480 --> 00:09:55,080
But he'll have to do everything I ask.
100
00:09:56,920 --> 00:10:00,720
Despite being distant relatives,
we're not equal.
101
00:10:03,040 --> 00:10:05,040
I understand, Lee.
102
00:10:05,120 --> 00:10:07,720
Pu, say thank you to Ms. Lee.
103
00:10:14,720 --> 00:10:17,760
Pu. Bow at her feet
to show your gratitude.
104
00:10:17,840 --> 00:10:21,120
I need to tell you everything, don't I?
105
00:10:36,640 --> 00:10:37,920
You'll see.
106
00:10:39,320 --> 00:10:41,480
I'll raise your brother…
107
00:10:44,400 --> 00:10:48,000
better than the child Ploysaeng adopted.
108
00:11:06,280 --> 00:11:09,920
{\an8}BANGKOK… CITY OF LIFE
109
00:11:11,160 --> 00:11:13,920
Miang, are you done?
110
00:11:14,720 --> 00:11:18,560
{\an8}Miang. Miang, are you ready?
111
00:11:18,640 --> 00:11:20,400
I'm here.
112
00:11:28,240 --> 00:11:31,640
What took you so long? Hurry up.
113
00:11:31,720 --> 00:11:33,880
So hasty, aren't you?
114
00:11:33,960 --> 00:11:36,760
I'm not. Ms. Ploy is waiting
for you in the car. Go.
115
00:11:36,840 --> 00:11:39,480
Yeah, I was preparing snacks for her.
116
00:11:39,560 --> 00:11:40,480
Good. Now go.
117
00:11:40,560 --> 00:11:41,440
- I'll see you later.
- Yeah.
118
00:11:43,400 --> 00:11:45,000
What now?
119
00:11:45,080 --> 00:11:46,160
I forgot.
120
00:11:46,240 --> 00:11:47,640
What?
121
00:11:50,000 --> 00:11:51,720
What a cutie. Time to go.
122
00:11:51,800 --> 00:11:53,120
- I'll go now.
- Go.
123
00:11:53,720 --> 00:11:55,000
Let's go, Phong.
124
00:12:42,800 --> 00:12:45,080
Isn't that Ms. Panalee's van?
125
00:12:50,080 --> 00:12:52,720
That's Ms. Ploysaeng's car, right?
126
00:12:56,400 --> 00:12:59,040
- Phong, let's go.
- Yes.
127
00:12:59,120 --> 00:13:01,280
Cut her off. Don't let her go.
128
00:13:09,000 --> 00:13:10,520
How rude.
129
00:13:13,080 --> 00:13:14,960
Let's park at the side gate.
130
00:13:16,240 --> 00:13:19,600
But the side gate is too far
to the meeting room.
131
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
It's okay.
132
00:13:23,160 --> 00:13:24,880
It's better than confronting her.
133
00:14:11,880 --> 00:14:13,760
Find me a private seat.
134
00:14:14,720 --> 00:14:16,680
Don't let me wait
in the same area as them.
135
00:14:17,480 --> 00:14:18,720
Yes, Ms. Lee.
136
00:14:28,920 --> 00:14:31,080
We can still leave.
137
00:14:33,680 --> 00:14:37,240
Did you know that Ms. Panalee
is also receiving this award?
138
00:14:38,320 --> 00:14:40,880
Do you want me to forfeit
just because of Panalee?
139
00:14:42,360 --> 00:14:46,520
I just fear
she'll do something to embarrass you.
140
00:14:50,320 --> 00:14:53,200
I was also selected for this award.
141
00:14:53,280 --> 00:14:55,400
Why would I step aside for her?
142
00:14:56,080 --> 00:14:57,960
It's good for her
that they have three awards.
143
00:14:58,040 --> 00:15:01,320
If there was only one, she would have had
144
00:15:01,400 --> 00:15:03,640
just an invitation at best
145
00:15:03,720 --> 00:15:05,920
and clapped at the front row.
146
00:16:02,040 --> 00:16:03,360
You dare to face me now?
147
00:16:04,280 --> 00:16:05,760
Why wouldn't I?
148
00:16:07,000 --> 00:16:08,200
Shameless.
149
00:16:08,280 --> 00:16:10,560
Still better than a whining loser.
150
00:16:14,120 --> 00:16:16,120
You must want this award so badly.
151
00:16:17,640 --> 00:16:18,720
Certainly.
152
00:16:19,440 --> 00:16:21,800
The Outstanding Female Entrepreneur Award
153
00:16:22,680 --> 00:16:25,080
is an achievement
for someone who has failed
154
00:16:25,160 --> 00:16:28,000
and stood back up by herself.
155
00:16:34,520 --> 00:16:37,320
How is standing back up
by marrying a rich man
156
00:16:37,960 --> 00:16:39,560
an achievement?
157
00:16:40,240 --> 00:16:43,560
It's better than just sitting and waiting
158
00:16:44,160 --> 00:16:47,160
for the family fortune like a beggar.
159
00:16:47,800 --> 00:16:49,080
You…
160
00:16:49,160 --> 00:16:50,520
Ms. Ploy.
161
00:16:56,160 --> 00:16:58,360
The staff told us
to be in the waiting room.
162
00:17:12,520 --> 00:17:15,240
Why did you do that?
They're not your family!
163
00:17:18,079 --> 00:17:21,839
Where have you been all this time?
164
00:17:24,160 --> 00:17:25,319
I'm sorry, Ms. Lee.
165
00:17:38,720 --> 00:17:41,120
Could we have a photo of you?
166
00:17:43,280 --> 00:17:44,120
Photo please.
167
00:17:44,200 --> 00:17:46,960
- I'd like a photo, please.
- This camera, please.
168
00:17:47,040 --> 00:17:49,720
- Could you smile a little? Perfect.
- This one too.
169
00:17:49,800 --> 00:17:51,880
- This camera, please.
- Thank you.
170
00:17:51,960 --> 00:17:54,080
- Please smile.
- This camera, please.
171
00:17:54,160 --> 00:17:55,880
Beautiful.
172
00:17:56,760 --> 00:17:58,200
Ms. Ploy.
173
00:17:58,280 --> 00:18:01,240
Ms. Dao just called
and said she couldn't make it.
174
00:18:04,320 --> 00:18:06,800
I didn't expect her to be here
175
00:18:06,880 --> 00:18:09,240
because she's never proud of me anyway.
176
00:18:13,920 --> 00:18:15,400
Again, please.
177
00:18:16,160 --> 00:18:18,880
- This camera too.
- Please smile a little.
178
00:18:18,960 --> 00:18:20,120
- This camera, please.
- This one too.
179
00:18:24,800 --> 00:18:28,440
Ms. Ploysaeng, Ms. Panalee,
please take photos together inside.
180
00:18:28,520 --> 00:18:29,840
- Please.
- Please follow me.
181
00:18:29,920 --> 00:18:31,640
This way, please.
182
00:18:31,720 --> 00:18:32,960
This way.
183
00:18:37,240 --> 00:18:38,600
Hi, guys. Today,
184
00:18:38,680 --> 00:18:40,560
I'll go through
the men's clothing section of the mall
185
00:18:40,640 --> 00:18:42,960
and pick some outfits
186
00:18:43,040 --> 00:18:45,400
for my date tonight.
Come pick them with me.
187
00:18:53,760 --> 00:18:55,360
Sorry. Excuse me.
188
00:18:57,920 --> 00:18:59,640
Are you with a modeling agency?
189
00:19:01,720 --> 00:19:02,720
No.
190
00:19:03,240 --> 00:19:04,480
Wait.
191
00:19:06,440 --> 00:19:09,040
Are you interested in being
a YouTube channel host with me?
192
00:19:10,560 --> 00:19:13,080
I'd rather not. I'm not good at that.
If you'll excuse me.
193
00:19:13,160 --> 00:19:14,600
Wait.
194
00:19:14,680 --> 00:19:17,080
It's just one clip. You'll get paid.
195
00:19:18,120 --> 00:19:20,320
I'm not that desperate for money.
196
00:19:20,400 --> 00:19:23,760
If you don't want that,
how about a dinner?
197
00:19:53,880 --> 00:19:54,800
Ms. Ploy.
198
00:19:55,520 --> 00:19:57,480
Will the organizers be okay
199
00:19:57,560 --> 00:19:59,920
that you received a reward and rushed out
200
00:20:00,000 --> 00:20:01,760
without taking any group photos.
201
00:20:03,320 --> 00:20:05,800
Who would want a public photo with her?
202
00:20:10,160 --> 00:20:12,360
And will you go to Camellia today?
203
00:20:14,080 --> 00:20:15,200
I'd rather not.
204
00:20:16,040 --> 00:20:18,320
I'll go follow up with the tasks then.
205
00:20:18,400 --> 00:20:19,320
Right.
206
00:20:20,760 --> 00:20:23,840
Miang. Thanks for accompanying me.
207
00:20:24,560 --> 00:20:25,400
Yes.
208
00:20:26,840 --> 00:20:27,840
I'll take my leave.
209
00:20:51,000 --> 00:20:53,520
I always stop by
and look at your house, Parit.
210
00:21:01,280 --> 00:21:05,240
I secretly wish you would already be home.
211
00:21:34,600 --> 00:21:37,040
This kind of empty hope
212
00:21:37,120 --> 00:21:39,680
is what keeps me going, Parit.
213
00:21:59,080 --> 00:22:00,600
Is everything there, Mom?
214
00:22:03,840 --> 00:22:04,880
There's one thing left.
215
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
I was just going to transfer it to you.
216
00:22:20,120 --> 00:22:23,640
It won't be much this month.
Accounting is too damn shrewd.
217
00:22:26,120 --> 00:22:28,160
It's better than nothing.
218
00:22:35,000 --> 00:22:36,760
Thank you, dear.
219
00:22:39,200 --> 00:22:42,960
Dao. Whatever we can take,
220
00:22:43,040 --> 00:22:45,400
you need to take it and keep it with me.
221
00:22:46,640 --> 00:22:49,360
It was all Aran's fortune
222
00:22:49,440 --> 00:22:52,240
which was going to be yours anyway.
223
00:22:53,600 --> 00:22:54,520
Right.
224
00:22:55,640 --> 00:22:58,040
I'm still mad, now that I think about it.
225
00:22:58,120 --> 00:23:01,240
Who would write the will
226
00:23:01,320 --> 00:23:04,920
to give all the inheritance to your
own child only if the stepmother sees fit?
227
00:23:05,840 --> 00:23:07,120
Who would do something like that?
228
00:23:07,200 --> 00:23:10,600
This is the most outrageous thing
I've ever seen.
229
00:23:12,280 --> 00:23:14,160
Have you seen the will?
230
00:23:14,760 --> 00:23:17,960
No one has seen it,
other than her and the lawyer.
231
00:23:19,280 --> 00:23:23,440
She intends to get all your inheritance.
Does she think I'm stupid?
232
00:23:24,960 --> 00:23:27,840
Otherwise, she wouldn't
also raise that Miang girl.
233
00:23:28,600 --> 00:23:32,880
She might have legally adopted her
as a daughter by now
234
00:23:32,960 --> 00:23:35,840
so that girl can have
all your inheritance.
235
00:23:40,880 --> 00:23:42,960
Dao. Remember what I say.
236
00:23:43,040 --> 00:23:46,080
Ploysaeng hates you.
237
00:23:47,160 --> 00:23:50,800
She's trying to take everything from you.
238
00:23:53,320 --> 00:23:56,000
Don't ever trust what she says.
239
00:23:56,600 --> 00:23:59,320
She never has
goodwill towards my daughter.
240
00:24:03,600 --> 00:24:05,200
Don't worry, Mom.
241
00:24:06,040 --> 00:24:10,120
I wouldn't let her
have all of Dad's fortune alone.
242
00:24:12,720 --> 00:24:14,120
Good.
243
00:24:17,160 --> 00:24:19,840
We can't let Ploysaeng
244
00:24:19,920 --> 00:24:24,040
continue to take advantage of us anymore.
245
00:24:39,960 --> 00:24:42,960
If there are any other
organizations handing out rewards,
246
00:24:43,040 --> 00:24:44,520
let me know immediately.
247
00:24:45,560 --> 00:24:47,920
I don't care how much I have to pay.
248
00:24:49,480 --> 00:24:51,800
I must win more awards than Ploy.
249
00:24:53,160 --> 00:24:56,840
Yes, Ms. Lee. I'll head to the office now.
250
00:24:58,360 --> 00:24:59,360
Wait.
251
00:25:02,320 --> 00:25:04,600
Next time,
252
00:25:04,680 --> 00:25:06,960
don't pay respect to any of them.
253
00:25:09,320 --> 00:25:12,400
I made you
the manager of Tharnthong Group.
254
00:25:13,000 --> 00:25:15,760
You're not just a measly boy.
Don't ever bow to anyone.
255
00:25:18,200 --> 00:25:20,560
Do you want people
to know about your roots that much?
256
00:25:23,920 --> 00:25:25,320
She's a friend of Fon.
257
00:25:26,160 --> 00:25:27,960
I was just showing good manners.
258
00:25:28,040 --> 00:25:30,320
No need to have manners towards Ploy.
259
00:25:31,200 --> 00:25:34,960
You just have to listen to
and do what I say. Don't talk back to me.
260
00:25:38,840 --> 00:25:39,920
Yes, Ms. Lee.
261
00:25:47,880 --> 00:25:50,240
If I can groom a poor boy like you,
262
00:25:52,480 --> 00:25:55,240
that means I can also
destroy you with my own hands.
263
00:25:56,000 --> 00:25:57,360
Remember that.
264
00:26:00,800 --> 00:26:02,640
Ms. Lee.
265
00:26:06,160 --> 00:26:07,560
Go away.
266
00:26:08,320 --> 00:26:11,200
Didn't you hear that
Ms. Lee wants you to go away?
267
00:26:13,880 --> 00:26:15,120
Right.
268
00:26:22,480 --> 00:26:23,520
What did you get?
269
00:26:26,240 --> 00:26:28,280
The fish have taken the bait.
270
00:26:29,840 --> 00:26:30,920
Look at this.
271
00:26:37,200 --> 00:26:41,760
They went for dinner
and exchanged numbers.
272
00:26:44,400 --> 00:26:46,320
Are you sure this doesn't look staged?
273
00:26:47,520 --> 00:26:50,920
Waythus is a professional actor.
274
00:26:51,000 --> 00:26:54,360
He might not be a household name yet,
but he did well.
275
00:26:54,440 --> 00:26:59,480
More importantly, he's so handsome.
276
00:27:01,440 --> 00:27:02,840
Then it's worth my money.
277
00:27:07,240 --> 00:27:09,480
Tell Waythus…
278
00:27:09,560 --> 00:27:11,960
to use his charm to attract Dao
279
00:27:12,040 --> 00:27:13,880
until she's crazy about him,
280
00:27:14,400 --> 00:27:16,280
so we can do whatever we want with her.
281
00:27:16,360 --> 00:27:18,360
Got it, Ms. Lee.
282
00:27:22,800 --> 00:27:26,160
I've been letting you off the hook
for far too long,
283
00:27:27,760 --> 00:27:29,400
Ploysaeng.
284
00:27:57,120 --> 00:27:58,200
I'll take my leave from here, Dao.
285
00:27:59,240 --> 00:28:00,440
Why don't you go inside?
286
00:28:02,920 --> 00:28:04,200
To meet your mother?
287
00:28:05,280 --> 00:28:06,560
Stepmother.
288
00:28:08,720 --> 00:28:11,280
Real mother or stepmother,
I'm ready for this now.
289
00:28:11,960 --> 00:28:15,560
You'll have to meet her anyway.
Just follow me.
290
00:28:45,600 --> 00:28:49,120
Wow. I just came home late
291
00:28:49,200 --> 00:28:50,520
and it's the end of the world to you.
292
00:28:55,880 --> 00:28:59,200
- Ms. Ploy is worried about you.
- You're her mouth?
293
00:29:01,880 --> 00:29:05,240
It's fine now that you're home.
Go to your room and take a shower.
294
00:29:06,360 --> 00:29:10,160
That's funny. There's still
a curfew when I'm this old.
295
00:29:11,240 --> 00:29:12,520
No freedom whatsoever.
296
00:29:13,200 --> 00:29:17,240
Well, if you want freedom,
go live in your condo
297
00:29:17,320 --> 00:29:19,600
that you've stolen tens of million
of company money to buy.
298
00:29:20,200 --> 00:29:23,800
I'd be stupid if I went and let someone
take my house so easily.
299
00:29:25,400 --> 00:29:29,400
Don't you think I'm naive.
No matter how you force me out,
300
00:29:29,960 --> 00:29:32,400
I'll never leave this place
so easily, just as you planned.
301
00:29:33,280 --> 00:29:35,600
I've never thought about
taking what's yours.
302
00:29:36,520 --> 00:29:37,400
You're all talk.
303
00:29:37,480 --> 00:29:39,640
Then return my inheritance to me.
304
00:29:39,720 --> 00:29:43,040
The money in the savings account
and Dad's company.
305
00:29:44,840 --> 00:29:47,000
I'm doing it according to Aran's will.
306
00:29:48,000 --> 00:29:50,720
I'll return all of it to you
when I see fit.
307
00:29:50,800 --> 00:29:54,120
And where's the damn will?
No one has ever seen that.
308
00:29:54,880 --> 00:29:58,920
I don't believe Dad would write
such a strange will like you said.
309
00:30:00,400 --> 00:30:04,040
If it's true, show it to everyone.
Don't just talk about it.
310
00:30:05,720 --> 00:30:07,400
I don't need to show it to you.
311
00:30:07,480 --> 00:30:10,520
Then when will you see it fit
to return my inheritance?
312
00:30:12,560 --> 00:30:14,880
Ten years, twenty years,
313
00:30:16,520 --> 00:30:17,600
or after your death?
314
00:30:20,120 --> 00:30:22,240
- You're out of line, Miss Dao.
- Just shut up.
315
00:30:23,400 --> 00:30:25,200
Don't think I can't see through your game.
316
00:30:25,280 --> 00:30:27,480
You always back her up.
317
00:30:27,560 --> 00:30:29,680
Is that because
she'll give all my inheritance to you?
318
00:30:31,440 --> 00:30:34,120
Stop dividing us.
319
00:30:36,800 --> 00:30:40,440
Whenever you're willing to work
320
00:30:40,520 --> 00:30:42,840
and able to take responsibilities
321
00:30:42,920 --> 00:30:45,080
to make me trust that
322
00:30:45,680 --> 00:30:48,560
you won't squander
all of your father's money,
323
00:30:48,640 --> 00:30:51,880
that's when I'll return your inheritance.
324
00:30:53,040 --> 00:30:55,440
And why do I have to listen
to everything you say?
325
00:30:56,520 --> 00:30:58,360
Just because you're older,
326
00:30:58,440 --> 00:31:00,880
doesn't mean that you have
the most power in this house.
327
00:31:03,120 --> 00:31:05,600
This is my house as well.
328
00:31:06,320 --> 00:31:08,760
Stop thinking
you're the sole owner of everything.
329
00:31:10,160 --> 00:31:13,720
Shameless.
You're keeping someone else's fortune.
330
00:31:14,480 --> 00:31:15,440
Just return it.
331
00:31:17,360 --> 00:31:19,600
Hey. I've listened enough.
332
00:31:19,680 --> 00:31:21,760
How can you be so rude
to the one who raised you?
333
00:31:21,840 --> 00:31:23,760
How ungrateful can you be?
334
00:31:24,760 --> 00:31:25,760
Who's that?
335
00:31:26,480 --> 00:31:28,120
Call security. Who's that?!
336
00:31:29,080 --> 00:31:30,040
There's no need.
337
00:31:32,000 --> 00:31:33,200
Hello.
338
00:31:35,080 --> 00:31:38,200
This is Waythus, my boyfriend.
339
00:31:49,680 --> 00:31:51,920
Do you see what she's capable of now?
340
00:31:52,000 --> 00:31:56,240
I warned you every day,
and you wouldn't listen.
341
00:31:56,840 --> 00:31:58,200
She's something else.
342
00:31:58,280 --> 00:32:01,480
So ungrateful and hard to tame.
343
00:32:02,880 --> 00:32:05,800
How long will you tolerate this?
344
00:32:24,120 --> 00:32:27,880
In my life,
there are only two women that I love
345
00:32:28,480 --> 00:32:31,480
which are you and Dao.
346
00:32:34,960 --> 00:32:38,240
And if something happens to me,
347
00:32:39,160 --> 00:32:41,080
take good care of yourself
348
00:32:41,920 --> 00:32:43,760
and please take care of Dao for me.
349
00:32:50,920 --> 00:32:53,240
That is until I'm sure that
350
00:32:53,840 --> 00:32:55,640
she'll be able to stand
on her own two feet.
351
00:32:56,680 --> 00:32:59,200
She’s getting worse as time passes.
352
00:32:59,280 --> 00:33:02,120
To be honest, I don't trust her.
353
00:33:02,200 --> 00:33:03,920
She might be
looking for a chance to hurt you.
354
00:33:08,040 --> 00:33:12,480
Whatever. Just know that I'm doing
what Aran asked of me
355
00:33:12,560 --> 00:33:14,520
to return his kindness.
356
00:33:16,280 --> 00:33:17,240
Yes.
357
00:33:53,040 --> 00:33:56,600
Your favorite little sister
has a boyfriend now, Parit.
358
00:34:08,639 --> 00:34:10,360
It's been six years.
359
00:34:12,159 --> 00:34:13,679
Don't you miss us at all?
360
00:34:16,639 --> 00:34:18,679
You don't even write us.
361
00:35:06,680 --> 00:35:10,000
You're so cruel. How could you leave me?
362
00:35:11,400 --> 00:35:12,760
Don't ever come back.
363
00:35:29,560 --> 00:35:32,680
Aw. Come here.
364
00:35:35,720 --> 00:35:39,440
You're both crying now, my girls.
365
00:35:39,520 --> 00:35:43,320
Wipe your tears and go take a photo
with Parit as a memory.
366
00:35:43,400 --> 00:35:45,040
- Let's go.
- Here.
367
00:35:45,120 --> 00:35:46,240
Go.
368
00:35:47,760 --> 00:35:52,520
Aw. Stop crying.
Your eyes are swollen now.
369
00:35:54,200 --> 00:35:55,960
There.
370
00:35:56,480 --> 00:36:00,240
You too, alright? Stop crying. Okay?
371
00:36:02,880 --> 00:36:06,720
Here we go. Smile.
372
00:36:06,800 --> 00:36:08,200
Let's do it.
373
00:36:08,280 --> 00:36:12,160
Come on. Smile for the camera.
One, two, three.
374
00:36:18,120 --> 00:36:19,960
Is this the right house?
375
00:36:20,040 --> 00:36:21,040
Yes.
376
00:37:12,440 --> 00:37:15,360
If she hadn't fallen
head over heels for Waythus,
377
00:37:15,440 --> 00:37:18,800
she wouldn't let him use her personal car.
378
00:37:20,520 --> 00:37:22,120
They've only known each other
for a short while
379
00:37:23,000 --> 00:37:24,960
and she moves so fast,
just like her mother.
380
00:37:48,800 --> 00:37:49,920
Hello.
381
00:37:50,840 --> 00:37:53,640
Does he look worth your money?
382
00:37:55,040 --> 00:37:56,640
We'll have to wait and see
383
00:37:57,520 --> 00:37:59,720
how long he can keep her crazy in love.
384
00:38:01,720 --> 00:38:03,600
I'm not sure about that,
385
00:38:03,680 --> 00:38:06,760
but Dao invited me into her house
to meet her stepmother yesterday.
386
00:38:11,800 --> 00:38:14,200
Look at that…
387
00:38:18,800 --> 00:38:21,680
- What are you doing?
- Mr. Pu!
388
00:38:22,400 --> 00:38:23,680
You scared me.
389
00:38:24,280 --> 00:38:25,440
Who were you taking photos of?
390
00:38:25,520 --> 00:38:26,880
There's a celebrity here.
391
00:38:27,600 --> 00:38:28,680
- A celebrity?
- Yeah.
392
00:38:31,560 --> 00:38:32,680
I don't know him.
393
00:38:32,760 --> 00:38:36,520
It's Mr. Waythus from the drama…
394
00:38:37,560 --> 00:38:39,480
You wouldn't know it anyway.
395
00:38:42,120 --> 00:38:43,520
And why is he here?
396
00:38:44,960 --> 00:38:46,160
I have no idea.
397
00:38:47,960 --> 00:38:49,760
I'll take them glasses of water then.
398
00:38:49,840 --> 00:38:50,920
Please excuse me.
399
00:38:56,800 --> 00:39:00,920
When you're available,
come shoot a review video at my market,
400
00:39:02,120 --> 00:39:04,600
so you can bring Dao to me too.
401
00:39:06,520 --> 00:39:07,480
Consider it done.
402
00:39:12,960 --> 00:39:14,120
Mr. Pu is here.
403
00:39:21,440 --> 00:39:24,080
This is Puwin, our general manager.
404
00:39:27,680 --> 00:39:28,800
Nice to meet you.
405
00:39:29,600 --> 00:39:32,080
Waythus will be shooting a review
of our market for his page
406
00:39:32,160 --> 00:39:34,800
and do a promotion with pictures on
407
00:39:34,880 --> 00:39:38,760
our Tharnthong market
being upgraded with air conditioning.
408
00:39:39,720 --> 00:39:43,080
We installed
air conditioners a while ago now
409
00:39:43,160 --> 00:39:45,000
but people still don't know about it.
410
00:39:45,080 --> 00:39:48,280
I really don't know
what the manager is doing.
411
00:39:53,720 --> 00:39:56,560
I'll head to the office now.
412
00:40:01,320 --> 00:40:03,600
In this day and age,
413
00:40:04,760 --> 00:40:06,760
you can't only be effective,
414
00:40:07,520 --> 00:40:09,800
you have to also be cunning
with the tricks up your sleeves
415
00:40:09,880 --> 00:40:11,680
and your death blows.
416
00:40:12,400 --> 00:40:15,040
Being naive and slow-witted
417
00:40:15,120 --> 00:40:18,280
won't make you outshine anyone.
You'll always lose.
418
00:40:20,800 --> 00:40:22,400
You must be someone like Waythus.
419
00:40:23,680 --> 00:40:26,280
You're well-rounded. I like it.
420
00:40:27,080 --> 00:40:28,680
That's true, Ms. Lee.
421
00:40:29,800 --> 00:40:30,920
Thank you.
422
00:40:32,360 --> 00:40:34,800
If I decided not to give him work
423
00:40:35,520 --> 00:40:37,160
or any cars for him to drive,
424
00:40:37,960 --> 00:40:40,000
would he be where he is today?
425
00:40:43,160 --> 00:40:45,480
The thing is,
426
00:40:46,520 --> 00:40:51,320
I fear that he won't be as good
as the girl Ploysaeng took in.
427
00:40:53,360 --> 00:40:55,120
I don't want to let her win,
428
00:40:56,120 --> 00:40:57,760
no matter what it is about.
429
00:41:11,240 --> 00:41:14,120
Is our Sweet Festival good to go?
430
00:41:14,200 --> 00:41:15,920
Everything is sorted.
431
00:41:17,960 --> 00:41:20,080
Did you forget that
432
00:41:20,160 --> 00:41:22,280
the manager's resignation will be
effective at the end of this month.
433
00:41:22,360 --> 00:41:24,920
But you haven't
called anyone for interviews.
434
00:41:27,200 --> 00:41:29,360
Do you know why Niwat decided to leave?
435
00:41:42,000 --> 00:41:45,200
When Ploy finds out that her manager
436
00:41:45,280 --> 00:41:46,880
left her to work for us,
437
00:41:47,400 --> 00:41:49,120
she'll definitely be shocked.
438
00:41:55,480 --> 00:41:57,200
Yes, Ms. Lee.
439
00:41:57,280 --> 00:42:00,200
This manager is so good.
440
00:42:00,760 --> 00:42:03,680
But we already have Mr. Pu as the manager.
441
00:42:03,760 --> 00:42:05,240
What position did you want him for?
442
00:42:07,280 --> 00:42:09,360
- Pu's assistant.
- Oh?
443
00:42:09,440 --> 00:42:12,600
Will he be okay with
having a younger supervisor?
444
00:42:15,760 --> 00:42:19,440
The work isn't as hard
but he'll be paid almost two times more.
445
00:42:21,040 --> 00:42:22,160
He'd be stupid if he rejected it.
446
00:42:23,680 --> 00:42:26,800
I want Pu to learn a bit more
from someone good
447
00:42:27,960 --> 00:42:29,920
so I can retire happily.
448
00:42:42,000 --> 00:42:43,280
Oh my god!
449
00:42:44,040 --> 00:42:46,680
Ms. Ploy! The car is gone!
450
00:42:46,760 --> 00:42:48,040
Whose car, Chawee?
451
00:42:48,120 --> 00:42:50,160
Miss Dao's car. She's still asleep.
452
00:42:50,240 --> 00:42:51,120
Huh?
453
00:42:52,480 --> 00:42:55,280
I lent the car to Waythus
for him to drive home.
454
00:42:57,280 --> 00:43:00,640
How could you lend him
a car worth millions?
455
00:43:02,400 --> 00:43:05,520
He's my boyfriend. Why can't I?
456
00:43:06,840 --> 00:43:08,520
How long have you known him?
457
00:43:09,920 --> 00:43:14,320
So far… It's been around 20 hours.
458
00:43:14,400 --> 00:43:18,360
What? It's not even been a day
and you call him boyfriend?
459
00:43:18,440 --> 00:43:21,560
If he's the right person,
everything will be right.
460
00:43:21,640 --> 00:43:22,920
Why should I wait?
461
00:43:28,360 --> 00:43:33,000
Someone was engaged for years
and yet decided to marry another woman.
462
00:43:33,800 --> 00:43:35,160
Some even had a child together,
463
00:43:36,240 --> 00:43:37,880
they could still be snatched away.
464
00:43:38,760 --> 00:43:42,400
Time doesn't guarantee
if the relationships work or not.
465
00:43:45,920 --> 00:43:48,600
Hey. Apologize to Ms. Ploy right now.
466
00:43:48,680 --> 00:43:50,480
Don't talk about things
you don't know about.
467
00:43:50,560 --> 00:43:53,680
Forget it. She won't listen.
468
00:43:54,560 --> 00:43:57,120
And what if the car is stolen?
469
00:43:59,200 --> 00:44:03,160
Then she wouldn't have a car to drive
because I won't buy her a new one.
470
00:44:05,520 --> 00:44:06,560
Serves her right.
471
00:44:08,000 --> 00:44:10,040
We can't be nice to her.
472
00:44:10,120 --> 00:44:12,880
Let her face harsh reality so she learns.
473
00:44:14,760 --> 00:44:18,320
Miss Dao has been fed with these ideas
by her real mother for a long time.
474
00:44:18,400 --> 00:44:19,720
It'll be hard to change her views.
475
00:44:20,480 --> 00:44:23,200
She's not a blank canvas.
476
00:44:23,280 --> 00:44:27,720
If we are grateful to the one
who raised us, we'd never be like her.
477
00:44:30,800 --> 00:44:32,640
I'll get to work now.
478
00:44:32,720 --> 00:44:33,720
See you.
479
00:44:33,800 --> 00:44:35,000
Right.
480
00:44:36,640 --> 00:44:38,000
- Be safe.
- Thank you.
481
00:44:38,080 --> 00:44:38,920
Go.
482
00:44:43,240 --> 00:44:45,320
If Ms. Ploy had Miang as her stepdaughter,
483
00:44:46,080 --> 00:44:49,600
she wouldn't have to
go through this hard life.
484
00:46:14,040 --> 00:46:15,040
{\an8}Miang.
485
00:46:15,960 --> 00:46:19,480
Could you do a detailed
background check on Waythus for me?
486
00:46:19,560 --> 00:46:22,200
To be honest, I don't trust him.
487
00:46:22,280 --> 00:46:23,640
Sure.
488
00:46:23,720 --> 00:46:26,440
I found his Instagram account
and I'll be looking through it.
489
00:46:26,520 --> 00:46:29,440
He's a celebrity, so it won't be
hard to find out who he is.
490
00:46:29,520 --> 00:46:32,320
Even though he's not yet famous,
some pages should have articles about him.
491
00:46:33,040 --> 00:46:37,360
Good. If you have all you can find,
loop me in immediately.
492
00:46:37,440 --> 00:46:38,800
Yes, Ms. Ploy.
493
00:46:41,600 --> 00:46:42,680
Hello, Ms. Ploy.
494
00:46:43,480 --> 00:46:45,520
- Hello.
- Everything has been prepared.
495
00:46:45,600 --> 00:46:48,160
{\an8}- Here it is.
- Let me see.
496
00:46:49,320 --> 00:46:50,720
Please follow us this way.
497
00:46:58,160 --> 00:47:01,120
{\an8}SPECIAL OFFER
498
00:47:49,520 --> 00:47:52,480
Miss Dao. Are you interested
in any particular models?
499
00:47:52,560 --> 00:47:53,680
We can prioritize your order.
500
00:47:56,080 --> 00:47:58,800
- I'll let Waythus decide.
- Sure, ma'am.
501
00:48:04,880 --> 00:48:08,680
You must take every little thing you can.
502
00:48:08,760 --> 00:48:10,640
It is your birthright.
503
00:48:11,800 --> 00:48:15,480
Don't let Ploysaeng
enjoy all the privilege alone.
504
00:48:17,800 --> 00:48:19,880
Don't ever listen to what she says.
505
00:48:20,440 --> 00:48:22,600
She's nice to you
506
00:48:22,680 --> 00:48:25,520
because she's looking forward to
having all your inheritance.
507
00:48:27,240 --> 00:48:29,920
She's not sincere with you.
508
00:48:30,800 --> 00:48:32,560
She hates you!
509
00:48:42,680 --> 00:48:46,000
Don't ever forget that she knew
510
00:48:46,080 --> 00:48:48,600
Aran had me and you!
511
00:48:50,720 --> 00:48:54,520
But she took him from me
without any shame.
512
00:48:56,720 --> 00:48:58,040
Listen to me, Dao.
513
00:48:59,400 --> 00:49:02,200
She ruined our family.
514
00:49:03,000 --> 00:49:05,520
She made your father die with regrets.
515
00:49:06,520 --> 00:49:10,600
You must take back
everything that's your father's.
516
00:49:17,960 --> 00:49:20,520
I like this model, Miss Dao.
517
00:49:20,600 --> 00:49:21,800
I'll have it.
518
00:49:24,600 --> 00:49:26,240
Yes, ma'am.
519
00:49:26,320 --> 00:49:29,040
When the car is ready, please contact
the accounting department of Camellia.
520
00:49:29,120 --> 00:49:30,280
Understood, ma'am.
521
00:49:30,920 --> 00:49:32,280
Thank you, Miss Dao.
522
00:49:39,240 --> 00:49:41,000
Please sign your name here.
523
00:49:43,520 --> 00:49:44,880
Your service is pretty quick.
524
00:49:45,480 --> 00:49:46,680
Miss Dao wants things to be done fast.
525
00:49:48,640 --> 00:49:50,200
Thank you, ma'am.
526
00:49:52,160 --> 00:49:54,640
I'll leave now.
Take time to fill out those documents.
527
00:49:55,440 --> 00:49:56,480
Right.
528
00:49:57,080 --> 00:49:58,480
- Thank you.
- Thank you.
529
00:49:59,360 --> 00:50:01,080
This way, sir.
530
00:50:15,640 --> 00:50:17,720
{\an8}THAT'S COFFEE IN MY HAND,
IN CASE YOU'RE WONDERING.
531
00:50:17,800 --> 00:50:20,600
{\an8}SOMEONE IS STEALING THE SHOW.
532
00:50:21,280 --> 00:50:22,840
{\an8}NOT THAT MUCH
533
00:50:27,680 --> 00:50:29,080
{\an8}Mona?
534
00:50:31,400 --> 00:50:32,360
Who's that?
535
00:50:33,560 --> 00:50:36,040
Why did they leave the heart emoji
in the comments of every picture?
536
00:50:40,800 --> 00:50:42,560
Is she an event model?
537
00:50:43,800 --> 00:50:47,120
{\an8}MONA
538
00:52:10,640 --> 00:52:11,480
Parit?
539
00:52:13,120 --> 00:52:14,080
Dao.
540
00:52:23,120 --> 00:52:24,440
Wow.
541
00:52:27,600 --> 00:52:30,440
You really have blossomed into a lady.
I almost didn't recognize you.
542
00:52:31,640 --> 00:52:34,480
Good, so we won't
have to see each other again.
543
00:52:35,080 --> 00:52:38,840
Dao. Why would you say that?
He's here to visit us.
544
00:52:39,520 --> 00:52:43,320
Who in particular?
Aunt Ploy or Miang? I bet it's not me.
545
00:52:43,400 --> 00:52:47,080
It doesn't matter. We're the hosts
and we have to welcome him.
546
00:52:49,000 --> 00:52:52,920
Miang isn't home yet. If you miss her
that much, just sit there and wait.
547
00:52:53,640 --> 00:52:56,760
This young lady!
You're even more rude when you're older.
548
00:52:57,480 --> 00:52:58,720
It's alright.
549
00:52:59,640 --> 00:53:01,200
Dao must be upset with me.
550
00:53:02,160 --> 00:53:06,280
She's upset that you had to
move with your mother? Nonsense.
551
00:53:06,360 --> 00:53:08,680
Please don't mind her, Mr. Parit.
552
00:53:08,760 --> 00:53:11,840
She's just a spoiled kid
who doesn't know when to grow up.
553
00:53:11,920 --> 00:53:14,600
- Please have some snacks.
- Oh, I'll carry it for you.
554
00:53:14,680 --> 00:53:16,760
- Thank you.
- Careful.
555
00:53:18,320 --> 00:53:20,960
You were away for too long.
I didn't recognize you.
556
00:53:25,360 --> 00:53:28,160
Why did you come back?
I don't want to see you.
557
00:53:36,880 --> 00:53:38,160
Let's look at the next item.
558
00:53:38,840 --> 00:53:41,200
For this one, I think…
559
00:53:43,960 --> 00:53:44,840
This.
560
00:53:46,640 --> 00:53:47,680
What about B.?
561
00:53:50,560 --> 00:53:53,480
- That's not it.
- What about C., Intention?
562
00:53:53,560 --> 00:53:55,080
No. It's A.
563
00:53:55,160 --> 00:53:56,440
- You choose A.?
- Uh-huh.
564
00:53:57,120 --> 00:53:59,000
And the right answer is…
565
00:54:00,680 --> 00:54:02,520
- Duty! There you go.
- Yay!
566
00:54:02,600 --> 00:54:03,760
Great job.
567
00:54:04,360 --> 00:54:05,600
See? I'm good.
568
00:54:06,200 --> 00:54:07,240
You're the best.
569
00:54:08,880 --> 00:54:10,600
Duty.
570
00:54:10,680 --> 00:54:14,360
Go on with the next item
and if you need help, just call me over.
571
00:54:14,440 --> 00:54:15,480
- Okay?
- Got it.
572
00:54:17,000 --> 00:54:19,240
- Do your best, Parit.
- You too.
573
00:55:06,160 --> 00:55:08,320
Parit, I'm not sure about this…
574
00:56:05,440 --> 00:56:07,320
You're here for a while
and you'll go back anyway.
575
00:56:07,400 --> 00:56:10,040
Why do you have to
upset me again and again?
576
00:56:17,320 --> 00:56:18,960
They fight as usual.
577
00:56:19,040 --> 00:56:21,520
But it's getting worse every day.
578
00:56:22,440 --> 00:56:25,000
As she grows, her words are more hurtful.
579
00:56:26,480 --> 00:56:28,640
I feel bad for Ms. Ploy.
580
00:56:28,720 --> 00:56:30,840
I don't know what she did to deserve this.
581
00:56:30,920 --> 00:56:33,120
It's like raising the child of an enemy.
582
00:56:35,000 --> 00:56:38,160
She'll behave better with time.
583
00:56:38,240 --> 00:56:39,520
When will it happen?
584
00:56:39,600 --> 00:56:42,800
She's in her twenties now.
Isn't she old enough?
585
00:56:43,600 --> 00:56:45,160
She's not interested in doing any work.
586
00:56:45,240 --> 00:56:47,400
She only cares about
having her inheritance.
587
00:56:49,200 --> 00:56:50,880
Hey, if…
588
00:56:50,960 --> 00:56:54,480
Aunt Ploy agrees to give her
an inheritance, will everything be better?
589
00:56:54,560 --> 00:56:56,640
She'd spend it all in one day.
590
00:56:56,720 --> 00:56:59,720
It's good that you're here.
591
00:56:59,800 --> 00:57:02,600
Dao still listens to you and your mother.
592
00:57:02,680 --> 00:57:04,200
Please help guide her.
593
00:57:05,680 --> 00:57:06,640
Right.
594
00:57:06,720 --> 00:57:08,880
Are you back here to stay, Mr. Parit?
595
00:57:09,880 --> 00:57:14,120
I'm still not sure yet.
I'll have to decide later.
596
00:57:26,160 --> 00:57:28,920
{\an8}- Dao, stop!
- Don't you know he has a girlfriend?!
597
00:57:29,000 --> 00:57:30,080
{\an8}
Then I'll take him from her!
598
00:57:30,160 --> 00:57:31,160
{\an8}What's hard about this?
599
00:57:32,120 --> 00:57:33,600
{\an8}Stop the ceremony!
600
00:57:34,760 --> 00:57:35,600
{\an8}Ms. Lee.
601
00:57:35,680 --> 00:57:38,920
{\an8}You have to serve me
until the day you die, not another woman.
602
00:57:40,880 --> 00:57:42,080
{\an8}What happened? Tell me!
603
00:57:47,280 --> 00:57:49,400
{\an8}
I'll dump the body in the pond far away
so it won't be linked to us.
604
00:57:49,480 --> 00:57:50,960
{\an8}Aunt Ploy.
605
00:57:51,040 --> 00:57:52,400
{\an8}Look at this.
606
00:57:56,480 --> 00:58:00,200
{\an8}Ms. Ploy didn't trust Waythus and told me
to gather information about him
607
00:58:00,280 --> 00:58:03,160
{\an8}but now she asked
to talk to him in the office.
608
00:58:03,240 --> 00:58:05,920
{\an8}I think everyone
is being suspicious right now.
609
00:58:39,840 --> 00:58:42,320
Subtitle translation by: Anan Pratchayakul
44250