All language subtitles for RyuzoAndTheSevenHenchmen2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,050 --> 00:01:05,390 RYUZO AND HIS SEVEN HENCHMEN 2 00:01:08,850 --> 00:01:09,850 Dad! 3 00:01:13,050 --> 00:01:16,560 Put on a jacket. The neighbors can see. 4 00:01:17,020 --> 00:01:18,970 You might be proud, but... 5 00:01:20,630 --> 00:01:24,370 He's right. Think of our reputation. 6 00:01:24,500 --> 00:01:26,670 Think about Kosuke. 7 00:01:26,800 --> 00:01:30,690 How could you meet his teacher like that? 8 00:01:31,010 --> 00:01:34,610 He must have been shocked. 9 00:01:34,780 --> 00:01:38,520 I said I got this Hawaiian shirt on a trip to Hawaii. 10 00:01:38,650 --> 00:01:41,220 A Hawaiian shirt beneath an undershirt? 11 00:01:41,350 --> 00:01:43,690 All the young dudes do! 12 00:01:43,950 --> 00:01:45,690 Those are foreign tattoos. 13 00:01:45,820 --> 00:01:47,560 It's just fashion by imitation. 14 00:01:47,720 --> 00:01:49,500 Imitating foreigners? 15 00:01:49,620 --> 00:01:53,200 I saw a foreigner on TV who had Japanese tattoos. 16 00:01:53,330 --> 00:01:57,040 Head Office on his right arm and Toilet on his left. 17 00:01:57,200 --> 00:02:00,110 They think kanji looks cool without knowing the meaning. 18 00:02:00,230 --> 00:02:01,940 We wear it with commitment! 19 00:02:04,440 --> 00:02:07,280 And your fingers? 20 00:02:07,780 --> 00:02:10,920 The tattoos and fingers make it obvious you're yakuza. 21 00:02:11,050 --> 00:02:14,220 Why don't you get prosthetic fingers? 22 00:02:16,150 --> 00:02:20,160 What's gone is gone, right? 23 00:02:20,490 --> 00:02:24,670 I don't want to live a lie, do I? 24 00:02:25,290 --> 00:02:28,240 So why tell Kosuke you lost it 25 00:02:28,400 --> 00:02:31,280 due to too much nail-biting as a kid? 26 00:02:31,530 --> 00:02:33,740 I was joking! 27 00:02:33,900 --> 00:02:35,300 A joke? 28 00:02:36,470 --> 00:02:38,110 "Grandpa can't swim straight." 29 00:02:38,240 --> 00:02:40,690 "He lost a swim meet by a finger?" 30 00:02:40,810 --> 00:02:42,550 Stop saying those things. 31 00:02:44,010 --> 00:02:45,010 I see. 32 00:02:45,250 --> 00:02:46,950 It's summer vacation. 33 00:02:47,080 --> 00:02:50,290 We're going to Satoko's folks for a week. 34 00:02:50,650 --> 00:02:52,650 Watch the house. 35 00:02:53,590 --> 00:02:56,430 Feed the goldfish and finches. 36 00:02:56,590 --> 00:02:59,840 In case you need something... 37 00:03:04,200 --> 00:03:06,580 You can order food. 38 00:03:09,870 --> 00:03:11,370 See you. 39 00:03:11,510 --> 00:03:12,920 Counting on you. 40 00:03:19,920 --> 00:03:21,790 What reputation? 41 00:03:22,920 --> 00:03:26,460 Who does she think she is with that flabby belly? 42 00:03:26,620 --> 00:03:28,690 What a cow! 43 00:03:29,730 --> 00:03:32,570 They don't realize how much they owe me! 44 00:03:32,900 --> 00:03:35,310 I would have cut them back then, 45 00:03:57,890 --> 00:04:00,490 Can you spare a ball? 46 00:04:03,730 --> 00:04:05,570 You asked for a ball? 47 00:04:06,100 --> 00:04:09,570 You've got two balls in your pants. Use one! 48 00:04:09,700 --> 00:04:11,440 Don't kid me! 49 00:04:12,240 --> 00:04:14,510 Play this machine. It's not a winner. 50 00:04:15,670 --> 00:04:16,670 Thank you. 51 00:04:39,900 --> 00:04:42,280 I hit the jackpot! 52 00:04:49,510 --> 00:04:52,390 Spare me some balls. 53 00:04:53,180 --> 00:04:55,630 You have two of your own. 54 00:04:55,980 --> 00:05:00,950 You hit the jackpot with my balls, didn't you? 55 00:05:01,090 --> 00:05:03,460 I got the touch, old man. 56 00:05:03,860 --> 00:05:06,060 Don't be jealous. Stop whining. 57 00:05:07,960 --> 00:05:10,500 Who do you think I am, punk? 58 00:05:10,630 --> 00:05:12,340 They called me Ryuzo the Demon. 59 00:05:12,460 --> 00:05:15,670 Even the toughest thugs cringed when hearing my name. 60 00:05:16,970 --> 00:05:18,470 Somebody help me! 61 00:05:19,510 --> 00:05:22,010 He's stealing my balls! 62 00:05:22,140 --> 00:05:23,810 Hold it, old man. 63 00:05:23,940 --> 00:05:25,550 Don't embarrass yourself. 64 00:05:25,680 --> 00:05:27,420 Stop acting like a burn. 65 00:05:28,010 --> 00:05:30,820 Enough! Get out if you have no money. 66 00:05:30,950 --> 00:05:34,060 I have money. He started it. 67 00:05:44,760 --> 00:05:48,180 Whatever happened to sense of duty and empathy? 68 00:05:54,110 --> 00:05:55,090 Hello? 69 00:05:55,190 --> 00:05:59,450 Hey, Masa! Let's grab a bite. 70 00:05:59,580 --> 00:06:03,650 I'll be at the park in front of the station, bro. 71 00:06:03,780 --> 00:06:05,380 Alright. 72 00:06:18,970 --> 00:06:21,810 Now what? The park's no good? 73 00:06:22,200 --> 00:06:24,940 Hello, Dad. It's me. 74 00:06:25,570 --> 00:06:27,710 Is that you, Ryuhei? 75 00:06:27,840 --> 00:06:29,720 Right. I'm Ryuhei. 76 00:06:30,380 --> 00:06:31,880 You sound strange. 77 00:06:32,010 --> 00:06:34,790 I have a cold. 78 00:06:34,920 --> 00:06:37,660 Aren't you on the way to Satoko's folks? 79 00:06:37,820 --> 00:06:43,000 For work, I need to deliver 5 million yen to a client. 80 00:06:43,160 --> 00:06:45,260 I left the cash on the train. 81 00:06:45,390 --> 00:06:46,960 Five million? 82 00:06:48,230 --> 00:06:51,800 Have you called everyone? 83 00:06:51,930 --> 00:06:55,240 I must deliver that money. 84 00:06:55,400 --> 00:06:57,250 What do I do, Dad? 85 00:06:57,410 --> 00:07:00,010 I don't know. 86 00:07:02,080 --> 00:07:04,220 The money is probably gone. 87 00:07:04,780 --> 00:07:08,250 Hold on. I'll pass the phone to my superior, Mr. Nakayama. 88 00:07:10,820 --> 00:07:12,670 - Ryuhei's father? - Yes. 89 00:07:12,840 --> 00:07:14,740 I'm Nakayama, division manager. 90 00:07:14,970 --> 00:07:20,370 Thank you for supporting my son. 91 00:07:20,500 --> 00:07:21,500 It's okay. 92 00:07:21,700 --> 00:07:24,910 Would you be able to front that cash for us? 93 00:07:25,030 --> 00:07:28,040 It could be a liability issue. 94 00:07:28,170 --> 00:07:30,810 Ryuhei might get fired. 95 00:07:30,970 --> 00:07:32,170 Fired? 96 00:07:35,640 --> 00:07:37,210 5 million? 97 00:07:38,450 --> 00:07:41,260 I don't have that kind of money. 98 00:07:41,580 --> 00:07:44,290 Let me look around. 99 00:07:44,650 --> 00:07:48,530 Maybe I can scrounge up half a million. 100 00:07:48,930 --> 00:07:51,030 Is that enough? 101 00:07:51,990 --> 00:07:54,610 No cards? 102 00:07:54,710 --> 00:08:00,410 Cards? I got Aota and Kawakami of the Giants, 103 00:08:00,540 --> 00:08:02,410 but not Mizuhara. 104 00:08:02,740 --> 00:08:05,650 Not baseball cards. I mean bank cards. 105 00:08:06,280 --> 00:08:08,760 Why would I need those? 106 00:08:08,980 --> 00:08:12,260 You don't? Then we're in trouble. 107 00:08:13,020 --> 00:08:15,020 Well, bring the half million 108 00:08:15,150 --> 00:08:18,160 and any other valuables. 109 00:08:18,290 --> 00:08:19,530 We're waiting. 110 00:08:21,320 --> 00:08:23,310 Where? 111 00:08:23,410 --> 00:08:24,830 Where's the most convenient? 112 00:08:26,660 --> 00:08:28,870 The small park at the station. 113 00:08:29,000 --> 00:08:30,770 Which station? 114 00:08:31,470 --> 00:08:33,380 Sumigaya Station. 115 00:08:33,500 --> 00:08:35,410 Our rep Tamura will be there 116 00:08:35,540 --> 00:08:38,580 wearing a gray suit and holding a magazine. 117 00:08:38,740 --> 00:08:40,620 He will take care of it. 118 00:08:40,740 --> 00:08:44,620 Ryuhei will be too busy following up with the police. 119 00:08:45,350 --> 00:08:46,350 Bye. 120 00:08:58,630 --> 00:09:00,270 Are you Tamura? 121 00:09:00,600 --> 00:09:02,440 Ryuhei's dad? 122 00:09:04,440 --> 00:09:07,040 I brought the half million. Nothing else. 123 00:09:07,370 --> 00:09:10,250 Whatever you could bring will suffice. 124 00:09:10,380 --> 00:09:11,910 We'll let you know. 125 00:09:20,590 --> 00:09:24,500 A alligator-skin leather belt with a gold buckle. 126 00:09:25,260 --> 00:09:29,900 Here's some memorial coins celebrating the Emperor's enthronement. 127 00:09:30,300 --> 00:09:32,470 I got them from my boss. 128 00:09:33,700 --> 00:09:36,180 I don't use this anymore. 129 00:09:36,940 --> 00:09:39,140 My family crest. 130 00:09:39,670 --> 00:09:41,310 It's platinum. 131 00:09:41,440 --> 00:09:43,320 Platinum is for executives. 132 00:09:44,210 --> 00:09:47,710 You need to kill at least one guy to earn it. 133 00:09:48,280 --> 00:09:50,350 It's worth 50-60 thousand. 134 00:09:50,480 --> 00:09:54,830 The coins between 100 and 200 thousand. See? 135 00:09:55,120 --> 00:09:56,460 What's going on, bro. 136 00:09:56,590 --> 00:09:57,970 Just a minute. 137 00:09:58,090 --> 00:09:59,090 Okay. 138 00:10:00,630 --> 00:10:02,870 Who is this guy? 139 00:10:03,430 --> 00:10:04,870 He's with my son. 140 00:10:05,000 --> 00:10:07,340 My son lost some company money. 141 00:10:07,470 --> 00:10:09,640 It's a big deal. 142 00:10:09,900 --> 00:10:13,940 I'm compensating the company through this man. 143 00:10:14,070 --> 00:10:16,680 Exchanging money out here? 144 00:10:19,280 --> 00:10:22,680 Hey! You bastard. 145 00:10:24,120 --> 00:10:27,060 Are you trying to con my bro? 146 00:10:27,190 --> 00:10:28,530 Masa, Stop! 147 00:10:30,260 --> 00:10:34,330 Don't speak to my son's colleague like that! 148 00:10:35,200 --> 00:10:38,300 Sorry, I lost my temper. 149 00:10:39,630 --> 00:10:42,080 Don't be offended. 150 00:10:42,470 --> 00:10:44,640 He didn't mean any harm. 151 00:10:45,340 --> 00:10:49,410 I'm retired and I don't have much money. 152 00:10:49,940 --> 00:10:52,390 But if my son gets fired, 153 00:10:52,510 --> 00:10:55,080 I will lose face. 154 00:10:58,450 --> 00:11:02,560 Can you forgive my son's mistake with this? 155 00:11:02,660 --> 00:11:04,100 What's that for? 156 00:11:07,630 --> 00:11:08,630 Bro! 157 00:11:09,430 --> 00:11:11,410 Finger cutting is my last resort! 158 00:11:11,530 --> 00:11:14,140 What a father! 159 00:11:14,640 --> 00:11:16,480 Where are you going? 160 00:11:16,800 --> 00:11:18,610 I'm cutting my finger, dammit. 161 00:11:18,740 --> 00:11:22,080 - He told you to wait. - It's okay now. 162 00:11:22,740 --> 00:11:24,280 What's okay? 163 00:11:24,580 --> 00:11:28,190 Don't make me lose face. You wanna lose a finger? 164 00:11:33,550 --> 00:11:37,060 He knows nothing about our code of ethics. 165 00:11:39,860 --> 00:11:42,400 Times have really changed. 166 00:11:43,230 --> 00:11:45,900 Old school yakuza are extinct. 167 00:11:46,030 --> 00:11:48,910 We are lucky to be retired 168 00:11:49,040 --> 00:11:50,810 and out of the business. 169 00:11:51,370 --> 00:11:52,750 Remember Mokichi? 170 00:11:52,870 --> 00:11:57,290 He still makes a living as a petty con artist. 171 00:11:57,410 --> 00:11:59,050 What kind of jobs? 172 00:12:00,380 --> 00:12:04,490 He poses as a helpless rich guy and begs for handouts. 173 00:12:04,620 --> 00:12:08,430 "I can't find my chauffeur." 174 00:12:08,560 --> 00:12:10,500 "Please lend me taxi fare." 175 00:12:10,630 --> 00:12:12,070 That kind of stuff. 176 00:12:12,490 --> 00:12:15,370 Mokichi the Toilet Assassin. What a bad-ass! 177 00:12:16,330 --> 00:12:19,570 He waited for the enemy in the sewage pit. 178 00:12:20,670 --> 00:12:22,410 When the guy squatted, 179 00:12:22,740 --> 00:12:24,240 he thrust from below! 180 00:12:25,010 --> 00:12:26,750 Shit out of luck! 181 00:12:26,880 --> 00:12:31,150 Don't say "shit" in a restaurant! Watch your language! 182 00:12:32,020 --> 00:12:33,590 Back to Mokichi... 183 00:12:33,820 --> 00:12:39,290 He made his granddaughter work at a nightclub to support him. 184 00:12:39,420 --> 00:12:43,390 We should check out the old turf. 185 00:12:44,230 --> 00:12:45,500 Welcome. 186 00:12:49,000 --> 00:12:50,270 What would you like? 187 00:12:53,240 --> 00:12:55,050 1,000 if it's Soba. 188 00:12:56,440 --> 00:12:58,280 1,000 if Udon. 189 00:13:03,250 --> 00:13:04,660 Soba with Tempura Bits. 190 00:13:09,390 --> 00:13:11,730 You're still good at betting. 191 00:13:20,600 --> 00:13:21,700 Welcome. 192 00:13:25,840 --> 00:13:30,150 The right guess wins. Two chances. 193 00:13:30,470 --> 00:13:35,320 I'll start. Curry Udon or Tempura Bits Soba. 194 00:13:36,180 --> 00:13:39,220 Cold Tempura Soba or Hot Tempura Soba. 195 00:13:41,590 --> 00:13:42,860 Two Cold Tempura Sobas. 196 00:13:42,990 --> 00:13:44,760 Two Cold Tempura Sobas! 197 00:13:47,190 --> 00:13:48,190 Damn. 198 00:14:09,650 --> 00:14:10,650 College boy! 199 00:14:11,050 --> 00:14:14,790 Don't get cocky and order Tempura when you have no money. 200 00:14:14,920 --> 00:14:18,600 You look too plain to afford Tempura. 201 00:14:19,490 --> 00:14:22,170 You just want to screw that chick, pervert. 202 00:14:22,600 --> 00:14:26,070 Chick, you let him screw you for a Tempura Soba? 203 00:14:26,200 --> 00:14:28,200 Anal for a super-sized portion? 204 00:14:28,330 --> 00:14:30,410 - Take it easy, bro. - Shut up! 205 00:14:40,780 --> 00:14:42,090 Should we go? 206 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 Yes. 207 00:14:43,920 --> 00:14:45,120 Welcome. 208 00:14:48,620 --> 00:14:51,860 A shabby old fart. I bet he'll only have Soba. 209 00:14:51,960 --> 00:14:54,230 No, Fried Tofu Udon. 210 00:14:54,360 --> 00:14:57,070 What will it be? Do I want Soba? 211 00:14:59,060 --> 00:15:00,770 Udon is easier to digest. 212 00:15:00,900 --> 00:15:02,000 I'll double my bet. 213 00:15:02,130 --> 00:15:03,270 Really? 214 00:15:03,400 --> 00:15:04,750 What can I get you? 215 00:15:08,670 --> 00:15:10,280 Make up your mind, old fart! 216 00:15:10,410 --> 00:15:12,050 Okay. I'll have Pork Cutlet on Rice. 217 00:15:12,180 --> 00:15:14,090 Pork Cutlet on Rice. 218 00:15:15,010 --> 00:15:16,360 Cutlet. 219 00:15:18,050 --> 00:15:22,590 You're too old for Pork Cutlet, old fart! 220 00:15:22,860 --> 00:15:25,030 Why so many calories? 221 00:15:25,230 --> 00:15:27,730 Sirs, I have to ask you to leave. 222 00:15:33,100 --> 00:15:35,910 Hey! No one uses a sword better than me. 223 00:15:36,010 --> 00:15:37,450 Let's go, bro. 224 00:15:37,740 --> 00:15:39,150 - That's enough. - Let's do it! 225 00:15:39,270 --> 00:15:42,270 Enough already. 226 00:15:43,380 --> 00:15:44,620 Bring it on! 227 00:15:54,590 --> 00:15:55,860 - Excuse me. - Yes? 228 00:15:55,990 --> 00:15:58,030 Here's my card. 229 00:15:58,590 --> 00:16:00,570 There he goes again. 230 00:16:00,690 --> 00:16:04,640 My chauffeur seems to be lost. He hasn't shown up. 231 00:16:04,760 --> 00:16:07,840 Can I borrow 2,000 yen? I'll repay you double. 232 00:16:07,970 --> 00:16:10,240 Hey you! At it again? 233 00:16:11,300 --> 00:16:12,300 Give me your money. 234 00:16:12,470 --> 00:16:13,850 What money? 235 00:16:16,340 --> 00:16:18,020 I know you have some. 236 00:16:23,380 --> 00:16:24,350 What you want? 237 00:16:24,450 --> 00:16:27,730 Shut up. Stop bullying an old man. 238 00:16:28,060 --> 00:16:30,300 Are you messing with us, old farts? 239 00:16:30,430 --> 00:16:32,630 What about it, brat? 240 00:16:33,530 --> 00:16:34,630 What did you say? 241 00:16:34,860 --> 00:16:37,240 Wait till you see. 242 00:16:38,070 --> 00:16:39,770 Show them, bro. 243 00:16:46,780 --> 00:16:50,310 So you're yakuza. No one's afraid of yakuza anymore. 244 00:16:50,450 --> 00:16:52,950 Get cocky and I'll have you picked up. 245 00:16:53,150 --> 00:16:54,180 Ryuzo! 246 00:16:56,920 --> 00:16:58,230 Long time no see. 247 00:16:58,650 --> 00:17:00,250 Beat it. 248 00:17:00,660 --> 00:17:02,970 The cops... Let's go. 249 00:17:05,130 --> 00:17:06,440 What were you doing? 250 00:17:07,100 --> 00:17:08,100 Bro! 251 00:17:09,360 --> 00:17:11,540 Don't bro me. 252 00:17:11,830 --> 00:17:13,470 We owed him a visit. 253 00:17:13,600 --> 00:17:15,950 Those punks harassed him. 254 00:17:16,740 --> 00:17:20,240 You disbanded your family, Mokichi. 255 00:17:20,440 --> 00:17:21,820 You should lay low. 256 00:17:21,940 --> 00:17:23,580 I know but... 257 00:17:23,710 --> 00:17:24,710 Let's have drinks. 258 00:17:24,810 --> 00:17:26,920 Are you buying? 259 00:17:27,050 --> 00:17:30,050 For a change. You got time, right? 260 00:17:38,560 --> 00:17:40,670 They call themselves Keihin United? 261 00:17:40,800 --> 00:17:46,300 Yes. They're a pain because we can't easily bust them like yakuza. 262 00:17:46,640 --> 00:17:49,380 Former biker-gang members like them 263 00:17:49,510 --> 00:17:51,610 sell drugs, pull scams. 264 00:17:51,740 --> 00:17:53,650 They do what they want. 265 00:17:54,380 --> 00:17:57,190 Still in touch with your old buddies? 266 00:17:57,510 --> 00:18:01,830 Well, I hang out with Masa now and then. 267 00:18:02,120 --> 00:18:03,620 Mokichi, a long time. 268 00:18:03,750 --> 00:18:07,730 Exchanging New Year greetings is about all with the other guys. 269 00:18:08,390 --> 00:18:11,070 I wonder how they are doing. 270 00:18:11,230 --> 00:18:15,680 You know what? Yakuza are like baseball players. 271 00:18:16,100 --> 00:18:19,740 It's nice when you play. Miserable when you retire. 272 00:18:19,870 --> 00:18:22,280 Act your age, guys 273 00:18:22,510 --> 00:18:24,380 Don't get reckless. 274 00:18:25,110 --> 00:18:28,350 The police are still touchy about yakuza. 275 00:18:29,750 --> 00:18:31,850 Hey, put it on my tab. 276 00:18:32,250 --> 00:18:33,320 Thanks. 277 00:18:40,190 --> 00:18:44,300 I feel like seeing our old buddies. 278 00:18:44,730 --> 00:18:45,870 Me too. 279 00:18:54,170 --> 00:18:56,620 Intimidated by old farts? 280 00:18:57,180 --> 00:18:58,450 I'm sorry. 281 00:18:59,280 --> 00:19:00,650 Old farts? 282 00:19:00,950 --> 00:19:01,950 What is it? 283 00:19:02,710 --> 00:19:06,460 Some old farts interfered with my job recently too. 284 00:19:06,720 --> 00:19:08,160 Who are they? 285 00:19:08,350 --> 00:19:11,660 Ex-yakuza or so they said. 286 00:19:11,790 --> 00:19:15,360 Don't wimp out on yakuza in this day and age. 287 00:19:16,190 --> 00:19:17,500 Hey, Sasaki! 288 00:19:18,360 --> 00:19:20,340 How much did we earn last month? 289 00:19:20,930 --> 00:19:22,310 It's getting harder 290 00:19:22,430 --> 00:19:24,850 due to those anti-fraud campaigns. 291 00:19:33,280 --> 00:19:34,280 Hey! 292 00:19:34,580 --> 00:19:36,120 What are you looking at? 293 00:19:36,310 --> 00:19:38,620 I'll cut off your Weenies! 294 00:19:49,460 --> 00:19:52,440 Who's Yoshio Watanabe? 295 00:19:52,570 --> 00:19:54,070 Wasn't he called Mac? 296 00:19:54,200 --> 00:19:55,080 Mac? 297 00:19:55,180 --> 00:19:57,670 A big fan of Steve McQueen. 298 00:19:57,800 --> 00:20:00,380 A gunslinger who said: "Call me Mac." 299 00:20:00,510 --> 00:20:02,040 Oh, him. 300 00:20:02,240 --> 00:20:04,520 He was Yoshio Watanabe? 301 00:20:05,550 --> 00:20:07,790 What kind of handwriting is this? 302 00:20:07,910 --> 00:20:10,020 Someone surely wrote it for him. 303 00:20:10,320 --> 00:20:12,230 "How are you?" 304 00:20:12,890 --> 00:20:15,330 Worry about yourself, moron. 305 00:20:15,760 --> 00:20:17,670 Should we write to him? 306 00:20:17,890 --> 00:20:19,000 What should I write? 307 00:20:19,960 --> 00:20:24,170 How about getting together again with old buddies? 308 00:20:24,330 --> 00:20:25,640 Let's start with that. 309 00:20:25,770 --> 00:20:28,770 Then let's go to a bathhouse and scrub our backs. 310 00:20:28,900 --> 00:20:31,350 Our hangout was the Plum Bathhouse. 311 00:20:31,470 --> 00:20:34,040 That sounds like a homo love letter. 312 00:20:34,170 --> 00:20:35,480 Shut up. 313 00:20:35,610 --> 00:20:37,680 Where should we meet? 314 00:20:37,840 --> 00:20:41,260 The easiest place would be at Mr. Saigo's statue in Ueno. 315 00:20:41,410 --> 00:20:43,190 It's Tokyo Skytree these days. 316 00:20:43,320 --> 00:20:46,460 That's no good. Too many people. 317 00:20:46,590 --> 00:20:48,220 Better Saigo's statue. 318 00:20:48,590 --> 00:20:51,590 Speaking of Saigo, what about our bet, bro? 319 00:20:51,730 --> 00:20:52,590 What bet? 320 00:20:52,690 --> 00:20:58,010 On whether he had a topknot or a shaved head. 321 00:20:58,670 --> 00:21:04,210 You bet he had a topknot and I bet his head was shaved. 322 00:21:04,370 --> 00:21:07,410 It escalated into an argument because we were drunk. 323 00:21:07,880 --> 00:21:09,860 Next day, we checked out the statue. 324 00:21:09,980 --> 00:21:13,220 And he had a topknot. 325 00:21:13,550 --> 00:21:16,760 Then the topknot chirped and flew away! 326 00:21:16,880 --> 00:21:18,300 It was a pigeon. 327 00:21:18,420 --> 00:21:23,060 A pigeon sitting on his head looked like a topknot from afar. 328 00:21:23,190 --> 00:21:27,730 Don't be fussy about winning a 10 thousand yen bet. 329 00:21:34,940 --> 00:21:36,040 Get well soon. 330 00:21:37,870 --> 00:21:42,080 Yoshio, stop waving that toy. 331 00:21:42,210 --> 00:21:44,350 You fool, it's real. 332 00:21:44,680 --> 00:21:46,750 I told you to call me Mac. 333 00:21:46,880 --> 00:21:49,090 Don't be rude, Mr. Mac. 334 00:21:50,180 --> 00:21:53,260 What are you doing, pervert? 335 00:22:03,270 --> 00:22:05,940 Who's this Hideo Ishida? 336 00:22:06,070 --> 00:22:08,070 Remember Hide the Six Inch Nail? 337 00:22:08,200 --> 00:22:10,080 He was a bad-ass. 338 00:22:10,210 --> 00:22:13,950 With the throw of a nail, he could put out a lit cigarette. 339 00:22:17,910 --> 00:22:20,120 You shouldn't smoke! 340 00:22:21,080 --> 00:22:23,120 Who's Masaki Suzuki? 341 00:22:23,590 --> 00:22:25,290 An old classmate. 342 00:22:26,760 --> 00:22:28,600 You went to school, bro? 343 00:22:28,860 --> 00:22:30,030 I did. 344 00:22:30,190 --> 00:22:34,370 That juvenile reform school, right? 345 00:22:34,530 --> 00:22:38,140 Shut up. It's a corrective institution. 346 00:23:02,730 --> 00:23:05,400 - Mr. Takanori! - Yes. 347 00:23:05,900 --> 00:23:08,170 - We have a letter for you. - Yeah? 348 00:23:08,700 --> 00:23:12,010 It's addressed to "Taka the Razor Slasher." 349 00:23:12,240 --> 00:23:16,840 Taka the Razor Slasher? Yes, that's me. 350 00:23:17,840 --> 00:23:20,910 When I held a razor, 351 00:23:21,050 --> 00:23:23,690 I'd never miss my prey. 352 00:23:23,810 --> 00:23:26,690 I'd cut each and every throat. 353 00:23:33,620 --> 00:23:35,730 Let's have a drink. 354 00:23:38,230 --> 00:23:39,540 No snacks? 355 00:23:39,860 --> 00:23:41,000 Snacks? 356 00:23:41,670 --> 00:23:44,540 Don't be so needy. Hang on, 357 00:24:01,290 --> 00:24:04,960 I'll return to the office. I understand. 358 00:24:08,260 --> 00:24:11,400 Trouble at the office. I have to go back. 359 00:24:11,530 --> 00:24:12,530 What? 360 00:24:13,270 --> 00:24:15,300 You two enjoy your stay. 361 00:24:17,570 --> 00:24:19,570 Where's Kosuke? 362 00:24:25,810 --> 00:24:29,760 What are you doing, Kosuke? Don't go in there. 363 00:24:31,320 --> 00:24:35,090 Sorry. It turns out I must return to work. 364 00:24:35,390 --> 00:24:36,390 No! 365 00:24:36,820 --> 00:24:40,020 Stop Food Fraud! 366 00:24:44,030 --> 00:24:45,800 No More Corporate Greed! 367 00:24:45,930 --> 00:24:50,240 How can we apologize to those who died for our country? 368 00:24:52,170 --> 00:24:56,810 Does your father have contacts? This began yesterday. 369 00:24:58,740 --> 00:25:02,280 Hold on... What do you know about my father? 370 00:25:02,780 --> 00:25:04,960 He's in a certain business. 371 00:25:05,120 --> 00:25:06,890 A long time ago! 372 00:25:07,020 --> 00:25:08,760 Don't tell the CEO. 373 00:25:08,920 --> 00:25:11,460 I'll get fired if they know. 374 00:25:11,790 --> 00:25:16,140 Besides, I never told my father where I work. 375 00:25:58,640 --> 00:26:00,180 What's going on, Dad? 376 00:26:03,480 --> 00:26:05,510 Hey. 377 00:26:05,610 --> 00:26:07,430 I invited some friends. 378 00:26:08,050 --> 00:26:09,860 Some friends? 379 00:26:10,650 --> 00:26:14,660 These guys are your old yakuza friends. 380 00:26:15,020 --> 00:26:18,330 Passed-out drunk yakuza in my house? 381 00:26:18,490 --> 00:26:21,200 Get out. I can't take it anymore. 382 00:26:22,530 --> 00:26:25,380 Dad, where are the finches? 383 00:26:26,030 --> 00:26:28,540 They flew away during feeding. 384 00:26:31,970 --> 00:26:33,010 What's this? 385 00:26:33,140 --> 00:26:35,050 It's yakitori. 386 00:26:35,480 --> 00:26:37,390 You ate them! 387 00:26:37,750 --> 00:26:40,850 This yakitori had heads and legs! 388 00:26:42,150 --> 00:26:44,650 What will little Kosuke say? 389 00:26:46,050 --> 00:26:47,560 Get out. 390 00:26:47,690 --> 00:26:49,760 You trouble Kosuke enough as is. 391 00:26:49,890 --> 00:26:52,900 Get out? This is my house. 392 00:26:53,060 --> 00:26:54,060 What? 393 00:26:54,300 --> 00:26:57,070 It's in my name and I pay the mortgage. 394 00:27:01,170 --> 00:27:02,740 Are you his son? 395 00:27:04,570 --> 00:27:08,890 Here's my card. My chauffeur got lost and... 396 00:27:09,010 --> 00:27:10,610 Stop it! 397 00:27:10,880 --> 00:27:12,680 I'm Masa. 398 00:27:13,180 --> 00:27:14,750 I don't care. 399 00:27:14,880 --> 00:27:18,590 I don't want yakuza in my house. 400 00:27:19,490 --> 00:27:22,090 I got it. Let's go. 401 00:27:22,720 --> 00:27:25,400 We'll go to my house, bro. 402 00:27:29,500 --> 00:27:34,110 Boy, you're an ungrateful brat! 403 00:27:34,940 --> 00:27:36,010 Me, ungrateful? 404 00:27:36,140 --> 00:27:38,280 What nerve! You have no right. 405 00:27:38,680 --> 00:27:40,950 Everything you put me through? 406 00:27:41,080 --> 00:27:42,610 Easy there. 407 00:27:42,780 --> 00:27:46,730 Excuse me, could you lend me 2,000 for train fare? 408 00:27:46,850 --> 00:27:48,450 Stop it! 409 00:27:57,030 --> 00:27:58,030 - Hey. - What? 410 00:27:58,130 --> 00:28:00,110 Don't steal umbrellas. 411 00:28:28,230 --> 00:28:30,330 You still live in that complex? 412 00:28:30,460 --> 00:28:32,060 Complex? 413 00:28:32,330 --> 00:28:36,210 The only residents left are doomed old folks like me. 414 00:28:36,640 --> 00:28:39,980 I had a wife and kids. 415 00:28:40,370 --> 00:28:43,350 But they left and now I'm alone. 416 00:28:43,840 --> 00:28:48,950 Some old hag helped me apply for welfare benefits. 417 00:28:49,050 --> 00:28:51,430 I barely get by with that money. 418 00:28:51,550 --> 00:28:53,360 You're lucky. 419 00:28:53,890 --> 00:28:57,530 Family is nothing but trouble. 420 00:29:19,240 --> 00:29:20,590 Who's that? 421 00:29:20,980 --> 00:29:23,430 Is that Hide the Six Inch Nail? 422 00:29:23,620 --> 00:29:24,620 Hide? 423 00:29:24,850 --> 00:29:25,850 Yeah. 424 00:29:26,020 --> 00:29:28,220 Hey. 425 00:29:30,520 --> 00:29:32,700 How's it going, man? 426 00:29:36,500 --> 00:29:40,000 I have a problem here. I'm still in a hospital. 427 00:29:40,270 --> 00:29:44,870 Fortunately my son and his family take good care of me. 428 00:29:44,970 --> 00:29:47,080 What does your son do? 429 00:29:47,270 --> 00:29:49,980 He works for the Kumamoto Police. 430 00:29:50,240 --> 00:29:53,710 I'd prefer a yakuza family to a cop for a son! 431 00:29:53,850 --> 00:29:55,220 You bet! 432 00:30:02,090 --> 00:30:06,060 That guy with the cane. Isn't he Ichizo? 433 00:30:06,860 --> 00:30:11,310 I saw him cut down many with that sword cane. 434 00:30:28,320 --> 00:30:30,520 That was awesome. 435 00:30:36,890 --> 00:30:38,800 What is he doing? 436 00:30:44,300 --> 00:30:46,040 Is that a cigarette butt? 437 00:30:51,540 --> 00:30:54,610 Pathetic bastard! 438 00:31:01,620 --> 00:31:03,490 Is that Mac? 439 00:31:04,590 --> 00:31:07,160 Looks like rocker Yuya Uchida. 440 00:31:10,420 --> 00:31:12,670 Is he holding a gun? 441 00:31:12,790 --> 00:31:15,740 Taka, tell him to hide it. 442 00:31:15,860 --> 00:31:17,170 Gotcha. 443 00:31:17,300 --> 00:31:18,970 His hands are shaky. 444 00:31:21,970 --> 00:31:25,180 Put that thing in your pocket, bro. 445 00:31:25,510 --> 00:31:27,820 After brother Ryuzo's letter... 446 00:31:27,940 --> 00:31:29,680 I just had to come. 447 00:31:29,810 --> 00:31:32,190 Alright, alright. This way. 448 00:31:35,280 --> 00:31:37,200 Hey, Ryuzo! 449 00:31:37,320 --> 00:31:39,320 Who is it? 450 00:31:39,690 --> 00:31:44,000 You don't remember me? I'm Koji from junior high. 451 00:31:44,130 --> 00:31:45,500 - Koji? - Yes. 452 00:31:46,260 --> 00:31:48,300 The meth addict? 453 00:31:48,460 --> 00:31:49,840 Don't be silly. 454 00:31:49,970 --> 00:31:53,110 Not meth head Koji. I'm Koji Hashimoto. 455 00:31:53,240 --> 00:31:56,120 I was student president our junior year. 456 00:31:56,240 --> 00:31:57,950 Nice to see you. 457 00:31:58,070 --> 00:32:01,990 Long time no see. I'm Masao, remember? 458 00:32:02,110 --> 00:32:06,890 You sold the school rabbit to a food vendor at a festival. 459 00:32:07,020 --> 00:32:09,160 I was blamed. 460 00:32:09,290 --> 00:32:10,890 Don't remind me. 461 00:32:11,020 --> 00:32:14,190 This is starting to look like your school reunion, bro. 462 00:32:14,320 --> 00:32:17,240 Isn't it a school reunion? 463 00:32:18,230 --> 00:32:21,940 I heard Mr. Yoshida would come all the way from Saitama. 464 00:32:22,070 --> 00:32:24,140 - The teacher is still alive? - Yeah. 465 00:32:24,270 --> 00:32:25,710 He's 100! 466 00:32:25,840 --> 00:32:26,840 Bro! 467 00:32:28,370 --> 00:32:29,370 We have a problem. 468 00:32:29,510 --> 00:32:31,750 I didn't check the names. 469 00:32:31,880 --> 00:32:33,880 You invited my old classmates. 470 00:32:34,010 --> 00:32:35,460 You made a mess. 471 00:32:35,580 --> 00:32:38,420 Sorry, but we have a bigger problem. 472 00:32:38,850 --> 00:32:40,990 Plum Bathhouse closed own. 473 00:32:41,120 --> 00:32:44,760 What? That's terrible. 474 00:32:45,360 --> 00:32:47,390 Let's go see anyway. 475 00:32:49,430 --> 00:32:50,670 Let's go. 476 00:32:57,230 --> 00:33:00,410 Ryuzo's classmates... 477 00:33:01,410 --> 00:33:04,410 Here's my card. 478 00:33:04,680 --> 00:33:07,950 My chauffeur hasn't shown up... 479 00:33:08,080 --> 00:33:11,420 Could you kindly lend me 2,000 for train fare? 480 00:33:11,550 --> 00:33:13,120 We don't have money. 481 00:33:23,630 --> 00:33:25,970 Feeling alright, Mr. Yoshida? 482 00:33:27,130 --> 00:33:30,140 Isn't it great to see your former students? 483 00:33:39,710 --> 00:33:42,280 They were open last month. 484 00:33:42,410 --> 00:33:46,790 The owner was a good guy. His son and stepdaughter were scammed. 485 00:33:46,950 --> 00:33:49,830 It seems Keihin United does land deals around here. 486 00:33:49,960 --> 00:33:51,960 What is Keihin United? 487 00:33:52,090 --> 00:33:53,970 The detective mentioned them. 488 00:33:54,090 --> 00:33:58,340 They're a group of ex-biker gangs who control this area. 489 00:33:58,500 --> 00:34:00,240 Hey, move along. 490 00:34:00,340 --> 00:34:03,010 This is private property. 491 00:34:03,140 --> 00:34:04,170 It's closed. Scram! 492 00:34:04,300 --> 00:34:05,300 Old fart. 493 00:34:05,640 --> 00:34:09,110 Careful what you say about Keihin United. 494 00:34:09,240 --> 00:34:10,650 You know this guy, bro? 495 00:34:10,780 --> 00:34:12,550 I don't know scumbags. 496 00:34:12,680 --> 00:34:14,350 Don't mess with us. 497 00:34:14,980 --> 00:34:18,620 Run along home, boys. You might get hurt. 498 00:34:18,750 --> 00:34:20,230 Calling us boys? 499 00:34:20,350 --> 00:34:23,200 See what I'm holding, assholes. 500 00:34:24,620 --> 00:34:26,530 I'll kill you all! 501 00:34:26,690 --> 00:34:28,800 These guys are crazy! 502 00:34:43,310 --> 00:34:44,380 Give us beers! 503 00:34:44,510 --> 00:34:45,440 Yes. 504 00:34:45,540 --> 00:34:48,550 We could have easily taken them. 505 00:34:48,680 --> 00:34:49,790 Of course! 506 00:34:49,920 --> 00:34:53,060 We killed our enemies for years. 507 00:34:53,690 --> 00:34:57,900 The townsfolk used to shake at the sight of you guys. 508 00:34:58,590 --> 00:35:02,840 Listen. Let's put together a new family 509 00:35:02,960 --> 00:35:05,500 and get rid of those punks. 510 00:35:05,930 --> 00:35:06,880 Great. 511 00:35:06,980 --> 00:35:10,440 That may be the only way we can pursue our calling. 512 00:35:10,770 --> 00:35:12,620 Like in Seven Samurai. 513 00:35:12,740 --> 00:35:15,380 More like Bonnie 81 Clyde. 514 00:35:16,180 --> 00:35:18,620 Or that movie Graveyard of Honor. 515 00:35:18,750 --> 00:35:21,750 Or 73 Assassins. 516 00:35:21,920 --> 00:35:24,230 And 23 Eyes. 517 00:35:25,550 --> 00:35:26,960 You mean 24 Eyes. 518 00:35:27,090 --> 00:35:28,800 23 eyes won't pair up! 519 00:35:29,290 --> 00:35:32,270 If we had a family, who would be boss? 520 00:35:32,390 --> 00:35:36,570 Most of us were equal brothers with Families of our own. 521 00:35:36,700 --> 00:35:37,660 Exactly. 522 00:35:37,760 --> 00:35:38,970 How to decide? 523 00:35:39,170 --> 00:35:41,480 We can't do paper-rock-scissors. 524 00:35:41,600 --> 00:35:43,950 Bidding is no good. We're all broke. 525 00:35:44,140 --> 00:35:45,480 How about shoot-outs? 526 00:35:45,640 --> 00:35:47,480 Then we'll all be dead. 527 00:35:47,610 --> 00:35:50,490 Here's the deal: a point system. 528 00:35:50,610 --> 00:35:54,120 10 for murder, 5 for assault & battery, 529 00:35:54,280 --> 00:35:57,790 2 for fraud and 1 per year in prison. 530 00:35:57,920 --> 00:36:00,200 The highest score determines boss. 531 00:36:00,320 --> 00:36:02,300 The second, lieutenant. 532 00:36:02,460 --> 00:36:04,400 The rest, henchmen. Deal? 533 00:36:04,530 --> 00:36:05,530 Deal. 534 00:36:06,190 --> 00:36:07,190 Deal. 535 00:36:09,130 --> 00:36:13,880 Brother Dojima would be on top. 3 murders. 536 00:36:14,000 --> 00:36:16,180 He's sewing a life sentence. 537 00:36:16,310 --> 00:36:18,550 He goes into our Hall of Fame. 538 00:36:18,670 --> 00:36:21,020 Makes sense. Your score, Masa? 539 00:36:21,140 --> 00:36:25,320 1 murder, 4 assault & battery... 540 00:36:25,480 --> 00:36:27,860 16 years in prison. 541 00:36:27,980 --> 00:36:31,950 - 10 for murder, 3 assault... - 4 assault. 542 00:36:32,120 --> 00:36:34,970 4? That makes 20. Prison, 16 years. 543 00:36:35,090 --> 00:36:35,990 That makes... 544 00:36:36,090 --> 00:36:37,220 23? 545 00:36:37,460 --> 00:36:39,870 It's 46. Don't try counting, Mokichi. 546 00:36:40,000 --> 00:36:41,770 I'll take notes. 547 00:36:41,900 --> 00:36:45,170 Yeah, you do that. So I got 46. 548 00:36:45,300 --> 00:36:46,710 46 points for brother Masa. 549 00:36:46,840 --> 00:36:49,110 - Mokichi? - 1 homicide. 550 00:36:49,240 --> 00:36:50,620 10 points. 551 00:36:50,740 --> 00:36:53,020 I got 5 frauds. 552 00:36:53,480 --> 00:36:54,980 Prison, 8 years. 553 00:36:55,110 --> 00:36:56,180 20 points. 554 00:36:56,310 --> 00:36:58,220 30 frauds without arrest. 555 00:36:58,350 --> 00:37:01,020 - Doesn't count... 28 points. - 28 for Mokichi. 556 00:37:01,150 --> 00:37:03,650 I murdered 4 or 5 guys. 557 00:37:04,150 --> 00:37:08,360 You can't take credit for those committed by your henchmen! 558 00:37:08,490 --> 00:37:11,230 You pleaded innocent when arrested. 559 00:37:11,360 --> 00:37:13,710 That's no good. No points. 560 00:37:13,860 --> 00:37:14,930 How many murders? 561 00:37:15,060 --> 00:37:17,840 I slashed many, but no actual kills. 562 00:37:17,970 --> 00:37:20,210 That's assault. How many? 563 00:37:20,370 --> 00:37:22,410 4 or 5. Maybe 5 or 6. 564 00:37:22,540 --> 00:37:24,280 30 points then. 565 00:37:24,480 --> 00:37:25,720 - Prison? - 10 years. 566 00:37:25,840 --> 00:37:27,950 That makes 40. 567 00:37:28,150 --> 00:37:29,280 - Got that? - 40. 568 00:37:29,410 --> 00:37:30,720 Your turn, bro. 569 00:37:31,150 --> 00:37:33,860 20 for 2 murders. 570 00:37:33,980 --> 00:37:36,900 3 assault. That makes 35. 571 00:37:37,020 --> 00:37:40,200 Prison, 20 years. That's 55. 572 00:37:40,320 --> 00:37:41,390 55, it is. 573 00:37:41,530 --> 00:37:43,060 55 points. 574 00:37:44,030 --> 00:37:46,070 Here are the scores. 575 00:37:46,260 --> 00:37:51,440 I'll start with Ryuzo. 2 livers, 3 hearts, 20 cartilages. 576 00:37:51,570 --> 00:37:52,570 What? 577 00:37:52,840 --> 00:37:55,250 I don't want others to understand. 578 00:37:55,370 --> 00:37:57,220 Murder is liver, assault is heart. 579 00:37:57,340 --> 00:37:59,410 Sounds like our food order! 580 00:38:00,680 --> 00:38:01,680 Sorry. 581 00:38:02,150 --> 00:38:06,690 46 points for Masa. 28 for Mokichi. 582 00:38:07,080 --> 00:38:10,260 40 for Ichizo. 55 for Ryuzo. 583 00:38:10,490 --> 00:38:13,900 36 for Taka. 26 for Mac. 584 00:38:14,090 --> 00:38:15,870 And 20 for Hide. 585 00:38:15,990 --> 00:38:20,940 That means brother Ryuzo will be boss with 55 points. 586 00:38:21,430 --> 00:38:24,850 And I'm lieutenant with 46 points. 587 00:38:25,370 --> 00:38:28,750 - Do you guys agree to be henchmen? - Yes. 588 00:38:29,840 --> 00:38:33,050 It's a point system, 589 00:38:33,180 --> 00:38:36,960 If you score more points, you can go up in the ranking. 590 00:38:38,220 --> 00:38:42,670 Let's go to my place for a sake sharing ritual. 591 00:38:42,790 --> 00:38:43,790 That sounds great. 592 00:38:43,890 --> 00:38:47,100 Give us a couple of gift bottles. 593 00:38:47,230 --> 00:38:49,360 You mean for free? 594 00:38:49,490 --> 00:38:51,340 Of course, dumb-ass. 595 00:38:51,460 --> 00:38:54,810 You shouldn't ask money from people celebrating! 596 00:38:55,130 --> 00:38:57,940 We'll become your regulars again. 597 00:38:58,040 --> 00:38:59,310 No thanks. 598 00:38:59,440 --> 00:39:00,970 What did you say? 599 00:39:03,240 --> 00:39:05,220 Give us the bottles. 600 00:39:31,240 --> 00:39:32,240 Boss. 601 00:39:33,140 --> 00:39:35,450 We pledge our service to you. 602 00:39:35,880 --> 00:39:39,520 I'm counting on you guys. 603 00:39:40,280 --> 00:39:43,690 We start patrolling our turf tomorrow. 604 00:39:44,520 --> 00:39:46,590 We have people to meet. 605 00:39:57,730 --> 00:39:58,930 Hello? 606 00:40:12,480 --> 00:40:13,720 Anybody? 607 00:40:15,880 --> 00:40:19,190 I'm here to say hello since we're moving in. 608 00:40:19,450 --> 00:40:20,660 Coming. 609 00:40:22,020 --> 00:40:23,230 Good day. 610 00:40:23,360 --> 00:40:24,340 Do you live alone? 611 00:40:24,440 --> 00:40:25,460 Yeah, I do. 612 00:40:25,590 --> 00:40:28,040 Can I check the water? 613 00:40:28,160 --> 00:40:30,370 Let me put it here. 614 00:40:33,170 --> 00:40:36,210 Do you drink tap water? 615 00:40:36,340 --> 00:40:38,080 Everybody does. 616 00:40:39,070 --> 00:40:42,350 Do you boil water to drink, not just for tea? 617 00:40:42,480 --> 00:40:43,480 Yeah. 618 00:40:43,750 --> 00:40:45,380 You shouldn't do that. 619 00:40:45,510 --> 00:40:50,730 Tap water contains chlorine and bleaching powder. 620 00:40:50,850 --> 00:40:52,420 It's bad for you. 621 00:40:53,190 --> 00:40:56,730 It damages your health and leads to premature death. 622 00:40:57,230 --> 00:41:00,400 You are lucky to live this long. 623 00:41:00,760 --> 00:41:04,940 Here. With this gadget, you can remove all the chlorine. 624 00:41:05,670 --> 00:41:07,940 Good. It's safely installed. 625 00:41:12,140 --> 00:41:13,280 Take a sip. 626 00:41:18,380 --> 00:41:19,350 It's good. 627 00:41:19,450 --> 00:41:20,520 - Good? - Yeah. 628 00:41:20,650 --> 00:41:23,630 It removes all the bad stuff. 629 00:41:23,890 --> 00:41:24,890 Yeah? 630 00:41:25,790 --> 00:41:28,270 Now what? You want me to buy it? 631 00:41:28,390 --> 00:41:32,460 No, this one is free. 632 00:41:32,760 --> 00:41:36,110 It's complimentary, especially for you, Pops. 633 00:41:38,570 --> 00:41:41,310 But I am selling something. 634 00:41:41,440 --> 00:41:42,470 This is it. 635 00:41:42,940 --> 00:41:44,650 It's cheap. 636 00:41:45,510 --> 00:41:47,610 A feather futon. 637 00:41:48,580 --> 00:41:50,180 I don't want a futon. 638 00:41:50,310 --> 00:41:52,190 You get a good night's sleep? 639 00:41:52,320 --> 00:41:53,320 Yes. 640 00:41:54,220 --> 00:41:57,100 You think so, but your body might not. 641 00:41:57,220 --> 00:42:00,290 Old folks often get back pains while sleeping. 642 00:42:00,420 --> 00:42:02,330 Try this futon. 643 00:42:02,930 --> 00:42:05,000 You'll see the difference. 644 00:42:05,130 --> 00:42:06,840 Is this your bedroom? 645 00:42:13,400 --> 00:42:14,850 Hey. 646 00:42:14,950 --> 00:42:15,400 Yes? 647 00:42:15,740 --> 00:42:17,150 Lay out the futon. 648 00:42:17,310 --> 00:42:18,310 Yes. 649 00:42:18,840 --> 00:42:19,840 Over here. 650 00:42:19,940 --> 00:42:21,480 Certainly. Yes. 651 00:42:22,750 --> 00:42:23,600 Can I? 652 00:42:23,700 --> 00:42:25,720 Let me get some sleep, okay? 653 00:42:26,250 --> 00:42:28,350 This is nice. 654 00:42:28,650 --> 00:42:33,530 With my dagger concealed here, I'm ready for any surprise attack. 655 00:42:34,120 --> 00:42:36,360 If you'll excuse me. 656 00:42:38,160 --> 00:42:40,200 Hey, can we have two? 657 00:42:40,330 --> 00:42:41,440 Give it to us! 658 00:42:41,570 --> 00:42:43,270 I'll bring it right away. 659 00:42:43,400 --> 00:42:44,570 Do that. 660 00:43:08,190 --> 00:43:09,190 What? 661 00:43:10,200 --> 00:43:12,070 They took the futon? 662 00:43:13,000 --> 00:43:14,070 Are they yakuza? 663 00:43:14,930 --> 00:43:16,040 Which family? 664 00:43:16,170 --> 00:43:17,340 I don't know. 665 00:43:17,470 --> 00:43:19,540 Old farts just hanging out. 666 00:43:19,840 --> 00:43:21,580 Then they're broke. 667 00:43:22,170 --> 00:43:26,210 The same ones that caused trouble the other day? 668 00:43:29,680 --> 00:43:31,590 Old farts waiting to die. 669 00:43:32,220 --> 00:43:34,060 Why still be yakuza? 670 00:43:35,150 --> 00:43:38,600 What should we call our family, boss? 671 00:43:38,720 --> 00:43:41,230 We can't use the old names. 672 00:43:41,360 --> 00:43:42,330 Any ideas? 673 00:43:42,430 --> 00:43:45,670 We should name it after boss Ryuzo. 674 00:43:45,800 --> 00:43:47,710 What about Dragon One League? 675 00:43:47,830 --> 00:43:51,340 Isn't that a noodle joint in Akasaka? 676 00:43:51,470 --> 00:43:55,780 Maybe, but adding League makes it clear. 677 00:43:55,910 --> 00:43:59,290 You have a dragon on your back, boss. 678 00:43:59,410 --> 00:44:00,520 Dragon One League... 679 00:44:00,650 --> 00:44:02,490 I don't object. 680 00:44:02,620 --> 00:44:05,100 So what do we do now, bro? 681 00:44:06,090 --> 00:44:09,690 We can't report to the police that we're a new family. 682 00:44:09,820 --> 00:44:13,700 Remember Chairman Sakaki who took good care of us? 683 00:44:13,960 --> 00:44:16,960 We should say hello to him. 684 00:44:17,100 --> 00:44:20,700 He may give us a tip to commemorate the occasion. 685 00:44:35,980 --> 00:44:37,830 You shouldn't wear those. 686 00:44:37,990 --> 00:44:40,490 No, you conceal your gun. 687 00:44:40,590 --> 00:44:42,500 What's with your outfit? 688 00:44:42,920 --> 00:44:45,490 You always wear the wrong clothes. 689 00:44:45,760 --> 00:44:49,670 Learn to dress appropriately for the occasion. 690 00:44:50,900 --> 00:44:52,840 Sorry to keep you waiting. 691 00:45:02,340 --> 00:45:03,650 Can I help you? 692 00:45:04,610 --> 00:45:08,560 We came to convey our greetings 693 00:45:08,680 --> 00:45:11,660 and inform you of our new family. 694 00:45:12,220 --> 00:45:13,670 Is Mr. Sakaki here? 695 00:45:14,460 --> 00:45:17,900 My father passed away 5 years ago. 696 00:45:18,030 --> 00:45:21,300 I took over the company ever since. 697 00:45:21,760 --> 00:45:27,710 Our new policy is to avoid contact with men of your kind. 698 00:45:29,000 --> 00:45:33,010 Our business with you ended with my father's demise. 699 00:45:33,540 --> 00:45:38,720 We strive to contribute to society with a new corporate management style. 700 00:45:39,850 --> 00:45:46,700 Therefore it is unnecessary to convey greetings to us ever again. 701 00:45:47,490 --> 00:45:50,060 I appreciate your visit 702 00:45:50,260 --> 00:45:53,570 but I'm sorry we can't be of assistance. 703 00:45:56,100 --> 00:45:59,740 Now gentlemen, please be seated. 704 00:46:08,210 --> 00:46:10,250 Bring it in, please. 705 00:46:13,550 --> 00:46:18,090 I have some very good news for you. 706 00:46:22,790 --> 00:46:27,600 You get a good night's sleep? 707 00:46:28,260 --> 00:46:31,370 You think so, but your body might not. 708 00:46:32,240 --> 00:46:34,440 And take a look at this. 709 00:46:36,070 --> 00:46:40,610 Do you drink tap water? 710 00:46:41,580 --> 00:46:44,380 You shouldn't. 711 00:46:45,520 --> 00:46:47,090 It contains chlorine 712 00:46:47,220 --> 00:46:48,750 and bleaching powder. 713 00:46:48,890 --> 00:46:52,630 But this removes all the bad stuff. 714 00:46:53,620 --> 00:46:56,470 What kind of feathers are in it? It's kinda heavy. 715 00:46:57,130 --> 00:46:59,630 I told you not to buy the futon. 716 00:47:02,430 --> 00:47:03,670 Annoying bastard. 717 00:47:16,610 --> 00:47:17,750 That son of a bitch. 718 00:47:17,850 --> 00:47:20,450 You know him? 719 00:47:21,120 --> 00:47:22,720 Kind of. 720 00:47:23,850 --> 00:47:25,160 What's he doing? 721 00:47:45,910 --> 00:47:47,480 Mr. Suzuki. 722 00:47:47,810 --> 00:47:51,010 Please come out. 723 00:47:53,620 --> 00:47:58,660 I know you're in there. Why won't you come out? 724 00:47:59,620 --> 00:48:02,870 If you don't pay me back, 725 00:48:03,130 --> 00:48:07,010 I won't be able to make ends meet. 726 00:48:07,670 --> 00:48:09,700 Mr. Suzuki! 727 00:48:10,130 --> 00:48:14,710 That's my meager pension money! 728 00:48:19,880 --> 00:48:21,360 I can't take anymore. 729 00:48:22,220 --> 00:48:25,030 How much must I pay before you stop? 730 00:48:26,450 --> 00:48:29,020 I surely paid a million. 731 00:48:29,160 --> 00:48:30,900 My loan was 300 thousand. 732 00:48:31,990 --> 00:48:35,400 Why complain to me? A contract is a contract. 733 00:48:36,830 --> 00:48:41,570 If you have a problem, tell it to my boss. 734 00:48:48,640 --> 00:48:51,590 Hey! What are you doing? 735 00:48:52,510 --> 00:48:54,120 Do I know you? 736 00:48:54,280 --> 00:48:55,920 Like hell you do. 737 00:48:56,050 --> 00:48:58,430 Before you bummed Pachinko balls. 738 00:48:58,550 --> 00:49:01,090 Now you're a mean collector in a fancy car. 739 00:49:01,250 --> 00:49:03,560 Actually this is... 740 00:49:03,690 --> 00:49:04,690 What is it? 741 00:49:05,790 --> 00:49:09,400 Would you like to try? You can make money. 742 00:49:09,860 --> 00:49:11,100 You son of a bitch! 743 00:49:11,230 --> 00:49:12,230 Hey bro! 744 00:49:12,370 --> 00:49:15,440 What's wrong with making extra money? 745 00:49:15,570 --> 00:49:18,410 We started a new family. We need money. 746 00:49:18,540 --> 00:49:20,940 Show us how. 747 00:49:22,310 --> 00:49:23,310 Yes. 748 00:49:26,950 --> 00:49:30,290 We'll work and make some money. You guys can go. 749 00:49:30,420 --> 00:49:31,420 Yes sir! 750 00:49:33,320 --> 00:49:36,630 The collector gets half the money. 751 00:49:36,760 --> 00:49:40,600 Then we get the other half if we collect, right? 752 00:49:41,400 --> 00:49:43,600 Yes, but... 753 00:49:44,730 --> 00:49:47,140 Was it okay to leave the others? 754 00:49:47,270 --> 00:49:48,470 Shut up. 755 00:49:48,600 --> 00:49:51,450 The car is too small for everyone. 756 00:49:51,570 --> 00:49:52,570 Yes. 757 00:49:54,940 --> 00:49:57,150 Debtors worry about neighbors. 758 00:49:57,280 --> 00:50:00,660 Speak in a pathetic tone to gain their sympathy. 759 00:50:00,780 --> 00:50:02,320 Shut up, I know. 760 00:50:02,480 --> 00:50:03,420 Not that tone. 761 00:50:03,520 --> 00:50:06,990 Sound more like like a sad-sack Mr. Nobody. 762 00:50:08,020 --> 00:50:09,330 I know. 763 00:50:10,890 --> 00:50:12,500 That's fine. 764 00:50:34,750 --> 00:50:36,860 Hey Shimazaki! 765 00:50:37,020 --> 00:50:39,520 Give me back the money I lent you. 766 00:50:41,460 --> 00:50:44,340 Oh no, he sounds like a yakuza. 767 00:50:44,460 --> 00:50:46,670 My kids cry all day, 768 00:50:46,830 --> 00:50:48,330 my wife might prostitute! 769 00:50:48,460 --> 00:50:50,670 My brother sold a kidney last month. 770 00:50:50,800 --> 00:50:55,010 He ate two of his own fingers since he can't make ends meet. 771 00:50:55,140 --> 00:50:57,670 You went too far. 772 00:51:02,140 --> 00:51:03,340 Sorry. 773 00:51:04,510 --> 00:51:07,720 I really wish we could repay you. 774 00:51:08,280 --> 00:51:10,630 But my husband has cancer. 775 00:51:10,750 --> 00:51:12,660 And my father-in-law is bedridden. 776 00:51:12,790 --> 00:51:15,290 We left our kids with relatives. 777 00:51:15,420 --> 00:51:18,060 We have trouble putting food on the table. 778 00:51:18,490 --> 00:51:21,240 We barely get by, 779 00:51:21,660 --> 00:51:26,240 I'm begging you. Can you let us go just for this month? 780 00:51:26,640 --> 00:51:27,940 Masa, let's drop it. 781 00:51:28,100 --> 00:51:30,740 I didn't come here for excuses. 782 00:51:30,870 --> 00:51:33,580 I want to know when I can get our money. 783 00:51:33,740 --> 00:51:36,520 We won't survive if we pay you. 784 00:51:36,650 --> 00:51:41,100 Our money is more important than your lives. Get it? 785 00:51:41,480 --> 00:51:46,090 Masa, since when do you have that kind of attitude? 786 00:51:46,390 --> 00:51:48,890 Money is more important than life? 787 00:51:49,030 --> 00:51:52,560 You could never be boss with that shitty attitude. 788 00:51:54,530 --> 00:51:56,600 Hold it right there, bro. 789 00:51:57,130 --> 00:52:00,010 Not even a brother talks to me like that. 790 00:52:00,140 --> 00:52:02,740 I could never be boss? 791 00:52:03,440 --> 00:52:10,290 How many times did I put my life on the line to protect you? 792 00:52:11,520 --> 00:52:13,460 I took every bullet for you 793 00:52:13,880 --> 00:52:18,800 during the Tachikawa Family war. 794 00:52:18,920 --> 00:52:20,630 Have you forgotten? 795 00:52:25,100 --> 00:52:26,100 Masa, 796 00:52:27,670 --> 00:52:29,670 I'm sorry. 797 00:52:32,340 --> 00:52:34,150 Really, I'm sorry. 798 00:52:34,270 --> 00:52:36,150 Glad you got the message. 799 00:52:47,820 --> 00:52:50,700 Take this. Sorry to have bothered you, 800 00:52:50,920 --> 00:52:54,130 Treat your kids to a good meal. 801 00:52:55,460 --> 00:52:56,500 Let's go. 802 00:52:56,660 --> 00:52:58,260 Hey bro! 803 00:53:12,140 --> 00:53:13,680 Did you collect? 804 00:53:15,210 --> 00:53:17,520 Fuck this dirty job. 805 00:53:18,650 --> 00:53:20,530 Who assigned you the job? 806 00:53:21,820 --> 00:53:26,100 Ex-biker gang members named Mr. Nishi and Mr. Sasaki. 807 00:53:26,260 --> 00:53:30,870 Boss, he must be one of the Keihin United members. 808 00:53:31,060 --> 00:53:32,370 Annoying bastard. 809 00:53:32,500 --> 00:53:35,030 Hey, what's your name? 810 00:53:35,370 --> 00:53:37,440 My name is Tokunaga. 811 00:53:37,800 --> 00:53:40,510 Can I have my wheelchair back? 812 00:53:40,640 --> 00:53:41,740 No fucking way. 813 00:53:41,910 --> 00:53:44,550 What? Give me a break. 814 00:53:44,680 --> 00:53:46,850 It's a precious business tool. 815 00:53:47,010 --> 00:53:48,690 What's your problem? 816 00:53:50,780 --> 00:53:53,390 Bro, what should we do? 817 00:53:54,520 --> 00:53:56,360 We are in business... 818 00:53:56,490 --> 00:53:59,200 we should respectfully greet them. 819 00:53:59,390 --> 00:54:02,270 We have codes to abide by. Shall we go? 820 00:54:02,400 --> 00:54:03,700 You betcha! 821 00:54:04,000 --> 00:54:08,000 That's the Keihin United Building. 822 00:54:08,670 --> 00:54:13,350 They have their own building and they control our old turf. 823 00:54:13,810 --> 00:54:16,010 They're sure doing well! 824 00:54:25,650 --> 00:54:30,190 Hey! We're from Dragon One League. Is Chairman Nishi in? 825 00:54:30,320 --> 00:54:31,320 The chairman? 826 00:54:31,430 --> 00:54:32,360 Yeah. 827 00:54:32,460 --> 00:54:34,600 I'll check. One minute please. 828 00:54:43,370 --> 00:54:47,050 Hello. Some gentlemen from Dragon One are here. 829 00:54:48,380 --> 00:54:50,880 You didn't order noodles? 830 00:54:51,680 --> 00:54:53,390 Not for that. 831 00:54:53,510 --> 00:54:56,890 It's a group of older men from Dragon One League. 832 00:54:58,320 --> 00:55:00,930 It's not a food delivery. 833 00:55:01,590 --> 00:55:03,730 Shall I send them upstairs? 834 00:55:04,160 --> 00:55:05,160 Yes. 835 00:55:07,560 --> 00:55:09,130 Please go to the 9th floor. 836 00:55:09,260 --> 00:55:10,260 Sure. 837 00:55:37,030 --> 00:55:38,160 What's up, old farts? 838 00:55:38,290 --> 00:55:40,500 Hey! Which one is Nishi? 839 00:55:40,760 --> 00:55:42,110 Next room. 840 00:55:42,230 --> 00:55:43,330 Next room. 841 00:55:54,280 --> 00:55:56,520 Oh, that's them. 842 00:56:01,820 --> 00:56:03,060 What, old farts? 843 00:56:03,190 --> 00:56:04,790 So you're Nishi. 844 00:56:05,460 --> 00:56:08,960 We're called Dragon One League. 845 00:56:09,090 --> 00:56:12,040 We want to control our old turf. 846 00:56:12,260 --> 00:56:14,210 We are not yakuza. 847 00:56:14,970 --> 00:56:20,140 We don't care in the least about your new family. 848 00:56:20,470 --> 00:56:23,040 Your actions are like yakuza, 849 00:56:23,710 --> 00:56:25,810 Even if you say you aren't. 850 00:56:25,940 --> 00:56:27,320 Shady excuses! 851 00:56:27,480 --> 00:56:29,680 What's yakuza got to do with us? 852 00:56:32,180 --> 00:56:34,490 Hear me, hear me. 853 00:56:34,620 --> 00:56:35,960 What for? 854 00:56:36,090 --> 00:56:38,330 I cordially thank you for hearing. 855 00:56:38,460 --> 00:56:41,530 Not hearing anything! What's this bullshit? 856 00:56:41,660 --> 00:56:44,500 - My humble abode... - Abode? 857 00:56:44,630 --> 00:56:47,730 Native country. The place of my abode was in... 858 00:56:47,900 --> 00:56:48,800 Japan? 859 00:56:48,900 --> 00:56:50,510 No sir. Manchuria. 860 00:56:50,630 --> 00:56:51,600 Manchuria? 861 00:56:51,700 --> 00:56:54,770 - That's a lie. It's Kanto. - You lied? 862 00:56:54,940 --> 00:56:57,210 Kanto is too vast to be deemed home. 863 00:56:57,340 --> 00:57:00,050 It's small. An hour's crossing. 864 00:57:00,180 --> 00:57:03,090 Born in Adachi, first bath in Denen Chofu. 865 00:57:03,210 --> 00:57:06,290 Denen Chofu is not in Adachi. Your first bath? 866 00:57:06,420 --> 00:57:09,630 A bathhouse named Denen Chofu. 867 00:57:09,750 --> 00:57:10,650 Who cares? 868 00:57:10,750 --> 00:57:13,030 Family name, Watanabe. Given name, Yoshio. 869 00:57:13,160 --> 00:57:17,400 They call me Mac the Quick Shooter as you must know. 870 00:57:17,530 --> 00:57:18,770 We don't! 871 00:57:18,900 --> 00:57:22,070 What's the connection between the two names? 872 00:57:22,230 --> 00:57:24,140 My street name. 873 00:57:24,270 --> 00:57:27,940 I'm also known as Mac the Smile. 874 00:57:28,770 --> 00:57:30,950 That's politician Mac Akasaka. 875 00:57:31,080 --> 00:57:33,610 What's all this bullshit? 876 00:57:34,850 --> 00:57:36,220 Excuse me. 877 00:57:47,090 --> 00:57:48,900 Detective, we've been expecting you. 878 00:57:49,030 --> 00:57:52,410 We called because these yakuza threatened us. 879 00:57:52,760 --> 00:57:55,140 We were almost extorted. 880 00:57:55,600 --> 00:57:56,640 Is that right? 881 00:57:56,770 --> 00:57:58,410 That's bullshit. 882 00:57:59,370 --> 00:58:02,750 You pull scams on old people and do whatever you want. 883 00:58:03,180 --> 00:58:06,250 We're not low-income taxpayers. 884 00:58:06,380 --> 00:58:08,830 Please enforce control over their kind. 885 00:58:09,720 --> 00:58:11,160 Take them out. 886 00:58:13,450 --> 00:58:14,490 Get going... 887 00:58:20,460 --> 00:58:21,940 Hey, let's go. 888 00:58:26,430 --> 00:58:27,810 A new family, huh? 889 00:58:28,600 --> 00:58:31,450 Not big enough a deal to call it a family. 890 00:58:32,070 --> 00:58:35,810 We have the Anti-Gangster Law now. 891 00:58:36,480 --> 00:58:39,180 You can be arrested for saying you're yakuza. 892 00:58:41,110 --> 00:58:43,860 I know you hate those young guys. 893 00:58:44,650 --> 00:58:48,190 But old-school yakuza are a thing of the past. 894 00:58:49,590 --> 00:58:52,200 Cross the line again, and I'll take you in. 895 00:58:52,530 --> 00:58:55,130 Understood, Detective, sir. 896 00:58:57,860 --> 00:58:58,870 Let's go! 897 00:59:00,830 --> 00:59:02,870 Letting them off? 898 00:59:03,000 --> 00:59:05,710 No use arresting them on trivial charges. 899 00:59:08,070 --> 00:59:09,920 Boss, are you okay? 900 00:59:10,710 --> 00:59:12,180 Cocky bastard. 901 00:59:12,280 --> 00:59:14,150 He was just a rookie back then. 902 00:59:14,250 --> 00:59:17,420 Those Keihin United bastards... 903 00:59:17,550 --> 00:59:19,030 They play dirty. 904 00:59:19,150 --> 00:59:21,430 That guy Nishi is a smooth punk. 905 00:59:21,560 --> 00:59:23,060 He pulled it off all right. 906 00:59:23,190 --> 00:59:25,730 - Are we out of time? - No problem. 907 00:59:25,860 --> 00:59:27,300 We made our introduction. 908 00:59:27,430 --> 00:59:31,030 We'll make rounds on their turf tomorrow. 909 00:59:34,500 --> 00:59:37,450 Hey, got a minute? 910 00:59:37,970 --> 00:59:39,780 Lu, lunchtime's over. 911 00:59:40,710 --> 00:59:42,080 What is it, Pops? 912 00:59:42,740 --> 00:59:47,420 This bar will be under Dragon One League control from today. 913 00:59:47,550 --> 00:59:50,830 You need to pay us a monthly protection fee. 914 00:59:52,690 --> 00:59:53,890 Do we? 915 00:59:55,620 --> 00:59:58,100 Noriko, bring me my wallet. 916 00:59:58,230 --> 00:59:59,230 Sure. 917 01:00:07,140 --> 01:00:09,810 Have a nice meal and go home. 918 01:00:09,970 --> 01:00:11,970 Thank you. 919 01:00:14,780 --> 01:00:17,350 We can still intimidate them to pay up. 920 01:00:17,480 --> 01:00:21,020 He only gave you 1000 yen, dumb-ass. 921 01:00:21,150 --> 01:00:23,860 He gave you pity money. 922 01:00:23,990 --> 01:00:27,730 They were scared shitless, asshole. 923 01:00:27,860 --> 01:00:29,800 Let's try that one over there. 924 01:00:37,330 --> 01:00:40,440 Hey, we're from the Dragon One League. 925 01:00:40,970 --> 01:00:44,610 Respect people's health! 926 01:00:44,870 --> 01:00:46,220 Don't mock consumers! 927 01:00:46,380 --> 01:00:50,520 They're here again. Don't they ever get tired? 928 01:00:51,850 --> 01:00:53,490 Apparently not. 929 01:00:55,250 --> 01:00:57,360 You act like it's not your problem. 930 01:00:57,490 --> 01:01:00,430 As our liaison officer, you must do something. 931 01:01:01,520 --> 01:01:04,060 But a mistake is a mistake. 932 01:01:04,190 --> 01:01:06,000 It's not our fault. 933 01:01:06,130 --> 01:01:08,540 An honest mistake became food fraud. 934 01:01:08,760 --> 01:01:12,040 Who would believe mislabeling was an honest mistake? 935 01:01:12,170 --> 01:01:14,370 Whose side are you on? 936 01:01:20,380 --> 01:01:24,880 Isn't that Yasu the Kamikaze, ranting by himself? 937 01:01:25,020 --> 01:01:27,050 That's him. 938 01:01:30,520 --> 01:01:31,860 Hey. Yasu! 939 01:01:34,060 --> 01:01:36,660 Bro, long time no see. 940 01:01:36,790 --> 01:01:38,830 What are you doing here? 941 01:01:38,960 --> 01:01:40,740 Still activist stuff? 942 01:01:40,870 --> 01:01:43,640 I really don't like this company. 943 01:01:43,770 --> 01:01:44,690 Why not? 944 01:01:44,790 --> 01:01:46,510 Food fraud about their rice. 945 01:01:46,640 --> 01:01:49,910 Selling foreign rice as Japanese. 946 01:01:50,070 --> 01:01:52,750 Selling red caviar as salmon roe. 947 01:01:52,880 --> 01:01:55,480 That's good. Caviar is better. 948 01:01:55,610 --> 01:01:57,750 Selling skate fin as shark fin. 949 01:01:57,880 --> 01:01:59,520 Whatever. 950 01:01:59,650 --> 01:02:01,930 You make a living at this? 951 01:02:02,050 --> 01:02:02,990 What? 952 01:02:03,090 --> 01:02:07,590 For instance, getting a bullhorn or campaign vehicle would help. 953 01:02:07,790 --> 01:02:11,600 There are other ways to annoy this company. 954 01:02:49,100 --> 01:02:50,410 What now? 955 01:02:51,170 --> 01:02:55,520 My son barely drives this car. It sits here the whole time. 956 01:02:55,640 --> 01:02:57,590 Why don't we borrow it? 957 01:02:59,180 --> 01:03:00,660 It's open. 958 01:03:03,420 --> 01:03:05,050 You sons of bitches. 959 01:03:05,180 --> 01:03:07,460 Push me too far, I'll kill ya. 960 01:03:07,590 --> 01:03:09,500 Who the hell do you think I am? 961 01:03:09,620 --> 01:03:12,160 I'm Ryuzo the Demon. 962 01:03:12,590 --> 01:03:15,660 Bro, pass the mic to someone. 963 01:03:15,790 --> 01:03:18,000 Hey, Yasu! You do it. 964 01:03:19,130 --> 01:03:21,610 A message to Kaneyasu Trading. 965 01:03:22,370 --> 01:03:24,850 What kind of Japanese are you? 966 01:03:25,170 --> 01:03:29,350 We, subjects, survived the seven post-war decades without security. 967 01:03:29,480 --> 01:03:33,050 You're a disgrace to the Japanese Empire. 968 01:03:33,180 --> 01:03:34,450 Shame on you! 969 01:03:35,250 --> 01:03:38,360 Your act of imposing foreign rice as Japanese 970 01:03:38,490 --> 01:03:41,060 is disgraceful conduct and beyond outrage. 971 01:03:41,190 --> 01:03:44,830 Spontaneously innocent! Bumper crops! Familial prosperity! 972 01:03:44,960 --> 01:03:46,370 Luxury is our enemy! 973 01:03:46,490 --> 01:03:49,030 We won't make demands until we win! 974 01:03:49,160 --> 01:03:50,800 No Mail Privatization! No Nukes! 975 01:03:50,930 --> 01:03:52,640 Out of my way! 976 01:03:52,770 --> 01:03:54,370 Give barley to the poor! 977 01:03:54,500 --> 01:03:56,340 100 million Japanese! A fireball! 978 01:03:56,470 --> 01:03:58,350 How can you face the honorable 979 01:03:58,470 --> 01:04:00,540 who died on the southern front? 980 01:04:00,670 --> 01:04:01,870 Shame! 981 01:04:02,110 --> 01:04:03,880 You're not making any sense. 982 01:04:04,010 --> 01:04:06,080 Pass the mic. Ichizo, you try, 983 01:04:06,210 --> 01:04:07,210 Sir. 984 01:04:10,320 --> 01:04:15,790 Let me introduce myself. I'm Ichizo the Cane Man. 985 01:04:16,020 --> 01:04:17,700 Folks at Kaneyasu Trading... 986 01:04:22,360 --> 01:04:24,870 A campaign vehicle! What do we do? 987 01:04:25,000 --> 01:04:26,710 That activist is impossible! 988 01:04:26,830 --> 01:04:28,370 Can't you do anything? 989 01:04:30,800 --> 01:04:33,910 Can this be settled with 1 million yen? 990 01:04:35,380 --> 01:04:37,980 1 million isn't enough. 991 01:04:38,150 --> 01:04:39,750 Listen. Go down there. 992 01:04:39,880 --> 01:04:42,380 Ask them how much they want. 993 01:04:53,290 --> 01:04:57,400 I wish I could join the Communist Party. 994 01:04:57,500 --> 01:04:59,570 What a mess. 995 01:05:04,540 --> 01:05:05,880 That's my son. 996 01:05:09,240 --> 01:05:10,250 This is bad. 997 01:05:10,380 --> 01:05:11,260 What? 998 01:05:11,360 --> 01:05:13,250 My son works here. 999 01:05:13,380 --> 01:05:17,160 He has a far more legitimate job than you, Boss. 1000 01:05:17,290 --> 01:05:19,600 Dumb-ass, that's not the point now. 1001 01:05:26,600 --> 01:05:29,040 Excuse me, are you in charge of the rally? 1002 01:05:29,160 --> 01:05:33,010 We would pay you to stop. 1003 01:05:33,140 --> 01:05:35,480 You spy for evil Yanks and Brits! 1004 01:05:35,600 --> 01:05:38,350 May divine retribution befall on you. Get him! 1005 01:05:38,470 --> 01:05:39,980 I'm sorry. 1006 01:05:40,710 --> 01:05:42,710 Excuse me! 1007 01:05:44,180 --> 01:05:46,660 Who's head of the rally? 1008 01:05:46,850 --> 01:05:48,920 We want the one in charge. 1009 01:05:49,050 --> 01:05:50,730 Stop shrugging off responsibility! 1010 01:05:50,850 --> 01:05:52,560 Shame! Shame! 1011 01:06:03,900 --> 01:06:06,610 We can get rid of the protesters. 1012 01:06:06,740 --> 01:06:10,650 Send Tokunaga to propose it to them. We can make money. 1013 01:06:13,080 --> 01:06:15,780 No food fraud! 1014 01:06:22,190 --> 01:06:23,530 - Bro. - Yeah? 1015 01:06:23,650 --> 01:06:27,230 Isn't he Tokunaga from Keihin United? 1016 01:06:27,790 --> 01:06:32,040 That son of a bitch must be up to something. 1017 01:06:38,570 --> 01:06:41,710 Are you sure for 2.5 million yen 1018 01:06:41,840 --> 01:06:44,410 you can stop the campaign car? 1019 01:06:44,710 --> 01:06:48,210 There are non-political hoaxers, who try to extort money 1020 01:06:48,350 --> 01:06:51,260 by proclaiming they are activists. 1021 01:06:52,780 --> 01:06:54,060 Sorry to interrupt. 1022 01:06:56,820 --> 01:07:00,100 Ryuhei's father is here. He said it's urgent. 1023 01:07:00,220 --> 01:07:01,620 Ryuhei! 1024 01:07:03,290 --> 01:07:04,830 Out of my way! 1025 01:07:04,960 --> 01:07:06,270 Please stop! 1026 01:07:08,300 --> 01:07:09,300 You! 1027 01:07:10,230 --> 01:07:11,230 Dad? 1028 01:07:21,880 --> 01:07:25,920 I heard that a smooth-talking rat had entered the building... 1029 01:07:26,050 --> 01:07:28,860 to defraud this company of money. 1030 01:07:28,990 --> 01:07:31,400 My son works here and I can't sit back. 1031 01:07:31,520 --> 01:07:33,370 I'll risk being nosey. 1032 01:07:33,490 --> 01:07:35,370 Get out of here! 1033 01:07:35,490 --> 01:07:37,870 Don't push your luck, jerk! 1034 01:07:38,000 --> 01:07:41,940 I'll tell them all about your bogus money-collecting racket. 1035 01:07:44,100 --> 01:07:47,950 You'll fucking regret this! 1036 01:07:52,380 --> 01:07:53,480 Ryuhei's father? 1037 01:07:59,420 --> 01:08:03,160 Thank you for being so supportive of my stupid son. 1038 01:08:03,460 --> 01:08:09,070 I happened to hear the company is in jeopardy. 1039 01:08:09,200 --> 01:08:13,140 I hastened to your rescue as soon as I could. 1040 01:08:13,930 --> 01:08:15,810 Thank you. I am most grateful. 1041 01:08:15,940 --> 01:08:19,610 Actually I've been asking him for a while 1042 01:08:19,740 --> 01:08:22,280 to request your help on this matter. 1043 01:08:22,410 --> 01:08:23,980 The campaign car, right? 1044 01:08:24,110 --> 01:08:27,320 We can fix that in no time. 1045 01:08:27,450 --> 01:08:30,720 It'll take some money, though. 1046 01:08:37,720 --> 01:08:39,140 What the fuck? 1047 01:08:39,790 --> 01:08:41,860 The yakuza took our money tree? 1048 01:08:41,990 --> 01:08:43,000 Look at me. 1049 01:08:45,000 --> 01:08:47,070 Some crap about somebody's son! 1050 01:08:47,200 --> 01:08:50,340 You let those old farts fuck us? 1051 01:08:50,470 --> 01:08:52,040 I told them... 1052 01:08:53,410 --> 01:08:54,410 Fuck you! 1053 01:09:03,020 --> 01:09:03,980 Look at us! 1054 01:09:04,080 --> 01:09:06,550 We can make a couple million by intimidation, 1055 01:09:06,690 --> 01:09:08,530 We can keep up with youngsters. 1056 01:09:08,690 --> 01:09:09,640 Mokichi, 1057 01:09:09,740 --> 01:09:12,760 clean the car and return it with the key inside. 1058 01:09:12,860 --> 01:09:15,210 Hurry before my son goes home. 1059 01:09:42,960 --> 01:09:44,400 Keys inside? 1060 01:10:27,070 --> 01:10:31,810 They're still here. I'm glad I decided to drive. 1061 01:10:43,090 --> 01:10:44,090 Go on. 1062 01:11:04,140 --> 01:11:06,350 Are you behind this? 1063 01:11:06,640 --> 01:11:07,580 What do you mean? 1064 01:11:07,680 --> 01:11:09,820 The campaign car and protester. 1065 01:11:09,950 --> 01:11:12,360 Did you conspire with your father? 1066 01:11:12,480 --> 01:11:13,650 I did no such thing. 1067 01:11:13,780 --> 01:11:15,730 And those slogans? 1068 01:11:16,120 --> 01:11:18,000 Not that side, this side. 1069 01:11:24,800 --> 01:11:27,070 What in the world were you thinking? 1070 01:11:27,700 --> 01:11:30,540 You thought you could get away with it? 1071 01:11:30,900 --> 01:11:33,010 Long live the Japanese Empire! 1072 01:11:33,170 --> 01:11:36,120 7 Dance Corn, coming from the outside... 1073 01:11:36,240 --> 01:11:40,050 3 Baris Rally is pulling away. Baris Rally wins! 1074 01:11:43,410 --> 01:11:46,220 Does that bastard know anything about the horses? 1075 01:11:46,450 --> 01:11:48,950 We lost four consecutive races. 1076 01:11:49,090 --> 01:11:51,400 Public horse racing! 1077 01:11:51,520 --> 01:11:53,800 You cheat us all the time! 1078 01:11:53,930 --> 01:11:57,270 That jockey loosened the rein on the 4th turn. 1079 01:11:57,400 --> 01:11:59,810 We Japanese sweat blood to earn a living. 1080 01:11:59,930 --> 01:12:00,830 Stop! 1081 01:12:00,930 --> 01:12:01,830 You takers! 1082 01:12:01,970 --> 01:12:03,340 No speeches here! 1083 01:12:03,470 --> 01:12:04,910 Sorry, boss. 1084 01:12:05,570 --> 01:12:07,570 I missed again. 1085 01:12:07,710 --> 01:12:11,380 See? I knew it! I'm choosing the next bet. 1086 01:12:11,780 --> 01:12:16,380 The fate of our family relies on whether we win or lose. 1087 01:12:16,510 --> 01:12:18,020 Who do we bet on? 1088 01:12:18,820 --> 01:12:20,420 The long shot. 1089 01:12:21,020 --> 01:12:23,120 Mokichi, how much do we have? 1090 01:12:24,120 --> 01:12:25,330 100 thousand yen, 1091 01:12:25,460 --> 01:12:29,630 Go for all or nothing on 5-6. 1092 01:12:29,760 --> 01:12:30,660 5-6? 1093 01:12:30,760 --> 01:12:32,540 Place the bets, Mokichi. 1094 01:12:32,660 --> 01:12:34,410 5-6. Got it. 1095 01:12:35,400 --> 01:12:38,110 Good choice. It's a 3,000 yen payoff. 1096 01:12:39,740 --> 01:12:42,550 Let me ask you, Masa. 1097 01:12:42,670 --> 01:12:46,650 What do you think about 5-5? 1098 01:12:46,780 --> 01:12:51,280 Double nickel? It would be a big jackpot winner. 1099 01:12:52,250 --> 01:12:53,790 Even better! 1100 01:12:56,220 --> 01:12:58,360 Hey Mokichi! 1101 01:13:00,290 --> 01:13:04,640 Call off 5-6. Put all the money on this. 1102 01:13:06,070 --> 01:13:07,240 All of it? 1103 01:13:07,370 --> 01:13:09,470 Yeah, all of it, 1104 01:13:09,600 --> 01:13:10,600 Sure. 1105 01:13:16,880 --> 01:13:18,720 Don't cheat. 1106 01:13:19,010 --> 01:13:20,460 Where's Mokichi? 1107 01:13:20,580 --> 01:13:21,750 He went to the toilet. 1108 01:13:21,880 --> 01:13:24,360 Says he got diarrhea from Boss' cooking. 1109 01:13:24,480 --> 01:13:28,990 Maybe he used the money for his own bet assuming that 5-5 was unlikely. 1110 01:13:29,120 --> 01:13:30,330 Go, go, go! 1111 01:13:30,490 --> 01:13:31,490 Go! 1112 01:13:35,260 --> 01:13:36,610 Go, go! 1113 01:13:38,070 --> 01:13:39,270 Go on! 1114 01:13:47,640 --> 01:13:48,630 They won! 1115 01:13:48,730 --> 01:13:50,510 5-5 wins! 1116 01:13:51,550 --> 01:13:54,860 We won! The big long shot! 1117 01:13:55,620 --> 01:13:58,190 It's a 12 thousand payoff. 1118 01:13:58,320 --> 01:14:01,060 We win 12 million! 1119 01:14:01,190 --> 01:14:03,390 12 million! 1120 01:14:07,760 --> 01:14:08,800 Too bad, Boss. 1121 01:14:08,930 --> 01:14:11,370 5-5 won. It was a long shot. 1122 01:14:11,470 --> 01:14:13,840 What are you saying? Who did you bet on? 1123 01:14:13,970 --> 01:14:15,170 5-5, right? 1124 01:14:15,300 --> 01:14:18,750 You instructed me to bet on 3-5, Boss. 1125 01:14:20,610 --> 01:14:22,990 Why the fuck 3-5? 1126 01:14:23,110 --> 01:14:24,750 I told you 5-5. 1127 01:14:24,880 --> 01:14:27,480 I signaled to you, 1128 01:14:30,520 --> 01:14:34,120 That looks like 3-5, doesn't it? 1129 01:14:44,930 --> 01:14:47,210 Good evening, Madame. 1130 01:14:47,340 --> 01:14:49,040 Nice to see you here again. 1131 01:14:57,110 --> 01:15:01,560 Did you return all the money to Ryuhei's company? 1132 01:15:01,680 --> 01:15:03,960 His sad expression says so. 1133 01:15:04,060 --> 01:15:05,120 Shut up. 1134 01:15:05,250 --> 01:15:08,430 We would be rich if not for Mokichi. 1135 01:15:08,560 --> 01:15:13,010 Anyway, we left those Keihin United bastards in the dust. 1136 01:15:13,130 --> 01:15:14,900 That's still a success. 1137 01:15:15,970 --> 01:15:18,670 Is it you, Ryuzo? 1138 01:15:19,570 --> 01:15:21,740 Long time no see. 1139 01:15:22,540 --> 01:15:25,110 You know her, Boss? 1140 01:15:25,240 --> 01:15:27,740 Shut up. Don't call me boss. 1141 01:15:29,040 --> 01:15:31,580 You finally became a boss? 1142 01:15:32,180 --> 01:15:36,460 I've been attracted to him for such a long time. 1143 01:15:37,020 --> 01:15:39,970 But he wouldn't go out with me. 1144 01:15:41,060 --> 01:15:43,440 Now I'm getting older. 1145 01:15:43,560 --> 01:15:45,440 Oh, really? 1146 01:15:46,000 --> 01:15:48,810 That's my boss. A lady killer. 1147 01:15:48,930 --> 01:15:49,970 Shut up. 1148 01:15:51,330 --> 01:15:54,650 Ryuzo, do you know this girl? 1149 01:15:56,570 --> 01:15:58,990 Remember Mokichi? 1150 01:15:59,110 --> 01:16:02,320 She's his granddaughter. Her name is Yuriko. 1151 01:16:02,950 --> 01:16:04,190 Mokichi's granddaughter? 1152 01:16:04,310 --> 01:16:05,490 Really? 1153 01:16:07,920 --> 01:16:10,400 Hey, quit this job. 1154 01:16:12,090 --> 01:16:14,230 It's none of your business. 1155 01:16:14,860 --> 01:16:19,000 Grandpa is still involved in the whole yakuza crap. 1156 01:16:19,130 --> 01:16:23,170 He doesn't work so I have to support him. 1157 01:16:24,530 --> 01:16:26,100 Don't start, Yuriko. 1158 01:16:26,240 --> 01:16:30,510 I've been through a lot of hardship because of him. 1159 01:16:32,140 --> 01:16:37,090 But I can't desert him. He's my family. 1160 01:16:42,120 --> 01:16:45,030 A lost little girl. 1161 01:16:53,600 --> 01:16:57,340 Tell your friends to stay away. They're annoying. 1162 01:16:58,870 --> 01:17:02,370 Post-war Japan was corrupted 1163 01:17:02,510 --> 01:17:04,890 by lewd and ill-bred scum like you. 1164 01:17:05,040 --> 01:17:06,420 Call your family! 1165 01:17:06,650 --> 01:17:07,720 That's me. 1166 01:17:11,680 --> 01:17:13,360 Did you come for me? 1167 01:17:13,490 --> 01:17:15,400 I'm finishing. Hold on, 1168 01:17:25,660 --> 01:17:28,540 Boss, we're going home early. 1169 01:17:28,700 --> 01:17:30,080 Already? 1170 01:17:32,970 --> 01:17:33,970 Stay. 1171 01:17:34,170 --> 01:17:36,170 Thank you! 1172 01:17:38,510 --> 01:17:43,550 Ryuzo, stay with me until the end of the night. 1173 01:17:43,680 --> 01:17:46,090 Until the end? What for? 1174 01:17:47,020 --> 01:17:49,900 You can come to my place. 1175 01:17:50,060 --> 01:17:51,660 You know... 1176 01:17:52,030 --> 01:17:54,600 I might be too old to score. 1177 01:17:54,730 --> 01:17:56,800 It's not like before. 1178 01:17:57,060 --> 01:17:59,440 I don't mind at all. 1179 01:18:05,710 --> 01:18:07,120 I'm so happy... 1180 01:18:09,980 --> 01:18:12,180 What the fuck! Lady-boys everywhere! 1181 01:18:12,310 --> 01:18:15,230 I'm fed up with all their bars. 1182 01:18:15,350 --> 01:18:19,300 People are always mistaking me for one of them! 1183 01:18:24,590 --> 01:18:25,690 Out of my way! 1184 01:18:34,100 --> 01:18:36,270 I feel great. 1185 01:18:37,970 --> 01:18:39,850 I just remembered, Ryuzo! 1186 01:18:39,970 --> 01:18:40,970 Yeah? 1187 01:18:41,340 --> 01:18:43,580 You have a dragon tattoo. 1188 01:18:43,710 --> 01:18:44,780 It's not that great. 1189 01:18:44,910 --> 01:18:47,320 Come on, show it to me. 1190 01:18:49,280 --> 01:18:50,280 Sure. 1191 01:19:07,940 --> 01:19:09,040 Let's see. 1192 01:19:09,170 --> 01:19:11,170 Let me see your back. 1193 01:19:11,810 --> 01:19:15,080 Just as gorgeous as I remembered. 1194 01:19:15,810 --> 01:19:17,290 Take off your pants. 1195 01:19:17,410 --> 01:19:18,820 Alright. 1196 01:19:22,650 --> 01:19:24,650 Beautiful. 1197 01:19:25,550 --> 01:19:26,690 Show me. 1198 01:19:27,620 --> 01:19:29,360 I feel dizzy. 1199 01:19:32,160 --> 01:19:35,700 You look better than ever. 1200 01:19:36,300 --> 01:19:39,870 Naoko! I know you're in there. Open the door. 1201 01:19:40,100 --> 01:19:43,380 It's my man! What do we do? 1202 01:19:43,510 --> 01:19:44,680 You said you were single. 1203 01:19:44,810 --> 01:19:47,910 There's this one thug. He's not yakuza. 1204 01:19:48,040 --> 01:19:49,490 But he beats me. 1205 01:19:49,610 --> 01:19:51,780 - I'll take him on. - No, don't! 1206 01:19:51,910 --> 01:19:55,050 He has two young escorts. 1207 01:19:55,650 --> 01:19:56,890 What do we do? 1208 01:19:57,150 --> 01:19:59,030 Hide in the bathroom. 1209 01:19:59,150 --> 01:20:00,830 This way. 1210 01:20:03,860 --> 01:20:05,840 - Coming! - Who's with you? 1211 01:20:05,960 --> 01:20:08,310 Just a second. 1212 01:20:08,430 --> 01:20:10,470 I'm just... 1213 01:20:10,600 --> 01:20:12,240 getting dressed. 1214 01:20:17,540 --> 01:20:18,540 Wait. 1215 01:20:27,280 --> 01:20:28,280 Who's here? 1216 01:20:28,380 --> 01:20:29,780 No one. 1217 01:20:30,490 --> 01:20:33,590 You should have called first, 1218 01:20:35,590 --> 01:20:38,100 You must be tired. 1219 01:20:39,660 --> 01:20:41,940 Got any snacks? 1220 01:20:42,830 --> 01:20:45,470 I didn't know you were coming. 1221 01:20:45,600 --> 01:20:47,100 I'll take a bath first. 1222 01:20:47,240 --> 01:20:48,770 I'll prepare the bathroom. 1223 01:20:48,910 --> 01:20:50,410 Have a drink. 1224 01:20:50,570 --> 01:20:51,990 You guys drink. 1225 01:20:52,110 --> 01:20:53,180 Thank you, sir. 1226 01:20:56,050 --> 01:20:58,890 Leave while I give them drinks. 1227 01:20:59,020 --> 01:21:01,260 I need my clothes. 1228 01:21:01,380 --> 01:21:02,950 Take whatever fits you. 1229 01:21:03,220 --> 01:21:05,600 It's all women swear. 1230 01:21:15,470 --> 01:21:17,210 Is my bath ready? 1231 01:21:17,440 --> 01:21:21,940 In a couple of minutes. Just wait a little while, 1232 01:21:22,070 --> 01:21:24,550 I'll serve you. 1233 01:21:24,910 --> 01:21:27,890 You look great as always. 1234 01:21:29,610 --> 01:21:31,150 Have a drink. 1235 01:21:57,110 --> 01:21:58,590 Hey, lady-boy! 1236 01:22:05,920 --> 01:22:07,990 You're too old for this. 1237 01:22:08,190 --> 01:22:10,170 Who said you could walk here? 1238 01:22:10,560 --> 01:22:12,130 You're mistaken! 1239 01:22:12,260 --> 01:22:14,070 No backtalk. 1240 01:22:14,190 --> 01:22:16,230 Respect us to walk here. 1241 01:22:19,000 --> 01:22:20,640 Please allow me. 1242 01:22:22,970 --> 01:22:24,950 What's your name, girl? 1243 01:22:26,470 --> 01:22:27,580 It's Ryuko. 1244 01:22:27,710 --> 01:22:28,910 Ryuko? 1245 01:22:29,340 --> 01:22:31,690 What's with your beard? 1246 01:22:31,810 --> 01:22:33,220 Get out of here. 1247 01:22:57,640 --> 01:22:58,640 Boss. 1248 01:22:59,310 --> 01:23:00,440 What happened? 1249 01:23:00,570 --> 01:23:03,250 Oh, this and that. 1250 01:23:05,350 --> 01:23:06,920 Ichizo, move your ass! 1251 01:23:07,050 --> 01:23:09,580 Welcome back. Sorry! 1252 01:23:14,120 --> 01:23:15,120 Guys! 1253 01:23:16,720 --> 01:23:20,070 How long will you let those old farts go on? 1254 01:23:22,130 --> 01:23:25,740 Try death by solitude. Or a caregiver fatigue double suicide. 1255 01:23:25,870 --> 01:23:27,780 There are so many options! 1256 01:23:33,940 --> 01:23:39,760 One of them has a granddaughter. She works as a hostess. 1257 01:23:41,650 --> 01:23:43,530 You're close to her, right? 1258 01:23:46,290 --> 01:23:47,290 Pick her up. 1259 01:23:49,460 --> 01:23:50,460 Yes sir. 1260 01:23:54,190 --> 01:23:57,300 You got real good ones, Boss. 1261 01:23:57,430 --> 01:24:00,280 Now you can signal 5-5 just fine. 1262 01:24:00,400 --> 01:24:01,940 Shut the hell up! 1263 01:24:03,500 --> 01:24:04,850 Next, Mr. Takahashi. 1264 01:24:04,970 --> 01:24:08,150 I'll get a massage. You guys get beer. 1265 01:24:08,280 --> 01:24:09,480 Enjoy! 1266 01:24:09,880 --> 01:24:11,020 This way. 1267 01:24:17,050 --> 01:24:20,830 You took too much time. 1268 01:24:21,960 --> 01:24:24,460 Our boss had to wait, asshole! 1269 01:24:27,260 --> 01:24:28,670 Mokichi, 1270 01:24:29,470 --> 01:24:33,570 When Boss was younger, you would have had to cut three fingers. 1271 01:24:34,370 --> 01:24:37,820 Hey! Where's our beer, dumb-ass! 1272 01:24:39,040 --> 01:24:40,680 Loud bastard. 1273 01:24:40,810 --> 01:24:43,190 - What's wrong with you? - Sorry. 1274 01:24:43,510 --> 01:24:44,650 Bonehead. 1275 01:24:45,380 --> 01:24:46,690 Damn good. 1276 01:24:47,850 --> 01:24:51,820 Taking a sauna and drinking beer... 1277 01:24:52,620 --> 01:24:54,600 It brings back memories. 1278 01:24:54,720 --> 01:24:56,530 Those were the days. 1279 01:25:01,560 --> 01:25:02,480 What's wrong? 1280 01:25:02,580 --> 01:25:03,840 His fingers fell off! 1281 01:25:04,330 --> 01:25:06,240 Those are fake, idiot. 1282 01:25:08,600 --> 01:25:10,020 What's going on? 1283 01:25:11,470 --> 01:25:12,680 I'm leaving. 1284 01:25:12,810 --> 01:25:14,720 Good night. 1285 01:25:30,890 --> 01:25:32,200 What's the matter? 1286 01:25:33,860 --> 01:25:35,570 Mr. Nishi was here, right? 1287 01:25:35,700 --> 01:25:40,240 He wanted to ask me about grandpa. I pretended not to notice. 1288 01:25:44,210 --> 01:25:45,410 What is it? 1289 01:25:46,280 --> 01:25:48,650 He told me to pick you up. 1290 01:25:51,280 --> 01:25:52,890 What does that mean? 1291 01:25:53,020 --> 01:25:55,390 Your granddad is yakuza, right? 1292 01:26:02,260 --> 01:26:03,670 What do we do? 1293 01:26:08,470 --> 01:26:10,500 You kids lay low. 1294 01:26:11,130 --> 01:26:13,240 Boss will give you shelter. 1295 01:26:14,140 --> 01:26:16,050 He'll pay... 1296 01:26:16,540 --> 01:26:17,750 Bastard Nishi. 1297 01:26:18,710 --> 01:26:20,120 I'll kill him. 1298 01:26:30,760 --> 01:26:31,830 Delivery. 1299 01:27:26,650 --> 01:27:30,920 They don't call me Toilet Assassin for nothing. 1300 01:27:51,100 --> 01:27:52,410 This is bad. 1301 01:27:53,210 --> 01:27:54,880 I can't hide. 1302 01:27:59,380 --> 01:28:02,020 Dammit! This is a ladies room. 1303 01:28:03,220 --> 01:28:07,530 Nishi won't come in here. 1304 01:28:33,780 --> 01:28:35,180 No, no! 1305 01:28:38,620 --> 01:28:40,500 You're that old fart! 1306 01:28:40,620 --> 01:28:41,930 You old bastard! 1307 01:28:53,840 --> 01:28:58,240 Don't even think about 1308 01:28:58,670 --> 01:29:00,950 touching my granddaughter! 1309 01:29:04,710 --> 01:29:06,490 Problem, old man? 1310 01:29:38,050 --> 01:29:40,720 It's time we attack Nishi. 1311 01:29:41,250 --> 01:29:43,420 I lost a beloved henchmen. 1312 01:29:43,550 --> 01:29:46,690 We won't let that motherfucker live. 1313 01:29:46,820 --> 01:29:48,030 That's right. 1314 01:29:48,320 --> 01:29:50,670 We'll show them the yakuza spirit. 1315 01:30:12,180 --> 01:30:13,180 Boss. 1316 01:30:15,650 --> 01:30:18,530 First we crash an airplane into their building. 1317 01:30:18,660 --> 01:30:21,970 Next you guys break in and take revenge. 1318 01:30:22,090 --> 01:30:24,200 Can you really fly an airplane? 1319 01:30:24,330 --> 01:30:26,530 I was a kamikaze volunteer. 1320 01:30:26,660 --> 01:30:30,480 The war ended too soon. I was ready to die! 1321 01:30:30,600 --> 01:30:33,340 I thought it was your father. 1322 01:30:33,470 --> 01:30:36,250 He was only a junior volunteer. 1323 01:30:36,840 --> 01:30:37,880 Let's go. 1324 01:30:39,740 --> 01:30:42,090 Yasu and Taka will crash into it. 1325 01:30:42,210 --> 01:30:43,850 Are you ready? 1326 01:30:43,980 --> 01:30:44,980 Yes sir! 1327 01:30:49,590 --> 01:30:51,930 It's Yoshio. 1328 01:30:52,360 --> 01:30:55,000 Thank you for taking care of me. 1329 01:30:55,230 --> 01:30:57,460 What are you up to? 1330 01:30:57,560 --> 01:31:01,270 We have all been worried about you since you went missing. 1331 01:31:01,700 --> 01:31:03,770 I'm in Tokyo. 1332 01:31:05,800 --> 01:31:07,250 What are you doing? 1333 01:31:07,440 --> 01:31:10,250 I hope I'll see you again. 1334 01:31:10,640 --> 01:31:14,280 I'll never forget your kindness. 1335 01:31:17,880 --> 01:31:19,480 Hey Mac. 1336 01:31:22,090 --> 01:31:23,530 You need to call? 1337 01:31:23,750 --> 01:31:27,170 Yeah, I have to call my son. 1338 01:31:35,970 --> 01:31:38,410 Hello son, it's me. 1339 01:31:39,270 --> 01:31:40,580 Hello? Dad? 1340 01:31:40,710 --> 01:31:42,670 Yeah. 1341 01:31:42,770 --> 01:31:45,720 I apologize for all the trouble. 1342 01:31:47,380 --> 01:31:48,760 Wait a minute. 1343 01:31:49,180 --> 01:31:51,420 This must be the 'Hello, Son' scam, 1344 01:31:51,550 --> 01:31:54,860 targeted at trusting middle-aged sons. 1345 01:31:55,020 --> 01:31:56,330 No, it's not. 1346 01:31:56,460 --> 01:32:00,670 I stole that money but that's not why I called. 1347 01:32:00,860 --> 01:32:04,500 I want to say I'm sorry. I regret everything I did. 1348 01:32:05,030 --> 01:32:07,140 This must be a scam. 1349 01:32:07,470 --> 01:32:11,210 My father never apologized for any of his bad behavior. 1350 01:32:11,340 --> 01:32:13,840 He never cared about his family. 1351 01:32:14,410 --> 01:32:15,580 I see. 1352 01:32:16,310 --> 01:32:17,310 Okay. 1353 01:32:17,910 --> 01:32:22,380 Let's cut all our family ties from this day on. 1354 01:32:22,620 --> 01:32:24,720 I'm the one who wants that. 1355 01:32:25,920 --> 01:32:27,130 Anyway, 1356 01:32:27,550 --> 01:32:30,190 Kosuke came home and he keeps asking about Grandpa. 1357 01:32:30,390 --> 01:32:32,770 "Where's grandpa?' 1358 01:32:33,490 --> 01:32:37,640 "Whatever Grandpa is up to, he should come home soon." 1359 01:32:53,880 --> 01:32:55,880 The procession departs soon. 1360 01:33:38,530 --> 01:33:40,100 Why is he here? 1361 01:33:41,330 --> 01:33:43,870 Mokichi was yakuza to the core. 1362 01:33:44,400 --> 01:33:47,040 He would have wanted it this way. 1363 01:33:47,540 --> 01:33:48,540 Right? 1364 01:33:53,880 --> 01:33:55,050 It hurts. 1365 01:33:56,310 --> 01:33:58,090 My butt hurts. 1366 01:34:19,100 --> 01:34:21,010 Drop the screwdriver! 1367 01:34:21,140 --> 01:34:22,140 Now! 1368 01:34:22,810 --> 01:34:24,980 How far can this Cessna fly? 1369 01:34:25,410 --> 01:34:27,120 To Osaka. 1370 01:34:27,240 --> 01:34:29,190 We're going across town to Akasaka. 1371 01:34:29,780 --> 01:34:30,780 Yasu! 1372 01:34:32,450 --> 01:34:33,480 This one? 1373 01:34:33,620 --> 01:34:35,760 It looks perfect. 1374 01:34:35,990 --> 01:34:37,930 Can you fly a plane? 1375 01:34:38,050 --> 01:34:40,660 Look at me. I'm the real deal. 1376 01:35:08,650 --> 01:35:12,030 We never forget our skills. 1377 01:35:12,150 --> 01:35:15,190 Flying a plane is easy, even if these are newer. 1378 01:35:15,360 --> 01:35:18,700 It's nothing compared to the Zero fighter. 1379 01:35:18,990 --> 01:35:20,030 Want to loop? 1380 01:35:20,160 --> 01:35:21,640 You weren't enlisted. 1381 01:35:21,760 --> 01:35:25,140 Enough already. Fly to the building. 1382 01:35:25,270 --> 01:35:29,910 The ocean is in that direction. I like the seaside. 1383 01:35:30,040 --> 01:35:34,550 Don't head for the ocean. We'll end up in Yokosuka. 1384 01:35:34,850 --> 01:35:36,590 Yokosuka? 1385 01:35:37,210 --> 01:35:38,720 Not yet? 1386 01:35:39,450 --> 01:35:41,050 They should be here. 1387 01:35:43,550 --> 01:35:44,750 There. 1388 01:35:46,120 --> 01:35:47,930 Don't even think about it. 1389 01:35:48,060 --> 01:35:49,600 That's not where we're heading. 1390 01:35:53,660 --> 01:35:56,110 What happened? They flew away. 1391 01:35:56,830 --> 01:35:59,910 Where do you think you're going? 1392 01:36:00,040 --> 01:36:02,210 The target is Keihin United. 1393 01:36:02,340 --> 01:36:06,080 Just a quick look at the ocean. 1394 01:36:06,440 --> 01:36:07,360 Masa. 1395 01:36:07,460 --> 01:36:08,760 Call them. 1396 01:36:18,620 --> 01:36:19,930 No answer. 1397 01:36:20,790 --> 01:36:21,790 Damn. 1398 01:36:29,600 --> 01:36:31,170 What's that? 1399 01:36:31,300 --> 01:36:34,050 A US Navy aircraft carrier. 1400 01:36:35,370 --> 01:36:38,050 What are you thinking? 1401 01:36:38,180 --> 01:36:39,980 Kamikaze. 1402 01:36:40,310 --> 01:36:43,450 That's not the target! 1403 01:36:54,960 --> 01:36:56,030 It's them. 1404 01:36:57,060 --> 01:36:59,470 Hey! You what? 1405 01:37:00,300 --> 01:37:01,470 Crashed into it? 1406 01:37:03,140 --> 01:37:04,480 You didn't? 1407 01:37:05,500 --> 01:37:07,140 You landed? 1408 01:37:08,970 --> 01:37:12,820 On an aircraft carrier with the Cessna? 1409 01:37:25,290 --> 01:37:26,290 Damn. 1410 01:37:27,460 --> 01:37:29,670 Now we crash in ourselves. 1411 01:37:40,040 --> 01:37:44,180 Which company and floor, gentlemen? 1412 01:37:45,710 --> 01:37:48,060 Could I have your names please? 1413 01:37:48,180 --> 01:37:49,530 Shut the fuck up! 1414 01:37:49,650 --> 01:37:53,060 Do you have an appointment? 1415 01:37:53,620 --> 01:37:54,620 Here. 1416 01:37:55,160 --> 01:37:58,570 This way they won't recognize us, 1417 01:37:58,690 --> 01:38:03,000 Masks work for bank robbers. Same for us. 1418 01:38:03,130 --> 01:38:05,470 Why Mokichi's face? 1419 01:38:05,600 --> 01:38:09,310 So we can put the blame on him if we get caught. 1420 01:38:09,440 --> 01:38:11,470 "Dead men tell no tales." 1421 01:38:11,610 --> 01:38:13,880 You're abusing that saying. 1422 01:38:17,180 --> 01:38:18,590 What do you want? 1423 01:38:21,880 --> 01:38:26,560 You killed our man Mokichi, bastard! 1424 01:38:27,420 --> 01:38:29,630 Know who's Mokichi? 1425 01:38:29,760 --> 01:38:32,070 He's the one without a mask. 1426 01:38:32,790 --> 01:38:34,400 Shoot him, Mac. 1427 01:38:34,860 --> 01:38:37,930 You're dead meat, bastards! 1428 01:38:38,230 --> 01:38:40,680 Old fart! Go ahead and shoot. 1429 01:38:48,780 --> 01:38:51,490 You shot Mokichi, idiot! 1430 01:38:54,120 --> 01:38:55,620 I got a gun too. 1431 01:38:55,780 --> 01:38:57,590 Shoot me if you can! 1432 01:39:02,760 --> 01:39:04,200 Hide, throw nails! 1433 01:39:08,430 --> 01:39:10,470 You're hitting his head. 1434 01:39:11,100 --> 01:39:13,270 - I shouldn't? - No! 1435 01:39:23,650 --> 01:39:26,130 It's not nice for Mokichi. 1436 01:39:26,250 --> 01:39:28,020 He's already dead! 1437 01:39:30,450 --> 01:39:32,260 That guy's dead! 1438 01:39:34,160 --> 01:39:35,230 Don't hit him, 1439 01:39:42,630 --> 01:39:44,130 Nine darts! 1440 01:39:46,100 --> 01:39:47,710 These guys are insane. 1441 01:39:48,870 --> 01:39:49,870 Run! 1442 01:39:50,310 --> 01:39:52,750 Run, run, run! 1443 01:39:53,510 --> 01:39:55,080 Screw the masks! 1444 01:39:55,210 --> 01:39:56,320 Get them! 1445 01:39:58,980 --> 01:40:01,390 What's "Nine Darts", bro? 1446 01:40:09,090 --> 01:40:10,830 Mr. Nishi. 1447 01:40:11,190 --> 01:40:12,190 Mr. Nishi! 1448 01:40:19,400 --> 01:40:21,010 Son of a bitch! 1449 01:40:21,140 --> 01:40:23,480 Follow that Mercedes! 1450 01:40:26,380 --> 01:40:28,580 The hearse is gone. Get a taxi. 1451 01:40:28,710 --> 01:40:30,920 We don't have any money. 1452 01:40:32,480 --> 01:40:34,120 We'll take that bus! 1453 01:40:34,250 --> 01:40:36,660 Pull out your senior passes! 1454 01:40:36,790 --> 01:40:37,790 Wait! 1455 01:40:39,690 --> 01:40:40,860 Open up! 1456 01:40:42,990 --> 01:40:44,300 Here we go! 1457 01:40:50,970 --> 01:40:52,380 Follow that Mercedes! 1458 01:40:53,770 --> 01:40:56,950 Are you kidding, Pops? Don't pull any stunt. 1459 01:40:57,080 --> 01:40:58,710 Drive, asshole! 1460 01:41:00,850 --> 01:41:04,020 Departing. Please hold on. 1461 01:41:08,250 --> 01:41:11,100 Next stop, Kamimachi Culture Center. 1462 01:41:11,960 --> 01:41:16,060 Please get off here for the Drivers License Center. 1463 01:41:17,500 --> 01:41:19,240 Approaching next stop. 1464 01:41:43,860 --> 01:41:45,230 Don't stop! 1465 01:41:45,360 --> 01:41:47,360 Who told you to stop? 1466 01:41:47,490 --> 01:41:49,090 Move it! 1467 01:41:52,330 --> 01:41:53,640 Get them! 1468 01:41:54,170 --> 01:41:55,170 Go! 1469 01:41:55,730 --> 01:41:57,440 Catch up! 1470 01:42:12,550 --> 01:42:16,190 What were they thinking? Raiding us like that. 1471 01:42:21,430 --> 01:42:23,740 - A bus is following us. - What? 1472 01:42:24,100 --> 01:42:26,130 Why would a bus follow us? 1473 01:42:30,240 --> 01:42:31,980 Turn left. 1474 01:42:38,810 --> 01:42:40,550 It's the old farts! 1475 01:42:40,780 --> 01:42:43,280 Turn left there! 1476 01:42:43,750 --> 01:42:46,890 - Speed up! - I can't go any faster. 1477 01:42:47,020 --> 01:42:50,230 Shut up! I'm sick of your backtalk! 1478 01:42:50,360 --> 01:42:52,340 Chase that car! 1479 01:42:53,290 --> 01:42:55,270 Careful! Don't shoot me! 1480 01:42:55,400 --> 01:42:57,600 It's this shaky bus! 1481 01:42:57,730 --> 01:42:59,730 - Slow down. - Okay. 1482 01:43:00,070 --> 01:43:01,510 Don't slow down, idiot! 1483 01:43:03,840 --> 01:43:08,980 Move it, dammit! They're catching up with us. 1484 01:43:09,140 --> 01:43:10,090 Don't stop! 1485 01:43:10,190 --> 01:43:11,990 I can't go in there! 1486 01:43:12,110 --> 01:43:13,110 Keep going! 1487 01:43:13,450 --> 01:43:15,090 Don't let them get away! 1488 01:43:36,400 --> 01:43:38,210 - We're blocked. Go past it. - No way. 1489 01:43:38,410 --> 01:43:41,910 What are they doing? Get out of our way! 1490 01:43:42,310 --> 01:43:43,880 Stop honking. 1491 01:43:44,610 --> 01:43:46,490 It pulled over. Go! 1492 01:43:46,750 --> 01:43:48,730 What the fuck! 1493 01:43:49,480 --> 01:43:50,690 Hey wait! 1494 01:43:56,990 --> 01:43:58,670 Excuse me. Stop the bus! 1495 01:43:58,790 --> 01:44:00,070 What's going on? 1496 01:44:01,000 --> 01:44:02,410 He did it. 1497 01:44:02,530 --> 01:44:03,800 Hide lost it, Boss! 1498 01:44:08,270 --> 01:44:11,150 Attention all vehicles. 1499 01:44:11,410 --> 01:44:15,860 Hijacked bus along the boulevard moving past the Kajiya Bridge crossing 1500 01:44:15,980 --> 01:44:19,950 through the street market and toward the Naka-machi 5th district. 1501 01:44:20,080 --> 01:44:25,620 Repeat. Attention all vehicles. Hijacked bus along the boulevard... 1502 01:44:31,760 --> 01:44:34,170 - This is a loading zone. - Shut up and drive! 1503 01:44:41,440 --> 01:44:43,440 You're too slow! They're catching up. 1504 01:44:43,570 --> 01:44:44,570 Sorry! 1505 01:44:44,710 --> 01:44:47,020 You're useless! Faster! 1506 01:44:47,510 --> 01:44:49,960 It's a dead end. What now? 1507 01:44:50,180 --> 01:44:51,320 Make a U-turn. 1508 01:44:51,450 --> 01:44:52,820 U-turn! 1509 01:44:52,950 --> 01:44:55,360 - They're closing in! - U-turn! 1510 01:44:55,580 --> 01:44:57,030 What are you doing? 1511 01:44:57,150 --> 01:44:59,060 You told me a U-turn! 1512 01:45:04,660 --> 01:45:05,870 Open up! 1513 01:45:12,240 --> 01:45:13,340 Nowhere to run! 1514 01:45:13,470 --> 01:45:14,640 Sorry! 1515 01:45:18,910 --> 01:45:21,320 Hey! It's over. 1516 01:45:21,750 --> 01:45:23,380 You're all under arrest! 1517 01:45:25,820 --> 01:45:27,730 Where are you going? 1518 01:45:27,850 --> 01:45:28,990 Come here! 1519 01:45:34,460 --> 01:45:35,460 Boss. 1520 01:45:40,930 --> 01:45:42,500 Let's go! 1521 01:45:52,840 --> 01:45:53,840 Hey! 1522 01:45:54,180 --> 01:45:55,350 Detective. 1523 01:45:59,250 --> 01:46:01,060 You should've come sooner. 1524 01:46:01,750 --> 01:46:03,700 You're under arrest too. 1525 01:46:14,370 --> 01:46:16,900 I did nothing wrong. 1526 01:46:17,040 --> 01:46:18,640 Like hell! 1527 01:46:18,770 --> 01:46:19,870 Fraud! 1528 01:46:21,140 --> 01:46:22,540 Get in! 1529 01:46:40,090 --> 01:46:41,900 - Bro? - Yeah? 1530 01:46:42,290 --> 01:46:45,280 I'll be the boss when we get out. 1531 01:46:45,400 --> 01:46:46,330 How come? 1532 01:46:46,430 --> 01:46:48,070 Two assaults. 1533 01:46:48,200 --> 01:46:49,410 Dumbass! 1534 01:46:49,740 --> 01:46:52,880 We'll be dead by then! 1535 01:50:47,500 --> 01:50:50,500 English subtitles by Naoyuki Usui & Richard Lormand 102028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.