All language subtitles for Picnic.at.Hanging.Rock.1975.Theatrical.Cut.BDRip.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,855 --> 00:01:45,523 What we see... 2 00:01:47,358 --> 00:01:48,610 ...and what we seem... 3 00:01:50,695 --> 00:01:52,155 ...are but a dream. 4 00:01:55,116 --> 00:01:57,243 A dream within a dream. 5 00:01:57,410 --> 00:02:01,539 (SLOW, ETHEREAL ROMANIAN PANPIPE MUSIC) 6 00:03:18,866 --> 00:03:21,452 "Meet me, love, when day is ending." 7 00:03:23,913 --> 00:03:27,750 "I love thee for thy highborn grace, 8 00:03:27,917 --> 00:03:30,753 "Thy deep and lustrous eye, 9 00:03:30,920 --> 00:03:34,507 "For the sweet meaning of thy brow, 10 00:03:34,674 --> 00:03:37,885 "and for thy bearing so high." 11 00:03:38,052 --> 00:03:39,804 Six 12 00:03:39,971 --> 00:03:41,723 and seven... 13 00:03:43,266 --> 00:03:45,518 ...and eight 14 00:03:45,685 --> 00:03:48,104 and nine 15 00:03:48,271 --> 00:03:50,523 and ten 16 00:03:50,690 --> 00:03:52,108 and eleven. 17 00:03:53,860 --> 00:03:55,653 "I love thee 18 00:03:55,820 --> 00:03:57,780 "Not because thou art fair, 19 00:03:57,947 --> 00:04:01,909 "Softer than down, smoother than air, 20 00:04:02,076 --> 00:04:05,329 "Nor for the cupids that do lie 21 00:04:05,496 --> 00:04:08,541 "In either corner of thine eye. 22 00:04:08,708 --> 00:04:11,669 "Wouldst thou then know what it might be? 23 00:04:11,836 --> 00:04:15,423 "'Tis I love thee 'cause thou lov'st me." 24 00:04:18,885 --> 00:04:19,969 Tighter. 25 00:04:20,136 --> 00:04:21,220 Is that tight enough? 26 00:04:21,387 --> 00:04:22,764 Not too tight. 27 00:04:24,432 --> 00:04:26,517 (PANPIPE MUSIC CONTINUES) 28 00:04:39,697 --> 00:04:42,158 (SPEECH INAUDIBLE) 29 00:05:12,188 --> 00:05:14,899 (MUSIC FADES) 30 00:05:15,066 --> 00:05:18,194 ♪ See the little horse, 31 00:05:18,361 --> 00:05:21,989 ♪ My little horse, 32 00:05:22,156 --> 00:05:27,912 ♪ Trotting down the paddock On his fine white feet 33 00:05:29,121 --> 00:05:31,958 ♪ Black horse, white horse, 34 00:05:32,124 --> 00:05:34,794 ♪ Brown horse, grey 35 00:05:34,961 --> 00:05:40,883 ♪ Trotting down the paddock On a bright, sunny day. ♪ 36 00:05:42,718 --> 00:05:46,597 Someday, Sara, you shall have to come home with me to the station. 37 00:05:46,764 --> 00:05:48,516 To Queensland. 38 00:05:48,683 --> 00:05:52,436 And meet my sweet, funny family for yourself. 39 00:05:53,813 --> 00:05:55,189 Would you like that? 40 00:05:55,356 --> 00:05:56,774 (MOUTHS WORDS) 41 00:06:02,196 --> 00:06:04,949 You must learn to love... 42 00:06:05,116 --> 00:06:09,328 someone else apart from me, Sara. 43 00:06:12,206 --> 00:06:14,208 I won't be here much longer. 44 00:06:21,966 --> 00:06:23,384 What do you think? 45 00:06:23,551 --> 00:06:27,138 Miranda, somebody had the nerve to send Miss McCraw a card on squared paper 46 00:06:27,305 --> 00:06:28,764 covered with tiny sums. 47 00:06:30,349 --> 00:06:32,059 (CHATTING) 48 00:06:37,565 --> 00:06:40,943 Happy Valentine's, Mam'selle. 49 00:06:43,195 --> 00:06:44,739 (SPEECH INAUDIBLE) 50 00:06:57,293 --> 00:06:59,378 (GIRLS STILL CHATTING) 51 00:07:10,890 --> 00:07:13,267 Girls! Girls! 52 00:07:13,434 --> 00:07:16,270 Unless you all deport yourselves with rather more grace 53 00:07:16,437 --> 00:07:18,189 and considerably less noise, 54 00:07:18,356 --> 00:07:21,692 Mrs Appleyard will see to it that none of you go to Hanging Rock today. 55 00:07:21,859 --> 00:07:23,319 Bonjour, Miss Lumley. 56 00:07:23,486 --> 00:07:25,696 Good morning, Mademoiselle de Poitiers. 57 00:07:29,909 --> 00:07:33,746 I believe Mrs Appleyard has decided you're not to go on the picnic, Sara. 58 00:07:35,206 --> 00:07:37,249 That makes two of us. 59 00:07:39,543 --> 00:07:41,045 Off you go! 60 00:07:47,051 --> 00:07:48,552 To St Valentine! 61 00:07:48,719 --> 00:07:51,472 - (CHEERING) - Shh! 62 00:07:53,849 --> 00:07:55,685 (QUIET CHATTER) 63 00:08:07,154 --> 00:08:08,739 Miranda? 64 00:08:10,616 --> 00:08:12,368 Settle down, please. 65 00:08:12,535 --> 00:08:14,245 Backs straight. 66 00:08:14,412 --> 00:08:16,831 Into position. Hurry up! 67 00:08:33,723 --> 00:08:38,519 ♪ Frère Jacques, Frère Jacques, Dormez vous... ♪ 68 00:08:38,686 --> 00:08:41,188 (CLOCK TICKING) (SINGING CAN BE HEARD) 69 00:08:51,282 --> 00:08:54,035 Going to have to do that for us today. 70 00:08:54,201 --> 00:08:56,704 Tais-toi, Irma. Miss McCraw vient d'arriver. 71 00:08:58,122 --> 00:09:00,583 - (WHISPERS) She wants algebra today. - Today? 72 00:09:00,750 --> 00:09:03,294 (WHISPERING) 73 00:09:07,715 --> 00:09:10,009 (BELL RINGS) 74 00:09:18,559 --> 00:09:20,728 (CHATTING AND LAUGHING) 75 00:09:31,864 --> 00:09:35,117 - Good morning, girls. - Good morning, Mrs Appleyard. 76 00:09:35,284 --> 00:09:36,786 Well, young ladies, 77 00:09:36,952 --> 00:09:39,997 we are indeed fortunate in the weather for our picnic to Hanging Rock. 78 00:09:40,164 --> 00:09:41,540 I have instructed Mademoiselle 79 00:09:41,707 --> 00:09:45,711 that as the day is likely to be warm, you may remove your gloves 80 00:09:45,878 --> 00:09:48,589 once the drag has passed through Woodend. 81 00:09:48,756 --> 00:09:52,259 You will partake of luncheon at the picnic grounds near the rock. 82 00:09:52,426 --> 00:09:57,515 Once again let me remind you that the rock itself is extremely dangerous 83 00:09:57,681 --> 00:10:01,519 and you are therefore forbidden any tomboy foolishness in the matter of exploration, 84 00:10:01,685 --> 00:10:03,187 even on the lower slopes. 85 00:10:03,354 --> 00:10:08,567 I also wish to remind you the vicinity is renowned for its venomous snakes 86 00:10:08,734 --> 00:10:10,861 and poisonous ants of various species. 87 00:10:11,028 --> 00:10:14,031 It is, however, a geological marvel, 88 00:10:14,198 --> 00:10:18,285 on which you will be required to write a brief essay on Monday morning. 89 00:10:18,452 --> 00:10:19,620 That is all. 90 00:10:19,787 --> 00:10:23,040 Have a pleasant day, and try to behave yourselves 91 00:10:23,207 --> 00:10:25,209 in a manner to bring credit to the college. 92 00:10:25,376 --> 00:10:27,211 Mr Hussey? 93 00:10:27,378 --> 00:10:28,712 Mr Hussey! 94 00:10:29,922 --> 00:10:33,884 I shall expect you back, Miss McCraw and Mademoiselle, at about eight 95 00:10:34,051 --> 00:10:35,051 for a light supper. 96 00:10:35,094 --> 00:10:36,929 Come, girls. 97 00:10:38,931 --> 00:10:40,933 (♪ BACH: "Prelude No 1 in C") 98 00:11:18,137 --> 00:11:20,514 This we do for pleasure 99 00:11:20,681 --> 00:11:25,978 so that we may shortly be at the mercy of venomous snakes and poisonous ants. 100 00:11:27,229 --> 00:11:30,399 How foolish can human creatures be? 101 00:11:30,566 --> 00:11:32,693 (MUSIC CONTINUES) 102 00:11:38,449 --> 00:11:40,659 (CHILDREN SHOUTING) 103 00:11:47,166 --> 00:11:49,001 (WHISTLING) 104 00:12:25,204 --> 00:12:28,332 - There she is, ladies. Hangin' Rock. - (GIRLS GASP) 105 00:12:28,499 --> 00:12:29,750 (MUSIC STOPS) 106 00:12:31,961 --> 00:12:36,924 The mountain comes to Mohammed. A hanging rock comes to Mr Hussey. 107 00:12:39,051 --> 00:12:45,057 More than 500 feet high she is. Volcanic, of course. Thousands of years old. 108 00:12:45,224 --> 00:12:48,519 A million years old, Mr Hussey, or thereabouts. 109 00:12:48,686 --> 00:12:52,439 Yes, well, of course that'd be right. 110 00:12:52,606 --> 00:12:55,234 Thousands, millions. 111 00:12:55,401 --> 00:12:59,780 Devil of a long time, anyway, in a manner of speakin'. 112 00:12:59,947 --> 00:13:04,076 Only a million years ago. Quite a recent eruption, really. 113 00:13:05,452 --> 00:13:12,167 The rocks all around Mount Macedon itself must be all of 350 million years old. 114 00:13:14,920 --> 00:13:16,922 Siliceous lava... 115 00:13:17,923 --> 00:13:20,926 ...forced up from deep down below. 116 00:13:22,303 --> 00:13:28,350 Soda trachytes extruded in a highly viscous state, 117 00:13:28,517 --> 00:13:32,896 building the steep-sided mametons we see in Hanging Rock. 118 00:13:35,107 --> 00:13:38,110 And quite young, geologically speaking. 119 00:13:38,277 --> 00:13:39,903 Barely a million years. 120 00:13:41,280 --> 00:13:44,158 Waiting a million years... 121 00:13:44,325 --> 00:13:45,534 just for us. 122 00:13:56,754 --> 00:13:58,797 (BIRDS TWEETING) 123 00:14:08,140 --> 00:14:10,476 (FLY BUZZING) 124 00:14:22,363 --> 00:14:24,406 More cake, Michael? 125 00:14:25,866 --> 00:14:27,701 No, thank you, Aunt. I'm... 126 00:14:28,702 --> 00:14:31,205 I think I'll just, um, stretch my legs a bit. 127 00:14:31,372 --> 00:14:33,290 Oh, don't go too far. 128 00:14:33,457 --> 00:14:36,710 And be careful - there could be snakes. 129 00:14:55,062 --> 00:14:58,565 (BUZZING) 130 00:15:06,365 --> 00:15:08,617 (UNEVEN BUZZING) 131 00:15:13,956 --> 00:15:17,251 - How's it goin'? - All right. 132 00:15:18,710 --> 00:15:21,171 They finished eating, have they? 133 00:15:21,338 --> 00:15:22,589 Pardon? 134 00:15:24,591 --> 00:15:26,135 The colonel and the missus. 135 00:15:26,301 --> 00:15:28,554 - They finished eating, have they? - Oh, yes, they have. 136 00:15:30,472 --> 00:15:33,809 Expect me up there in a minute, I suppose. Clear away. 137 00:15:40,607 --> 00:15:42,985 - Can't be more'n midday. - No. 138 00:15:44,903 --> 00:15:47,573 (BIRDSONG AND INSECTS BUZZING) 139 00:15:47,739 --> 00:15:49,659 I thought it was a little early for lunch myself. 140 00:15:50,993 --> 00:15:52,244 Yeah. 141 00:15:54,371 --> 00:15:56,206 Drink? 142 00:15:56,373 --> 00:15:57,875 Thanks. 143 00:16:03,297 --> 00:16:07,885 You know, they always allow an hour longer than it takes to get 'ere, 144 00:16:08,051 --> 00:16:09,887 and then they got 'ere straight away. 145 00:16:11,513 --> 00:16:12,890 Thanks. 146 00:16:20,230 --> 00:16:21,482 Ta! 147 00:16:22,733 --> 00:16:25,694 Not that they got anything else to do. 148 00:16:25,861 --> 00:16:27,613 I mean, they never go for a walk or nothin'. 149 00:16:43,128 --> 00:16:46,632 MR HUSSEY: Get on! Come on! 150 00:17:00,604 --> 00:17:03,148 (SHOUTS OF EXCITEMENT) 151 00:17:15,160 --> 00:17:18,747 - (BIRDS TWEETING) - (HORSES WHINNY) 152 00:17:21,250 --> 00:17:23,627 (LOW, HAUNTING PANPIPE MUSIC) 153 00:17:30,968 --> 00:17:35,722 - MIRANDA: To St Valentine! - ALL: To St Valentine! 154 00:17:35,889 --> 00:17:37,683 (CHEERING) 155 00:17:37,849 --> 00:17:39,059 (MUSIC STOPS) 156 00:17:39,226 --> 00:17:40,394 (LOW RUMBLING) 157 00:17:41,770 --> 00:17:44,481 (GIRLS CHATTING) 158 00:18:15,178 --> 00:18:18,140 (DOOR CLOSES) 159 00:18:19,308 --> 00:18:21,893 I hope you have learned your poetry, Sara. 160 00:18:22,894 --> 00:18:24,271 Sit up straight, child. 161 00:18:24,438 --> 00:18:27,899 Hold your shoulders back. You're getting a dreadful stoop. 162 00:18:28,066 --> 00:18:30,277 Well, have you got your lines by heart? 163 00:18:31,778 --> 00:18:33,864 Well, have you? 164 00:18:34,031 --> 00:18:36,783 I can't. It doesn't make sense. 165 00:18:36,950 --> 00:18:40,120 Sense? You little ignoramus! 166 00:18:40,287 --> 00:18:41,580 Evidently you don't know 167 00:18:41,747 --> 00:18:45,751 that Mrs Felicia Heymans is considered one of the finest of our English poets. 168 00:18:47,628 --> 00:18:50,213 I know another piece of poetry by heart. 169 00:18:50,380 --> 00:18:54,051 It has ever so many verses, much more than 'The Wreck of the Hesperus'. 170 00:18:54,217 --> 00:18:55,260 Would that do? 171 00:18:55,427 --> 00:18:57,095 What is the name of this poem? 172 00:18:57,262 --> 00:18:59,181 'An Ode to St Valentine'. 173 00:18:59,348 --> 00:19:01,933 I'm not acquainted with it. Where did you find it? 174 00:19:02,100 --> 00:19:04,811 I didn't find it. I wrote it. 175 00:19:04,978 --> 00:19:06,480 You wrote it? 176 00:19:08,607 --> 00:19:11,234 "Love abounds, love surrounds..." 177 00:19:11,401 --> 00:19:16,156 Oh, no thank you, Sara. Strange as it may seem, I still prefer Mrs Heymans. 178 00:19:16,323 --> 00:19:19,951 Give me your book and proceed to recite to me as far as you have gone. 179 00:19:21,119 --> 00:19:23,080 Your book, please, Sara. 180 00:19:25,165 --> 00:19:26,291 Thank you. 181 00:19:27,542 --> 00:19:28,752 Go on. 182 00:19:29,753 --> 00:19:31,338 I can't. 183 00:19:32,839 --> 00:19:34,424 Not one line? 184 00:19:37,010 --> 00:19:38,887 I shall leave you now, Sara. 185 00:19:39,054 --> 00:19:43,642 I expect you to be word perfect when I send Miss Lumley in in half an hour. 186 00:19:43,809 --> 00:19:46,478 Otherwise, I'm afraid I shall have to send you to bed 187 00:19:46,645 --> 00:19:50,315 instead of letting you stay up until the others return from the picnic. 188 00:20:03,537 --> 00:20:07,874 (WHISPERS) Bertie! Bertie! 189 00:20:08,959 --> 00:20:10,919 Jesus, where are you? 190 00:20:13,463 --> 00:20:15,674 Oh, Miranda! 191 00:20:16,758 --> 00:20:18,552 (INSECTS CHIRPING) 192 00:20:24,266 --> 00:20:26,059 I like this one. 193 00:20:27,436 --> 00:20:29,938 "Shall I compare thee to a summer's day? 194 00:20:31,481 --> 00:20:36,236 "Thou art more lovely and more temperate. 195 00:20:36,403 --> 00:20:40,490 "Rough winds do shake the darling buds of May, 196 00:20:40,657 --> 00:20:43,577 "And summer's lease hath all too short a date..." 197 00:20:43,744 --> 00:20:45,454 (CONTINUES READING SONNET) 198 00:20:45,620 --> 00:20:49,332 (MAM'SELLE RECITING IN FRENCH) 199 00:20:49,499 --> 00:20:51,126 MR HUSSEY: That's funny! 200 00:20:52,878 --> 00:20:55,464 Blowed if me watch hasn't stopped. 201 00:20:57,841 --> 00:21:00,177 Dead on 12.00. 202 00:21:04,055 --> 00:21:06,183 That's real funny. 203 00:21:06,349 --> 00:21:07,851 (FINISHES RECITING) 204 00:21:08,018 --> 00:21:09,519 C'est très jolie, n'est-ce pas? 205 00:21:11,480 --> 00:21:15,192 You wouldn't have the time, I suppose, miss? 206 00:21:19,029 --> 00:21:22,741 Ah, Miranda, your pretty little diamond watch. 207 00:21:22,908 --> 00:21:24,910 Don't wear it any more. 208 00:21:25,076 --> 00:21:27,204 Can't stand the ticking above my heart. 209 00:21:27,370 --> 00:21:28,705 Ah! 210 00:21:29,706 --> 00:21:31,833 If it were mine... 211 00:21:32,000 --> 00:21:36,213 I'd wear it always, even in the bath. 212 00:21:36,379 --> 00:21:38,924 Would you, Mr Hussey? 213 00:21:43,428 --> 00:21:46,723 Stopped at twelve. 214 00:21:46,890 --> 00:21:49,476 Never stopped before. 215 00:21:49,643 --> 00:21:51,269 Must be something magnetic. 216 00:21:51,436 --> 00:21:54,272 Well after two, I'd say. 217 00:21:54,439 --> 00:21:56,483 We'd better be careful. 218 00:21:56,650 --> 00:22:00,654 I promised Mrs Appleyard I'd have you lot back at the college by eight. 219 00:22:02,197 --> 00:22:04,449 IRMA: You know what, Mam'selle? 220 00:22:04,616 --> 00:22:07,619 - I'd like to go to Paris, with you. - No, no, no. 221 00:22:12,624 --> 00:22:15,669 Except for those people down there... 222 00:22:15,836 --> 00:22:19,256 we might be the only living creatures in the whole world. 223 00:22:21,007 --> 00:22:23,051 (ETHEREAL PANPIPE MUSIC) 224 00:22:35,188 --> 00:22:37,899 - Excuse me, Mam'selle. - Yes, Marion? 225 00:22:38,066 --> 00:22:41,486 I should like to make a few measurements at the base of the rock if we have time. 226 00:22:41,653 --> 00:22:43,238 With Miranda and Irma. 227 00:22:46,199 --> 00:22:48,994 IRMA: Oh, please, Mam'selle. 228 00:22:49,160 --> 00:22:51,121 We'll be back long before tea. 229 00:22:53,707 --> 00:22:55,667 Et bien. Allez! 230 00:22:57,794 --> 00:22:59,504 May I come too, please? 231 00:22:59,671 --> 00:23:01,923 MARION: So long as you don't complain. 232 00:23:02,090 --> 00:23:03,717 I won't. I promise. 233 00:23:03,884 --> 00:23:06,219 And don't worry about us, Mam'selle. 234 00:23:06,386 --> 00:23:08,722 We shall only be gone a little while. 235 00:23:10,724 --> 00:23:13,351 (MUSIC CONTINUES) 236 00:23:25,906 --> 00:23:27,032 Ah! 237 00:23:30,327 --> 00:23:32,120 Now I know. 238 00:23:33,330 --> 00:23:34,915 What do you know? 239 00:23:37,125 --> 00:23:41,713 I know that Miranda is a Botticelli angel. 240 00:23:57,187 --> 00:23:58,813 (GIRLS LAUGHING) 241 00:24:06,446 --> 00:24:08,198 EDITH: Wait! 242 00:24:15,997 --> 00:24:17,666 I'd better take a flying leap. 243 00:24:19,250 --> 00:24:21,670 - MIRANDA: Can you manage it, Edith? - I don't know. 244 00:24:25,048 --> 00:24:27,300 I don't want to get my feet wet. 245 00:24:27,467 --> 00:24:28,718 (MUSIC FADES) 246 00:24:33,515 --> 00:24:35,183 Oh! 247 00:24:35,350 --> 00:24:36,685 (HE WHISTLES) 248 00:24:42,023 --> 00:24:44,651 Thought the little fat one was gonna take a bath. 249 00:24:48,571 --> 00:24:50,448 Some of them are real lookers. 250 00:24:52,033 --> 00:24:55,036 Have a look at the shape of the dark one with the curls. 251 00:24:56,037 --> 00:24:57,998 Built like an hourglass. 252 00:25:00,917 --> 00:25:03,837 And 'ave a go at the last one! The blonde! 253 00:25:04,838 --> 00:25:07,382 Oh, she'd have a decent pair a' legs. 254 00:25:08,925 --> 00:25:11,094 All the way up to her bum. 255 00:25:11,261 --> 00:25:14,180 I'd rather you didn't say crude things like that, Albert. 256 00:25:15,306 --> 00:25:19,102 I say the crude things. You just think 'em. 257 00:25:19,269 --> 00:25:20,687 EDITH: Miranda! 258 00:25:21,730 --> 00:25:23,064 Take my word for it. 259 00:25:23,231 --> 00:25:25,900 The Sheilas are all alike when it comes to fellas. 260 00:25:27,318 --> 00:25:30,447 Doesn't matter if it's a bloody college you come from 261 00:25:30,613 --> 00:25:34,492 or the Ballarat Orphanage where me and me kid sister was dragged up. 262 00:25:34,659 --> 00:25:36,578 Didn't know you were an orphan. 263 00:25:36,745 --> 00:25:40,874 Jeez! I haven't thought of that bloody dump in donkeys' years. 264 00:25:42,125 --> 00:25:44,419 (PANPIPE MUSIC) 265 00:25:57,223 --> 00:25:59,309 (ECHO) Miranda! 266 00:26:08,109 --> 00:26:12,280 I think I'll just, er... stretch my legs a bit before we go. 267 00:26:12,447 --> 00:26:14,199 (MUSIC FADES) 268 00:26:15,784 --> 00:26:17,368 (WATER RUSHING) 269 00:26:54,989 --> 00:26:57,909 (LYRICAL MUSIC WITH PIANO MELODY) 270 00:27:47,667 --> 00:27:49,252 Look! 271 00:27:50,962 --> 00:27:55,383 Not down at the ground, Edith. Way up there in the sky. 272 00:27:59,429 --> 00:28:01,723 (MUSIC BUILDS WITH CHORAL ELEMENT) 273 00:28:49,270 --> 00:28:51,397 (MUSIC CONTINUES) 274 00:29:24,931 --> 00:29:27,141 (MUSIC FADES) 275 00:29:27,308 --> 00:29:31,562 Why can't we just sit on this log and look at the ugly old rock from here? 276 00:29:34,274 --> 00:29:36,693 It's nasty here! 277 00:29:36,859 --> 00:29:40,196 I never thought it would be so nasty, or I wouldn't have come! 278 00:29:42,615 --> 00:29:45,326 (EERIE DRONING) 279 00:29:48,538 --> 00:29:51,082 (TAPPING) 280 00:30:03,886 --> 00:30:06,431 (WIND RUMBLES) 281 00:30:33,374 --> 00:30:35,376 (WIND RUMBLES) 282 00:30:39,964 --> 00:30:41,924 We can't go much further. 283 00:30:43,134 --> 00:30:45,178 We promised Mam'selle... 284 00:30:47,305 --> 00:30:49,307 ...we wouldn't be long away. 285 00:30:50,933 --> 00:30:53,895 (PANPIPE THEME) 286 00:31:07,408 --> 00:31:12,580 If only we could stay out all night... and watch the moon rise. 287 00:31:14,165 --> 00:31:18,002 EDITH: Blanche said Sara writes poetry in the dunny! 288 00:31:18,169 --> 00:31:23,508 She found one there on the floor all about Miranda. 289 00:31:23,674 --> 00:31:25,593 She's an orphan. 290 00:31:31,015 --> 00:31:35,103 IRMA: Sara reminds me of a little deer Papa brought home once. 291 00:31:37,647 --> 00:31:38,940 I looked after it... 292 00:31:39,941 --> 00:31:41,651 ...but it died. 293 00:31:44,237 --> 00:31:46,572 Mama always said it was doomed. 294 00:31:48,616 --> 00:31:52,203 Doomed? What's that mean, Irma? 295 00:31:52,370 --> 00:31:54,455 Doomed to die, of course. 296 00:31:54,622 --> 00:31:59,544 "The boy stood on the burning deck, whence all but he had fled, tra la..." 297 00:31:59,710 --> 00:32:01,462 I forget the rest. 298 00:32:01,629 --> 00:32:04,924 I think I must be doomed. 299 00:32:05,091 --> 00:32:08,010 I don't feel at all well. 300 00:32:08,177 --> 00:32:10,888 I do wish you'd stop talking for once. 301 00:32:12,390 --> 00:32:15,685 Poor Edith. We'll go back soon. 302 00:32:25,778 --> 00:32:27,989 (PANPIPE MUSIC CONTINUES) 303 00:33:05,985 --> 00:33:08,362 (MUSIC CONTINUES) 304 00:33:35,056 --> 00:33:37,475 Irma! Look at them! 305 00:33:40,937 --> 00:33:43,272 Where in the world are they going? 306 00:33:44,732 --> 00:33:46,234 Without their shoes! 307 00:33:48,736 --> 00:33:53,074 Irma, wait! Wait for me! Please wait! 308 00:33:53,241 --> 00:33:54,867 Wait, Irma, wait! 309 00:33:57,787 --> 00:33:59,580 (MUSIC FADES) 310 00:34:02,208 --> 00:34:06,254 Whatever can those people be doing down there? 311 00:34:06,420 --> 00:34:08,422 Like a lot of ants. 312 00:34:08,589 --> 00:34:13,553 A surprising number of human beings are without purpose. 313 00:34:14,762 --> 00:34:21,686 Although it is probable they're performing some function unknown to themselves. 314 00:34:33,197 --> 00:34:37,702 MIRANDA: Everything begins and ends... 315 00:34:39,161 --> 00:34:43,082 ...at exactly the right time and place. 316 00:34:44,667 --> 00:34:45,960 Look! 317 00:34:49,088 --> 00:34:52,216 (LOW DRONE AND HIGH-PITCHED EERIE SHRIEK) 318 00:35:03,185 --> 00:35:05,605 (LOW RUMBLING) 319 00:35:39,055 --> 00:35:41,223 (LOW RUMBLING AND INSECTS CHIRPING) 320 00:35:57,990 --> 00:36:00,493 (LOW RUMBLING) 321 00:36:14,048 --> 00:36:16,008 (LOW RUMBLING CONTINUES) 322 00:36:23,057 --> 00:36:25,726 (BIRDS CAWING) 323 00:36:43,577 --> 00:36:48,666 EDITH: Oh, Miranda, I feel awful... really awful. 324 00:36:52,586 --> 00:36:55,381 Miranda, I feel perfectly awful. 325 00:36:55,548 --> 00:36:57,967 When are we going home? 326 00:37:01,429 --> 00:37:03,347 When are we going home? 327 00:37:03,514 --> 00:37:05,266 (RUMBLING CONTINUES) 328 00:37:08,978 --> 00:37:10,271 Miranda? 329 00:37:15,025 --> 00:37:17,069 Miranda! 330 00:37:19,530 --> 00:37:20,823 (CRIES) Miranda! 331 00:37:22,241 --> 00:37:24,618 (SHOUTS) Miranda, don't go up there! Come back! 332 00:37:24,785 --> 00:37:27,204 (SCREAMS LOUDLY) 333 00:37:27,371 --> 00:37:28,956 (CONTINUES SCREAMING) 334 00:37:29,123 --> 00:37:31,208 (EERIE ECHOES) 335 00:37:33,586 --> 00:37:35,796 (CLOCK TICKING) 336 00:38:09,872 --> 00:38:12,917 (BELL RINGS) 337 00:38:13,083 --> 00:38:15,419 I've gotta go. That's Mrs Appleyard. 338 00:38:15,586 --> 00:38:16,921 Let someone else go. 339 00:38:17,087 --> 00:38:19,507 They won't. No. I'm on. 340 00:38:19,673 --> 00:38:21,342 Right. What time is it? 341 00:38:21,509 --> 00:38:24,345 (SHE GIGGLES) 342 00:38:25,429 --> 00:38:27,973 It's time to go! 343 00:38:29,266 --> 00:38:32,186 What've you got to do? I've got to go. 344 00:38:34,355 --> 00:38:36,232 Mrs Appleyard'll skin me. 345 00:38:36,398 --> 00:38:37,398 We got plenty of time. 346 00:38:46,367 --> 00:38:48,994 (BELL RINGS) 347 00:38:49,161 --> 00:38:50,913 You'd better go. 348 00:38:51,080 --> 00:38:52,623 (BELL RINGS) 349 00:39:01,715 --> 00:39:03,926 (CLOCK TICKS) 350 00:39:04,093 --> 00:39:05,970 (INSECTS CHIRPING) 351 00:39:19,900 --> 00:39:21,944 (WHISPERS) Why are they so late? 352 00:39:47,845 --> 00:39:49,221 (HORSES' HOOVES) 353 00:39:49,388 --> 00:39:51,599 (BELL RINGS) 354 00:39:52,850 --> 00:39:54,310 God be praised! 355 00:40:04,653 --> 00:40:07,948 Mademoiselle, why are you so late? 356 00:40:08,115 --> 00:40:10,242 Madame... 357 00:40:10,409 --> 00:40:12,953 something terrible has happened. 358 00:40:13,120 --> 00:40:15,247 What? 359 00:40:15,414 --> 00:40:16,415 What do you mean? 360 00:40:16,582 --> 00:40:18,292 I can't... 361 00:40:18,459 --> 00:40:20,210 And where in heaven's name is Miss McCraw? 362 00:40:22,129 --> 00:40:24,965 We left her behind at the rock. 363 00:40:25,132 --> 00:40:26,634 You left her behind? 364 00:40:26,800 --> 00:40:28,177 (GIRLS CRYING) 365 00:40:28,344 --> 00:40:30,930 Has everyone taken leave of their senses? 366 00:40:32,014 --> 00:40:34,475 Miss Lumley, get these girls to bed immediately. 367 00:40:34,642 --> 00:40:37,728 And Cook, Cook! Hot soup, please, for all of them. 368 00:40:39,438 --> 00:40:41,398 Mrs Appleyard... 369 00:40:41,565 --> 00:40:43,525 I must speak to you alone. 370 00:40:43,692 --> 00:40:45,110 Very well. 371 00:40:51,951 --> 00:40:56,288 Straight up the stairs, girls. Come along, quickly as you can. 372 00:40:56,455 --> 00:40:58,082 Cook, I asked you for hot soup! 373 00:41:13,097 --> 00:41:16,141 Well, ma'am... ma'am, 374 00:41:16,308 --> 00:41:18,143 the strength of it is this. 375 00:41:20,729 --> 00:41:22,940 Three of your young ladies... 376 00:41:24,066 --> 00:41:27,277 ...and, er...Miss McCraw... 377 00:41:28,570 --> 00:41:31,407 ...are m-missing... 378 00:41:31,573 --> 00:41:33,242 on the rock. 379 00:41:35,452 --> 00:41:36,829 What happened? 380 00:41:38,914 --> 00:41:40,833 Well, now, Mrs Appleyard... 381 00:41:41,959 --> 00:41:43,669 That's just the trouble. 382 00:41:44,920 --> 00:41:47,840 Nobody knows what happened. 383 00:41:50,843 --> 00:41:54,346 How soon after the girls did Miss McCraw leave? 384 00:41:54,513 --> 00:41:57,516 Don't know. No one knows. 385 00:41:58,892 --> 00:42:01,562 No one saw her leave. We were asleep. 386 00:42:05,357 --> 00:42:07,359 And the little one? 387 00:42:07,526 --> 00:42:08,819 Edith Horton. 388 00:42:11,113 --> 00:42:13,032 Like I told ya... 389 00:42:14,241 --> 00:42:18,495 ...she come tearin' out of the bushes, dress all torn... 390 00:42:19,788 --> 00:42:21,999 ...screamin' fit to... 391 00:42:24,501 --> 00:42:28,047 Well, after we'd shushed her screamin', all we could get out of her 392 00:42:28,213 --> 00:42:31,383 was that she'd left the other three somewhere up on the rock. 393 00:42:36,346 --> 00:42:38,098 That's about all I can tell ya. 394 00:42:39,433 --> 00:42:41,643 (INSECTS BUZZING) 395 00:42:41,810 --> 00:42:43,729 Miranda! 396 00:42:44,897 --> 00:42:47,107 Miranda! 397 00:42:47,274 --> 00:42:50,235 (DRUMMING) 398 00:42:51,695 --> 00:42:53,238 Marion! 399 00:42:56,825 --> 00:42:58,660 Marion! 400 00:42:58,827 --> 00:43:01,038 Irma! 401 00:43:01,205 --> 00:43:05,292 (CALLING AND DRUMMING) 402 00:43:26,480 --> 00:43:27,815 (DRUMMING STOPS) 403 00:43:35,739 --> 00:43:37,199 Go on, get out of it. 404 00:43:40,119 --> 00:43:41,954 Ah, stop it! 405 00:43:44,915 --> 00:43:46,416 Come on. 406 00:43:49,461 --> 00:43:51,213 Miranda! 407 00:43:56,593 --> 00:43:58,554 (FLY BUZZING) 408 00:44:08,188 --> 00:44:10,023 Try to remember, Edith... 409 00:44:14,945 --> 00:44:18,157 ...what it was that frightened you on the rock. 410 00:44:22,578 --> 00:44:25,289 Think carefully, darling. Carefully! 411 00:44:26,874 --> 00:44:28,959 Did you speak to anyone? 412 00:44:30,919 --> 00:44:33,380 There must have been something. 413 00:44:35,132 --> 00:44:36,550 Was there a man? 414 00:44:46,894 --> 00:44:49,438 I do hope you don't blame yourself. 415 00:44:49,605 --> 00:44:53,734 After all, no one can be held responsible for the pranks of destiny. 416 00:44:54,985 --> 00:44:58,947 And besides, it may well turn out to be a storm in a teacup. 417 00:45:01,283 --> 00:45:04,494 Her legs were quite severely scratched. 418 00:45:04,661 --> 00:45:07,414 From running through the brambles, I should imagine. 419 00:45:11,793 --> 00:45:13,337 Nothing else? 420 00:45:18,217 --> 00:45:20,219 Nothing I could detect. 421 00:45:27,100 --> 00:45:28,810 She hadn't been... 422 00:45:30,103 --> 00:45:31,939 ...molested? 423 00:45:32,105 --> 00:45:35,108 No, no, nothing like that. 424 00:45:35,275 --> 00:45:37,527 I have examined her. 425 00:45:37,694 --> 00:45:39,696 She is quite intact. 426 00:45:52,626 --> 00:45:57,256 Since you won't tell me all the details, how can I give you an opinion, Lionel? 427 00:45:58,632 --> 00:46:00,676 There are no details. 428 00:46:00,842 --> 00:46:03,679 People just don't disappear, my dear. 429 00:46:03,845 --> 00:46:05,681 Not without good reason. 430 00:46:07,140 --> 00:46:09,476 There's talk, is there? 431 00:46:09,643 --> 00:46:10,978 Not just gossip. 432 00:46:11,144 --> 00:46:12,854 People have... 433 00:46:13,021 --> 00:46:14,690 - ...theories. - Go on. 434 00:46:16,191 --> 00:46:17,651 Well, it couldn't be local. 435 00:46:18,902 --> 00:46:20,529 What couldn't? 436 00:46:20,696 --> 00:46:23,323 No one around here would do a thing like that. 437 00:46:25,367 --> 00:46:26,535 I've just told you, Sergeant. 438 00:46:26,702 --> 00:46:29,102 I simply noticed these three young ladies crossing the creek. 439 00:46:30,080 --> 00:46:31,498 What did they look like? 440 00:46:32,499 --> 00:46:33,792 Hm? 441 00:46:33,959 --> 00:46:36,211 The girls. Describe them to me. 442 00:46:37,546 --> 00:46:38,964 Um... 443 00:46:39,131 --> 00:46:41,508 The first one was tall and dark. 444 00:46:44,219 --> 00:46:47,389 Um... Then there was the little dumpy one. 445 00:46:47,556 --> 00:46:49,808 Um... then a girl with glasses... 446 00:46:49,975 --> 00:46:51,560 and... 447 00:46:51,727 --> 00:46:54,521 the last one was... slim and fair. 448 00:46:55,731 --> 00:46:57,024 That's four. 449 00:47:00,402 --> 00:47:01,737 Pardon? 450 00:47:01,903 --> 00:47:04,103 A few minutes ago you said there was only three of them. 451 00:47:05,240 --> 00:47:07,367 Oh, oh, yes. 452 00:47:07,534 --> 00:47:10,620 That's because the... dumpy one was back a little. 453 00:47:12,956 --> 00:47:15,667 Then they... er... moved off into the trees 454 00:47:15,834 --> 00:47:18,086 and that's the last we saw of them. 455 00:47:18,253 --> 00:47:19,689 Did they know you were watching them? 456 00:47:19,713 --> 00:47:22,215 I couldn't be sure. 457 00:47:22,382 --> 00:47:24,301 They made no sign. 458 00:47:26,845 --> 00:47:28,889 But Albert did whistle at them. 459 00:47:32,309 --> 00:47:33,727 Which way now, Edith? 460 00:47:33,894 --> 00:47:36,271 I don't know. It all looks the same. 461 00:47:38,565 --> 00:47:41,026 I was frightened. 462 00:47:41,193 --> 00:47:42,652 I don't know why. 463 00:47:42,819 --> 00:47:46,323 Think, chérie. You have been doing very well so far. 464 00:47:46,490 --> 00:47:48,075 I was tired. 465 00:47:49,284 --> 00:47:51,161 I wanted to go back. 466 00:47:51,328 --> 00:47:54,122 Perhaps we could go a little higher. 467 00:47:56,541 --> 00:47:58,085 I was tired. 468 00:47:59,878 --> 00:48:02,005 I sat down on a log. 469 00:48:02,172 --> 00:48:04,383 Which log, Edith? This one? 470 00:48:04,549 --> 00:48:05,967 Look around you, darling. 471 00:48:06,134 --> 00:48:08,303 Maybe you can see it now. 472 00:48:08,470 --> 00:48:11,014 Is that the one? You went that way? 473 00:48:11,181 --> 00:48:16,478 I don't know. I was tired. I'm tired now. 474 00:48:23,026 --> 00:48:25,195 There is one thing I remember. 475 00:48:25,362 --> 00:48:27,697 What do you remember, Edith? Tell us. 476 00:48:27,864 --> 00:48:32,577 It was when I was coming down, when I was running. 477 00:48:32,744 --> 00:48:34,371 It was a cloud. 478 00:48:34,538 --> 00:48:36,873 What sort of a cloud? 479 00:48:37,040 --> 00:48:38,458 It was red. 480 00:48:40,210 --> 00:48:44,131 I remember it clearly. It was just after I passed Miss McCraw. 481 00:48:46,842 --> 00:48:48,385 Who did you say you saw? 482 00:48:48,552 --> 00:48:53,348 Miss McCraw. She was going up the hill as I was going down. 483 00:48:53,515 --> 00:48:54,724 Did she stop? 484 00:48:55,976 --> 00:48:57,060 Did you speak? 485 00:48:57,227 --> 00:48:59,604 No. She was too far away. 486 00:48:59,771 --> 00:49:03,400 She was about as far away as those dead trees are over there. 487 00:49:05,444 --> 00:49:06,903 (GIGGLING) 488 00:49:08,447 --> 00:49:10,449 She was funny. 489 00:49:10,615 --> 00:49:11,825 Funny? 490 00:49:14,286 --> 00:49:15,412 How? 491 00:49:16,496 --> 00:49:17,581 I'd rather not say. 492 00:49:17,747 --> 00:49:21,418 You must, Edith. It could be very important. 493 00:49:21,585 --> 00:49:23,170 It's rude. 494 00:49:35,891 --> 00:49:38,059 Les pantalons. 495 00:49:38,226 --> 00:49:41,855 She had no skirt. Just les pantalons. 496 00:49:42,022 --> 00:49:43,231 Drawers? 497 00:49:44,357 --> 00:49:46,485 You mean she was just wearing drawers? 498 00:50:27,359 --> 00:50:28,944 One last go. 499 00:50:30,737 --> 00:50:32,364 For the bloodhound. 500 00:50:34,616 --> 00:50:37,827 (♪ BEETHOVEN: "Adagio" from 5th Piano Concerto) 501 00:50:39,329 --> 00:50:41,081 Miranda. 502 00:50:52,717 --> 00:50:54,636 (DOG BARKS) 503 00:51:06,273 --> 00:51:08,149 Hello! 504 00:51:15,282 --> 00:51:16,491 (DOG BARKS) 505 00:51:25,834 --> 00:51:28,712 (DOG BARKS) 506 00:51:41,016 --> 00:51:42,767 (MUSIC ENDS) 507 00:51:44,644 --> 00:51:47,981 Why didn't you tell us you followed the four girls? 508 00:51:49,316 --> 00:51:50,650 Because... 509 00:51:53,653 --> 00:51:55,530 ...I didn't exactly follow them. 510 00:51:55,697 --> 00:52:00,076 I just jumped across the creek and walked towards the rock for a little way. 511 00:52:03,622 --> 00:52:04,748 I was curious. 512 00:52:09,210 --> 00:52:13,965 In England young ladies like that wouldn't be allowed to go walking in the forest. 513 00:52:14,132 --> 00:52:15,717 Not alone, anyway. 514 00:52:17,385 --> 00:52:20,055 But they'd gone by the time I'd come out of the trees 515 00:52:20,221 --> 00:52:21,806 so I turned back. 516 00:52:27,520 --> 00:52:30,815 As the girls were jumping the creek... 517 00:52:33,526 --> 00:52:35,111 ...what were you thinking of? 518 00:52:37,489 --> 00:52:38,907 Uh... 519 00:52:40,450 --> 00:52:41,576 Uh... 520 00:52:43,828 --> 00:52:44,913 Hm? 521 00:52:49,209 --> 00:52:52,962 (STRING QUARTET PLAYS MOZART: "Romance: Andante" from "Eine Kleine Nachtmusik") 522 00:53:07,977 --> 00:53:09,562 Ah, Michael! 523 00:53:16,444 --> 00:53:19,572 (QUIET CHATTER) 524 00:53:50,562 --> 00:53:53,231 Oh, Michael! I... 525 00:54:15,920 --> 00:54:18,631 The old man hired me to look after the horses. 526 00:54:18,798 --> 00:54:22,510 I'm buggered if I'm gonna be a lackey at a bloody garden party. 527 00:54:23,928 --> 00:54:25,972 That's what I bloody well told 'im. 528 00:54:27,974 --> 00:54:29,559 More or less. 529 00:54:41,821 --> 00:54:44,199 Had the bloodhound out the other day. 530 00:54:51,956 --> 00:54:54,417 I wake up every night in a cold sweat. 531 00:54:57,378 --> 00:54:59,380 Just wondering if they're still alive. 532 00:55:00,465 --> 00:55:02,634 Yeah, well, the way I look at it is this. 533 00:55:02,801 --> 00:55:06,638 If the bloody cop and the bloody abo tracker and the bloody dog can't find 'em, 534 00:55:06,805 --> 00:55:08,681 well, no one bloody can. 535 00:55:08,848 --> 00:55:11,452 (QUARTET PLAYS TCHAIKOVSKY: "Andante Cantabile" String Quartet No1, Op 11) 536 00:55:11,476 --> 00:55:12,977 People have been bushed before today, 537 00:55:13,144 --> 00:55:15,855 and as far as I'm concerned, that's the stone end of it. 538 00:55:16,022 --> 00:55:18,483 Well, it's not the end of it as far as I'm concerned. 539 00:55:20,360 --> 00:55:21,778 They may be out there... 540 00:55:22,779 --> 00:55:24,405 ...dying of thirst on... 541 00:55:25,615 --> 00:55:27,367 ...on that infernal rock and... 542 00:55:28,368 --> 00:55:31,663 ...you and I are sitting here drinking cold bloody beer. 543 00:55:36,334 --> 00:55:39,003 That's where you and me's different. 544 00:55:44,467 --> 00:55:47,554 If you want my advice, the sooner you forget the whole thing, the better. 545 00:55:47,720 --> 00:55:49,400 Well, I can't forget it, and I never will. 546 00:55:53,685 --> 00:55:57,605 - (QUARTET PLAYS "God Save the Queen") - (ALBERT LAUGHS) 547 00:56:00,149 --> 00:56:04,445 I'm not great shakes on music, but I reckon the governor must be leavin', eh? 548 00:56:06,990 --> 00:56:09,158 Your auntie'll give you hell if you're not on show. 549 00:56:09,325 --> 00:56:10,325 Albert... 550 00:56:10,451 --> 00:56:11,744 (QUARTET FINISHES) 551 00:56:13,872 --> 00:56:15,248 I want to go back to the rock. 552 00:56:18,918 --> 00:56:20,003 To look for them. 553 00:56:23,172 --> 00:56:25,008 Will you come with me? 554 00:56:39,147 --> 00:56:40,899 Beautiful birds, them swans. 555 00:56:45,194 --> 00:56:46,613 A week in the bush. 556 00:56:49,532 --> 00:56:50,992 They'd be dead by now. 557 00:56:54,120 --> 00:56:55,580 Then I'll go alone. 558 00:56:57,081 --> 00:56:59,834 (LYRICAL MUSIC WITH PIANO MELODY) 559 00:57:39,916 --> 00:57:41,918 (MUSIC BUILDS) 560 00:58:17,745 --> 00:58:19,789 Coo-ee! 561 00:59:10,757 --> 00:59:12,216 Hello? 562 00:59:18,639 --> 00:59:20,475 (MUSIC FADES) 563 00:59:22,518 --> 00:59:24,353 Coo-ee! 564 00:59:29,150 --> 00:59:30,735 Mike! 565 00:59:33,237 --> 00:59:35,990 Michael! 566 00:59:49,462 --> 00:59:52,298 Michael! 567 01:00:05,436 --> 01:00:07,897 We'll have to be goin' soon. 568 01:00:08,064 --> 01:00:09,607 Dark before we get back. 569 01:00:10,983 --> 01:00:12,527 I'm staying here. 570 01:00:14,070 --> 01:00:15,321 You're what? 571 01:00:16,614 --> 01:00:17,740 I'm staying here. 572 01:00:17,907 --> 01:00:21,619 - Here? On the rock? - Yes. 573 01:00:21,786 --> 01:00:23,454 What the hell for? 574 01:00:25,873 --> 01:00:28,084 - You're mad. - Yes, perhaps I am. 575 01:00:28,251 --> 01:00:30,091 But I'm still staying, because somebody has to. 576 01:00:30,211 --> 01:00:33,339 - Just because you lot are Australians... - You're a funny bugger. 577 01:00:36,175 --> 01:00:39,428 What the hell am I gonna tell 'em when I get back there without ya? 578 01:00:39,595 --> 01:00:41,556 You can tell 'em what you like. 579 01:00:44,517 --> 01:00:48,020 Hm? What? Woodend? 580 01:00:48,187 --> 01:00:51,732 The Victoria, sir. The little pub near the corner. 581 01:00:53,317 --> 01:00:56,612 Mr Michael's pretty knocked out, sir. 582 01:00:56,779 --> 01:00:57,864 He's sleepin' there. 583 01:00:59,490 --> 01:01:00,867 The pub. 584 01:01:02,201 --> 01:01:04,370 Yeah. Yeah. 585 01:01:05,538 --> 01:01:07,874 I'm dashed if I know how his aunt'll take it. 586 01:01:10,793 --> 01:01:12,211 Yeah. 587 01:01:20,803 --> 01:01:22,680 All right. Carry on, Crundall. 588 01:01:22,847 --> 01:01:24,432 Thank you, sir. 589 01:01:31,314 --> 01:01:32,398 Yeah... 590 01:01:32,565 --> 01:01:35,067 (PANPIPE THEME) 591 01:01:37,570 --> 01:01:39,614 (WATER RUSHING) 592 01:01:45,578 --> 01:01:49,999 MICHAEL:I think I'll just... stretch my legs a bit before we go. 593 01:02:30,539 --> 01:02:33,417 (MUSIC FADES) 594 01:02:44,887 --> 01:02:47,515 (BIRDSONG) 595 01:03:03,072 --> 01:03:06,409 (LOW, RHYTHMIC BOOMING) 596 01:03:21,424 --> 01:03:24,552 (HAUNTING, ATONAL MUSIC) 597 01:03:45,489 --> 01:03:49,160 MISS McCRAW:Stopped at 12. Never stopped before. 598 01:03:50,995 --> 01:03:55,166 MIRANDA: Everything begins and ends... 599 01:03:56,792 --> 01:03:58,794 ...at exactly the right time. 600 01:03:58,961 --> 01:04:02,298 IRMA: Waiting a million years, just for us! 601 01:04:02,465 --> 01:04:05,468 MIRANDA: Look! Way up there in the sky! 602 01:04:05,634 --> 01:04:07,303 MAM'SELLE: Now I know! 603 01:04:07,470 --> 01:04:09,347 MISS McCRAW: What do you know? 604 01:04:09,513 --> 01:04:14,060 MARION:A surprising number of human beings are without purpose... 605 01:04:14,226 --> 01:04:16,979 ...although it is probable... 606 01:04:17,146 --> 01:04:20,858 ...that they are performing some function unknown to themselves. 607 01:04:21,025 --> 01:04:25,654 MIRANDA: Everything begins and ends... 608 01:04:25,821 --> 01:04:30,868 ...at exactly the right time and place. 609 01:04:31,035 --> 01:04:33,913 (SCREAMING) 610 01:04:40,378 --> 01:04:41,837 (WHISPERS) Miranda. 611 01:04:52,348 --> 01:04:53,849 Miranda! 612 01:04:57,937 --> 01:04:59,063 Miranda! 613 01:05:04,735 --> 01:05:06,320 Miranda! 614 01:05:08,239 --> 01:05:11,992 (MUSIC BUILDS) 615 01:05:19,667 --> 01:05:22,169 (HE MUMBLES) 616 01:05:22,336 --> 01:05:23,379 (MUSIC FADES) 617 01:05:37,560 --> 01:05:39,019 Jesus! 618 01:05:48,571 --> 01:05:50,865 Coo-ee! 619 01:05:55,619 --> 01:05:57,413 ECHO: Coo-ee! 620 01:06:00,583 --> 01:06:02,585 Coo-ee! 621 01:06:05,880 --> 01:06:07,047 Coo-ee! 622 01:06:10,217 --> 01:06:12,386 Coo-ee! 623 01:06:14,763 --> 01:06:16,974 (LOUD BUZZING) 624 01:06:30,321 --> 01:06:35,117 (LOW, RHYTHMIC BOOMING) 625 01:06:45,628 --> 01:06:48,130 (SCREAMING ECHO) 626 01:07:20,204 --> 01:07:22,039 Let me have him now, son. 627 01:07:22,206 --> 01:07:24,250 I've had 30 years' experience 628 01:07:24,416 --> 01:07:28,796 puttin' them in so they don't fall out back on the road. 629 01:07:28,963 --> 01:07:32,675 Eh, now lean back. 630 01:07:32,841 --> 01:07:35,135 There. That's it. 631 01:07:36,804 --> 01:07:38,347 Take her quietly, Sergeant. 632 01:07:40,224 --> 01:07:42,518 (LYRICAL MUSIC WITH PIANO MELODY) 633 01:08:36,363 --> 01:08:38,073 (BIRDS CAWING) 634 01:08:43,746 --> 01:08:45,372 (MUSIC FADES) 635 01:08:57,801 --> 01:08:59,887 (WIND WHISTLING) 636 01:09:23,410 --> 01:09:27,164 Oh, Jesus! Jesus! 637 01:09:39,843 --> 01:09:41,178 Help me! 638 01:09:41,345 --> 01:09:43,681 (LYRICAL MUSIC WITH PIANO MELODY) 639 01:09:54,024 --> 01:09:55,859 Help me! 640 01:10:00,030 --> 01:10:01,990 Mademoiselle, they found Irma. 641 01:10:02,157 --> 01:10:03,200 What did you say? 642 01:10:03,367 --> 01:10:05,536 They found Irma, and she's still alive. 643 01:10:07,329 --> 01:10:08,664 Oh! 644 01:10:12,209 --> 01:10:14,002 No one else? 645 01:10:15,170 --> 01:10:16,672 No. 646 01:10:32,688 --> 01:10:33,772 Now go home. 647 01:10:33,939 --> 01:10:35,649 There's nothing you can do. 648 01:10:39,945 --> 01:10:41,822 Go on, now. Go home! 649 01:10:41,989 --> 01:10:43,407 This is a police matter. 650 01:10:48,704 --> 01:10:49,955 Well, go on. 651 01:11:07,097 --> 01:11:11,101 We've got a bloody right to know. We'd like to know what's going on. 652 01:11:11,268 --> 01:11:12,436 He's right. 653 01:11:14,062 --> 01:11:16,815 We simply want something done about it. 654 01:11:18,358 --> 01:11:19,902 Where's Bumpher? 655 01:11:23,030 --> 01:11:26,450 What we should do is go to the bloody rock ourselves. 656 01:11:27,826 --> 01:11:30,746 We've got our own self-respect to think about. 657 01:11:30,913 --> 01:11:32,164 He's right, there. 658 01:11:32,331 --> 01:11:34,500 Get Bumpher out here. Come on. 659 01:11:34,666 --> 01:11:36,251 Come out, Bumpher! 660 01:11:37,336 --> 01:11:39,755 Let's have another meeting. 661 01:11:39,922 --> 01:11:41,006 Go back. 662 01:11:41,173 --> 01:11:43,008 BUMPHER: Go on, go home. 663 01:11:43,175 --> 01:11:44,551 The bloody lot of you. 664 01:11:44,718 --> 01:11:46,720 Nothing you can do. 665 01:11:46,887 --> 01:11:48,847 (MUSIC FADES) 666 01:11:57,356 --> 01:12:03,654 We can thank the Lord for this merciful deliverance of our dear classmate, Irma 667 01:12:03,821 --> 01:12:06,114 and pray that Marion and Miranda 668 01:12:06,281 --> 01:12:09,076 and our beloved Miss McCraw will be likewise spared. 669 01:12:09,243 --> 01:12:10,536 It has been seen fit 670 01:12:10,702 --> 01:12:15,666 that Irma should convalesce at the home of Colonel Fitzhubert in Mount Macedon. 671 01:12:15,833 --> 01:12:18,836 Although you'll be delighted at these good tidings, 672 01:12:19,002 --> 01:12:20,629 I would ask you to remember, please, 673 01:12:20,796 --> 01:12:26,301 that of the three remaining lost members of the party, there is, as yet, no trace. 674 01:12:26,468 --> 01:12:28,668 Would you come with me to my study, please, Miss Lumley? 675 01:12:28,804 --> 01:12:30,597 You may carry on, Mademoiselle. 676 01:12:40,983 --> 01:12:43,151 (EXCITED CHATTING) 677 01:12:53,871 --> 01:12:55,414 Wonderful news, Mrs Appleyard. 678 01:12:57,457 --> 01:12:59,918 Don't be so foolish, woman! 679 01:13:00,085 --> 01:13:02,296 If all of them had been found but only one? 680 01:13:02,462 --> 01:13:05,757 This makes it worse. Far worse. 681 01:13:05,924 --> 01:13:08,844 This tragedy is little more than a week old 682 01:13:09,011 --> 01:13:12,514 and already three - three, mark you - sets of parents have written 683 01:13:12,681 --> 01:13:15,041 advising me that their daughters will not be here next term. 684 01:13:16,977 --> 01:13:20,772 Now the newspapers have something further to sensationalise about. 685 01:13:20,939 --> 01:13:23,751 Newspapers all over the world have headlined our morbid affair, Miss Lumley. 686 01:13:23,775 --> 01:13:25,215 I mean, you realise that, I suppose. 687 01:13:27,112 --> 01:13:32,117 The three who have been withdrawn, plus the three still missing on the rock... 688 01:13:32,284 --> 01:13:35,454 Two, Mrs Appleyard, only two now. I'm quite sure Irma will be coming back... 689 01:13:35,621 --> 01:13:38,415 That makes six, Miss Lumley... 690 01:13:38,582 --> 01:13:40,626 will not be with us next term. 691 01:13:42,461 --> 01:13:46,715 In addition, there are several sets of tuition fees impossibly overdue. 692 01:13:48,258 --> 01:13:50,594 Sara Waybourne, for instance. 693 01:13:53,055 --> 01:13:55,766 Most inconsiderate, if I may say so, Mrs Appleyard. 694 01:13:57,434 --> 01:13:58,685 Yes. 695 01:14:00,479 --> 01:14:01,563 Well, I... 696 01:14:02,814 --> 01:14:05,484 I expect we shall see our way through somehow. 697 01:14:06,777 --> 01:14:10,197 Don't let me detain you, Miss Lumley. You have a class in a few minutes, I believe. 698 01:14:10,364 --> 01:14:11,364 Senior needlework. 699 01:14:12,699 --> 01:14:16,370 Just ask the Waybourne girl to come in to see me, please. 700 01:14:16,536 --> 01:14:19,206 After luncheon will be convenient. 701 01:14:19,373 --> 01:14:20,666 Yes, Mrs Appleyard. 702 01:14:22,167 --> 01:14:23,418 Oh, and Miss Lumley. 703 01:14:24,461 --> 01:14:28,465 Do your best to forbid any idle and morbid gossip about this whole wretched business. 704 01:14:28,632 --> 01:14:31,218 Yes, Mrs Appleyard. I will. 705 01:14:40,394 --> 01:14:43,563 (♪ BEETHOVEN: "Adagio" from 5th Piano Concerto) 706 01:15:21,810 --> 01:15:24,062 Who? What? Who is it? 707 01:15:24,229 --> 01:15:25,564 Shh! 708 01:15:29,985 --> 01:15:31,319 Ah! 709 01:15:39,327 --> 01:15:43,081 Remarkable. Hmm. 710 01:15:44,291 --> 01:15:50,297 A week out in the bush and nothing more serious than shock and exposure. 711 01:15:52,049 --> 01:15:53,884 Extraordinary! 712 01:15:55,135 --> 01:15:56,678 No bones broken. 713 01:15:57,679 --> 01:16:01,892 Some cuts and bruises to the face and hands. 714 01:16:04,102 --> 01:16:06,396 To the hands especially. 715 01:16:11,318 --> 01:16:13,153 Quite scratched. 716 01:16:15,030 --> 01:16:18,408 The fingernails are all torn and broken. 717 01:16:19,451 --> 01:16:22,412 There are several other unusual features. 718 01:16:23,413 --> 01:16:26,291 Her head is quite badly bruised. 719 01:16:27,292 --> 01:16:30,629 Probable concussion. 720 01:16:30,796 --> 01:16:32,547 A blow, maybe? 721 01:16:33,757 --> 01:16:35,175 Or a fall? 722 01:16:37,177 --> 01:16:39,304 But then if she fell... 723 01:16:40,472 --> 01:16:43,308 ...why is the rest of the body unmarked? 724 01:16:44,976 --> 01:16:46,812 It's quite unblemished. 725 01:16:48,563 --> 01:16:54,069 And the feet, too, are quite unmarked, which is very strange 726 01:16:54,236 --> 01:16:58,281 as she was not wearing shoes or stockings when she was found. 727 01:16:58,448 --> 01:17:00,867 We found no trace of 'em up on the rock. 728 01:17:04,621 --> 01:17:06,998 She's quite intact. 729 01:17:09,584 --> 01:17:13,547 I'd give my head to know what really happened up there. 730 01:17:17,425 --> 01:17:19,136 She's quite intact. 731 01:17:21,763 --> 01:17:22,764 (MUSIC FADES) 732 01:17:24,057 --> 01:17:25,350 What is it, my girl? 733 01:17:26,434 --> 01:17:28,854 Well, ma'am, it's Miss Irma. 734 01:17:29,020 --> 01:17:30,020 Yes? 735 01:17:30,939 --> 01:17:33,692 Well, it's about her clothing. 736 01:17:33,859 --> 01:17:35,861 What is it, my dear? 737 01:17:36,027 --> 01:17:40,282 Well, I didn't know whether the sergeant should be told. 738 01:17:40,448 --> 01:17:44,161 There's... There's no corset. 739 01:17:44,327 --> 01:17:47,497 Miss Irma's corset. It's missing. 740 01:17:47,664 --> 01:17:52,836 You did right, my dear. It can't possibly be of any interest. 741 01:17:54,963 --> 01:17:58,592 (TOM SINGS) ♪ Tis my sorrow sorest 742 01:17:59,718 --> 01:18:02,804 ♪ Sad the falling forest 743 01:18:02,971 --> 01:18:08,518 ♪ The north wind brings me no rest... ♪ 744 01:18:08,685 --> 01:18:10,687 (HE CONTINUES SINGING THE TUNE) 745 01:18:15,984 --> 01:18:18,945 Any number of unsolved murders there are. 746 01:18:23,867 --> 01:18:26,661 Take... Take Jack the Ripper, for instance. 747 01:18:35,754 --> 01:18:38,381 The police are up there again, naturally. 748 01:18:38,548 --> 01:18:40,175 Thick as flies. 749 01:18:42,677 --> 01:18:45,972 Someone reported seein' a light flashing around a pigsty 750 01:18:46,139 --> 01:18:48,808 on a place about a mile from the rock. 751 01:18:48,975 --> 01:18:52,395 There's some questions got answers and some haven't. 752 01:18:57,525 --> 01:19:01,780 No. There'll be a solution turn up directly, more'n likely. 753 01:19:05,992 --> 01:19:07,535 A kidnappin'. 754 01:19:09,371 --> 01:19:13,792 Or, you know, something like that. 755 01:19:16,002 --> 01:19:18,296 They might have fallen down a hole. 756 01:19:23,134 --> 01:19:27,264 No, no. There's a solution somewhere, all right. 757 01:19:28,890 --> 01:19:30,100 There's gotta be. 758 01:19:31,226 --> 01:19:34,396 Come over here. Come on. Over here. 759 01:19:39,234 --> 01:19:43,446 Did you know, lad, there are some plants that can move? 760 01:19:44,990 --> 01:19:46,533 No. 761 01:19:55,292 --> 01:19:57,294 (LAUGHING) 762 01:20:11,349 --> 01:20:14,936 Miss Lumley said you wanted to see me, Mrs Appleyard. 763 01:20:15,103 --> 01:20:16,855 That is correct. 764 01:20:17,022 --> 01:20:18,148 Come in. 765 01:20:19,858 --> 01:20:22,068 (IMPATIENTLY) Close the door, please. 766 01:20:34,164 --> 01:20:38,752 I have written several letters to your guardian, Mr Cosgrove, Sara, 767 01:20:38,918 --> 01:20:42,380 but I have not been favoured with a reply thus far. 768 01:20:43,923 --> 01:20:47,761 In fact, it is all of six months since I have received a letter... 769 01:20:49,429 --> 01:20:51,056 ...or a cheque. 770 01:20:52,140 --> 01:20:56,436 I, therefore, have no alternative but to cancel all your extras. 771 01:20:57,437 --> 01:20:59,314 This means that, as of today, 772 01:20:59,481 --> 01:21:03,068 you can no longer partake in dancing or drawing lessons. 773 01:21:04,277 --> 01:21:08,198 And unless all your outstanding fees are paid by Easter, 774 01:21:08,365 --> 01:21:12,494 I'm afraid we shall have to make other arrangements. 775 01:21:14,287 --> 01:21:17,582 You know what that means, don't you, Sara? 776 01:21:20,001 --> 01:21:22,128 You will have to go away. 777 01:21:24,005 --> 01:21:27,467 There are places for girls in your predicament. 778 01:21:27,634 --> 01:21:29,094 Institutions. 779 01:21:36,226 --> 01:21:38,186 Now off you go. 780 01:21:39,938 --> 01:21:41,689 Sara. 781 01:22:05,755 --> 01:22:08,883 Sara! What's wrong with you? 782 01:22:11,177 --> 01:22:12,846 Are you feeling ill? 783 01:22:15,723 --> 01:22:18,726 People don't sit on cold steps in the dark unless they're weak in the head. 784 01:22:23,648 --> 01:22:26,359 You heard the bell. Go and wash for supper. 785 01:22:32,949 --> 01:22:34,826 Aren't you hungry? 786 01:22:38,079 --> 01:22:39,539 Then you'd best go straight to bed. 787 01:22:48,131 --> 01:22:49,299 Quickly. 788 01:22:57,098 --> 01:23:00,059 Tell Mam'selle I don't want it. Thank you. 789 01:23:00,226 --> 01:23:04,230 But you must eat. You'll get sick if you don't. 790 01:23:05,315 --> 01:23:09,527 I'm sick already. If I eat that, I'll be even sicker. 791 01:23:09,694 --> 01:23:11,946 Nonsense. Now come on, Miss Sara. 792 01:23:12,113 --> 01:23:13,656 Do you know what, Minnie? 793 01:23:14,657 --> 01:23:16,075 No. What? 794 01:23:17,076 --> 01:23:19,120 I was in an orphanage once. 795 01:23:20,205 --> 01:23:21,289 Were you, Sara? 796 01:23:26,711 --> 01:23:28,463 I had a brother then... 797 01:23:29,672 --> 01:23:31,799 ...called Bertie. 798 01:23:40,683 --> 01:23:44,771 I told the matron I wanted to be a lady circus rider 799 01:23:44,938 --> 01:23:47,899 on a white horse in a spangled dress. 800 01:23:51,486 --> 01:23:56,074 She was afraid I'd run away, so she shaved my head. 801 01:23:57,867 --> 01:23:59,911 I bit her arm. 802 01:24:00,078 --> 01:24:01,287 It bled. 803 01:24:03,873 --> 01:24:07,085 So she painted my head with gentian violet. 804 01:24:15,009 --> 01:24:19,013 (TOM SINGING QUIETLY) 805 01:24:19,180 --> 01:24:23,643 ♪ All through the forest 806 01:24:23,810 --> 01:24:28,815 ♪ The north wind brings me no rest 807 01:24:28,982 --> 01:24:33,820 ♪ And death is in the sky 808 01:24:35,738 --> 01:24:40,326 ♪ I love you, Minnie. ♪ 809 01:24:42,870 --> 01:24:45,081 I love you, darlin'. 810 01:24:46,958 --> 01:24:50,128 I feel sorry for them kids. 811 01:24:53,590 --> 01:24:56,509 The ones on the rock, you mean? 812 01:24:56,676 --> 01:24:58,720 Yeah, them too. 813 01:25:00,555 --> 01:25:05,935 I was thinkin' of them other poor little devils... here at the college. 814 01:25:08,605 --> 01:25:11,858 Them. They're all right. 815 01:25:13,109 --> 01:25:15,570 Rollin' in cash, most of them. 816 01:25:15,737 --> 01:25:18,072 Or at least their mothers and fathers are. 817 01:25:18,239 --> 01:25:20,074 Some of them are orphans. 818 01:25:21,159 --> 01:25:23,244 Or wards or... 819 01:25:25,163 --> 01:25:26,706 You know. 820 01:25:29,959 --> 01:25:32,587 (PANPIPE THEME) 821 01:25:55,777 --> 01:25:57,904 Now I know. 822 01:25:59,530 --> 01:26:00,782 What do you know? 823 01:26:01,991 --> 01:26:03,951 (WHISPER) What do you know? 824 01:26:05,745 --> 01:26:10,083 I know that Miranda is a Botticelli angel. 825 01:26:33,606 --> 01:26:35,066 (MUSIC FADES) 826 01:26:36,401 --> 01:26:39,237 (CHATTING) 827 01:26:41,531 --> 01:26:45,410 Hold it right there, thanks, gentlemen. That's it. 828 01:26:45,576 --> 01:26:47,912 Smile, please. Come on. Big smile. 829 01:26:49,580 --> 01:26:51,457 Thank you, thank you. 830 01:26:54,419 --> 01:26:59,674 Lindsay! Lindsay! Get those women over here, please. 831 01:27:03,052 --> 01:27:05,012 Now they crossed the creek down there? 832 01:27:05,179 --> 01:27:07,724 (IN BACKGROUND) The rope. Not that stuff. The other. 833 01:27:07,890 --> 01:27:10,601 (IN BACKGROUND) Give me that rope over here. 834 01:27:10,768 --> 01:27:13,479 (IN BACKGROUND) What about a cup of tea up here? 835 01:27:13,646 --> 01:27:14,856 Ah, tea. 836 01:27:18,276 --> 01:27:19,944 Hello! 837 01:27:20,111 --> 01:27:22,572 (CHATTING IN BACKGROUND) 838 01:27:22,739 --> 01:27:26,743 - This is the local police. - Yes, yes. 839 01:27:31,414 --> 01:27:34,876 Will you all gather over here, please? All searchers over here. 840 01:27:35,042 --> 01:27:38,713 All those not engaged, come over here, please. 841 01:27:38,880 --> 01:27:41,424 Good, good. 842 01:27:41,591 --> 01:27:43,176 As if looking up. Right up. 843 01:27:43,342 --> 01:27:45,762 That's it. Looking for a cave or something like that. 844 01:27:45,928 --> 01:27:47,805 Little more expression in the face, sir. 845 01:27:50,475 --> 01:27:53,060 (♪ BEETHOVEN: "Adagio" from 5th Piano Concerto) 846 01:27:56,898 --> 01:27:58,566 Hello, Irma. 847 01:28:02,653 --> 01:28:05,072 Madame Fitzhubert showed me in. 848 01:28:09,911 --> 01:28:11,537 How do you feel? 849 01:28:16,751 --> 01:28:19,712 Oh, Irma! Oh, Irma. 850 01:28:22,173 --> 01:28:24,759 We thought you had gone for ever. 851 01:28:31,474 --> 01:28:33,267 Let me look at you, chérie. 852 01:28:36,270 --> 01:28:38,231 You are so pale. 853 01:28:39,482 --> 01:28:41,609 But prettier than ever. 854 01:28:46,239 --> 01:28:48,491 Has the nephew paid you a visit yet? 855 01:28:49,492 --> 01:28:51,285 The one who found you? 856 01:28:52,286 --> 01:28:53,579 Yes. 857 01:28:55,915 --> 01:28:57,583 And then the policeman. 858 01:29:00,253 --> 01:29:02,588 And you couldn't... 859 01:29:05,424 --> 01:29:07,176 I, I remember... 860 01:29:08,344 --> 01:29:09,512 ...nothing. 861 01:29:09,679 --> 01:29:12,765 Nothing! I remember nothing! 862 01:29:12,932 --> 01:29:15,268 (MUSIC CONTINUES) 863 01:30:05,902 --> 01:30:08,070 (WINGS FLAPPING) 864 01:30:39,644 --> 01:30:41,604 (MUSIC FADES) 865 01:30:43,314 --> 01:30:44,523 Albert! 866 01:30:46,651 --> 01:30:48,569 Albert? 867 01:30:48,736 --> 01:30:49,904 Miss? 868 01:30:51,572 --> 01:30:53,449 You know who I am, don't you? 869 01:30:54,617 --> 01:30:55,868 Yes, miss. 870 01:30:57,495 --> 01:30:58,788 Well... 871 01:31:00,998 --> 01:31:02,583 Well... 872 01:31:05,211 --> 01:31:06,837 What, miss? 873 01:31:08,589 --> 01:31:10,466 I'd like to thank you. 874 01:31:11,550 --> 01:31:13,636 For rescuing me. 875 01:31:14,845 --> 01:31:16,138 On the rock. 876 01:31:17,765 --> 01:31:19,225 It was nothin'. 877 01:31:19,392 --> 01:31:23,437 Besides, it weren't me. It was Mr Michael. 878 01:31:23,604 --> 01:31:24,897 He found you. 879 01:31:26,774 --> 01:31:28,192 Though he don't remember nothin'. 880 01:31:30,444 --> 01:31:32,697 Tell you the truth... 881 01:31:32,863 --> 01:31:34,782 I never give it another thought. 882 01:31:34,949 --> 01:31:37,952 After the doc and the sarge put you in the stretcher. 883 01:31:39,829 --> 01:31:41,956 Well... 884 01:31:43,416 --> 01:31:44,542 You know. 885 01:31:50,047 --> 01:31:52,925 I suppose I'd better be getting on with my job. 886 01:31:53,092 --> 01:31:54,844 (PANPIPE MUSIC) 887 01:32:31,297 --> 01:32:34,925 (MUSIC CONTINUES) 888 01:32:39,263 --> 01:32:41,974 (DIALOGUE INAUDIBLE) 889 01:34:00,719 --> 01:34:02,179 (MUSIC FADES) 890 01:34:02,346 --> 01:34:04,473 (HE READS ALOUD SLOWLY) 891 01:34:15,609 --> 01:34:18,320 - How are they? - Better be cool. 892 01:34:24,952 --> 01:34:28,497 Best place I know for keeping cold beer, the pond. 893 01:34:28,664 --> 01:34:30,499 It's hot up here. 894 01:34:30,666 --> 01:34:31,834 Always is. 895 01:34:33,002 --> 01:34:34,587 Right under the roof like this. 896 01:34:38,674 --> 01:34:41,135 It's a wonder you can get any sleep at all. 897 01:34:51,145 --> 01:34:54,899 Been seeing a lot of that Miss Leopold lately, eh? 898 01:34:56,442 --> 01:34:57,818 Yes. 899 01:35:11,332 --> 01:35:13,542 The summer will soon be over. 900 01:35:20,216 --> 01:35:22,468 Just as well, probably. 901 01:35:22,635 --> 01:35:25,179 Don't think this punt will be safe enough to take out again. 902 01:35:26,263 --> 01:35:27,514 It's sad really. 903 01:35:29,642 --> 01:35:31,352 Like someone dying. 904 01:35:33,145 --> 01:35:35,147 I mean the summer. 905 01:35:35,314 --> 01:35:37,483 The end of the summer is like... 906 01:35:41,028 --> 01:35:43,656 Miranda used to say 907 01:35:43,822 --> 01:35:45,616 that everything begins 908 01:35:45,783 --> 01:35:47,117 and ends 909 01:35:47,284 --> 01:35:50,412 at exactly the right time and place. 910 01:35:51,497 --> 01:35:52,831 Irma... 911 01:35:55,793 --> 01:35:57,294 What happened on the rock? 912 01:36:20,484 --> 01:36:22,486 I'm going away. 913 01:36:22,653 --> 01:36:24,613 Up north to Queensland. 914 01:36:25,781 --> 01:36:29,660 - Michael! - Irma! Irma! 915 01:36:29,827 --> 01:36:31,245 (ORGAN MUSIC PLAYS) 916 01:36:34,290 --> 01:36:40,296 ♪ Rock of ages, cleft for me 917 01:36:40,462 --> 01:36:45,009 ♪ Let me hide myself in thee 918 01:36:45,175 --> 01:36:50,806 ♪ Let the water and the blood 919 01:36:50,973 --> 01:36:55,561 ♪ From thy riven side which flowed 920 01:36:55,728 --> 01:37:01,358 ♪ Be of sin the double cure 921 01:37:01,525 --> 01:37:07,531 ♪ Cleanse me from this guilt and power 922 01:37:07,698 --> 01:37:13,370 ♪ While I draw this fleeting breath 923 01:37:13,537 --> 01:37:18,709 ♪ When my eyelids close in death 924 01:37:18,876 --> 01:37:24,340 ♪ When I soar through tracks unknown 925 01:37:24,506 --> 01:37:29,345 ♪ See thee on thy judgement throne 926 01:37:29,511 --> 01:37:35,142 ♪ Rock of ages, cleft for me 927 01:37:35,309 --> 01:37:42,107 ♪ Let me hide myself in thee 928 01:37:42,274 --> 01:37:48,489 ♪ Amen. ♪ 929 01:37:51,492 --> 01:37:54,536 (ORGAN PLAYING HYMN: "O Hear Us When We Cry to Thee") 930 01:37:56,538 --> 01:37:58,582 (CHATTING) 931 01:38:24,441 --> 01:38:26,902 (MUSIC AND CHATTING STOP) 932 01:38:50,884 --> 01:38:52,136 (DOG BARKS) 933 01:39:01,895 --> 01:39:03,188 Morning. 934 01:39:04,898 --> 01:39:06,942 Send that reporter packing. 935 01:39:07,109 --> 01:39:09,236 Girls, girls, get inside at once! 936 01:39:12,406 --> 01:39:14,825 (WHISPERS) There you are, Miranda dear. 937 01:39:14,992 --> 01:39:16,285 You like these best. 938 01:39:18,078 --> 01:39:21,039 Mr Whitehead gave them to me, to give to you. 939 01:39:21,206 --> 01:39:22,875 My dear... 940 01:39:23,041 --> 01:39:25,461 My sweet Miranda. 941 01:39:26,503 --> 01:39:27,504 (SHE GASPS) 942 01:39:35,971 --> 01:39:38,265 She likes daisies best of all. 943 01:39:40,267 --> 01:39:43,187 Oh, Sara! Oh, Sara! 944 01:39:44,980 --> 01:39:48,317 You do know that Miranda might not come back. 945 01:39:56,450 --> 01:39:59,495 Miranda knows lots of things other people don't know. 946 01:40:02,414 --> 01:40:04,166 Secrets. 947 01:40:11,215 --> 01:40:13,425 She knew she wouldn't come back. 948 01:40:21,266 --> 01:40:23,477 (SHE PLAYS PIANO) 949 01:40:23,644 --> 01:40:26,104 Fanny, you are ridiculously out of step. 950 01:40:26,271 --> 01:40:28,524 Pay attention to the music, please! 951 01:40:30,108 --> 01:40:32,528 (INSECTS CHIRPING) 952 01:40:50,504 --> 01:40:52,172 Excuse me, Miss Lumley. 953 01:40:53,465 --> 01:40:56,552 Voilà, mes enfants! See who we have with us today? 954 01:40:56,718 --> 01:41:00,389 Our dear Irma is with us but for a few hours. 955 01:41:01,473 --> 01:41:04,560 She is leaving soon to join her parents in Europe. 956 01:41:08,188 --> 01:41:13,026 Alors, mes enfants. For ten minutes, you may talk as you choose. 957 01:41:13,193 --> 01:41:15,195 If you approve, Miss Lumley. 958 01:41:21,201 --> 01:41:24,746 (INSECTS CHIRPING) 959 01:41:31,712 --> 01:41:34,089 (SHE BEGINS TO PLAY) 960 01:41:43,265 --> 01:41:46,143 - Tell us, Irma! Tell us! - Yes, Irma, tell us! 961 01:41:46,310 --> 01:41:49,396 - Tell us, Irma! Tell us! - What happened to Miranda, Irma? 962 01:41:49,563 --> 01:41:51,648 - You know what happened. Tell us! - Tell us, Irma! 963 01:41:51,815 --> 01:41:53,734 (HYSTERICAL SCREAMING) 964 01:41:53,900 --> 01:41:56,612 Tell us, Irma! 965 01:41:56,778 --> 01:41:59,615 - Why won't you tell us, Irma? - You know where they are. 966 01:41:59,781 --> 01:42:03,535 Just tell us, Irma, tell us. 967 01:42:03,702 --> 01:42:09,082 They're dead! All dead and gone! In a filthy damp cave full of bats. 968 01:42:09,249 --> 01:42:12,044 They're going rotten and you know where! 969 01:42:12,210 --> 01:42:14,713 Edith, you are a liar and a fool! 970 01:42:14,880 --> 01:42:16,131 (EDITH SCREAMS) 971 01:42:16,298 --> 01:42:19,301 (GIRLS QUIETEN DOWN) 972 01:42:19,468 --> 01:42:21,053 (EDITH CRYING) 973 01:42:41,865 --> 01:42:43,825 Mam'selle? 974 01:42:43,992 --> 01:42:45,369 Mam'selle? 975 01:42:45,535 --> 01:42:47,621 It's for her own good! 976 01:42:47,788 --> 01:42:50,082 To cure her terrible stooping! 977 01:42:52,626 --> 01:42:54,169 Mon dieu! 978 01:42:56,254 --> 01:42:58,131 (CLOCK TICKING) 979 01:43:01,259 --> 01:43:03,053 (KNOCK ON DOOR) 980 01:43:08,725 --> 01:43:10,143 Come in. 981 01:43:18,402 --> 01:43:21,321 Well? Come in. 982 01:43:34,000 --> 01:43:36,044 My notice, ma'am. 983 01:44:14,499 --> 01:44:16,209 (SHE GROANS) 984 01:44:24,968 --> 01:44:27,679 Have we an invalid in the house? 985 01:44:27,846 --> 01:44:29,931 Miss Sara's supper, ma'am. 986 01:44:30,098 --> 01:44:33,518 Mademoiselle asked me, seeing as the child's feeling poorly. 987 01:44:33,685 --> 01:44:35,020 Oh. 988 01:44:35,187 --> 01:44:36,480 Minnie. 989 01:44:36,646 --> 01:44:37,898 Hm? 990 01:44:38,064 --> 01:44:42,486 Kindly tell Miss Sara not to put her light out until I've had a word with her. 991 01:44:42,652 --> 01:44:44,112 Yes, ma'am. 992 01:44:54,289 --> 01:44:57,000 (WHISPERS) This is not a charitable institution. 993 01:45:11,598 --> 01:45:15,977 You recall our recent discussion, Sara. 994 01:45:18,063 --> 01:45:19,815 Answer me when I address you, child. 995 01:45:20,982 --> 01:45:22,609 Yes. 996 01:45:22,776 --> 01:45:28,073 I have considered your situation most carefully, 997 01:45:28,240 --> 01:45:31,535 and I have searched my mind and my conscience for a solution. 998 01:45:33,245 --> 01:45:36,039 But this is not a charitable institution. 999 01:45:37,415 --> 01:45:40,585 And as your fees have not been forthcoming, I have... 1000 01:45:40,752 --> 01:45:44,798 been forced to make certain arrangements on your behalf. 1001 01:45:47,968 --> 01:45:50,220 You will be returned to the orphanage. 1002 01:45:53,932 --> 01:45:55,392 (DOOR CLOSES) 1003 01:46:04,484 --> 01:46:06,945 (CLOCK TICKING) 1004 01:46:26,339 --> 01:46:28,592 (SOBBING) 1005 01:46:29,843 --> 01:46:32,512 God, help me! 1006 01:46:32,679 --> 01:46:34,639 (SOMBRE MUSIC) 1007 01:46:43,690 --> 01:46:46,818 (SHE SOBS) 1008 01:47:02,000 --> 01:47:04,544 (RUSTLING) 1009 01:47:07,088 --> 01:47:08,590 (DOOR CLOSES) 1010 01:47:20,268 --> 01:47:23,355 (CRASHING) 1011 01:48:04,437 --> 01:48:05,855 (SOMBRE MUSIC STOPS) 1012 01:48:09,901 --> 01:48:11,861 You still thinking about that bloody rock? 1013 01:48:12,028 --> 01:48:13,905 I can't help it. 1014 01:48:14,072 --> 01:48:15,949 It comes back at night in dreams. 1015 01:48:18,451 --> 01:48:20,036 I had a funny dream last night. 1016 01:48:21,204 --> 01:48:24,666 There was this smell. Real strong. 1017 01:48:26,084 --> 01:48:28,586 It was like... like I was wide awake. 1018 01:48:28,753 --> 01:48:30,005 Dead quiet. 1019 01:48:31,673 --> 01:48:33,508 Pansies. That's what it smelt like. 1020 01:48:33,675 --> 01:48:36,553 And the whole place was all lit up, bright as day. 1021 01:48:40,223 --> 01:48:41,766 Pitch black outside. 1022 01:48:43,476 --> 01:48:45,395 - And there she is. - Who? 1023 01:48:46,521 --> 01:48:48,815 Who was it? 1024 01:48:48,982 --> 01:48:50,817 It was only a bloody dream! 1025 01:48:53,445 --> 01:48:55,655 My kid sister. 1026 01:48:55,822 --> 01:48:57,574 Haven't seen her since the orphanage. 1027 01:48:57,741 --> 01:49:00,160 She always liked pansies. 1028 01:49:01,619 --> 01:49:05,248 And she went... all sort of... 1029 01:49:05,415 --> 01:49:07,042 misty-like. 1030 01:49:09,377 --> 01:49:11,337 I calls out, 1031 01:49:11,504 --> 01:49:14,382 "Sara, don't go yet." 1032 01:49:16,968 --> 01:49:19,179 "Goodbye, Bertie," she says. 1033 01:49:19,345 --> 01:49:23,224 "I've come a long way to see ya, and now I must go." 1034 01:49:24,726 --> 01:49:26,102 And she went. 1035 01:49:28,271 --> 01:49:30,023 Clear through that wall over there. 1036 01:49:40,158 --> 01:49:41,659 Sit down, please, Mademoiselle. 1037 01:49:41,826 --> 01:49:43,536 Merci. 1038 01:49:43,703 --> 01:49:47,707 We were speaking last night about the Waybourne girl. 1039 01:49:47,874 --> 01:49:51,086 You expressed concern over the state of her health. 1040 01:49:51,252 --> 01:49:52,796 Yes, Madame. 1041 01:49:52,962 --> 01:49:56,257 We have been relieved of any further responsibility. 1042 01:49:56,424 --> 01:50:01,638 Her guardian, Mr Cosgrove, arrived this morning and took her away with him. 1043 01:50:06,184 --> 01:50:07,727 But... 1044 01:50:07,894 --> 01:50:09,938 But was she fit enough to travel? 1045 01:50:11,022 --> 01:50:13,316 Apparently. 1046 01:50:13,483 --> 01:50:15,403 I should have been here to supervise her packing. 1047 01:50:15,568 --> 01:50:19,322 I, myself, helped Sara put a few things she especially wanted 1048 01:50:19,489 --> 01:50:21,074 into her little covered basket. 1049 01:50:21,241 --> 01:50:23,409 Mr Cosgrove was in a hurry to get away. 1050 01:50:23,576 --> 01:50:26,037 I shall not be coming into luncheon, Mademoiselle. 1051 01:50:26,204 --> 01:50:28,289 Kindly tell them not to lay a place for me. 1052 01:50:28,456 --> 01:50:29,624 Nor for Sara? 1053 01:50:30,917 --> 01:50:32,335 Nor for Sara. 1054 01:50:37,298 --> 01:50:40,802 Is that rouge I see on your cheek, Mademoiselle? 1055 01:50:42,095 --> 01:50:45,223 Powder, Madame. I find it becoming. 1056 01:50:51,104 --> 01:50:52,856 (WHISPERS) Oh, God! 1057 01:50:59,487 --> 01:51:01,906 (LIVELY CHATTER) 1058 01:51:09,289 --> 01:51:12,333 Thank you very much for the lovely breakfast! 1059 01:51:12,500 --> 01:51:15,211 Bye-bye! Au revoir! Bye-bye! 1060 01:51:15,378 --> 01:51:17,630 Hope you have a nice holiday! 1061 01:51:17,797 --> 01:51:20,925 Bye-bye! Bye-bye! Au revoir! 1062 01:51:26,681 --> 01:51:28,474 Au revoir, mes enfants. 1063 01:51:28,641 --> 01:51:33,354 ♪ Frère Jacques, Frère Jacques Dormez vous? Dormez vous? ♪ 1064 01:51:33,521 --> 01:51:35,023 Au revoir! 1065 01:52:12,685 --> 01:52:16,272 Arthur, my late husband, and I, 1066 01:52:16,439 --> 01:52:19,901 always took our annual holidays in Bournemouth. 1067 01:52:21,194 --> 01:52:24,030 Mmm. It's a delightful place. 1068 01:52:24,197 --> 01:52:26,574 Absolutely delightful. 1069 01:52:26,741 --> 01:52:29,244 Nothing changed. Ever. 1070 01:52:29,410 --> 01:52:31,079 For 40 years. 1071 01:52:32,413 --> 01:52:35,500 The pier, the sands and the people. 1072 01:52:36,793 --> 01:52:39,337 And that guest house. 1073 01:52:39,504 --> 01:52:40,964 So dependable. 1074 01:52:42,090 --> 01:52:46,302 Completely and utterly dependable. 1075 01:52:50,890 --> 01:52:54,978 - A little more, Mam'selle? - No, Madame. 1076 01:52:55,144 --> 01:52:56,813 As you wish. 1077 01:53:02,026 --> 01:53:03,528 (GLASS SMASHES) 1078 01:53:07,156 --> 01:53:11,369 I came to depend so much on Greta McCraw. 1079 01:53:11,536 --> 01:53:14,080 So much masculine intellect. 1080 01:53:15,164 --> 01:53:19,002 I came to rely on that woman. Trust her. 1081 01:53:20,086 --> 01:53:22,880 How could she allow herself to be spirited away? 1082 01:53:23,965 --> 01:53:25,300 Lost. 1083 01:53:26,551 --> 01:53:28,052 Raped. 1084 01:53:28,219 --> 01:53:33,016 Murdered in cold blood like a silly schoolgirl on that... 1085 01:53:33,182 --> 01:53:35,601 wretched Hanging Rock. 1086 01:53:44,110 --> 01:53:47,697 Will Sara Waybourne be coming back this term, Madame? 1087 01:53:47,864 --> 01:53:49,615 Oh! 1088 01:53:49,782 --> 01:53:52,243 Now where was I? 1089 01:53:53,494 --> 01:53:56,039 Oh, yes! 1090 01:53:56,205 --> 01:53:58,082 Bournemouth. 1091 01:53:59,167 --> 01:54:01,127 What a delightful place! 1092 01:54:02,253 --> 01:54:03,880 Nothing changed. 1093 01:54:04,047 --> 01:54:05,757 Ever. 1094 01:54:08,509 --> 01:54:10,595 Bloody kids! 1095 01:54:20,980 --> 01:54:22,982 (BUZZING) 1096 01:54:46,130 --> 01:54:50,426 Oh! (CRIES) 1097 01:54:51,969 --> 01:54:54,555 - (WOMAN SCREAMING) - (KNOCKING) 1098 01:55:00,895 --> 01:55:02,855 (CLOCK TICKING) 1099 01:55:04,649 --> 01:55:06,150 Sara! 1100 01:55:07,902 --> 01:55:09,112 Sara! 1101 01:55:21,582 --> 01:55:23,126 (TICKING STOPS) 1102 01:55:24,919 --> 01:55:29,465 The body of Mrs Arthur Appleyard, principal of Appleyard College, 1103 01:55:29,632 --> 01:55:34,679 was found at the base of Hanging Rock on Friday 27th March, 1900. 1104 01:55:34,846 --> 01:55:38,766 Although the exact circumstances of her death are not known, 1105 01:55:38,933 --> 01:55:42,728 it is believed she fell while attempting to climb the rock. 1106 01:55:42,895 --> 01:55:46,441 A search for the missing schoolgirls and their governess 1107 01:55:46,607 --> 01:55:51,028 continued spasmodically for the next few years without success. 1108 01:55:51,195 --> 01:55:55,992 To this day, their disappearance remains a mystery. 1109 01:55:56,159 --> 01:55:59,620 (♪ BEETHOVEN: "Adagio" from 5th Piano Concerto) 77672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.