All language subtitles for Shameless Lover (6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:13,532 ♪The wind stopped at the familiar face yesterday♪ 2 00:00:13,532 --> 00:00:15,610 ♪The tenderness you gave♪ 3 00:00:15,610 --> 00:00:19,453 ♪How to hide it♪ 4 00:00:19,453 --> 00:00:23,494 ♪The crowd frequently separated us♪ 5 00:00:23,494 --> 00:00:26,391 ♪Watching the story end♪ 6 00:00:26,391 --> 00:00:30,536 ♪Then we met again outside the ending♪ 7 00:00:30,536 --> 00:00:32,394 ♪The end is♪ 8 00:00:32,510 --> 00:00:34,560 ♪My best expectation♪ 9 00:00:34,882 --> 00:00:37,120 =Shameless Lover= 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,648 =Episode 6= 11 00:00:40,439 --> 00:00:41,880 Oh, my dear. 12 00:01:08,239 --> 00:01:09,680 I've grown old. 13 00:01:16,319 --> 00:01:18,079 For me, 14 00:01:18,079 --> 00:01:19,760 you're the most beautiful woman in the world. 15 00:01:20,680 --> 00:01:21,680 So what? 16 00:01:22,760 --> 00:01:23,840 He doesn't think that way. 17 00:01:24,920 --> 00:01:25,560 Master. 18 00:01:26,519 --> 00:01:28,120 Why can't you just let go? 19 00:01:28,920 --> 00:01:30,560 How could I easily let go 20 00:01:32,079 --> 00:01:33,840 someone I've truly loved? 21 00:01:41,920 --> 00:01:43,920 I prepared this twenty years ago. 22 00:01:44,879 --> 00:01:46,560 Today it will finally serve its purpose. 23 00:02:26,000 --> 00:02:27,560 You are nervous? 24 00:02:29,719 --> 00:02:32,400 I just fear it won't go as planned. 25 00:02:34,240 --> 00:02:36,560 Don't worry. 26 00:02:36,560 --> 00:02:38,000 I won't let her do anything to you. 27 00:02:41,520 --> 00:02:42,280 Dear. 28 00:02:43,680 --> 00:02:45,000 Compared to my life, 29 00:02:45,960 --> 00:02:47,800 you are more concerned about my chastity, 30 00:02:48,800 --> 00:02:49,599 is that so? 31 00:02:50,240 --> 00:02:50,960 No. 32 00:02:50,960 --> 00:02:52,199 Of course not. 33 00:02:52,199 --> 00:02:53,560 Your life 34 00:02:53,560 --> 00:02:55,039 is what matters the most. 35 00:03:01,080 --> 00:03:01,879 Dear. 36 00:03:02,759 --> 00:03:04,159 You've grown feelings for me. 37 00:03:10,000 --> 00:03:11,039 Young Master Su. 38 00:03:11,039 --> 00:03:11,960 The Master has asked for you. 39 00:03:25,000 --> 00:03:26,080 Be careful. 40 00:03:37,319 --> 00:03:38,120 Dear. 41 00:03:38,800 --> 00:03:40,319 Both my life 42 00:03:40,960 --> 00:03:42,240 and my chastity 43 00:03:45,439 --> 00:03:46,479 are yours. 44 00:03:59,199 --> 00:04:01,240 (The most important thing is to obtain the Night Shadow Pearl.) 45 00:04:02,120 --> 00:04:03,719 (Yes, the Night Shadow Pearl.) 46 00:04:04,240 --> 00:04:04,832 Master. 47 00:04:05,439 --> 00:04:06,560 I'll take my leave then. 48 00:04:07,919 --> 00:04:08,680 Go. 49 00:04:28,839 --> 00:04:29,399 Master. 50 00:04:31,439 --> 00:04:33,199 You look quite obedient 51 00:04:33,199 --> 00:04:34,879 today. 52 00:04:40,680 --> 00:04:42,079 As I should be. 53 00:04:42,079 --> 00:04:43,439 After tonight, 54 00:04:43,439 --> 00:04:44,920 I will belong to you. 55 00:04:52,480 --> 00:04:54,399 I believe that the Night Shadow Pearl 56 00:04:54,399 --> 00:04:56,480 is in the stone forest in the back courtyard. 57 00:04:57,120 --> 00:04:59,879 To open the secret chamber door in the stone forest, 58 00:04:59,879 --> 00:05:02,240 I need the jade toggle on Ji Mingyue's hand. 59 00:05:03,000 --> 00:05:05,079 Yin and Yang, Dragons and Phoenixes. 60 00:05:05,079 --> 00:05:06,480 That should be the key. 61 00:05:08,120 --> 00:05:09,040 Jade toggle. 62 00:05:12,639 --> 00:05:14,000 According to the custom, 63 00:05:14,000 --> 00:05:15,480 for today's wedding, 64 00:05:15,480 --> 00:05:18,519 I should give you a family heirloom. 65 00:05:25,600 --> 00:05:28,120 This still exists? 66 00:05:28,120 --> 00:05:29,600 My father passed it down to me. 67 00:05:30,600 --> 00:05:33,160 It must be 68 00:05:33,160 --> 00:05:34,920 of great importance to him. 69 00:05:36,240 --> 00:05:37,079 It appears 70 00:05:38,160 --> 00:05:39,800 to match well 71 00:05:40,399 --> 00:05:41,759 with what you have on your hand. 72 00:05:42,399 --> 00:05:44,639 One is a dragon, 73 00:05:44,639 --> 00:05:47,000 and the other is a phoenix. 74 00:05:49,920 --> 00:05:51,639 They are a pair. 75 00:05:52,519 --> 00:05:54,120 You can't do without this 76 00:05:54,120 --> 00:05:55,319 when practicing archery. 77 00:05:57,720 --> 00:05:58,720 What is this? 78 00:05:58,720 --> 00:06:01,079 (A pair of dragon and phoenix jade toggles from my family.) 79 00:06:01,079 --> 00:06:02,480 (Since you accepted it,) 80 00:06:02,480 --> 00:06:04,160 (you can never leave me.) 81 00:06:05,519 --> 00:06:07,120 It's almost time. 82 00:06:07,120 --> 00:06:09,399 The ceremony is about to begin. 83 00:06:09,399 --> 00:06:10,560 Master, 84 00:06:10,560 --> 00:06:11,680 I will go prepare myself. 85 00:06:17,203 --> 00:06:20,160 ♪The gentleness♪ 86 00:06:21,312 --> 00:06:24,160 ♪As turbulent as the dark night♪ 87 00:06:25,280 --> 00:06:29,120 ♪Turns into your deep love♪ 88 00:06:29,696 --> 00:06:33,056 ♪And turns into nothing♪ 89 00:06:33,056 --> 00:06:35,968 ♪Soft curse♪ 90 00:06:37,376 --> 00:06:40,672 ♪Around the boundless sky♪ 91 00:06:41,440 --> 00:06:45,088 ♪Give unparalleled courage♪ 92 00:06:45,728 --> 00:06:51,232 ♪Trampling through love and hate♪ 93 00:06:51,232 --> 00:06:54,592 ♪I fight with myself♪ 94 00:06:55,040 --> 00:06:59,680 ♪Explore the way back, the unforgettable love♪ 95 00:07:00,032 --> 00:07:02,624 ♪Can't get out of the reciprocating♪ 96 00:07:02,624 --> 00:07:04,864 ♪Who admits defeat♪ 97 00:07:12,851 --> 00:07:16,096 ♪The gentleness♪ 98 00:07:17,440 --> 00:07:20,096 ♪As turbulent as the dark night♪ 99 00:07:21,248 --> 00:07:24,960 ♪Turns into your deep love♪ 100 00:07:25,632 --> 00:07:28,640 ♪And turns into nothing♪ 101 00:07:29,280 --> 00:07:32,032 ♪Soft curse♪ 102 00:07:33,216 --> 00:07:36,768 ♪Around the boundless sky♪ 103 00:07:37,344 --> 00:07:40,832 ♪Give unparalleled courage♪ 104 00:07:41,632 --> 00:07:47,072 ♪Trampling through love and hate♪ 105 00:07:47,072 --> 00:07:50,432 ♪I fight with myself♪ 106 00:07:51,072 --> 00:07:55,488 ♪Explore the way back, the unforgettable love♪ 107 00:07:56,192 --> 00:07:58,624 ♪Can't get out of the reciprocating♪ 108 00:07:59,251 --> 00:08:00,883 ♪Dance with you♪ 109 00:08:01,199 --> 00:08:02,519 August lily. 110 00:08:19,439 --> 00:08:20,720 It's this man again. 111 00:08:21,959 --> 00:08:24,240 (Why are his two eyes different?) 112 00:08:28,199 --> 00:08:29,040 This smell... 113 00:08:29,680 --> 00:08:30,519 Secret chamber. 114 00:08:31,160 --> 00:08:33,039 This man is Su Shenyan. 115 00:08:33,039 --> 00:08:34,559 The only person the Master ever loved. 116 00:08:35,240 --> 00:08:36,200 You were following me? 117 00:08:37,600 --> 00:08:39,440 You're here to steal the Night Shadow Pearl, 118 00:08:39,440 --> 00:08:41,120 so this is the only place you'll go. 119 00:08:41,120 --> 00:08:42,600 The stone forest in the back courtyard. 120 00:08:43,320 --> 00:08:45,000 You used this information to lure me? 121 00:08:45,000 --> 00:08:46,320 Once you get the Night Shadow Pearl, 122 00:08:46,320 --> 00:08:47,480 leave immediately. 123 00:08:48,480 --> 00:08:49,320 Don't worry. 124 00:08:49,320 --> 00:08:51,919 We won't compete with you for the Master. 125 00:08:51,919 --> 00:08:54,600 Everyone knows that the Mingyue Palace has a unique treasure 126 00:08:54,600 --> 00:08:55,679 called the Night Shadow Pearl. 127 00:08:56,320 --> 00:08:58,720 All red in color, like a blood drop. 128 00:08:58,720 --> 00:09:00,720 Carrying it can double one's power. 129 00:09:01,440 --> 00:09:03,240 It is also a precious medicinal ingredient 130 00:09:03,960 --> 00:09:05,320 that has life-saving effects. 131 00:09:05,840 --> 00:09:07,320 Yet few people know 132 00:09:08,200 --> 00:09:10,279 that this pearl does not belong to Mingyue Palace at All. 133 00:09:11,720 --> 00:09:12,639 Not only that, 134 00:09:13,279 --> 00:09:14,559 Mingyue Palace was only established 135 00:09:14,559 --> 00:09:15,480 for it. 136 00:09:16,320 --> 00:09:17,759 What does it mean? 137 00:09:17,759 --> 00:09:20,000 It is a spiritual stone bred by the mountain. 138 00:09:21,159 --> 00:09:22,279 If an ordinary person touches it, 139 00:09:23,000 --> 00:09:24,120 it will appear as a piece 140 00:09:24,120 --> 00:09:25,399 of ordinary stone. 141 00:09:26,159 --> 00:09:26,720 For decades now, 142 00:09:27,840 --> 00:09:28,960 not a single person could make it 143 00:09:28,960 --> 00:09:30,679 reveal its true color, 144 00:09:30,679 --> 00:09:32,080 let alone take it away. 145 00:09:35,879 --> 00:09:37,200 In this world, 146 00:09:37,200 --> 00:09:38,600 few are special. 147 00:09:42,080 --> 00:09:42,919 Does it hurt? 148 00:09:43,507 --> 00:09:46,399 (Shen Tianxing, Late Lord of Huichun Valley) 149 00:09:46,399 --> 00:09:47,159 Zhili, 150 00:09:47,759 --> 00:09:48,720 you must remember 151 00:09:49,440 --> 00:09:52,919 that you were born at the yin time of the yin year, 152 00:09:52,919 --> 00:09:53,919 a person of utmost yin. 153 00:09:54,879 --> 00:09:57,639 Not only your blood is colder, 154 00:09:57,639 --> 00:09:59,759 but you'll also have a harder time to stop bleeding. 155 00:10:00,320 --> 00:10:01,840 You must be extra careful. 156 00:10:01,840 --> 00:10:02,639 Do you understand? 157 00:10:04,320 --> 00:10:05,960 Master, 158 00:10:05,960 --> 00:10:08,240 is there a way to change it? 159 00:10:09,240 --> 00:10:10,440 Silly kid. 160 00:10:10,440 --> 00:10:11,639 Why should you change it? 161 00:10:12,919 --> 00:10:13,960 There are a lot of people 162 00:10:13,960 --> 00:10:15,120 who'd die for 163 00:10:15,120 --> 00:10:16,600 a constitution like yours. 164 00:10:16,600 --> 00:10:17,559 It enables you 165 00:10:17,559 --> 00:10:18,720 to distinguish more scents 166 00:10:18,720 --> 00:10:20,480 than average people. 167 00:10:20,480 --> 00:10:22,159 And there are 168 00:10:22,159 --> 00:10:24,039 many rare mountain stone-type medicines 169 00:10:24,039 --> 00:10:26,720 that require this utmost yin blood for identification. 170 00:10:26,720 --> 00:10:27,600 It's a great ability. 171 00:10:30,759 --> 00:10:31,639 Master. 172 00:10:31,639 --> 00:10:32,759 It's midnight. 173 00:10:32,759 --> 00:10:33,720 Get out, all of you. 174 00:10:34,440 --> 00:10:35,200 Yes. 175 00:10:40,679 --> 00:10:41,320 You. 176 00:10:42,519 --> 00:10:43,120 Come here. 177 00:10:59,879 --> 00:11:02,759 Your eyes can only look at me. 178 00:11:28,759 --> 00:11:29,559 Give it back. 179 00:11:32,720 --> 00:11:33,679 It really is so. 180 00:11:35,320 --> 00:11:38,519 (The pearl has brightened.) 181 00:11:38,519 --> 00:11:39,240 Leave now. 182 00:11:39,240 --> 00:11:40,320 The cave is about to collapse. 183 00:11:42,879 --> 00:11:45,159 Why is he... 184 00:11:47,759 --> 00:11:48,559 Oh no. 185 00:11:51,519 --> 00:11:52,320 The Night Shadow Pearl! 186 00:11:53,879 --> 00:11:54,679 Master. 187 00:11:55,440 --> 00:11:57,000 Where are you going 188 00:11:57,600 --> 00:11:58,720 leaving your groom all alone? 189 00:11:58,720 --> 00:11:59,679 Out of my way. 190 00:11:59,679 --> 00:12:01,000 My father... 191 00:12:03,559 --> 00:12:04,399 He's here? 192 00:12:08,440 --> 00:12:09,720 He won't be here. 193 00:12:12,120 --> 00:12:15,399 I'm afraid you'll be disappointed. 194 00:12:16,879 --> 00:12:17,879 Disappointed? 195 00:12:17,879 --> 00:12:19,519 Does he still resent me 196 00:12:19,519 --> 00:12:21,159 for injuring his eyes with arrows? 197 00:12:23,919 --> 00:12:26,039 So it's been a long time since you left this place last time. 198 00:12:26,039 --> 00:12:27,200 You never heard 199 00:12:28,399 --> 00:12:29,679 that my father passed away 200 00:12:30,440 --> 00:12:31,600 five years ago? 201 00:12:38,639 --> 00:12:39,399 That's not possible. 202 00:12:41,240 --> 00:12:43,240 He hasn't apologized to me yet, 203 00:12:43,240 --> 00:12:45,000 nor has he come to marry me. 204 00:12:45,000 --> 00:12:46,399 How could he just die? 205 00:12:46,399 --> 00:12:46,960 How could he just die? 206 00:12:48,399 --> 00:12:49,960 Why should he apologize to you? 207 00:12:49,960 --> 00:12:51,399 And why should he marry you? 208 00:12:51,399 --> 00:12:53,639 My father only ever loved my mother. 209 00:12:53,639 --> 00:12:55,399 Even on his deathbed, 210 00:12:55,399 --> 00:12:58,320 the name he uttered was that of my mother. 211 00:12:58,960 --> 00:13:00,919 Shen Jiyue? 212 00:13:00,919 --> 00:13:02,159 Right. 213 00:13:02,159 --> 00:13:03,799 That witch. 214 00:13:04,399 --> 00:13:06,120 She took Su Shenyan away from me. 215 00:13:06,120 --> 00:13:08,480 She stole all his love for me! 216 00:13:11,200 --> 00:13:14,600 My father never loved you. 217 00:13:16,480 --> 00:13:18,919 He didn't resent you, either. 218 00:13:21,279 --> 00:13:22,120 Ji Mingyue. 219 00:13:22,679 --> 00:13:24,720 (Su Shenyan, Father of Su Chenche) I never had romantic feelings for you. 220 00:13:30,039 --> 00:13:30,840 That's not true. 221 00:13:31,840 --> 00:13:32,679 You're lying! 222 00:13:34,639 --> 00:13:35,720 He did love me. 223 00:13:35,720 --> 00:13:37,440 He had always loved me. 224 00:13:38,080 --> 00:13:39,200 You are lying! 225 00:13:42,519 --> 00:13:43,399 Su Shenyan. 226 00:13:44,279 --> 00:13:45,320 Shenyan. 227 00:13:45,320 --> 00:13:46,440 Shenyan. 228 00:13:46,440 --> 00:13:47,519 Shenyan. 229 00:13:47,519 --> 00:13:48,399 Shenyan. 230 00:13:48,399 --> 00:13:49,440 Come out. 231 00:13:50,720 --> 00:13:52,600 Why don't you come to marry me? 232 00:13:53,279 --> 00:13:54,320 Su Shenyan. 233 00:13:54,320 --> 00:13:55,440 Get out of here! 234 00:13:59,879 --> 00:14:01,320 I understand now. 235 00:14:01,320 --> 00:14:04,679 You are all the same. 236 00:14:10,600 --> 00:14:11,440 Su Chenche. 237 00:14:24,600 --> 00:14:25,159 Watch out! 238 00:14:26,120 --> 00:14:26,759 Zhili! 239 00:14:27,559 --> 00:14:28,320 I'm fine. 240 00:14:33,519 --> 00:14:35,559 You are breaking with me over this witch? 241 00:14:35,559 --> 00:14:36,320 Ji Mingyue. 242 00:14:36,919 --> 00:14:38,960 I never had romantic feelings for you. 243 00:14:59,799 --> 00:15:01,000 Are you hurt? 244 00:15:01,000 --> 00:15:01,840 I'm fine. 245 00:15:01,840 --> 00:15:02,639 But you... 246 00:15:07,440 --> 00:15:08,759 Did you forget? 247 00:15:08,759 --> 00:15:10,399 I'm wearing the protective armor. 248 00:15:12,840 --> 00:15:14,399 (I spent my whole life for you.) 249 00:15:15,279 --> 00:15:16,320 (In the end,) 250 00:15:17,679 --> 00:15:19,600 (it's all in vain.) 251 00:15:22,080 --> 00:15:23,200 (Su Shenyan.) 252 00:15:24,639 --> 00:15:26,679 (You have let me down in this life.) 253 00:15:27,840 --> 00:15:30,279 (I will never forgive you.) 254 00:15:48,019 --> 00:15:49,920 ♪If we separate♪ 255 00:15:50,086 --> 00:15:54,313 ♪Just one step away from the world of mortals♪ 256 00:15:54,921 --> 00:15:59,210 ♪Close the mottled door of memory♪ 257 00:15:59,678 --> 00:16:01,694 ♪Seal up the thoughts♪ 258 00:16:02,005 --> 00:16:03,888 ♪If you don't ask♪ 259 00:16:04,067 --> 00:16:08,703 ♪Is there still a good time in the future♪ 260 00:16:08,862 --> 00:16:12,921 ♪Every step you take brings more warmth♪ 261 00:16:12,921 --> 00:16:15,703 ♪Let love take root♪ 262 00:16:16,298 --> 00:16:18,025 ♪Even if♪ 263 00:16:18,025 --> 00:16:23,299 ♪Piecing together the broken stars♪ 264 00:16:23,299 --> 00:16:25,033 ♪Also wish♪ 265 00:16:25,033 --> 00:16:29,623 ♪Shining for you♪ 266 00:16:29,758 --> 00:16:31,929 ♪I would like to become♪ 267 00:16:32,080 --> 00:16:35,850 ♪The flowers falling all over the sky♪ 268 00:16:36,473 --> 00:16:38,722 ♪I will also remember♪ 269 00:16:38,904 --> 00:16:43,319 ♪Let love freeze at disillusionment♪ 270 00:16:43,319 --> 00:16:45,947 ♪Even after♪ 271 00:16:46,035 --> 00:16:50,211 ♪The ruthless fate at the end of time♪ 272 00:16:50,331 --> 00:16:52,912 ♪Will still be engraved♪ 273 00:16:53,010 --> 00:16:57,483 ♪You hand in mine♪ 17378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.