All language subtitles for Shameless Lover (11)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:13,532 ♪The wind stopped at the familiar face yesterday♪ 2 00:00:13,532 --> 00:00:15,610 ♪The tenderness you gave♪ 3 00:00:15,610 --> 00:00:19,453 ♪How to hide it♪ 4 00:00:19,453 --> 00:00:23,494 ♪The crowd frequently separated us♪ 5 00:00:23,494 --> 00:00:26,391 ♪Watching the story end♪ 6 00:00:26,391 --> 00:00:30,536 ♪Then we met again outside the ending♪ 7 00:00:30,536 --> 00:00:32,394 ♪The end is♪ 8 00:00:32,510 --> 00:00:34,560 ♪My best expectation♪ 9 00:00:34,882 --> 00:00:37,120 =Shameless Lover= 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,648 =Episode 11= 11 00:00:42,920 --> 00:00:45,039 He clearly promised my mother. 12 00:00:46,479 --> 00:00:48,359 But then he betrayed her trust. 13 00:00:50,159 --> 00:00:53,600 He caused the demise of my father, mother, and sister. 14 00:00:56,079 --> 00:00:58,880 After their deaths, even their bodies could not be found. 15 00:00:58,880 --> 00:01:01,039 Hua Liancheng and the Yuanjiang people 16 00:01:01,560 --> 00:01:03,520 are unforgivable, 17 00:01:04,040 --> 00:01:05,680 but he, Shen Tianxing, 18 00:01:05,680 --> 00:01:07,599 definitely cannot escape culpability. 19 00:01:07,599 --> 00:01:09,719 Are you referring to our master? 20 00:01:11,799 --> 00:01:12,879 What? 21 00:01:12,879 --> 00:01:14,359 You don't believe 22 00:01:14,359 --> 00:01:17,120 that your master, the great healer 23 00:01:17,120 --> 00:01:18,799 would do such a thing? 24 00:01:18,799 --> 00:01:19,599 Senior, 25 00:01:20,200 --> 00:01:22,680 we've been with Master for so long. 26 00:01:23,359 --> 00:01:25,280 You should know what kind of person he is. 27 00:01:29,239 --> 00:01:32,040 Shen Tianxing is much more complicated than you think. 28 00:01:32,799 --> 00:01:34,239 When you have the chance, 29 00:01:34,239 --> 00:01:35,920 go and ask him yourself 30 00:01:37,120 --> 00:01:39,840 and find out what sort of person he is. 31 00:01:44,760 --> 00:01:46,200 I will get you out of here first. 32 00:01:46,200 --> 00:01:47,000 What about you? 33 00:01:47,560 --> 00:01:48,359 Quickly! 34 00:01:49,319 --> 00:01:50,599 Stop right there! 35 00:01:50,599 --> 00:01:53,719 Then let's perish together. 36 00:02:09,400 --> 00:02:10,840 Your master, Shen Tianxing, 37 00:02:10,840 --> 00:02:13,599 stole our sacred treasure, the Twelfth Night Splendor. 38 00:02:13,599 --> 00:02:15,560 He promised my mother, 39 00:02:16,319 --> 00:02:18,560 but then he betrayed her trust, 40 00:02:18,560 --> 00:02:21,719 causing the demise of my father, mother, and sister. 41 00:02:21,719 --> 00:02:23,840 Your sister was also at this place... 42 00:02:23,840 --> 00:02:24,879 Shut up! 43 00:02:24,879 --> 00:02:27,639 After death, even the corpses could not be found. 44 00:02:29,039 --> 00:02:31,319 (Master is definitely not like this.) 45 00:02:31,319 --> 00:02:33,080 (There must be some misunderstanding.) 46 00:02:33,879 --> 00:02:34,680 (But,) 47 00:02:35,360 --> 00:02:36,719 (what if it's true?) 48 00:02:37,439 --> 00:02:38,919 I only left not long ago. 49 00:02:38,919 --> 00:02:40,159 How did you protect her? 50 00:02:43,240 --> 00:02:45,080 This meal hasn't been touched. 51 00:02:45,080 --> 00:02:47,439 It seems she hasn't had a bite again. 52 00:02:48,639 --> 00:02:49,639 Go and get paper and pen. 53 00:02:50,599 --> 00:02:51,400 Yes. 54 00:03:19,520 --> 00:03:20,439 Su Chenche? 55 00:03:24,599 --> 00:03:25,439 Su Chenche? 56 00:03:33,203 --> 00:03:35,328 (Meet your husband at the bridge.) 57 00:03:40,639 --> 00:03:41,439 Dear, 58 00:03:43,039 --> 00:03:44,039 happy birthday. 59 00:03:46,080 --> 00:03:48,159 Today is my birthday? 60 00:03:48,159 --> 00:03:50,199 Only my mother and Master have celebrated it for me. 61 00:03:50,800 --> 00:03:51,800 How do you know? 62 00:03:59,840 --> 00:04:00,960 In this world, 63 00:04:00,960 --> 00:04:03,199 there is nothing the Twelfth Night can't find out. 64 00:04:15,240 --> 00:04:16,040 So, 65 00:04:16,040 --> 00:04:18,639 the wealthy Twelfth Night Young Master, 66 00:04:18,639 --> 00:04:19,680 is this all you're giving me as a gift? 67 00:04:19,680 --> 00:04:20,839 Tell me 68 00:04:20,839 --> 00:04:22,319 what do you want. 69 00:04:22,319 --> 00:04:23,439 Anything. 70 00:04:25,920 --> 00:04:29,319 I want the Huichun Valley to grow. 71 00:04:29,319 --> 00:04:31,600 I want the children in Huichun Valley 72 00:04:31,600 --> 00:04:33,040 to have new houses to live in. 73 00:04:33,759 --> 00:04:34,560 And I wish... 74 00:04:34,560 --> 00:04:35,800 I asked Shen Zhili, 75 00:04:36,920 --> 00:04:38,560 not the Lord of Huichun Valley. 76 00:04:44,519 --> 00:04:45,560 Today, on your birthday, 77 00:04:46,279 --> 00:04:48,079 you can just be Shen Zhili. 78 00:04:48,800 --> 00:04:49,720 Think about it. 79 00:04:50,319 --> 00:04:51,639 What do you really want? 80 00:05:06,000 --> 00:05:07,720 (I've never thought about) 81 00:05:07,720 --> 00:05:10,319 (what the real Shen Zhili will be like.) 82 00:05:10,319 --> 00:05:12,000 (What does she want to do?) 83 00:05:12,000 --> 00:05:13,360 (What her wishes would be?) 84 00:05:14,439 --> 00:05:16,360 When my mother was still alive, 85 00:05:16,360 --> 00:05:17,800 my birthday wish 86 00:05:17,800 --> 00:05:20,199 was for her illness to be cured. 87 00:05:20,199 --> 00:05:21,160 So that 88 00:05:21,160 --> 00:05:23,160 I could always be with her. 89 00:05:24,879 --> 00:05:25,879 Unfortunately, 90 00:05:27,040 --> 00:05:28,399 later, she... 91 00:05:32,600 --> 00:05:34,399 Later, I went to Huichun Valley, 92 00:05:34,399 --> 00:05:36,040 and met my master and senior. 93 00:05:36,720 --> 00:05:38,360 They were like my family. 94 00:05:38,879 --> 00:05:41,319 So I hoped they could be safe, 95 00:05:41,319 --> 00:05:42,399 healthy, 96 00:05:42,399 --> 00:05:43,240 and happy. 97 00:05:44,879 --> 00:05:45,720 Sadly, 98 00:05:47,120 --> 00:05:48,560 things didn't go that way. 99 00:05:51,519 --> 00:05:52,319 Sometimes, 100 00:05:52,920 --> 00:05:55,079 I feel like fate is toying with me. 101 00:05:56,680 --> 00:05:58,079 So on my birthday today, 102 00:05:59,399 --> 00:06:02,720 I suddenly miss them very much. 103 00:06:08,800 --> 00:06:11,040 When my mother left, she told me 104 00:06:12,120 --> 00:06:13,399 if I miss her, 105 00:06:15,279 --> 00:06:17,600 I can look up at the stars. 106 00:06:19,639 --> 00:06:20,759 The brightest one 107 00:06:23,040 --> 00:06:24,240 would be her. 108 00:06:30,639 --> 00:06:31,680 Dear, look. 109 00:06:33,399 --> 00:06:34,360 Your gift. 110 00:06:42,040 --> 00:06:43,480 Glowing stone? 111 00:06:44,000 --> 00:06:45,480 Whenever you miss your mother, 112 00:06:46,680 --> 00:06:48,079 take a look at it. 113 00:06:54,199 --> 00:06:55,000 Dear, 114 00:06:55,000 --> 00:06:56,560 did I make you unhappy? 115 00:06:59,519 --> 00:07:00,680 I am happy. 116 00:07:03,439 --> 00:07:04,240 You fool. 117 00:07:06,579 --> 00:07:13,248 ♪Just one step away from the world of mortals♪ 118 00:07:13,481 --> 00:07:17,770 ♪Close the mottled door of memory♪ 119 00:07:18,959 --> 00:07:19,759 Dear, 120 00:07:21,399 --> 00:07:23,000 I want to hear you say again 121 00:07:23,879 --> 00:07:24,879 what you said that day. 122 00:07:26,839 --> 00:07:27,720 That day? 123 00:07:29,279 --> 00:07:31,079 I didn't say anything that day. 124 00:07:35,639 --> 00:07:40,000 I think I have truly fallen in love with you. 125 00:07:41,279 --> 00:07:43,199 I didn't say which day it was. 126 00:07:43,199 --> 00:07:43,879 You! 127 00:07:46,240 --> 00:07:47,040 Dear, 128 00:07:50,000 --> 00:07:51,199 even until mountains are edgeless 129 00:07:52,319 --> 00:07:53,519 and rivers run dry, 130 00:07:56,800 --> 00:08:00,600 I would never part with you. 131 00:08:01,747 --> 00:08:08,640 ♪Even after the ruthless fate at the end of time♪ 132 00:08:08,640 --> 00:08:11,392 ♪Will still be engraved♪ 133 00:08:11,392 --> 00:08:15,488 ♪Your eternal waiting♪ 134 00:08:19,439 --> 00:08:20,240 Su Chenche! 135 00:08:33,440 --> 00:08:34,559 Qing Xing, go get some hot water! 136 00:08:34,559 --> 00:08:35,120 Okay. 137 00:08:41,080 --> 00:08:43,159 Luckily, he has a heart armor. 138 00:08:44,559 --> 00:08:46,279 The wound is only two inches from the heart. 139 00:08:46,960 --> 00:08:48,320 And the arrow was poisoned. 140 00:08:48,320 --> 00:08:49,720 Within an hour, 141 00:08:49,720 --> 00:08:50,879 the poisoned arrow must be removed. 142 00:08:51,519 --> 00:08:53,200 Otherwise, the poison will spread throughout the body. 143 00:09:33,440 --> 00:09:34,960 Only one step remaining. 144 00:09:34,960 --> 00:09:35,759 Maybe... 145 00:09:37,159 --> 00:09:37,960 I'll do it. 146 00:09:56,440 --> 00:09:57,679 Even until mountains are edgeless 147 00:09:58,600 --> 00:09:59,799 and rivers run dry, 148 00:10:00,960 --> 00:10:04,000 I would never part with you. 149 00:10:24,947 --> 00:10:28,000 (Secret Prescription) 150 00:10:33,559 --> 00:10:34,360 Senior, 151 00:10:34,919 --> 00:10:36,799 your wounds have healed. 152 00:10:36,799 --> 00:10:38,200 What are your plans next? 153 00:10:38,200 --> 00:10:39,120 That's none of your business. 154 00:10:42,200 --> 00:10:44,679 You're thinking of ways to heal Su Chenche again. 155 00:10:44,679 --> 00:10:48,399 You said that you haven't found your family's remains. 156 00:10:48,399 --> 00:10:49,200 Are you going to go... 157 00:10:49,200 --> 00:10:50,320 Mind your own business. 158 00:10:53,519 --> 00:10:54,799 I'm warning you, 159 00:10:54,799 --> 00:10:56,120 Shen Tianxing, he... 160 00:10:56,639 --> 00:10:58,200 Is the medicine almost ready? 161 00:11:01,960 --> 00:11:03,519 Do you really like Su Chenche? 162 00:11:12,200 --> 00:11:14,080 You and I have been healing people since we were young. 163 00:11:14,799 --> 00:11:16,159 This is the first time I've seen you 164 00:11:16,159 --> 00:11:18,799 at a loss when faced with a patient. 165 00:11:18,799 --> 00:11:19,600 Senior, 166 00:11:21,519 --> 00:11:22,919 I practice medicine to save people. 167 00:11:24,080 --> 00:11:27,720 But for the first time, I've experienced the feeling of fear. 168 00:11:28,240 --> 00:11:29,519 I'm afraid something will happen to him, 169 00:11:30,240 --> 00:11:31,919 that I won't be able to save him, 170 00:11:31,919 --> 00:11:33,399 even more afraid that from now on, 171 00:11:34,879 --> 00:11:36,200 I may never see him again. 172 00:11:39,840 --> 00:11:40,639 So... 173 00:11:41,519 --> 00:11:42,360 Yes, 174 00:11:43,799 --> 00:11:44,879 I like him. 175 00:11:57,320 --> 00:12:00,039 A brat you haven't known for long, 176 00:12:00,039 --> 00:12:01,279 can he really compete with 177 00:12:01,279 --> 00:12:02,600 the bond between us of so many years? 178 00:12:05,000 --> 00:12:05,799 Senior, 179 00:12:06,759 --> 00:12:09,360 love cannot be measured by time, 180 00:12:10,000 --> 00:12:11,559 nor can they be compared. 181 00:12:12,200 --> 00:12:13,200 To me, 182 00:12:14,000 --> 00:12:16,120 he is the source of my instant joy. 183 00:12:16,120 --> 00:12:19,519 And the longer I'm with him, the greater my affection grows. 184 00:12:23,519 --> 00:12:25,279 That day in the prison cell, 185 00:12:25,279 --> 00:12:28,240 you did not want me to suffer as your sister did, 186 00:12:28,240 --> 00:12:29,919 so you protected me at the risk of your own life. 187 00:12:29,919 --> 00:12:31,519 Do you see 188 00:12:32,200 --> 00:12:33,919 your sister in me? 189 00:12:34,679 --> 00:12:35,879 Mother! 190 00:12:35,879 --> 00:12:36,679 Mother! 191 00:12:37,600 --> 00:12:38,600 Runing! 192 00:12:38,600 --> 00:12:40,279 Please, save my little sister. 193 00:12:43,399 --> 00:12:46,080 When I first arrived in Huichun Valley, 194 00:12:46,080 --> 00:12:47,679 you gave me 195 00:12:47,679 --> 00:12:50,000 the sweetest candied haws in the world. 196 00:12:50,759 --> 00:12:52,519 At the moment I lost my family, 197 00:12:53,720 --> 00:12:55,799 it was you and Master who told me 198 00:12:55,799 --> 00:12:56,879 that in this world, 199 00:12:57,440 --> 00:12:58,799 I'm never alone. 200 00:13:00,039 --> 00:13:01,519 From that moment on, 201 00:13:01,519 --> 00:13:02,559 I came to believe that 202 00:13:03,320 --> 00:13:04,320 in this life, 203 00:13:05,080 --> 00:13:06,759 you are my forever family. 204 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Mother! 205 00:13:10,480 --> 00:13:12,200 Please save my mother. 206 00:13:13,759 --> 00:13:14,919 Take care on your way! 207 00:13:14,919 --> 00:13:15,879 Hurry up and go, go! 208 00:13:15,879 --> 00:13:17,120 Don't hinder my business. 209 00:13:17,120 --> 00:13:18,159 (Yide Shop) Come on. 210 00:13:18,159 --> 00:13:19,399 Have some hot food. 211 00:13:20,639 --> 00:13:21,440 Master, 212 00:13:22,240 --> 00:13:24,080 this little girl is so pitiful. 213 00:13:24,080 --> 00:13:25,679 I am Shen Tianxing from Huichun Valley. 214 00:13:26,200 --> 00:13:28,679 Would you like to follow me and learn medicine? 215 00:13:29,320 --> 00:13:30,879 After learning medical skills, 216 00:13:30,879 --> 00:13:33,600 you can help people like your mother. 217 00:13:33,600 --> 00:13:35,080 I am willing to. 218 00:13:36,919 --> 00:13:39,200 From now on, you must call me Master. 219 00:13:39,720 --> 00:13:41,320 Yes, Master. 220 00:13:45,600 --> 00:13:46,480 You're awake. 221 00:13:48,679 --> 00:13:49,519 The medicine is about to cool. 222 00:13:49,519 --> 00:13:50,360 Drink it now. 223 00:13:58,440 --> 00:14:00,759 Here, eat this and it won't be bitter. 224 00:14:14,519 --> 00:14:15,360 Family? 225 00:14:16,759 --> 00:14:17,519 Family. 226 00:14:18,279 --> 00:14:19,240 But only by getting married, 227 00:14:19,240 --> 00:14:21,200 can we become a true family! 228 00:14:22,039 --> 00:14:22,840 Senior, 229 00:14:23,759 --> 00:14:26,440 family don't have to be bonded by marriage 230 00:14:26,440 --> 00:14:28,320 to grow old together. 231 00:14:28,320 --> 00:14:31,480 In this world, there is also a bond of siblinghood, 232 00:14:32,240 --> 00:14:34,360 which cannot be separated or given up. 233 00:14:40,600 --> 00:14:41,399 Senior, 234 00:14:42,879 --> 00:14:45,080 I really want to become family with you. 235 00:14:45,639 --> 00:14:48,720 From now on, let's support each other 236 00:14:49,679 --> 00:14:50,879 and watch over each other. 237 00:15:03,159 --> 00:15:04,159 What is this? 238 00:15:05,919 --> 00:15:06,679 With your skill, 239 00:15:06,679 --> 00:15:08,320 yet you wish to completely remove scars? 240 00:15:08,320 --> 00:15:09,519 You must practice for three years. 241 00:15:20,211 --> 00:15:22,144 (Heaven No.9) 242 00:15:46,759 --> 00:15:47,559 Be careful. 243 00:15:51,600 --> 00:15:54,279 Dear, what are you doing? 244 00:15:55,159 --> 00:15:56,440 I have said 245 00:15:56,440 --> 00:15:57,799 I won't let you be scarred. 246 00:16:03,360 --> 00:16:04,720 Look at my poor memory. 247 00:16:05,240 --> 00:16:06,960 I don't remember anything after a sleep. 248 00:16:07,879 --> 00:16:09,919 When did you ever say these words? 249 00:16:12,679 --> 00:16:14,360 Then you surely don't remember 250 00:16:24,039 --> 00:16:25,919 I truly am in love with you. 251 00:16:29,568 --> 00:16:33,088 ♪The wind stopped at yesterday♪ 252 00:16:33,088 --> 00:16:36,416 ♪That familiar face♪ 253 00:16:36,736 --> 00:16:38,816 ♪The tenderness you gave♪ 254 00:16:40,480 --> 00:16:43,072 ♪That tolerated my stubbornness♪ 255 00:16:48,200 --> 00:16:49,600 Did I hurt you? 256 00:16:51,507 --> 00:16:53,952 ♪Memories are stretching♪ 257 00:16:55,296 --> 00:16:58,208 ♪Following you♪ 258 00:16:59,168 --> 00:17:04,384 ♪In dreams or awake♪ 259 00:17:04,384 --> 00:17:06,560 ♪Our blaze♪ 260 00:17:07,680 --> 00:17:12,288 ♪How to hide it♪ 261 00:17:16,947 --> 00:17:20,832 ♪The crowd frequently separated us♪ 262 00:17:20,832 --> 00:17:24,160 ♪Watching the story end♪ 263 00:17:24,160 --> 00:17:28,160 ♪Then we met again outside the ending♪ 264 00:17:28,160 --> 00:17:31,488 ♪Repeat the posture and try to love♪ 265 00:17:34,359 --> 00:17:35,720 Your wounds have not yet healed. 266 00:17:35,720 --> 00:17:38,359 You should focus on recovering first. 267 00:17:38,944 --> 00:17:42,752 ♪We are destined to be involved♪ 268 00:17:42,752 --> 00:17:44,704 ♪The end is♪ 269 00:17:44,704 --> 00:17:49,056 ♪My best expectation♪ 270 00:18:01,043 --> 00:18:02,944 ♪If we separate♪ 271 00:18:03,110 --> 00:18:07,337 ♪Just one step away from the world of mortals♪ 272 00:18:07,945 --> 00:18:12,234 ♪Close the mottled door of memory♪ 273 00:18:12,702 --> 00:18:14,718 ♪Seal up the thoughts♪ 274 00:18:15,029 --> 00:18:16,912 ♪If you don't ask♪ 275 00:18:17,091 --> 00:18:21,727 ♪Is there still a good time in the future♪ 276 00:18:21,886 --> 00:18:25,945 ♪Every step you take brings more warmth♪ 277 00:18:25,945 --> 00:18:28,727 ♪Let love take root♪ 278 00:18:29,322 --> 00:18:31,049 ♪Even if♪ 279 00:18:31,049 --> 00:18:36,323 ♪Piecing together the broken stars♪ 280 00:18:36,323 --> 00:18:38,057 ♪Also wish♪ 281 00:18:38,057 --> 00:18:42,647 ♪Shining for you♪ 282 00:18:42,782 --> 00:18:44,953 ♪I'm willing to become♪ 283 00:18:45,104 --> 00:18:48,874 ♪The flowers falling all over the sky♪ 284 00:18:49,497 --> 00:18:51,746 ♪I will also remember♪ 285 00:18:51,928 --> 00:18:56,343 ♪Let love freeze at disillusionment♪ 286 00:18:56,343 --> 00:18:58,971 ♪Even after♪ 287 00:18:59,059 --> 00:19:03,235 ♪The ruthless fate at the end of time♪ 288 00:19:03,355 --> 00:19:05,936 ♪Will still be engraved♪ 289 00:19:06,034 --> 00:19:10,507 ♪You hand in mine♪ 18976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.