All language subtitles for Shameless Lover (10)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:13,532 ♪The wind stopped at the familiar face yesterday♪ 2 00:00:13,532 --> 00:00:15,610 ♪The tenderness you gave♪ 3 00:00:15,610 --> 00:00:19,453 ♪How to hide it♪ 4 00:00:19,453 --> 00:00:23,494 ♪The crowd frequently separated us♪ 5 00:00:23,494 --> 00:00:26,391 ♪Watching the story end♪ 6 00:00:26,391 --> 00:00:30,536 ♪Then we met again outside the ending♪ 7 00:00:30,536 --> 00:00:32,394 ♪The end is♪ 8 00:00:32,510 --> 00:00:34,560 ♪My best expectation♪ 9 00:00:34,882 --> 00:00:37,120 =Shameless Lover= 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,648 =Episode 10= 11 00:00:45,240 --> 00:00:46,039 Don't. 12 00:00:47,280 --> 00:00:48,079 No way. 13 00:00:49,159 --> 00:00:50,359 You can't die. 14 00:00:51,359 --> 00:00:52,359 Su Chenche! 15 00:01:01,880 --> 00:01:02,960 It's the Seven Poison. 16 00:01:04,560 --> 00:01:05,519 Don't worry. 17 00:01:05,519 --> 00:01:06,560 I'm here. 18 00:01:14,840 --> 00:01:15,640 Su Chenche! 19 00:01:18,200 --> 00:01:19,439 It's no use. 20 00:01:19,439 --> 00:01:21,040 The Seven Poison from Yuanjiang, 21 00:01:22,879 --> 00:01:24,840 no one in the world can cure it. 22 00:01:26,280 --> 00:01:28,200 Dying in your arms 23 00:01:29,040 --> 00:01:31,480 leaves me no regrets. 24 00:01:31,480 --> 00:01:32,319 No way, 25 00:01:32,319 --> 00:01:33,400 you can't die! 26 00:01:33,400 --> 00:01:35,239 I won't let you die. 27 00:01:36,959 --> 00:01:38,920 Dear, you look so worried. 28 00:01:38,920 --> 00:01:40,519 Is it because 29 00:01:40,519 --> 00:01:42,359 you care a lot about me? 30 00:01:43,319 --> 00:01:44,239 You fool. 31 00:01:45,319 --> 00:01:47,760 Why say such things at this time? 32 00:01:49,400 --> 00:01:50,680 Knowing your true feelings 33 00:01:52,200 --> 00:01:54,040 before death 34 00:01:54,640 --> 00:01:56,680 will leave me completely satisfied. 35 00:01:59,799 --> 00:02:01,200 I want to see 36 00:02:02,519 --> 00:02:05,079 you dressed in your bridal attire. 37 00:02:09,840 --> 00:02:11,159 But in this life, 38 00:02:12,240 --> 00:02:14,199 I'm afraid it's too late. 39 00:02:17,599 --> 00:02:18,560 Next... 40 00:02:19,719 --> 00:02:21,159 Next life... 41 00:02:24,479 --> 00:02:25,479 Su Chenche? 42 00:02:36,879 --> 00:02:37,759 Su Chenche! 43 00:02:50,879 --> 00:02:51,680 Fortunately, 44 00:02:52,680 --> 00:02:54,080 there's still time. 45 00:02:56,719 --> 00:02:58,879 I can hardly breathe, dear. 46 00:03:02,400 --> 00:03:03,719 Are you alright? 47 00:03:03,719 --> 00:03:05,039 Is there any discomfort? 48 00:03:05,039 --> 00:03:06,000 I'm fine. 49 00:03:11,120 --> 00:03:12,199 These flowers? 50 00:03:13,599 --> 00:03:15,039 This isn't Huichun Valley. 51 00:03:16,879 --> 00:03:18,639 Why am I the one lying in bed? 52 00:03:19,919 --> 00:03:21,800 (The time hasn't been reset this time?) 53 00:03:21,800 --> 00:03:22,599 Dear, 54 00:03:23,240 --> 00:03:24,719 we're still in Mansha Land. 55 00:03:27,080 --> 00:03:29,280 That body had hallucinogen on it. 56 00:03:29,280 --> 00:03:30,800 You've been afflicted. 57 00:03:30,800 --> 00:03:31,840 Fortunately, around here, 58 00:03:31,840 --> 00:03:33,400 there are flowers that can cure it. 59 00:03:33,400 --> 00:03:34,919 I picked some for you. 60 00:03:34,919 --> 00:03:35,719 Dear, 61 00:03:36,439 --> 00:03:38,400 what did you see in the illusion? 62 00:03:39,039 --> 00:03:41,000 I saw you crying so sadly. 63 00:03:41,000 --> 00:03:42,439 It really broke my heart. 64 00:03:46,280 --> 00:03:47,680 Dear, you look so worried. 65 00:03:48,599 --> 00:03:49,879 Is it because 66 00:03:49,879 --> 00:03:51,479 you care a lot about me? 67 00:03:53,240 --> 00:03:55,240 (The illusions created by hallucinogen) 68 00:03:55,240 --> 00:03:57,360 (are mostly things very important) 69 00:03:57,360 --> 00:03:59,240 (to the ones affected.) 70 00:03:59,240 --> 00:04:00,199 (Su Chenche,) 71 00:04:00,879 --> 00:04:02,639 (what I fear the most is your death.) 72 00:04:03,400 --> 00:04:04,479 (So,) 73 00:04:04,479 --> 00:04:05,639 (what I fear) 74 00:04:05,639 --> 00:04:07,560 (seems to be more than just the reset of time.) 75 00:04:08,080 --> 00:04:09,039 Dear, 76 00:04:10,120 --> 00:04:11,199 what's wrong? 77 00:04:13,759 --> 00:04:14,960 Ye Qianqian 78 00:04:14,960 --> 00:04:17,040 actually just used me to leave the Cult. 79 00:04:17,040 --> 00:04:18,879 She and I... 80 00:04:18,879 --> 00:04:19,720 It is not important. 81 00:04:24,600 --> 00:04:26,199 None of these matter anymore. 82 00:04:30,399 --> 00:04:31,279 Su Chenche, 83 00:04:32,920 --> 00:04:36,519 from now on, your life belongs to me. 84 00:04:44,319 --> 00:04:45,920 Yes, dear. 85 00:04:46,920 --> 00:04:48,040 In my heart, 86 00:04:48,560 --> 00:04:51,000 the only wife I have in this life 87 00:04:51,600 --> 00:04:52,600 is you, 88 00:04:54,120 --> 00:04:55,079 Shen Zhili. 89 00:04:55,507 --> 00:05:02,399 ♪Even after the ruthless fate at the end of time♪ 90 00:05:02,519 --> 00:05:07,520 ♪Will still be engraved♪ 91 00:05:08,640 --> 00:05:14,304 ♪Your eternal waiting♪ 92 00:05:16,147 --> 00:05:17,344 (Heaven No. 4) 93 00:05:38,720 --> 00:05:39,519 Senior, 94 00:05:40,920 --> 00:05:42,720 what did they do to you? 95 00:05:46,480 --> 00:05:48,439 What on earth did they do to you? 96 00:05:49,560 --> 00:05:50,360 Senior! 97 00:05:52,839 --> 00:05:53,639 Was the Poison Emperor 98 00:05:54,279 --> 00:05:56,399 already taken by Yuanjiang people? 99 00:06:07,600 --> 00:06:09,480 The pulse is still weak and erratic. 100 00:06:10,360 --> 00:06:11,879 Is the Poison Emperor still here? 101 00:06:13,759 --> 00:06:15,560 It is said that the Poison Emperor 102 00:06:15,560 --> 00:06:17,680 changes with the state of its master. 103 00:06:18,199 --> 00:06:19,439 Could it be 104 00:06:19,439 --> 00:06:21,399 that he is too weak, 105 00:06:21,399 --> 00:06:22,480 and the Poison Emperor is afraid, 106 00:06:23,160 --> 00:06:24,399 so it has hidden itself? 107 00:06:25,079 --> 00:06:26,560 If that's the case, 108 00:06:27,199 --> 00:06:29,120 how should I lure it out? 109 00:06:42,680 --> 00:06:44,160 (He waited all night?) 110 00:06:45,779 --> 00:06:49,184 ♪That familiar face♪ 111 00:06:49,728 --> 00:06:51,648 ♪The tenderness you gave♪ 112 00:06:53,248 --> 00:06:55,584 ♪That tolerated my stubbornness♪ 113 00:06:55,920 --> 00:06:56,720 Dear, 114 00:06:58,319 --> 00:06:59,839 I must be dreaming. 115 00:07:01,360 --> 00:07:03,800 If only my dear were this gentle. 116 00:07:04,384 --> 00:07:06,528 ♪Memories are stretching♪ 117 00:07:08,192 --> 00:07:10,848 ♪Following you♪ 118 00:07:12,160 --> 00:07:17,024 ♪In dreams or awake♪ 119 00:07:17,280 --> 00:07:19,712 ♪Our blaze♪ 120 00:07:20,640 --> 00:07:24,992 ♪How to hide it♪ 121 00:07:25,959 --> 00:07:26,839 Su Chenche, 122 00:07:27,680 --> 00:07:30,959 from now on, your life belongs to me. 123 00:07:32,448 --> 00:07:36,384 ♪Then we met again outside the ending♪ 124 00:07:36,800 --> 00:07:39,872 ♪Repeat the posture and try to love♪ 125 00:07:40,000 --> 00:07:44,064 ♪Two hearts approach the shore, the wind blows, and flowers bloom♪ 126 00:07:44,064 --> 00:07:47,328 ♪Listen again to fate's arrangement♪ 127 00:07:49,439 --> 00:07:51,000 You've done so much for me. 128 00:07:51,920 --> 00:07:53,639 What can I do for you? 129 00:07:55,439 --> 00:07:56,319 Su Chenche, 130 00:07:57,720 --> 00:07:59,079 what do you really want? 131 00:08:00,959 --> 00:08:02,079 I want you 132 00:08:04,399 --> 00:08:05,399 to love me. 133 00:08:06,560 --> 00:08:10,656 ♪The crowd frequently separated us♪ 134 00:08:10,656 --> 00:08:13,728 ♪Watching the story end♪ 135 00:08:16,480 --> 00:08:18,079 I feel like 136 00:08:19,199 --> 00:08:20,839 I've truly fallen in love with you. 137 00:08:21,299 --> 00:08:25,376 ♪Two hearts approach the shore, the wind blows, and flowers bloom♪ 138 00:08:25,376 --> 00:08:28,640 ♪Listen again to fate's arrangement♪ 139 00:08:28,640 --> 00:08:32,512 ♪We are destined to be involved♪ 140 00:08:32,512 --> 00:08:34,496 ♪The end is♪ 141 00:08:34,496 --> 00:08:38,368 ♪My best expectation♪ 142 00:08:38,771 --> 00:08:39,904 (Fuji Pawn Shop) 143 00:08:46,200 --> 00:08:47,320 What are you doing here? 144 00:08:47,320 --> 00:08:48,639 From now on, 145 00:08:48,639 --> 00:08:50,279 you should focus on healing. 146 00:08:50,279 --> 00:08:51,519 The matter of protecting Hua Jiuye, 147 00:08:51,519 --> 00:08:52,840 leave that to me. 148 00:08:54,159 --> 00:08:55,639 You're not thinking about 149 00:08:55,639 --> 00:08:57,440 killing him when he wakes up, are you? 150 00:08:58,360 --> 00:09:00,240 He is your senior, 151 00:09:00,240 --> 00:09:01,480 so he is also my senior. 152 00:09:02,039 --> 00:09:03,720 I will definitely protect him well. 153 00:09:03,720 --> 00:09:04,639 It's a matter of honor. 154 00:09:05,799 --> 00:09:07,639 (With him protecting my senior,) 155 00:09:07,639 --> 00:09:09,440 (the Yuanjiang people won't attack.) 156 00:09:13,240 --> 00:09:14,360 I'll keep that in mind. 157 00:09:14,360 --> 00:09:15,679 It's a matter of honor. 158 00:09:15,679 --> 00:09:16,759 It's a matter of honor. 159 00:09:23,080 --> 00:09:24,279 Come on. 160 00:10:18,080 --> 00:10:20,080 I must stay with my senior now. 161 00:10:20,879 --> 00:10:22,279 It will still take a while. 162 00:10:25,360 --> 00:10:28,039 Then I'll go get you something to eat. 163 00:10:33,840 --> 00:10:35,000 Mister, 164 00:10:35,000 --> 00:10:36,279 a fresh fish. 165 00:10:36,279 --> 00:10:37,080 Alright. 166 00:10:44,600 --> 00:10:45,600 Come out, all of you. 167 00:10:51,000 --> 00:10:53,559 The four guardians of the Twelfth Night. 168 00:10:53,559 --> 00:10:55,240 The last time you appeared together 169 00:10:55,240 --> 00:10:56,720 was ten years ago, I suppose. 170 00:10:58,639 --> 00:10:59,840 Young master, 171 00:10:59,840 --> 00:11:00,639 they said 172 00:11:00,639 --> 00:11:02,200 the Second Prince perished on the battlefield. 173 00:11:04,960 --> 00:11:05,759 My cousin? 174 00:11:06,320 --> 00:11:07,840 The Princess Consort sent a secret letter, 175 00:11:07,840 --> 00:11:09,240 suspecting a mutiny. 176 00:11:09,240 --> 00:11:12,120 She specially requested you to lead the Twelfth Night to help. 177 00:11:12,120 --> 00:11:13,320 What if I don't go? 178 00:11:15,639 --> 00:11:17,120 For the reputation of the Twelfth Night, 179 00:11:17,120 --> 00:11:18,639 you should make the trip. 180 00:11:22,279 --> 00:11:23,519 Getting a bit too bold, aren't you? 181 00:11:24,480 --> 00:11:25,840 You stay here, 182 00:11:25,840 --> 00:11:27,000 and protect them. 183 00:11:27,000 --> 00:11:28,039 Rest assured, young master. 184 00:11:28,039 --> 00:11:29,720 I will definitely keep Hua Jiuye safe. 185 00:11:29,720 --> 00:11:32,279 The first person you should protect is Shen Zhili. 186 00:11:32,960 --> 00:11:33,840 Yes. 187 00:11:37,039 --> 00:11:39,039 He has been unconscious all this time. 188 00:11:39,039 --> 00:11:41,559 The Poison Emperor sensed its master's breath was weak. 189 00:11:42,120 --> 00:11:43,159 To stay alive, 190 00:11:43,159 --> 00:11:45,440 it turned to consume his heart and lungs. 191 00:11:45,440 --> 00:11:46,600 If this continues, 192 00:11:46,600 --> 00:11:48,039 his organs will be completely destroyed. 193 00:11:48,039 --> 00:11:49,159 He will certainly die. 194 00:11:52,159 --> 00:11:53,639 What should I do 195 00:11:53,639 --> 00:11:55,120 to lure it out? 196 00:12:00,019 --> 00:12:01,280 (Gold Osmanthus Toad) 197 00:12:03,000 --> 00:12:04,720 (The Gold Osmanthus Toad is a Yang.) 198 00:12:04,720 --> 00:12:06,200 (Yin and Yang attract each other) 199 00:12:06,200 --> 00:12:07,600 (With the blood of utmost Yin...) 200 00:12:14,483 --> 00:12:18,720 (Breeze Inn) 201 00:12:19,600 --> 00:12:20,440 Your Majesty, 202 00:12:20,440 --> 00:12:21,799 Hua Jiuye is inside there. 203 00:12:23,039 --> 00:12:24,240 No matter what, 204 00:12:24,879 --> 00:12:26,600 you must capture him for me 205 00:12:27,759 --> 00:12:29,360 and secure the Poison Emperor. 206 00:12:29,360 --> 00:12:30,159 Yes. 207 00:12:30,159 --> 00:12:30,879 Let's go. 208 00:13:25,039 --> 00:13:25,840 Guards! 209 00:13:25,840 --> 00:13:26,559 Yes. 210 00:13:26,559 --> 00:13:27,840 Take him. 211 00:13:28,440 --> 00:13:29,240 Yes. 212 00:13:30,879 --> 00:13:31,840 And her. 213 00:13:31,840 --> 00:13:33,000 Take her too. 214 00:13:33,000 --> 00:13:33,799 Yes. 215 00:13:38,840 --> 00:13:39,639 Spill it. 216 00:13:40,440 --> 00:13:42,759 Where exactly is the Poison Emperor? 217 00:13:44,200 --> 00:13:45,279 What Poison Emperor? 218 00:13:46,000 --> 00:13:47,279 I don't know. 219 00:13:47,279 --> 00:13:48,360 Thief. 220 00:13:48,360 --> 00:13:49,519 Thief! 221 00:13:49,519 --> 00:13:52,240 All Huichun Valley people are thieves! 222 00:13:52,240 --> 00:13:53,799 Your master, Shen Tianxing, 223 00:13:53,799 --> 00:13:56,559 stole our Yuanjiang sacred object, the Twelfth Night Splendor. 224 00:13:56,559 --> 00:13:57,720 Now, 225 00:13:57,720 --> 00:14:00,240 you've stolen our Poison Emperor. 226 00:14:00,960 --> 00:14:02,519 (Master stole the Twelfth Night Splendor?) 227 00:14:02,519 --> 00:14:03,440 (How is that possible?) 228 00:14:04,080 --> 00:14:05,679 I'll say it again. 229 00:14:05,679 --> 00:14:07,519 I don't know. 230 00:14:08,039 --> 00:14:09,279 Take her away. 231 00:14:21,919 --> 00:14:22,759 Senior! 232 00:14:22,759 --> 00:14:23,440 Zhili. 233 00:14:23,440 --> 00:14:24,240 How are you? 234 00:14:25,679 --> 00:14:26,720 Spill it. 235 00:14:26,720 --> 00:14:29,600 Where exactly is the Poison Emperor? 236 00:14:29,600 --> 00:14:31,039 Do you really want to know? 237 00:14:31,960 --> 00:14:33,559 Then you might as well kill me. 238 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 If you can't kill me, 239 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 I will kill you sooner or later. 240 00:14:41,360 --> 00:14:42,600 I know, 241 00:14:42,600 --> 00:14:44,039 at the moment, 242 00:14:44,039 --> 00:14:45,799 I still can't do anything to you. 243 00:14:47,120 --> 00:14:47,919 But 244 00:14:49,559 --> 00:14:53,080 do you remember you once had a sister? 245 00:14:53,080 --> 00:14:53,879 Shut up. 246 00:14:55,360 --> 00:14:56,159 Shut up! 247 00:14:57,000 --> 00:14:58,720 It was also in such a place... 248 00:14:59,759 --> 00:15:00,559 Shut up! 249 00:15:06,080 --> 00:15:07,080 Hua Liancheng, 250 00:15:07,799 --> 00:15:09,960 I will make you pay for this! 251 00:15:10,799 --> 00:15:11,639 Okay then. 252 00:15:12,919 --> 00:15:13,720 Come on. 253 00:15:14,679 --> 00:15:15,679 Zhili. 254 00:15:15,679 --> 00:15:16,399 Senior! 255 00:15:16,399 --> 00:15:18,600 If you don't give me the Poison Emperor, 256 00:15:18,600 --> 00:15:20,279 what happened back then 257 00:15:20,279 --> 00:15:21,919 will happen again here. 258 00:15:30,440 --> 00:15:31,480 (Senior,) 259 00:15:31,480 --> 00:15:32,840 (I will find a way to ambush him.) 260 00:15:48,759 --> 00:15:49,559 Your Majesty! 261 00:15:51,679 --> 00:15:52,879 Hua Jiuye, you... 262 00:15:55,759 --> 00:15:56,559 Your Majesty. 263 00:16:04,399 --> 00:16:05,159 Foolish. 264 00:16:05,159 --> 00:16:07,519 You've brought Zhili to me. 265 00:16:07,519 --> 00:16:09,600 Would I have any more concerns? 266 00:16:21,759 --> 00:16:23,120 Senior, 267 00:16:23,120 --> 00:16:24,240 stop it. 268 00:16:24,240 --> 00:16:25,480 Stop killing. 269 00:16:26,120 --> 00:16:27,840 I just saved you. 270 00:16:31,799 --> 00:16:34,519 The Poison Emperor was taken by you, wasn't it? 271 00:16:34,519 --> 00:16:35,279 Yes. 272 00:16:35,840 --> 00:16:37,440 It had been troubling you. 273 00:16:37,440 --> 00:16:38,519 And taking it away 274 00:16:38,519 --> 00:16:40,600 is good for your heath. 275 00:16:40,600 --> 00:16:41,720 The poison in me 276 00:16:42,320 --> 00:16:45,559 can only be suppressed by the Poison Emperor. 277 00:16:45,559 --> 00:16:46,360 I know. 278 00:16:46,960 --> 00:16:49,320 But I have found a way to cure it. 279 00:16:49,320 --> 00:16:50,480 You can rest assured. 280 00:16:52,879 --> 00:16:53,679 Senior, 281 00:16:54,320 --> 00:16:56,679 you have asked me two questions. 282 00:16:56,679 --> 00:16:58,320 Can I ask you one? 283 00:17:00,679 --> 00:17:02,279 I know what you want to ask. 284 00:17:07,720 --> 00:17:09,279 I once had a sister. 285 00:17:12,200 --> 00:17:13,400 Her name is Hua Runing. 286 00:17:16,559 --> 00:17:17,640 She was very innocent 287 00:17:19,160 --> 00:17:20,319 and cute. 288 00:17:21,279 --> 00:17:22,400 Shen Tianxing, 289 00:17:22,400 --> 00:17:24,519 I can give you the seeds of Twelfth Night Splendor, 290 00:17:24,519 --> 00:17:26,400 but you have to promise me 291 00:17:27,160 --> 00:17:28,960 to take good care of my children. 292 00:17:28,960 --> 00:17:29,720 (Hua Runing, Yuanjiang Queen, young Hua Jiuye) Hua Jiuye, 293 00:17:29,720 --> 00:17:30,400 Hua Runing, 294 00:17:30,400 --> 00:17:31,839 pay respects to your master! 295 00:17:31,839 --> 00:17:33,319 Look around! 296 00:17:33,319 --> 00:17:34,240 Yes. 297 00:17:34,240 --> 00:17:35,160 I beg you, 298 00:17:35,160 --> 00:17:36,839 save my children! 299 00:17:36,839 --> 00:17:38,079 They must survive. 300 00:17:38,079 --> 00:17:39,079 Save them! 301 00:17:39,839 --> 00:17:40,720 Okay? 302 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 Okay. 303 00:17:41,720 --> 00:17:42,960 I promise you that. 304 00:17:45,440 --> 00:17:46,240 Keep searching. 305 00:17:46,240 --> 00:17:47,400 Yes. 306 00:17:47,400 --> 00:17:48,359 The kids, 307 00:17:48,359 --> 00:17:49,599 I'll leave them to you! 308 00:17:53,519 --> 00:17:54,759 The queen is here! 309 00:17:54,759 --> 00:17:55,519 Mother! 310 00:17:56,279 --> 00:17:57,079 Mother! 311 00:17:57,960 --> 00:17:59,000 Runing! 312 00:17:59,000 --> 00:18:00,224 Please, save my sister. 313 00:18:00,224 --> 00:18:01,843 Please, save my sister. 314 00:18:04,039 --> 00:18:04,839 Please. 315 00:18:04,839 --> 00:18:05,640 Please... 316 00:18:18,035 --> 00:18:19,936 ♪If we separate♪ 317 00:18:20,102 --> 00:18:24,329 ♪Just one step away from the world of mortals♪ 318 00:18:24,937 --> 00:18:29,226 ♪Close the mottled door of memory♪ 319 00:18:29,694 --> 00:18:31,710 ♪Seal up the thoughts♪ 320 00:18:32,021 --> 00:18:33,904 ♪If you don't ask♪ 321 00:18:34,083 --> 00:18:38,719 ♪Is there still a good time in the future♪ 322 00:18:38,878 --> 00:18:42,937 ♪Every step you take brings more warmth♪ 323 00:18:42,937 --> 00:18:45,719 ♪Let love take root♪ 324 00:18:46,314 --> 00:18:48,041 ♪Even if♪ 325 00:18:48,041 --> 00:18:53,315 ♪Piecing together the broken stars♪ 326 00:18:53,315 --> 00:18:55,049 ♪Also wish♪ 327 00:18:55,049 --> 00:18:59,639 ♪Shining for you♪ 328 00:18:59,774 --> 00:19:01,945 ♪I'm willing to become♪ 329 00:19:02,096 --> 00:19:05,866 ♪The flowers falling all over the sky♪ 330 00:19:06,489 --> 00:19:08,738 ♪I will also remember♪ 331 00:19:08,920 --> 00:19:13,335 ♪Let love freeze at disillusionment♪ 332 00:19:13,335 --> 00:19:15,963 ♪Even after♪ 333 00:19:16,051 --> 00:19:20,227 ♪The ruthless fate at the end of time♪ 334 00:19:20,347 --> 00:19:22,928 ♪Will still be engraved♪ 335 00:19:23,026 --> 00:19:27,499 ♪You hand in mine♪ 20837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.