Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,855 --> 00:01:45,523
What we see...
2
00:01:47,358 --> 00:01:48,610
...and what we seem...
3
00:01:50,695 --> 00:01:52,155
...are but a dream.
4
00:01:55,116 --> 00:01:57,243
A dream within a dream.
5
00:01:57,410 --> 00:02:01,539
(SLOW, ETHEREAL
ROMANIAN PANPIPE MUSIC)
6
00:03:18,866 --> 00:03:21,452
"Meet me, love, when day is ending."
7
00:03:23,913 --> 00:03:27,750
"I love thee for thy highborn grace,
8
00:03:27,917 --> 00:03:30,753
"Thy deep and lustrous eye,
9
00:03:30,920 --> 00:03:34,507
"For the sweet meaning of thy brow,
10
00:03:34,674 --> 00:03:37,885
"and for thy bearing so high."
11
00:03:38,052 --> 00:03:39,804
Six
12
00:03:39,971 --> 00:03:41,723
and seven...
13
00:03:43,266 --> 00:03:45,518
...and eight
14
00:03:45,685 --> 00:03:48,104
and nine
15
00:03:48,271 --> 00:03:50,523
and ten
16
00:03:50,690 --> 00:03:52,108
and eleven.
17
00:03:53,860 --> 00:03:55,653
"I love thee
18
00:03:55,820 --> 00:03:57,780
"Not because thou art fair,
19
00:03:57,947 --> 00:04:01,909
"Softer than down, smoother than air,
20
00:04:02,076 --> 00:04:05,329
"Nor for the cupids that do lie
21
00:04:05,496 --> 00:04:08,541
"In either corner of thine eye.
22
00:04:08,708 --> 00:04:11,669
"Wouldst thou then know
what it might be?
23
00:04:11,836 --> 00:04:15,423
"'Tis I love thee
'cause thou lov'st me."
24
00:04:18,885 --> 00:04:19,969
Tighter.
25
00:04:20,136 --> 00:04:21,220
Is that tight enough?
26
00:04:21,387 --> 00:04:22,764
Not too tight.
27
00:04:24,432 --> 00:04:26,517
(PANPIPE MUSIC CONTINUES)
28
00:04:39,697 --> 00:04:42,158
(SPEECH INAUDIBLE)
29
00:05:12,188 --> 00:05:14,899
(MUSIC FADES)
30
00:05:15,066 --> 00:05:18,194
♪ See the little horse,
31
00:05:18,361 --> 00:05:21,989
♪ My little horse,
32
00:05:22,156 --> 00:05:27,912
♪ Trotting down the paddock
On his fine white feet
33
00:05:29,121 --> 00:05:31,958
♪ Black horse, white horse,
34
00:05:32,124 --> 00:05:34,794
♪ Brown horse, grey
35
00:05:34,961 --> 00:05:40,883
♪ Trotting down the paddock
On a bright, sunny day. ♪
36
00:05:42,718 --> 00:05:46,597
Someday, Sara, you shall have to
come home with me to the station.
37
00:05:46,764 --> 00:05:48,516
To Queensland.
38
00:05:48,683 --> 00:05:52,436
And meet my sweet, funny family
for yourself.
39
00:05:53,813 --> 00:05:55,189
Would you like that?
40
00:05:55,356 --> 00:05:56,774
(MOUTHS WORDS)
41
00:06:02,196 --> 00:06:04,949
You must learn to love...
42
00:06:05,116 --> 00:06:09,328
someone else apart from me, Sara.
43
00:06:12,206 --> 00:06:14,208
I won't be here much longer.
44
00:06:21,966 --> 00:06:23,384
What do you think?
45
00:06:23,551 --> 00:06:27,138
Miranda, somebody had the nerve to send
Miss McCraw a card on squared paper
46
00:06:27,305 --> 00:06:28,764
covered with tiny sums.
47
00:06:30,349 --> 00:06:32,059
(CHATTING)
48
00:06:37,565 --> 00:06:40,943
Happy Valentine's, Mam'selle.
49
00:06:43,195 --> 00:06:44,739
(SPEECH INAUDIBLE)
50
00:06:57,293 --> 00:06:59,378
(GIRLS STILL CHATTING)
51
00:07:10,890 --> 00:07:13,267
Girls! Girls!
52
00:07:13,434 --> 00:07:16,270
Unless you all deport yourselves
with rather more grace
53
00:07:16,437 --> 00:07:18,189
and considerably less noise,
54
00:07:18,356 --> 00:07:21,692
Mrs Appleyard will see to it that
none of you go to Hanging Rock today.
55
00:07:21,859 --> 00:07:23,319
Bonjour, Miss Lumley.
56
00:07:23,486 --> 00:07:25,696
Good morning, Mademoiselle de Poitiers.
57
00:07:29,909 --> 00:07:33,746
I believe Mrs Appleyard has decided
you're not to go on the picnic, Sara.
58
00:07:35,206 --> 00:07:37,249
That makes two of us.
59
00:07:39,543 --> 00:07:41,045
Off you go!
60
00:07:47,051 --> 00:07:48,552
To St Valentine!
61
00:07:48,719 --> 00:07:51,472
- (CHEERING)
- Shh!
62
00:07:53,849 --> 00:07:55,685
(QUIET CHATTER)
63
00:08:07,154 --> 00:08:08,739
Miranda?
64
00:08:10,616 --> 00:08:12,368
Settle down, please.
65
00:08:12,535 --> 00:08:14,245
Backs straight.
66
00:08:14,412 --> 00:08:16,831
Into position. Hurry up!
67
00:08:33,723 --> 00:08:38,519
♪ Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez vous... ♪
68
00:08:38,686 --> 00:08:41,188
(CLOCK TICKING)
(SINGING CAN BE HEARD)
69
00:08:51,282 --> 00:08:54,035
Going to have to do that for us today.
70
00:08:54,201 --> 00:08:56,704
Tais-toi, Irma.
Miss McCraw vient d'arriver.
71
00:08:58,122 --> 00:09:00,583
- (WHISPERS) She wants algebra today.
- Today?
72
00:09:00,750 --> 00:09:03,294
(WHISPERING)
73
00:09:07,715 --> 00:09:10,009
(BELL RINGS)
74
00:09:18,559 --> 00:09:20,728
(CHATTING AND LAUGHING)
75
00:09:31,864 --> 00:09:35,117
- Good morning, girls.
- Good morning, Mrs Appleyard.
76
00:09:35,284 --> 00:09:36,786
Well, young ladies,
77
00:09:36,952 --> 00:09:39,997
we are indeed fortunate in the weather
for our picnic to Hanging Rock.
78
00:09:40,164 --> 00:09:41,540
I have instructed Mademoiselle
79
00:09:41,707 --> 00:09:45,711
that as the day is likely to be warm,
you may remove your gloves
80
00:09:45,878 --> 00:09:48,589
once the drag has
passed through Woodend.
81
00:09:48,756 --> 00:09:52,259
You will partake of luncheon
at the picnic grounds near the rock.
82
00:09:52,426 --> 00:09:57,515
Once again let me remind you that
the rock itself is extremely dangerous
83
00:09:57,681 --> 00:10:01,519
and you are therefore forbidden any tomboy
foolishness in the matter of exploration,
84
00:10:01,685 --> 00:10:03,187
even on the lower slopes.
85
00:10:03,354 --> 00:10:08,567
I also wish to remind you the vicinity
is renowned for its venomous snakes
86
00:10:08,734 --> 00:10:10,861
and poisonous ants of various species.
87
00:10:11,028 --> 00:10:14,031
It is, however, a geological marvel,
88
00:10:14,198 --> 00:10:18,285
on which you will be required to write
a brief essay on Monday morning.
89
00:10:18,452 --> 00:10:19,620
That is all.
90
00:10:19,787 --> 00:10:23,040
Have a pleasant day,
and try to behave yourselves
91
00:10:23,207 --> 00:10:25,209
in a manner to bring credit
to the college.
92
00:10:25,376 --> 00:10:27,211
Mr Hussey?
93
00:10:27,378 --> 00:10:28,712
Mr Hussey!
94
00:10:29,922 --> 00:10:33,884
I shall expect you back, Miss McCraw
and Mademoiselle, at about eight
95
00:10:34,051 --> 00:10:35,051
for a light supper.
96
00:10:35,094 --> 00:10:36,929
Come, girls.
97
00:10:38,931 --> 00:10:40,933
(♪ BACH: "Prelude No 1 in C")
98
00:11:18,137 --> 00:11:20,514
This we do for pleasure
99
00:11:20,681 --> 00:11:25,978
so that we may shortly be at the mercy
of venomous snakes and poisonous ants.
100
00:11:27,229 --> 00:11:30,399
How foolish can human creatures be?
101
00:11:30,566 --> 00:11:32,693
(MUSIC CONTINUES)
102
00:11:38,449 --> 00:11:40,659
(CHILDREN SHOUTING)
103
00:11:47,166 --> 00:11:49,001
(WHISTLING)
104
00:12:25,204 --> 00:12:28,332
- There she is, ladies. Hangin' Rock.
- (GIRLS GASP)
105
00:12:28,499 --> 00:12:29,750
(MUSIC STOPS)
106
00:12:31,961 --> 00:12:36,924
The mountain comes to Mohammed.
A hanging rock comes to Mr Hussey.
107
00:12:39,051 --> 00:12:45,057
More than 500 feet high she is. Volcanic,
of course. Thousands of years old.
108
00:12:45,224 --> 00:12:48,519
A million years old, Mr Hussey,
or thereabouts.
109
00:12:48,686 --> 00:12:52,439
Yes, well, of course that'd be right.
110
00:12:52,606 --> 00:12:55,234
Thousands, millions.
111
00:12:55,401 --> 00:12:59,780
Devil of a long time, anyway,
in a manner of speakin'.
112
00:12:59,947 --> 00:13:04,076
Only a million years ago.
Quite a recent eruption, really.
113
00:13:05,452 --> 00:13:12,167
The rocks all around Mount Macedon itself
must be all of 350 million years old.
114
00:13:14,920 --> 00:13:16,922
Siliceous lava...
115
00:13:17,923 --> 00:13:20,926
...forced up from deep down below.
116
00:13:22,303 --> 00:13:28,350
Soda trachytes extruded in
a highly viscous state,
117
00:13:28,517 --> 00:13:32,896
building the steep-sided mametons
we see in Hanging Rock.
118
00:13:35,107 --> 00:13:38,110
And quite young, geologically speaking.
119
00:13:38,277 --> 00:13:39,903
Barely a million years.
120
00:13:41,280 --> 00:13:44,158
Waiting a million years...
121
00:13:44,325 --> 00:13:45,534
just for us.
122
00:13:56,754 --> 00:13:58,797
(BIRDS TWEETING)
123
00:14:08,140 --> 00:14:10,476
(FLY BUZZING)
124
00:14:22,363 --> 00:14:24,406
More cake, Michael?
125
00:14:25,866 --> 00:14:27,701
No, thank you, Aunt. I'm...
126
00:14:28,702 --> 00:14:31,205
I think I'll just, um,
stretch my legs a bit.
127
00:14:31,372 --> 00:14:33,290
Oh, don't go too far.
128
00:14:33,457 --> 00:14:36,710
And be careful - there could be snakes.
129
00:14:55,062 --> 00:14:58,565
(BUZZING)
130
00:15:06,365 --> 00:15:08,617
(UNEVEN BUZZING)
131
00:15:13,956 --> 00:15:17,251
- How's it goin'?
- All right.
132
00:15:18,710 --> 00:15:21,171
They finished eating, have they?
133
00:15:21,338 --> 00:15:22,589
Pardon?
134
00:15:24,591 --> 00:15:26,135
The colonel and the missus.
135
00:15:26,301 --> 00:15:28,554
- They finished eating, have they?
- Oh, yes, they have.
136
00:15:30,472 --> 00:15:33,809
Expect me up there in a minute,
I suppose. Clear away.
137
00:15:40,607 --> 00:15:42,985
- Can't be more'n midday.
- No.
138
00:15:44,903 --> 00:15:47,573
(BIRDSONG AND INSECTS BUZZING)
139
00:15:47,739 --> 00:15:49,659
I thought it was a little early
for lunch myself.
140
00:15:50,993 --> 00:15:52,244
Yeah.
141
00:15:54,371 --> 00:15:56,206
Drink?
142
00:15:56,373 --> 00:15:57,875
Thanks.
143
00:16:03,297 --> 00:16:07,885
You know, they always allow an hour
longer than it takes to get 'ere,
144
00:16:08,051 --> 00:16:09,887
and then they got 'ere straight away.
145
00:16:11,513 --> 00:16:12,890
Thanks.
146
00:16:20,230 --> 00:16:21,482
Ta!
147
00:16:22,733 --> 00:16:25,694
Not that they got anything else to do.
148
00:16:25,861 --> 00:16:27,613
I mean, they never go for
a walk or nothin'.
149
00:16:43,128 --> 00:16:46,632
MR HUSSEY: Get on! Come on!
150
00:17:00,604 --> 00:17:03,148
(SHOUTS OF EXCITEMENT)
151
00:17:15,160 --> 00:17:18,747
- (BIRDS TWEETING)
- (HORSES WHINNY)
152
00:17:21,250 --> 00:17:23,627
(LOW, HAUNTING PANPIPE MUSIC)
153
00:17:30,968 --> 00:17:35,722
- MIRANDA: To St Valentine!
- ALL: To St Valentine!
154
00:17:35,889 --> 00:17:37,683
(CHEERING)
155
00:17:37,849 --> 00:17:39,059
(MUSIC STOPS)
156
00:17:39,226 --> 00:17:40,394
(LOW RUMBLING)
157
00:17:41,770 --> 00:17:44,481
(GIRLS CHATTING)
158
00:18:15,178 --> 00:18:18,140
(DOOR CLOSES)
159
00:18:19,308 --> 00:18:21,893
I hope you have learned
your poetry, Sara.
160
00:18:22,894 --> 00:18:24,271
Sit up straight, child.
161
00:18:24,438 --> 00:18:27,899
Hold your shoulders back.
You're getting a dreadful stoop.
162
00:18:28,066 --> 00:18:30,277
Well, have you got your lines by heart?
163
00:18:31,778 --> 00:18:33,864
Well, have you?
164
00:18:34,031 --> 00:18:36,783
I can't. It doesn't make sense.
165
00:18:36,950 --> 00:18:40,120
Sense? You little ignoramus!
166
00:18:40,287 --> 00:18:41,580
Evidently you don't know
167
00:18:41,747 --> 00:18:45,751
that Mrs Felicia Heymans is considered
one of the finest of our English poets.
168
00:18:47,628 --> 00:18:50,213
I know another piece of poetry by heart.
169
00:18:50,380 --> 00:18:54,051
It has ever so many verses, much more
than 'The Wreck of the Hesperus'.
170
00:18:54,217 --> 00:18:55,260
Would that do?
171
00:18:55,427 --> 00:18:57,095
What is the name of this poem?
172
00:18:57,262 --> 00:18:59,181
'An Ode to St Valentine'.
173
00:18:59,348 --> 00:19:01,933
I'm not acquainted with it.
Where did you find it?
174
00:19:02,100 --> 00:19:04,811
I didn't find it. I wrote it.
175
00:19:04,978 --> 00:19:06,480
You wrote it?
176
00:19:08,607 --> 00:19:11,234
"Love abounds, love surrounds..."
177
00:19:11,401 --> 00:19:16,156
Oh, no thank you, Sara. Strange as it
may seem, I still prefer Mrs Heymans.
178
00:19:16,323 --> 00:19:19,951
Give me your book and proceed to
recite to me as far as you have gone.
179
00:19:21,119 --> 00:19:23,080
Your book, please, Sara.
180
00:19:25,165 --> 00:19:26,291
Thank you.
181
00:19:27,542 --> 00:19:28,752
Go on.
182
00:19:29,753 --> 00:19:31,338
I can't.
183
00:19:32,839 --> 00:19:34,424
Not one line?
184
00:19:37,010 --> 00:19:38,887
I shall leave you now, Sara.
185
00:19:39,054 --> 00:19:43,642
I expect you to be word perfect when
I send Miss Lumley in in half an hour.
186
00:19:43,809 --> 00:19:46,478
Otherwise, I'm afraid I shall have to
send you to bed
187
00:19:46,645 --> 00:19:50,315
instead of letting you stay up until
the others return from the picnic.
188
00:20:03,537 --> 00:20:07,874
(WHISPERS) Bertie! Bertie!
189
00:20:08,959 --> 00:20:10,919
Jesus, where are you?
190
00:20:13,463 --> 00:20:15,674
Oh, Miranda!
191
00:20:16,758 --> 00:20:18,552
(INSECTS CHIRPING)
192
00:20:24,266 --> 00:20:26,059
I like this one.
193
00:20:27,436 --> 00:20:29,938
"Shall I compare thee to a summer's day?
194
00:20:31,481 --> 00:20:36,236
"Thou art more lovely and
more temperate.
195
00:20:36,403 --> 00:20:40,490
"Rough winds do shake
the darling buds of May,
196
00:20:40,657 --> 00:20:43,577
"And summer's lease hath
all too short a date..."
197
00:20:43,744 --> 00:20:45,454
(CONTINUES READING SONNET)
198
00:20:45,620 --> 00:20:49,332
(MAM'SELLE RECITING IN FRENCH)
199
00:20:49,499 --> 00:20:51,126
MR HUSSEY: That's funny!
200
00:20:52,878 --> 00:20:55,464
Blowed if me watch hasn't stopped.
201
00:20:57,841 --> 00:21:00,177
Dead on 12.00.
202
00:21:04,055 --> 00:21:06,183
That's real funny.
203
00:21:06,349 --> 00:21:07,851
(FINISHES RECITING)
204
00:21:08,018 --> 00:21:09,519
C'est très jolie, n'est-ce pas?
205
00:21:11,480 --> 00:21:15,192
You wouldn't have the time,
I suppose, miss?
206
00:21:19,029 --> 00:21:22,741
Ah, Miranda, your pretty
little diamond watch.
207
00:21:22,908 --> 00:21:24,910
Don't wear it any more.
208
00:21:25,076 --> 00:21:27,204
Can't stand the ticking above my heart.
209
00:21:27,370 --> 00:21:28,705
Ah!
210
00:21:29,706 --> 00:21:31,833
If it were mine...
211
00:21:32,000 --> 00:21:36,213
I'd wear it always, even in the bath.
212
00:21:36,379 --> 00:21:38,924
Would you, Mr Hussey?
213
00:21:43,428 --> 00:21:46,723
Stopped at twelve.
214
00:21:46,890 --> 00:21:49,476
Never stopped before.
215
00:21:49,643 --> 00:21:51,269
Must be something magnetic.
216
00:21:51,436 --> 00:21:54,272
Well after two, I'd say.
217
00:21:54,439 --> 00:21:56,483
We'd better be careful.
218
00:21:56,650 --> 00:22:00,654
I promised Mrs Appleyard I'd have
you lot back at the college by eight.
219
00:22:02,197 --> 00:22:04,449
IRMA: You know what, Mam'selle?
220
00:22:04,616 --> 00:22:07,619
- I'd like to go to Paris, with you.
- No, no, no.
221
00:22:12,624 --> 00:22:15,669
Except for those people down there...
222
00:22:15,836 --> 00:22:19,256
we might be the only living creatures
in the whole world.
223
00:22:21,007 --> 00:22:23,051
(ETHEREAL PANPIPE MUSIC)
224
00:22:35,188 --> 00:22:37,899
- Excuse me, Mam'selle.
- Yes, Marion?
225
00:22:38,066 --> 00:22:41,486
I should like to make a few measurements
at the base of the rock if we have time.
226
00:22:41,653 --> 00:22:43,238
With Miranda and Irma.
227
00:22:46,199 --> 00:22:48,994
IRMA: Oh, please, Mam'selle.
228
00:22:49,160 --> 00:22:51,121
We'll be back long before tea.
229
00:22:53,707 --> 00:22:55,667
Et bien. Allez!
230
00:22:57,794 --> 00:22:59,504
May I come too, please?
231
00:22:59,671 --> 00:23:01,923
MARION: So long as you don't complain.
232
00:23:02,090 --> 00:23:03,717
I won't. I promise.
233
00:23:03,884 --> 00:23:06,219
And don't worry about us, Mam'selle.
234
00:23:06,386 --> 00:23:08,722
We shall only be gone a little while.
235
00:23:10,724 --> 00:23:13,351
(MUSIC CONTINUES)
236
00:23:25,906 --> 00:23:27,032
Ah!
237
00:23:30,327 --> 00:23:32,120
Now I know.
238
00:23:33,330 --> 00:23:34,915
What do you know?
239
00:23:37,125 --> 00:23:41,713
I know that Miranda
is a Botticelli angel.
240
00:23:57,187 --> 00:23:58,813
(GIRLS LAUGHING)
241
00:24:06,446 --> 00:24:08,198
EDITH: Wait!
242
00:24:15,997 --> 00:24:17,666
I'd better take a flying leap.
243
00:24:19,250 --> 00:24:21,670
- MIRANDA: Can you manage it, Edith?
- I don't know.
244
00:24:25,048 --> 00:24:27,300
I don't want to get my feet wet.
245
00:24:27,467 --> 00:24:28,718
(MUSIC FADES)
246
00:24:33,515 --> 00:24:35,183
Oh!
247
00:24:35,350 --> 00:24:36,685
(HE WHISTLES)
248
00:24:42,023 --> 00:24:44,651
Thought the little fat one
was gonna take a bath.
249
00:24:48,571 --> 00:24:50,448
Some of them are real lookers.
250
00:24:52,033 --> 00:24:55,036
Have a look at the shape of
the dark one with the curls.
251
00:24:56,037 --> 00:24:57,998
Built like an hourglass.
252
00:25:00,917 --> 00:25:03,837
And 'ave a go at the last one!
The blonde!
253
00:25:04,838 --> 00:25:07,382
Oh, she'd have a decent pair a' legs.
254
00:25:08,925 --> 00:25:11,094
All the way up to her bum.
255
00:25:11,261 --> 00:25:14,180
I'd rather you didn't say
crude things like that, Albert.
256
00:25:15,306 --> 00:25:19,102
I say the crude things.
You just think 'em.
257
00:25:19,269 --> 00:25:20,687
EDITH: Miranda!
258
00:25:21,730 --> 00:25:23,064
Take my word for it.
259
00:25:23,231 --> 00:25:25,900
The Sheilas are all alike
when it comes to fellas.
260
00:25:27,318 --> 00:25:30,447
Doesn't matter if it's a bloody
college you come from
261
00:25:30,613 --> 00:25:34,492
or the Ballarat Orphanage where
me and me kid sister was dragged up.
262
00:25:34,659 --> 00:25:36,578
Didn't know you were an orphan.
263
00:25:36,745 --> 00:25:40,874
Jeez! I haven't thought of that
bloody dump in donkeys' years.
264
00:25:42,125 --> 00:25:44,419
(PANPIPE MUSIC)
265
00:25:57,223 --> 00:25:59,309
(ECHO) Miranda!
266
00:26:08,109 --> 00:26:12,280
I think I'll just, er... stretch my legs
a bit before we go.
267
00:26:12,447 --> 00:26:14,199
(MUSIC FADES)
268
00:26:15,784 --> 00:26:17,368
(WATER RUSHING)
269
00:26:54,989 --> 00:26:57,909
(LYRICAL MUSIC WITH PIANO MELODY)
270
00:27:47,667 --> 00:27:49,252
Look!
271
00:27:50,962 --> 00:27:55,383
Not down at the ground, Edith.
Way up there in the sky.
272
00:27:59,429 --> 00:28:01,723
(MUSIC BUILDS WITH CHORAL ELEMENT)
273
00:28:49,270 --> 00:28:51,397
(MUSIC CONTINUES)
274
00:29:24,931 --> 00:29:27,141
(MUSIC FADES)
275
00:29:27,308 --> 00:29:31,562
Why can't we just sit on this log and
look at the ugly old rock from here?
276
00:29:34,274 --> 00:29:36,693
It's nasty here!
277
00:29:36,859 --> 00:29:40,196
I never thought it would be so nasty,
or I wouldn't have come!
278
00:29:42,615 --> 00:29:45,326
(EERIE DRONING)
279
00:29:48,538 --> 00:29:51,082
(TAPPING)
280
00:30:03,886 --> 00:30:06,431
(WIND RUMBLES)
281
00:30:33,374 --> 00:30:35,376
(WIND RUMBLES)
282
00:30:39,964 --> 00:30:41,924
We can't go much further.
283
00:30:43,134 --> 00:30:45,178
We promised Mam'selle...
284
00:30:47,305 --> 00:30:49,307
...we wouldn't be long away.
285
00:30:50,933 --> 00:30:53,895
(PANPIPE THEME)
286
00:31:07,408 --> 00:31:12,580
If only we could stay out all night...
and watch the moon rise.
287
00:31:14,165 --> 00:31:18,002
EDITH: Blanche said Sara writes poetry
in the dunny!
288
00:31:18,169 --> 00:31:23,508
She found one there on the floor
all about Miranda.
289
00:31:23,674 --> 00:31:25,593
She's an orphan.
290
00:31:31,015 --> 00:31:35,103
IRMA: Sara reminds me of a little deer
Papa brought home once.
291
00:31:37,647 --> 00:31:38,940
I looked after it...
292
00:31:39,941 --> 00:31:41,651
...but it died.
293
00:31:44,237 --> 00:31:46,572
Mama always said it was doomed.
294
00:31:48,616 --> 00:31:52,203
Doomed? What's that mean, Irma?
295
00:31:52,370 --> 00:31:54,455
Doomed to die, of course.
296
00:31:54,622 --> 00:31:59,544
"The boy stood on the burning deck,
whence all but he had fled, tra la..."
297
00:31:59,710 --> 00:32:01,462
I forget the rest.
298
00:32:01,629 --> 00:32:04,924
I think I must be doomed.
299
00:32:05,091 --> 00:32:08,010
I don't feel at all well.
300
00:32:08,177 --> 00:32:10,888
I do wish you'd stop talking for once.
301
00:32:12,390 --> 00:32:15,685
Poor Edith. We'll go back soon.
302
00:32:25,778 --> 00:32:27,989
(PANPIPE MUSIC CONTINUES)
303
00:33:05,985 --> 00:33:08,362
(MUSIC CONTINUES)
304
00:33:35,056 --> 00:33:37,475
Irma! Look at them!
305
00:33:40,937 --> 00:33:43,272
Where in the world are they going?
306
00:33:44,732 --> 00:33:46,234
Without their shoes!
307
00:33:48,736 --> 00:33:53,074
Irma, wait! Wait for me! Please wait!
308
00:33:53,241 --> 00:33:54,867
Wait, Irma, wait!
309
00:33:57,787 --> 00:33:59,580
(MUSIC FADES)
310
00:34:02,208 --> 00:34:06,254
Whatever can those people
be doing down there?
311
00:34:06,420 --> 00:34:08,422
Like a lot of ants.
312
00:34:08,589 --> 00:34:13,553
A surprising number of human beings
are without purpose.
313
00:34:14,762 --> 00:34:21,686
Although it is probable they're performing
some function unknown to themselves.
314
00:34:33,197 --> 00:34:37,702
MIRANDA: Everything begins and ends...
315
00:34:39,161 --> 00:34:43,082
...at exactly the right time and place.
316
00:34:44,667 --> 00:34:45,960
Look!
317
00:34:49,088 --> 00:34:52,216
(LOW DRONE AND
HIGH-PITCHED EERIE SHRIEK)
318
00:35:03,185 --> 00:35:05,605
(LOW RUMBLING)
319
00:35:39,055 --> 00:35:41,223
(LOW RUMBLING AND INSECTS CHIRPING)
320
00:35:57,990 --> 00:36:00,493
(LOW RUMBLING)
321
00:36:14,048 --> 00:36:16,008
(LOW RUMBLING CONTINUES)
322
00:36:23,057 --> 00:36:25,726
(BIRDS CAWING)
323
00:36:43,577 --> 00:36:48,666
EDITH: Oh, Miranda, I feel awful...
really awful.
324
00:36:52,586 --> 00:36:55,381
Miranda, I feel perfectly awful.
325
00:36:55,548 --> 00:36:57,967
When are we going home?
326
00:37:01,429 --> 00:37:03,347
When are we going home?
327
00:37:03,514 --> 00:37:05,266
(RUMBLING CONTINUES)
328
00:37:08,978 --> 00:37:10,271
Miranda?
329
00:37:15,025 --> 00:37:17,069
Miranda!
330
00:37:19,530 --> 00:37:20,823
(CRIES) Miranda!
331
00:37:22,241 --> 00:37:24,618
(SHOUTS) Miranda, don't go up there!
Come back!
332
00:37:24,785 --> 00:37:27,204
(SCREAMS LOUDLY)
333
00:37:27,371 --> 00:37:28,956
(CONTINUES SCREAMING)
334
00:37:29,123 --> 00:37:31,208
(EERIE ECHOES)
335
00:37:33,586 --> 00:37:35,796
(CLOCK TICKING)
336
00:38:09,872 --> 00:38:12,917
(BELL RINGS)
337
00:38:13,083 --> 00:38:15,419
I've gotta go. That's Mrs Appleyard.
338
00:38:15,586 --> 00:38:16,921
Let someone else go.
339
00:38:17,087 --> 00:38:19,507
They won't. No. I'm on.
340
00:38:19,673 --> 00:38:21,342
Right. What time is it?
341
00:38:21,509 --> 00:38:24,345
(SHE GIGGLES)
342
00:38:25,429 --> 00:38:27,973
It's time to go!
343
00:38:29,266 --> 00:38:32,186
What've you got to do? I've got to go.
344
00:38:34,355 --> 00:38:36,232
Mrs Appleyard'll skin me.
345
00:38:36,398 --> 00:38:37,398
We got plenty of time.
346
00:38:46,367 --> 00:38:48,994
(BELL RINGS)
347
00:38:49,161 --> 00:38:50,913
You'd better go.
348
00:38:51,080 --> 00:38:52,623
(BELL RINGS)
349
00:39:01,715 --> 00:39:03,926
(CLOCK TICKS)
350
00:39:04,093 --> 00:39:05,970
(INSECTS CHIRPING)
351
00:39:19,900 --> 00:39:21,944
(WHISPERS) Why are they so late?
352
00:39:47,845 --> 00:39:49,221
(HORSES' HOOVES)
353
00:39:49,388 --> 00:39:51,599
(BELL RINGS)
354
00:39:52,850 --> 00:39:54,310
God be praised!
355
00:40:04,653 --> 00:40:07,948
Mademoiselle, why are you so late?
356
00:40:08,115 --> 00:40:10,242
Madame...
357
00:40:10,409 --> 00:40:12,953
something terrible has happened.
358
00:40:13,120 --> 00:40:15,247
What?
359
00:40:15,414 --> 00:40:16,415
What do you mean?
360
00:40:16,582 --> 00:40:18,292
I can't...
361
00:40:18,459 --> 00:40:20,210
And where in heaven's name is
Miss McCraw?
362
00:40:22,129 --> 00:40:24,965
We left her behind at the rock.
363
00:40:25,132 --> 00:40:26,634
You left her behind?
364
00:40:26,800 --> 00:40:28,177
(GIRLS CRYING)
365
00:40:28,344 --> 00:40:30,930
Has everyone taken leave
of their senses?
366
00:40:32,014 --> 00:40:34,475
Miss Lumley, get these girls to
bed immediately.
367
00:40:34,642 --> 00:40:37,728
And Cook, Cook!
Hot soup, please, for all of them.
368
00:40:39,438 --> 00:40:41,398
Mrs Appleyard...
369
00:40:41,565 --> 00:40:43,525
I must speak to you alone.
370
00:40:43,692 --> 00:40:45,110
Very well.
371
00:40:51,951 --> 00:40:56,288
Straight up the stairs, girls.
Come along, quickly as you can.
372
00:40:56,455 --> 00:40:58,082
Cook, I asked you for hot soup!
373
00:41:13,097 --> 00:41:16,141
Well, ma'am... ma'am,
374
00:41:16,308 --> 00:41:18,143
the strength of it is this.
375
00:41:20,729 --> 00:41:22,940
Three of your young ladies...
376
00:41:24,066 --> 00:41:27,277
...and, er...Miss McCraw...
377
00:41:28,570 --> 00:41:31,407
...are m-missing...
378
00:41:31,573 --> 00:41:33,242
on the rock.
379
00:41:35,452 --> 00:41:36,829
What happened?
380
00:41:38,914 --> 00:41:40,833
Well, now, Mrs Appleyard...
381
00:41:41,959 --> 00:41:43,669
That's just the trouble.
382
00:41:44,920 --> 00:41:47,840
Nobody knows what happened.
383
00:41:50,843 --> 00:41:54,346
How soon after the girls
did Miss McCraw leave?
384
00:41:54,513 --> 00:41:57,516
Don't know. No one knows.
385
00:41:58,892 --> 00:42:01,562
No one saw her leave. We were asleep.
386
00:42:05,357 --> 00:42:07,359
And the little one?
387
00:42:07,526 --> 00:42:08,819
Edith Horton.
388
00:42:11,113 --> 00:42:13,032
Like I told ya...
389
00:42:14,241 --> 00:42:18,495
...she come tearin' out of the bushes,
dress all torn...
390
00:42:19,788 --> 00:42:21,999
...screamin' fit to...
391
00:42:24,501 --> 00:42:28,047
Well, after we'd shushed her screamin',
all we could get out of her
392
00:42:28,213 --> 00:42:31,383
was that she'd left the other three
somewhere up on the rock.
393
00:42:36,346 --> 00:42:38,098
That's about all I can tell ya.
394
00:42:39,433 --> 00:42:41,643
(INSECTS BUZZING)
395
00:42:41,810 --> 00:42:43,729
Miranda!
396
00:42:44,897 --> 00:42:47,107
Miranda!
397
00:42:47,274 --> 00:42:50,235
(DRUMMING)
398
00:42:51,695 --> 00:42:53,238
Marion!
399
00:42:56,825 --> 00:42:58,660
Marion!
400
00:42:58,827 --> 00:43:01,038
Irma!
401
00:43:01,205 --> 00:43:05,292
(CALLING AND DRUMMING)
402
00:43:26,480 --> 00:43:27,815
(DRUMMING STOPS)
403
00:43:35,739 --> 00:43:37,199
Go on, get out of it.
404
00:43:40,119 --> 00:43:41,954
Ah, stop it!
405
00:43:44,915 --> 00:43:46,416
Come on.
406
00:43:49,461 --> 00:43:51,213
Miranda!
407
00:43:56,593 --> 00:43:58,554
(FLY BUZZING)
408
00:44:08,188 --> 00:44:10,023
Try to remember, Edith...
409
00:44:14,945 --> 00:44:18,157
...what it was that frightened you
on the rock.
410
00:44:22,578 --> 00:44:25,289
Think carefully, darling. Carefully!
411
00:44:26,874 --> 00:44:28,959
Did you speak to anyone?
412
00:44:30,919 --> 00:44:33,380
There must have been something.
413
00:44:35,132 --> 00:44:36,550
Was there a man?
414
00:44:46,894 --> 00:44:49,438
I do hope you don't blame yourself.
415
00:44:49,605 --> 00:44:53,734
After all, no one can be held
responsible for the pranks of destiny.
416
00:44:54,985 --> 00:44:58,947
And besides, it may well turn out to be
a storm in a teacup.
417
00:45:01,283 --> 00:45:04,494
Her legs were quite severely scratched.
418
00:45:04,661 --> 00:45:07,414
From running through the brambles,
I should imagine.
419
00:45:11,793 --> 00:45:13,337
Nothing else?
420
00:45:18,217 --> 00:45:20,219
Nothing I could detect.
421
00:45:27,100 --> 00:45:28,810
She hadn't been...
422
00:45:30,103 --> 00:45:31,939
...molested?
423
00:45:32,105 --> 00:45:35,108
No, no, nothing like that.
424
00:45:35,275 --> 00:45:37,527
I have examined her.
425
00:45:37,694 --> 00:45:39,696
She is quite intact.
426
00:45:52,626 --> 00:45:57,256
Since you won't tell me all the details,
how can I give you an opinion, Lionel?
427
00:45:58,632 --> 00:46:00,676
There are no details.
428
00:46:00,842 --> 00:46:03,679
People just don't disappear, my dear.
429
00:46:03,845 --> 00:46:05,681
Not without good reason.
430
00:46:07,140 --> 00:46:09,476
There's talk, is there?
431
00:46:09,643 --> 00:46:10,978
Not just gossip.
432
00:46:11,144 --> 00:46:12,854
People have...
433
00:46:13,021 --> 00:46:14,690
- ...theories.
- Go on.
434
00:46:16,191 --> 00:46:17,651
Well, it couldn't be local.
435
00:46:18,902 --> 00:46:20,529
What couldn't?
436
00:46:20,696 --> 00:46:23,323
No one around here would
do a thing like that.
437
00:46:25,367 --> 00:46:26,535
I've just told you, Sergeant.
438
00:46:26,702 --> 00:46:29,102
I simply noticed these three
young ladies crossing the creek.
439
00:46:30,080 --> 00:46:31,498
What did they look like?
440
00:46:32,499 --> 00:46:33,792
Hm?
441
00:46:33,959 --> 00:46:36,211
The girls. Describe them to me.
442
00:46:37,546 --> 00:46:38,964
Um...
443
00:46:39,131 --> 00:46:41,508
The first one was tall and dark.
444
00:46:44,219 --> 00:46:47,389
Um...
Then there was the little dumpy one.
445
00:46:47,556 --> 00:46:49,808
Um... then a girl with glasses...
446
00:46:49,975 --> 00:46:51,560
and...
447
00:46:51,727 --> 00:46:54,521
the last one was... slim and fair.
448
00:46:55,731 --> 00:46:57,024
That's four.
449
00:47:00,402 --> 00:47:01,737
Pardon?
450
00:47:01,903 --> 00:47:04,103
A few minutes ago you said
there was only three of them.
451
00:47:05,240 --> 00:47:07,367
Oh, oh, yes.
452
00:47:07,534 --> 00:47:10,620
That's because the... dumpy one
was back a little.
453
00:47:12,956 --> 00:47:15,667
Then they... er... moved off
into the trees
454
00:47:15,834 --> 00:47:18,086
and that's the last we saw of them.
455
00:47:18,253 --> 00:47:19,689
Did they know you were watching them?
456
00:47:19,713 --> 00:47:22,215
I couldn't be sure.
457
00:47:22,382 --> 00:47:24,301
They made no sign.
458
00:47:26,845 --> 00:47:28,889
But Albert did whistle at them.
459
00:47:32,309 --> 00:47:33,727
Which way now, Edith?
460
00:47:33,894 --> 00:47:36,271
I don't know. It all looks the same.
461
00:47:38,565 --> 00:47:41,026
I was frightened.
462
00:47:41,193 --> 00:47:42,652
I don't know why.
463
00:47:42,819 --> 00:47:46,323
Think, chérie.
You have been doing very well so far.
464
00:47:46,490 --> 00:47:48,075
I was tired.
465
00:47:49,284 --> 00:47:51,161
I wanted to go back.
466
00:47:51,328 --> 00:47:54,122
Perhaps we could go a little higher.
467
00:47:56,541 --> 00:47:58,085
I was tired.
468
00:47:59,878 --> 00:48:02,005
I sat down on a log.
469
00:48:02,172 --> 00:48:04,383
Which log, Edith? This one?
470
00:48:04,549 --> 00:48:05,967
Look around you, darling.
471
00:48:06,134 --> 00:48:08,303
Maybe you can see it now.
472
00:48:08,470 --> 00:48:11,014
Is that the one? You went that way?
473
00:48:11,181 --> 00:48:16,478
I don't know. I was tired.
I'm tired now.
474
00:48:23,026 --> 00:48:25,195
There is one thing I remember.
475
00:48:25,362 --> 00:48:27,697
What do you remember, Edith? Tell us.
476
00:48:27,864 --> 00:48:32,577
It was when I was coming down,
when I was running.
477
00:48:32,744 --> 00:48:34,371
It was a cloud.
478
00:48:34,538 --> 00:48:36,873
What sort of a cloud?
479
00:48:37,040 --> 00:48:38,458
It was red.
480
00:48:40,210 --> 00:48:44,131
I remember it clearly.
It was just after I passed Miss McCraw.
481
00:48:46,842 --> 00:48:48,385
Who did you say you saw?
482
00:48:48,552 --> 00:48:53,348
Miss McCraw. She was going up the hill
as I was going down.
483
00:48:53,515 --> 00:48:54,724
Did she stop?
484
00:48:55,976 --> 00:48:57,060
Did you speak?
485
00:48:57,227 --> 00:48:59,604
No. She was too far away.
486
00:48:59,771 --> 00:49:03,400
She was about as far away as those
dead trees are over there.
487
00:49:05,444 --> 00:49:06,903
(GIGGLING)
488
00:49:08,447 --> 00:49:10,449
She was funny.
489
00:49:10,615 --> 00:49:11,825
Funny?
490
00:49:14,286 --> 00:49:15,412
How?
491
00:49:16,496 --> 00:49:17,581
I'd rather not say.
492
00:49:17,747 --> 00:49:21,418
You must, Edith.
It could be very important.
493
00:49:21,585 --> 00:49:23,170
It's rude.
494
00:49:35,891 --> 00:49:38,059
Les pantalons.
495
00:49:38,226 --> 00:49:41,855
She had no skirt. Just les pantalons.
496
00:49:42,022 --> 00:49:43,231
Drawers?
497
00:49:44,357 --> 00:49:46,485
You mean she was just wearing drawers?
498
00:50:27,359 --> 00:50:28,944
One last go.
499
00:50:30,737 --> 00:50:32,364
For the bloodhound.
500
00:50:34,616 --> 00:50:37,827
(♪ BEETHOVEN: "Adagio" from
5th Piano Concerto)
501
00:50:39,329 --> 00:50:41,081
Miranda.
502
00:50:52,717 --> 00:50:54,636
(DOG BARKS)
503
00:51:06,273 --> 00:51:08,149
Hello!
504
00:51:15,282 --> 00:51:16,491
(DOG BARKS)
505
00:51:25,834 --> 00:51:28,712
(DOG BARKS)
506
00:51:41,016 --> 00:51:42,767
(MUSIC ENDS)
507
00:51:44,644 --> 00:51:47,981
Why didn't you tell us
you followed the four girls?
508
00:51:49,316 --> 00:51:50,650
Because...
509
00:51:53,653 --> 00:51:55,530
...I didn't exactly follow them.
510
00:51:55,697 --> 00:52:00,076
I just jumped across the creek and
walked towards the rock for a little way.
511
00:52:03,622 --> 00:52:04,748
I was curious.
512
00:52:09,210 --> 00:52:13,965
In England young ladies like that wouldn't
be allowed to go walking in the forest.
513
00:52:14,132 --> 00:52:15,717
Not alone, anyway.
514
00:52:17,385 --> 00:52:20,055
But they'd gone by the time
I'd come out of the trees
515
00:52:20,221 --> 00:52:21,806
so I turned back.
516
00:52:27,520 --> 00:52:30,815
As the girls were jumping the creek...
517
00:52:33,526 --> 00:52:35,111
...what were you thinking of?
518
00:52:37,489 --> 00:52:38,907
Uh...
519
00:52:40,450 --> 00:52:41,576
Uh...
520
00:52:43,828 --> 00:52:44,913
Hm?
521
00:52:49,209 --> 00:52:52,962
(STRING QUARTET PLAYS MOZART: "Romance:
Andante" from "Eine Kleine Nachtmusik")
522
00:53:07,977 --> 00:53:09,562
Ah, Michael!
523
00:53:16,444 --> 00:53:19,572
(QUIET CHATTER)
524
00:53:50,562 --> 00:53:53,231
Oh, Michael! I...
525
00:54:15,920 --> 00:54:18,631
The old man hired me
to look after the horses.
526
00:54:18,798 --> 00:54:22,510
I'm buggered if I'm gonna be a lackey
at a bloody garden party.
527
00:54:23,928 --> 00:54:25,972
That's what I bloody well told 'im.
528
00:54:27,974 --> 00:54:29,559
More or less.
529
00:54:41,821 --> 00:54:44,199
Had the bloodhound out the other day.
530
00:54:51,956 --> 00:54:54,417
I wake up every night in a cold sweat.
531
00:54:57,378 --> 00:54:59,380
Just wondering if they're still alive.
532
00:55:00,465 --> 00:55:02,634
Yeah, well,
the way I look at it is this.
533
00:55:02,801 --> 00:55:06,638
If the bloody cop and the bloody abo
tracker and the bloody dog can't find 'em,
534
00:55:06,805 --> 00:55:08,681
well, no one bloody can.
535
00:55:08,848 --> 00:55:11,452
(QUARTET PLAYS TCHAIKOVSKY: "Andante
Cantabile" String Quartet No1, Op 11)
536
00:55:11,476 --> 00:55:12,977
People have been bushed before today,
537
00:55:13,144 --> 00:55:15,855
and as far as I'm concerned,
that's the stone end of it.
538
00:55:16,022 --> 00:55:18,483
Well, it's not the end of it
as far as I'm concerned.
539
00:55:20,360 --> 00:55:21,778
They may be out there...
540
00:55:22,779 --> 00:55:24,405
...dying of thirst on...
541
00:55:25,615 --> 00:55:27,367
...on that infernal rock and...
542
00:55:28,368 --> 00:55:31,663
...you and I are sitting here
drinking cold bloody beer.
543
00:55:36,334 --> 00:55:39,003
That's where you and me's different.
544
00:55:44,467 --> 00:55:47,554
If you want my advice, the sooner
you forget the whole thing, the better.
545
00:55:47,720 --> 00:55:49,400
Well, I can't forget it,
and I never will.
546
00:55:53,685 --> 00:55:57,605
- (QUARTET PLAYS "God Save the Queen")
- (ALBERT LAUGHS)
547
00:56:00,149 --> 00:56:04,445
I'm not great shakes on music, but I
reckon the governor must be leavin', eh?
548
00:56:06,990 --> 00:56:09,158
Your auntie'll give you hell
if you're not on show.
549
00:56:09,325 --> 00:56:10,325
Albert...
550
00:56:10,451 --> 00:56:11,744
(QUARTET FINISHES)
551
00:56:13,872 --> 00:56:15,248
I want to go back to the rock.
552
00:56:18,918 --> 00:56:20,003
To look for them.
553
00:56:23,172 --> 00:56:25,008
Will you come with me?
554
00:56:39,147 --> 00:56:40,899
Beautiful birds, them swans.
555
00:56:45,194 --> 00:56:46,613
A week in the bush.
556
00:56:49,532 --> 00:56:50,992
They'd be dead by now.
557
00:56:54,120 --> 00:56:55,580
Then I'll go alone.
558
00:56:57,081 --> 00:56:59,834
(LYRICAL MUSIC WITH PIANO MELODY)
559
00:57:39,916 --> 00:57:41,918
(MUSIC BUILDS)
560
00:58:17,745 --> 00:58:19,789
Coo-ee!
561
00:59:10,757 --> 00:59:12,216
Hello?
562
00:59:18,639 --> 00:59:20,475
(MUSIC FADES)
563
00:59:22,518 --> 00:59:24,353
Coo-ee!
564
00:59:29,150 --> 00:59:30,735
Mike!
565
00:59:33,237 --> 00:59:35,990
Michael!
566
00:59:49,462 --> 00:59:52,298
Michael!
567
01:00:05,436 --> 01:00:07,897
We'll have to be goin' soon.
568
01:00:08,064 --> 01:00:09,607
Dark before we get back.
569
01:00:10,983 --> 01:00:12,527
I'm staying here.
570
01:00:14,070 --> 01:00:15,321
You're what?
571
01:00:16,614 --> 01:00:17,740
I'm staying here.
572
01:00:17,907 --> 01:00:21,619
- Here? On the rock?
- Yes.
573
01:00:21,786 --> 01:00:23,454
What the hell for?
574
01:00:25,873 --> 01:00:28,084
- You're mad.
- Yes, perhaps I am.
575
01:00:28,251 --> 01:00:30,091
But I'm still staying,
because somebody has to.
576
01:00:30,211 --> 01:00:33,339
- Just because you lot are Australians...
- You're a funny bugger.
577
01:00:36,175 --> 01:00:39,428
What the hell am I gonna tell 'em
when I get back there without ya?
578
01:00:39,595 --> 01:00:41,556
You can tell 'em what you like.
579
01:00:44,517 --> 01:00:48,020
Hm? What? Woodend?
580
01:00:48,187 --> 01:00:51,732
The Victoria, sir.
The little pub near the corner.
581
01:00:53,317 --> 01:00:56,612
Mr Michael's pretty knocked out, sir.
582
01:00:56,779 --> 01:00:57,864
He's sleepin' there.
583
01:00:59,490 --> 01:01:00,867
The pub.
584
01:01:02,201 --> 01:01:04,370
Yeah. Yeah.
585
01:01:05,538 --> 01:01:07,874
I'm dashed if I know
how his aunt'll take it.
586
01:01:10,793 --> 01:01:12,211
Yeah.
587
01:01:20,803 --> 01:01:22,680
All right. Carry on, Crundall.
588
01:01:22,847 --> 01:01:24,432
Thank you, sir.
589
01:01:31,314 --> 01:01:32,398
Yeah...
590
01:01:32,565 --> 01:01:35,067
(PANPIPE THEME)
591
01:01:37,570 --> 01:01:39,614
(WATER RUSHING)
592
01:01:45,578 --> 01:01:49,999
MICHAEL:I think I'll just... stretch my
legs a bit before we go.
593
01:02:30,539 --> 01:02:33,417
(MUSIC FADES)
594
01:02:44,887 --> 01:02:47,515
(BIRDSONG)
595
01:03:03,072 --> 01:03:06,409
(LOW, RHYTHMIC BOOMING)
596
01:03:21,424 --> 01:03:24,552
(HAUNTING, ATONAL MUSIC)
597
01:03:45,489 --> 01:03:49,160
MISS McCRAW:Stopped at 12.
Never stopped before.
598
01:03:50,995 --> 01:03:55,166
MIRANDA: Everything begins and ends...
599
01:03:56,792 --> 01:03:58,794
...at exactly the right time.
600
01:03:58,961 --> 01:04:02,298
IRMA: Waiting a million years,
just for us!
601
01:04:02,465 --> 01:04:05,468
MIRANDA: Look! Way up there in the sky!
602
01:04:05,634 --> 01:04:07,303
MAM'SELLE: Now I know!
603
01:04:07,470 --> 01:04:09,347
MISS McCRAW: What do you know?
604
01:04:09,513 --> 01:04:14,060
MARION:A surprising number of
human beings are without purpose...
605
01:04:14,226 --> 01:04:16,979
...although it is probable...
606
01:04:17,146 --> 01:04:20,858
...that they are performing some
function unknown to themselves.
607
01:04:21,025 --> 01:04:25,654
MIRANDA: Everything begins and ends...
608
01:04:25,821 --> 01:04:30,868
...at exactly the right time and place.
609
01:04:31,035 --> 01:04:33,913
(SCREAMING)
610
01:04:40,378 --> 01:04:41,837
(WHISPERS) Miranda.
611
01:04:52,348 --> 01:04:53,849
Miranda!
612
01:04:57,937 --> 01:04:59,063
Miranda!
613
01:05:04,735 --> 01:05:06,320
Miranda!
614
01:05:08,239 --> 01:05:11,992
(MUSIC BUILDS)
615
01:05:19,667 --> 01:05:22,169
(HE MUMBLES)
616
01:05:22,336 --> 01:05:23,379
(MUSIC FADES)
617
01:05:37,560 --> 01:05:39,019
Jesus!
618
01:05:48,571 --> 01:05:50,865
Coo-ee!
619
01:05:55,619 --> 01:05:57,413
ECHO: Coo-ee!
620
01:06:00,583 --> 01:06:02,585
Coo-ee!
621
01:06:05,880 --> 01:06:07,047
Coo-ee!
622
01:06:10,217 --> 01:06:12,386
Coo-ee!
623
01:06:14,763 --> 01:06:16,974
(LOUD BUZZING)
624
01:06:30,321 --> 01:06:35,117
(LOW, RHYTHMIC BOOMING)
625
01:06:45,628 --> 01:06:48,130
(SCREAMING ECHO)
626
01:07:20,204 --> 01:07:22,039
Let me have him now, son.
627
01:07:22,206 --> 01:07:24,250
I've had 30 years' experience
628
01:07:24,416 --> 01:07:28,796
puttin' them in so they don't fall out
back on the road.
629
01:07:28,963 --> 01:07:32,675
Eh, now lean back.
630
01:07:32,841 --> 01:07:35,135
There. That's it.
631
01:07:36,804 --> 01:07:38,347
Take her quietly, Sergeant.
632
01:07:40,224 --> 01:07:42,518
(LYRICAL MUSIC WITH PIANO MELODY)
633
01:08:36,363 --> 01:08:38,073
(BIRDS CAWING)
634
01:08:43,746 --> 01:08:45,372
(MUSIC FADES)
635
01:08:57,801 --> 01:08:59,887
(WIND WHISTLING)
636
01:09:23,410 --> 01:09:27,164
Oh, Jesus! Jesus!
637
01:09:39,843 --> 01:09:41,178
Help me!
638
01:09:41,345 --> 01:09:43,681
(LYRICAL MUSIC WITH PIANO MELODY)
639
01:09:54,024 --> 01:09:55,859
Help me!
640
01:10:00,030 --> 01:10:01,990
Mademoiselle, they found Irma.
641
01:10:02,157 --> 01:10:03,200
What did you say?
642
01:10:03,367 --> 01:10:05,536
They found Irma, and she's still alive.
643
01:10:07,329 --> 01:10:08,664
Oh!
644
01:10:12,209 --> 01:10:14,002
No one else?
645
01:10:15,170 --> 01:10:16,672
No.
646
01:10:32,688 --> 01:10:33,772
Now go home.
647
01:10:33,939 --> 01:10:35,649
There's nothing you can do.
648
01:10:39,945 --> 01:10:41,822
Go on, now. Go home!
649
01:10:41,989 --> 01:10:43,407
This is a police matter.
650
01:10:48,704 --> 01:10:49,955
Well, go on.
651
01:11:07,097 --> 01:11:11,101
We've got a bloody right to know.
We'd like to know what's going on.
652
01:11:11,268 --> 01:11:12,436
He's right.
653
01:11:14,062 --> 01:11:16,815
We simply want something
done about it.
654
01:11:18,358 --> 01:11:19,902
Where's Bumpher?
655
01:11:23,030 --> 01:11:26,450
What we should do is go to
the bloody rock ourselves.
656
01:11:27,826 --> 01:11:30,746
We've got our own self-respect
to think about.
657
01:11:30,913 --> 01:11:32,164
He's right, there.
658
01:11:32,331 --> 01:11:34,500
Get Bumpher out here. Come on.
659
01:11:34,666 --> 01:11:36,251
Come out, Bumpher!
660
01:11:37,336 --> 01:11:39,755
Let's have another meeting.
661
01:11:39,922 --> 01:11:41,006
Go back.
662
01:11:41,173 --> 01:11:43,008
BUMPHER: Go on, go home.
663
01:11:43,175 --> 01:11:44,551
The bloody lot of you.
664
01:11:44,718 --> 01:11:46,720
Nothing you can do.
665
01:11:46,887 --> 01:11:48,847
(MUSIC FADES)
666
01:11:57,356 --> 01:12:03,654
We can thank the Lord for this merciful
deliverance of our dear classmate, Irma
667
01:12:03,821 --> 01:12:06,114
and pray that Marion and Miranda
668
01:12:06,281 --> 01:12:09,076
and our beloved Miss McCraw
will be likewise spared.
669
01:12:09,243 --> 01:12:10,536
It has been seen fit
670
01:12:10,702 --> 01:12:15,666
that Irma should convalesce at the home
of Colonel Fitzhubert in Mount Macedon.
671
01:12:15,833 --> 01:12:18,836
Although you'll be delighted
at these good tidings,
672
01:12:19,002 --> 01:12:20,629
I would ask you to remember, please,
673
01:12:20,796 --> 01:12:26,301
that of the three remaining lost members
of the party, there is, as yet, no trace.
674
01:12:26,468 --> 01:12:28,668
Would you come with me to my study,
please, Miss Lumley?
675
01:12:28,804 --> 01:12:30,597
You may carry on, Mademoiselle.
676
01:12:40,983 --> 01:12:43,151
(EXCITED CHATTING)
677
01:12:53,871 --> 01:12:55,414
Wonderful news, Mrs Appleyard.
678
01:12:57,457 --> 01:12:59,918
Don't be so foolish, woman!
679
01:13:00,085 --> 01:13:02,296
If all of them had been found
but only one?
680
01:13:02,462 --> 01:13:05,757
This makes it worse. Far worse.
681
01:13:05,924 --> 01:13:08,844
This tragedy is little more
than a week old
682
01:13:09,011 --> 01:13:12,514
and already three - three, mark you -
sets of parents have written
683
01:13:12,681 --> 01:13:15,041
advising me that their daughters
will not be here next term.
684
01:13:16,977 --> 01:13:20,772
Now the newspapers have something
further to sensationalise about.
685
01:13:20,939 --> 01:13:23,751
Newspapers all over the world have
headlined our morbid affair, Miss Lumley.
686
01:13:23,775 --> 01:13:25,215
I mean, you realise that, I suppose.
687
01:13:27,112 --> 01:13:32,117
The three who have been withdrawn, plus
the three still missing on the rock...
688
01:13:32,284 --> 01:13:35,454
Two, Mrs Appleyard, only two now. I'm
quite sure Irma will be coming back...
689
01:13:35,621 --> 01:13:38,415
That makes six, Miss Lumley...
690
01:13:38,582 --> 01:13:40,626
will not be with us next term.
691
01:13:42,461 --> 01:13:46,715
In addition, there are several sets of
tuition fees impossibly overdue.
692
01:13:48,258 --> 01:13:50,594
Sara Waybourne, for instance.
693
01:13:53,055 --> 01:13:55,766
Most inconsiderate, if I may say so,
Mrs Appleyard.
694
01:13:57,434 --> 01:13:58,685
Yes.
695
01:14:00,479 --> 01:14:01,563
Well, I...
696
01:14:02,814 --> 01:14:05,484
I expect we shall see
our way through somehow.
697
01:14:06,777 --> 01:14:10,197
Don't let me detain you, Miss Lumley. You
have a class in a few minutes, I believe.
698
01:14:10,364 --> 01:14:11,364
Senior needlework.
699
01:14:12,699 --> 01:14:16,370
Just ask the Waybourne girl
to come in to see me, please.
700
01:14:16,536 --> 01:14:19,206
After luncheon will be convenient.
701
01:14:19,373 --> 01:14:20,666
Yes, Mrs Appleyard.
702
01:14:22,167 --> 01:14:23,418
Oh, and Miss Lumley.
703
01:14:24,461 --> 01:14:28,465
Do your best to forbid any idle and morbid
gossip about this whole wretched business.
704
01:14:28,632 --> 01:14:31,218
Yes, Mrs Appleyard. I will.
705
01:14:40,394 --> 01:14:43,563
(♪ BEETHOVEN: "Adagio" from
5th Piano Concerto)
706
01:15:21,810 --> 01:15:24,062
Who? What? Who is it?
707
01:15:24,229 --> 01:15:25,564
Shh!
708
01:15:29,985 --> 01:15:31,319
Ah!
709
01:15:39,327 --> 01:15:43,081
Remarkable. Hmm.
710
01:15:44,291 --> 01:15:50,297
A week out in the bush and nothing more
serious than shock and exposure.
711
01:15:52,049 --> 01:15:53,884
Extraordinary!
712
01:15:55,135 --> 01:15:56,678
No bones broken.
713
01:15:57,679 --> 01:16:01,892
Some cuts and bruises
to the face and hands.
714
01:16:04,102 --> 01:16:06,396
To the hands especially.
715
01:16:11,318 --> 01:16:13,153
Quite scratched.
716
01:16:15,030 --> 01:16:18,408
The fingernails are all torn and broken.
717
01:16:19,451 --> 01:16:22,412
There are several other
unusual features.
718
01:16:23,413 --> 01:16:26,291
Her head is quite badly bruised.
719
01:16:27,292 --> 01:16:30,629
Probable concussion.
720
01:16:30,796 --> 01:16:32,547
A blow, maybe?
721
01:16:33,757 --> 01:16:35,175
Or a fall?
722
01:16:37,177 --> 01:16:39,304
But then if she fell...
723
01:16:40,472 --> 01:16:43,308
...why is the rest of the body unmarked?
724
01:16:44,976 --> 01:16:46,812
It's quite unblemished.
725
01:16:48,563 --> 01:16:54,069
And the feet, too, are quite unmarked,
which is very strange
726
01:16:54,236 --> 01:16:58,281
as she was not wearing shoes
or stockings when she was found.
727
01:16:58,448 --> 01:17:00,867
We found no trace of 'em up on the rock.
728
01:17:04,621 --> 01:17:06,998
She's quite intact.
729
01:17:09,584 --> 01:17:13,547
I'd give my head to know
what really happened up there.
730
01:17:17,425 --> 01:17:19,136
She's quite intact.
731
01:17:21,763 --> 01:17:22,764
(MUSIC FADES)
732
01:17:24,057 --> 01:17:25,350
What is it, my girl?
733
01:17:26,434 --> 01:17:28,854
Well, ma'am, it's Miss Irma.
734
01:17:29,020 --> 01:17:30,020
Yes?
735
01:17:30,939 --> 01:17:33,692
Well, it's about her clothing.
736
01:17:33,859 --> 01:17:35,861
What is it, my dear?
737
01:17:36,027 --> 01:17:40,282
Well, I didn't know whether
the sergeant should be told.
738
01:17:40,448 --> 01:17:44,161
There's... There's no corset.
739
01:17:44,327 --> 01:17:47,497
Miss Irma's corset. It's missing.
740
01:17:47,664 --> 01:17:52,836
You did right, my dear.
It can't possibly be of any interest.
741
01:17:54,963 --> 01:17:58,592
(TOM SINGS)
♪ Tis my sorrow sorest
742
01:17:59,718 --> 01:18:02,804
♪ Sad the falling forest
743
01:18:02,971 --> 01:18:08,518
♪ The north wind brings me no rest... ♪
744
01:18:08,685 --> 01:18:10,687
(HE CONTINUES SINGING THE TUNE)
745
01:18:15,984 --> 01:18:18,945
Any number of unsolved murders
there are.
746
01:18:23,867 --> 01:18:26,661
Take... Take Jack the Ripper,
for instance.
747
01:18:35,754 --> 01:18:38,381
The police are up there again,
naturally.
748
01:18:38,548 --> 01:18:40,175
Thick as flies.
749
01:18:42,677 --> 01:18:45,972
Someone reported seein' a light
flashing around a pigsty
750
01:18:46,139 --> 01:18:48,808
on a place about a mile from the rock.
751
01:18:48,975 --> 01:18:52,395
There's some questions got answers
and some haven't.
752
01:18:57,525 --> 01:19:01,780
No. There'll be a solution
turn up directly, more'n likely.
753
01:19:05,992 --> 01:19:07,535
A kidnappin'.
754
01:19:09,371 --> 01:19:13,792
Or, you know, something like that.
755
01:19:16,002 --> 01:19:18,296
They might have fallen down a hole.
756
01:19:23,134 --> 01:19:27,264
No, no. There's a solution
somewhere, all right.
757
01:19:28,890 --> 01:19:30,100
There's gotta be.
758
01:19:31,226 --> 01:19:34,396
Come over here. Come on. Over here.
759
01:19:39,234 --> 01:19:43,446
Did you know, lad, there are some plants
that can move?
760
01:19:44,990 --> 01:19:46,533
No.
761
01:19:55,292 --> 01:19:57,294
(LAUGHING)
762
01:20:11,349 --> 01:20:14,936
Miss Lumley said you wanted to see me,
Mrs Appleyard.
763
01:20:15,103 --> 01:20:16,855
That is correct.
764
01:20:17,022 --> 01:20:18,148
Come in.
765
01:20:19,858 --> 01:20:22,068
(IMPATIENTLY) Close the door, please.
766
01:20:34,164 --> 01:20:38,752
I have written several letters to your
guardian, Mr Cosgrove, Sara,
767
01:20:38,918 --> 01:20:42,380
but I have not been favoured
with a reply thus far.
768
01:20:43,923 --> 01:20:47,761
In fact, it is all of six months since
I have received a letter...
769
01:20:49,429 --> 01:20:51,056
...or a cheque.
770
01:20:52,140 --> 01:20:56,436
I, therefore, have no alternative
but to cancel all your extras.
771
01:20:57,437 --> 01:20:59,314
This means that, as of today,
772
01:20:59,481 --> 01:21:03,068
you can no longer partake in
dancing or drawing lessons.
773
01:21:04,277 --> 01:21:08,198
And unless all your outstanding fees
are paid by Easter,
774
01:21:08,365 --> 01:21:12,494
I'm afraid we shall have to make
other arrangements.
775
01:21:14,287 --> 01:21:17,582
You know what that means,
don't you, Sara?
776
01:21:20,001 --> 01:21:22,128
You will have to go away.
777
01:21:24,005 --> 01:21:27,467
There are places for girls
in your predicament.
778
01:21:27,634 --> 01:21:29,094
Institutions.
779
01:21:36,226 --> 01:21:38,186
Now off you go.
780
01:21:39,938 --> 01:21:41,689
Sara.
781
01:22:05,755 --> 01:22:08,883
Sara! What's wrong with you?
782
01:22:11,177 --> 01:22:12,846
Are you feeling ill?
783
01:22:15,723 --> 01:22:18,726
People don't sit on cold steps in the
dark unless they're weak in the head.
784
01:22:23,648 --> 01:22:26,359
You heard the bell.
Go and wash for supper.
785
01:22:32,949 --> 01:22:34,826
Aren't you hungry?
786
01:22:38,079 --> 01:22:39,539
Then you'd best go straight to bed.
787
01:22:48,131 --> 01:22:49,299
Quickly.
788
01:22:57,098 --> 01:23:00,059
Tell Mam'selle I don't want it.
Thank you.
789
01:23:00,226 --> 01:23:04,230
But you must eat.
You'll get sick if you don't.
790
01:23:05,315 --> 01:23:09,527
I'm sick already.
If I eat that, I'll be even sicker.
791
01:23:09,694 --> 01:23:11,946
Nonsense. Now come on, Miss Sara.
792
01:23:12,113 --> 01:23:13,656
Do you know what, Minnie?
793
01:23:14,657 --> 01:23:16,075
No. What?
794
01:23:17,076 --> 01:23:19,120
I was in an orphanage once.
795
01:23:20,205 --> 01:23:21,289
Were you, Sara?
796
01:23:26,711 --> 01:23:28,463
I had a brother then...
797
01:23:29,672 --> 01:23:31,799
...called Bertie.
798
01:23:40,683 --> 01:23:44,771
I told the matron I wanted to be
a lady circus rider
799
01:23:44,938 --> 01:23:47,899
on a white horse in a spangled dress.
800
01:23:51,486 --> 01:23:56,074
She was afraid I'd run away,
so she shaved my head.
801
01:23:57,867 --> 01:23:59,911
I bit her arm.
802
01:24:00,078 --> 01:24:01,287
It bled.
803
01:24:03,873 --> 01:24:07,085
So she painted my head
with gentian violet.
804
01:24:15,009 --> 01:24:19,013
(TOM SINGING QUIETLY)
805
01:24:19,180 --> 01:24:23,643
♪ All through the forest
806
01:24:23,810 --> 01:24:28,815
♪ The north wind brings me no rest
807
01:24:28,982 --> 01:24:33,820
♪ And death is in the sky
808
01:24:35,738 --> 01:24:40,326
♪ I love you, Minnie. ♪
809
01:24:42,870 --> 01:24:45,081
I love you, darlin'.
810
01:24:46,958 --> 01:24:50,128
I feel sorry for them kids.
811
01:24:53,590 --> 01:24:56,509
The ones on the rock, you mean?
812
01:24:56,676 --> 01:24:58,720
Yeah, them too.
813
01:25:00,555 --> 01:25:05,935
I was thinkin' of them other poor
little devils... here at the college.
814
01:25:08,605 --> 01:25:11,858
Them. They're all right.
815
01:25:13,109 --> 01:25:15,570
Rollin' in cash, most of them.
816
01:25:15,737 --> 01:25:18,072
Or at least their
mothers and fathers are.
817
01:25:18,239 --> 01:25:20,074
Some of them are orphans.
818
01:25:21,159 --> 01:25:23,244
Or wards or...
819
01:25:25,163 --> 01:25:26,706
You know.
820
01:25:29,959 --> 01:25:32,587
(PANPIPE THEME)
821
01:25:55,777 --> 01:25:57,904
Now I know.
822
01:25:59,530 --> 01:26:00,782
What do you know?
823
01:26:01,991 --> 01:26:03,951
(WHISPER) What do you know?
824
01:26:05,745 --> 01:26:10,083
I know that Miranda
is a Botticelli angel.
825
01:26:33,606 --> 01:26:35,066
(MUSIC FADES)
826
01:26:36,401 --> 01:26:39,237
(CHATTING)
827
01:26:41,531 --> 01:26:45,410
Hold it right there, thanks, gentlemen.
That's it.
828
01:26:45,576 --> 01:26:47,912
Smile, please. Come on. Big smile.
829
01:26:49,580 --> 01:26:51,457
Thank you, thank you.
830
01:26:54,419 --> 01:26:59,674
Lindsay! Lindsay! Get those women
over here, please.
831
01:27:03,052 --> 01:27:05,012
Now they crossed the creek down there?
832
01:27:05,179 --> 01:27:07,724
(IN BACKGROUND) The rope.
Not that stuff. The other.
833
01:27:07,890 --> 01:27:10,601
(IN BACKGROUND) Give me that rope
over here.
834
01:27:10,768 --> 01:27:13,479
(IN BACKGROUND) What about
a cup of tea up here?
835
01:27:13,646 --> 01:27:14,856
Ah, tea.
836
01:27:18,276 --> 01:27:19,944
Hello!
837
01:27:20,111 --> 01:27:22,572
(CHATTING IN BACKGROUND)
838
01:27:22,739 --> 01:27:26,743
- This is the local police.
- Yes, yes.
839
01:27:31,414 --> 01:27:34,876
Will you all gather over here, please?
All searchers over here.
840
01:27:35,042 --> 01:27:38,713
All those not engaged, come over here,
please.
841
01:27:38,880 --> 01:27:41,424
Good, good.
842
01:27:41,591 --> 01:27:43,176
As if looking up. Right up.
843
01:27:43,342 --> 01:27:45,762
That's it. Looking for a cave
or something like that.
844
01:27:45,928 --> 01:27:47,805
Little more expression in the face, sir.
845
01:27:50,475 --> 01:27:53,060
(♪ BEETHOVEN: "Adagio" from
5th Piano Concerto)
846
01:27:56,898 --> 01:27:58,566
Hello, Irma.
847
01:28:02,653 --> 01:28:05,072
Madame Fitzhubert showed me in.
848
01:28:09,911 --> 01:28:11,537
How do you feel?
849
01:28:16,751 --> 01:28:19,712
Oh, Irma! Oh, Irma.
850
01:28:22,173 --> 01:28:24,759
We thought you had gone for ever.
851
01:28:31,474 --> 01:28:33,267
Let me look at you, chérie.
852
01:28:36,270 --> 01:28:38,231
You are so pale.
853
01:28:39,482 --> 01:28:41,609
But prettier than ever.
854
01:28:46,239 --> 01:28:48,491
Has the nephew paid you a visit yet?
855
01:28:49,492 --> 01:28:51,285
The one who found you?
856
01:28:52,286 --> 01:28:53,579
Yes.
857
01:28:55,915 --> 01:28:57,583
And then the policeman.
858
01:29:00,253 --> 01:29:02,588
And you couldn't...
859
01:29:05,424 --> 01:29:07,176
I, I remember...
860
01:29:08,344 --> 01:29:09,512
...nothing.
861
01:29:09,679 --> 01:29:12,765
Nothing! I remember nothing!
862
01:29:12,932 --> 01:29:15,268
(MUSIC CONTINUES)
863
01:30:05,902 --> 01:30:08,070
(WINGS FLAPPING)
864
01:30:39,644 --> 01:30:41,604
(MUSIC FADES)
865
01:30:43,314 --> 01:30:44,523
Albert!
866
01:30:46,651 --> 01:30:48,569
Albert?
867
01:30:48,736 --> 01:30:49,904
Miss?
868
01:30:51,572 --> 01:30:53,449
You know who I am, don't you?
869
01:30:54,617 --> 01:30:55,868
Yes, miss.
870
01:30:57,495 --> 01:30:58,788
Well...
871
01:31:00,998 --> 01:31:02,583
Well...
872
01:31:05,211 --> 01:31:06,837
What, miss?
873
01:31:08,589 --> 01:31:10,466
I'd like to thank you.
874
01:31:11,550 --> 01:31:13,636
For rescuing me.
875
01:31:14,845 --> 01:31:16,138
On the rock.
876
01:31:17,765 --> 01:31:19,225
It was nothin'.
877
01:31:19,392 --> 01:31:23,437
Besides, it weren't me.
It was Mr Michael.
878
01:31:23,604 --> 01:31:24,897
He found you.
879
01:31:26,774 --> 01:31:28,192
Though he don't remember nothin'.
880
01:31:30,444 --> 01:31:32,697
Tell you the truth...
881
01:31:32,863 --> 01:31:34,782
I never give it another thought.
882
01:31:34,949 --> 01:31:37,952
After the doc and the sarge
put you in the stretcher.
883
01:31:39,829 --> 01:31:41,956
Well...
884
01:31:43,416 --> 01:31:44,542
You know.
885
01:31:50,047 --> 01:31:52,925
I suppose I'd better be getting on
with my job.
886
01:31:53,092 --> 01:31:54,844
(PANPIPE MUSIC)
887
01:32:31,297 --> 01:32:34,925
(MUSIC CONTINUES)
888
01:32:39,263 --> 01:32:41,974
(DIALOGUE INAUDIBLE)
889
01:34:00,719 --> 01:34:02,179
(MUSIC FADES)
890
01:34:02,346 --> 01:34:04,473
(HE READS ALOUD SLOWLY)
891
01:34:15,609 --> 01:34:18,320
- How are they?
- Better be cool.
892
01:34:24,952 --> 01:34:28,497
Best place I know for keeping cold beer,
the pond.
893
01:34:28,664 --> 01:34:30,499
It's hot up here.
894
01:34:30,666 --> 01:34:31,834
Always is.
895
01:34:33,002 --> 01:34:34,587
Right under the roof like this.
896
01:34:38,674 --> 01:34:41,135
It's a wonder you can get any sleep
at all.
897
01:34:51,145 --> 01:34:54,899
Been seeing a lot of that Miss Leopold
lately, eh?
898
01:34:56,442 --> 01:34:57,818
Yes.
899
01:35:11,332 --> 01:35:13,542
The summer will soon be over.
900
01:35:20,216 --> 01:35:22,468
Just as well, probably.
901
01:35:22,635 --> 01:35:25,179
Don't think this punt will be
safe enough to take out again.
902
01:35:26,263 --> 01:35:27,514
It's sad really.
903
01:35:29,642 --> 01:35:31,352
Like someone dying.
904
01:35:33,145 --> 01:35:35,147
I mean the summer.
905
01:35:35,314 --> 01:35:37,483
The end of the summer is like...
906
01:35:41,028 --> 01:35:43,656
Miranda used to say
907
01:35:43,822 --> 01:35:45,616
that everything begins
908
01:35:45,783 --> 01:35:47,117
and ends
909
01:35:47,284 --> 01:35:50,412
at exactly the right time and place.
910
01:35:51,497 --> 01:35:52,831
Irma...
911
01:35:55,793 --> 01:35:57,294
What happened on the rock?
912
01:36:20,484 --> 01:36:22,486
I'm going away.
913
01:36:22,653 --> 01:36:24,613
Up north to Queensland.
914
01:36:25,781 --> 01:36:29,660
- Michael!
- Irma! Irma!
915
01:36:29,827 --> 01:36:31,245
(ORGAN MUSIC PLAYS)
916
01:36:34,290 --> 01:36:40,296
♪ Rock of ages, cleft for me
917
01:36:40,462 --> 01:36:45,009
♪ Let me hide myself in thee
918
01:36:45,175 --> 01:36:50,806
♪ Let the water and the blood
919
01:36:50,973 --> 01:36:55,561
♪ From thy riven side which flowed
920
01:36:55,728 --> 01:37:01,358
♪ Be of sin the double cure
921
01:37:01,525 --> 01:37:07,531
♪ Cleanse me from this guilt and power
922
01:37:07,698 --> 01:37:13,370
♪ While I draw this fleeting breath
923
01:37:13,537 --> 01:37:18,709
♪ When my eyelids close in death
924
01:37:18,876 --> 01:37:24,340
♪ When I soar through tracks unknown
925
01:37:24,506 --> 01:37:29,345
♪ See thee on thy judgement throne
926
01:37:29,511 --> 01:37:35,142
♪ Rock of ages, cleft for me
927
01:37:35,309 --> 01:37:42,107
♪ Let me hide myself in thee
928
01:37:42,274 --> 01:37:48,489
♪ Amen. ♪
929
01:37:51,492 --> 01:37:54,536
(ORGAN PLAYING HYMN:
"O Hear Us When We Cry to Thee")
930
01:37:56,538 --> 01:37:58,582
(CHATTING)
931
01:38:24,441 --> 01:38:26,902
(MUSIC AND CHATTING STOP)
932
01:38:50,884 --> 01:38:52,136
(DOG BARKS)
933
01:39:01,895 --> 01:39:03,188
Morning.
934
01:39:04,898 --> 01:39:06,942
Send that reporter packing.
935
01:39:07,109 --> 01:39:09,236
Girls, girls, get inside at once!
936
01:39:12,406 --> 01:39:14,825
(WHISPERS) There you are, Miranda dear.
937
01:39:14,992 --> 01:39:16,285
You like these best.
938
01:39:18,078 --> 01:39:21,039
Mr Whitehead gave them to me,
to give to you.
939
01:39:21,206 --> 01:39:22,875
My dear...
940
01:39:23,041 --> 01:39:25,461
My sweet Miranda.
941
01:39:26,503 --> 01:39:27,504
(SHE GASPS)
942
01:39:35,971 --> 01:39:38,265
She likes daisies best of all.
943
01:39:40,267 --> 01:39:43,187
Oh, Sara! Oh, Sara!
944
01:39:44,980 --> 01:39:48,317
You do know that Miranda
might not come back.
945
01:39:56,450 --> 01:39:59,495
Miranda knows lots of things
other people don't know.
946
01:40:02,414 --> 01:40:04,166
Secrets.
947
01:40:11,215 --> 01:40:13,425
She knew she wouldn't come back.
948
01:40:21,266 --> 01:40:23,477
(SHE PLAYS PIANO)
949
01:40:23,644 --> 01:40:26,104
Fanny, you are ridiculously out of step.
950
01:40:26,271 --> 01:40:28,524
Pay attention to the music, please!
951
01:40:30,108 --> 01:40:32,528
(INSECTS CHIRPING)
952
01:40:50,504 --> 01:40:52,172
Excuse me, Miss Lumley.
953
01:40:53,465 --> 01:40:56,552
Voilà, mes enfants!
See who we have with us today?
954
01:40:56,718 --> 01:41:00,389
Our dear Irma is with us
but for a few hours.
955
01:41:01,473 --> 01:41:04,560
She is leaving soon
to join her parents in Europe.
956
01:41:08,188 --> 01:41:13,026
Alors, mes enfants. For ten minutes,
you may talk as you choose.
957
01:41:13,193 --> 01:41:15,195
If you approve, Miss Lumley.
958
01:41:21,201 --> 01:41:24,746
(INSECTS CHIRPING)
959
01:41:31,712 --> 01:41:34,089
(SHE BEGINS TO PLAY)
960
01:41:43,265 --> 01:41:46,143
- Tell us, Irma! Tell us!
- Yes, Irma, tell us!
961
01:41:46,310 --> 01:41:49,396
- Tell us, Irma! Tell us!
- What happened to Miranda, Irma?
962
01:41:49,563 --> 01:41:51,648
- You know what happened. Tell us!
- Tell us, Irma!
963
01:41:51,815 --> 01:41:53,734
(HYSTERICAL SCREAMING)
964
01:41:53,900 --> 01:41:56,612
Tell us, Irma!
965
01:41:56,778 --> 01:41:59,615
- Why won't you tell us, Irma?
- You know where they are.
966
01:41:59,781 --> 01:42:03,535
Just tell us, Irma, tell us.
967
01:42:03,702 --> 01:42:09,082
They're dead! All dead and gone!
In a filthy damp cave full of bats.
968
01:42:09,249 --> 01:42:12,044
They're going rotten and you know where!
969
01:42:12,210 --> 01:42:14,713
Edith, you are a liar and a fool!
970
01:42:14,880 --> 01:42:16,131
(EDITH SCREAMS)
971
01:42:16,298 --> 01:42:19,301
(GIRLS QUIETEN DOWN)
972
01:42:19,468 --> 01:42:21,053
(EDITH CRYING)
973
01:42:41,865 --> 01:42:43,825
Mam'selle?
974
01:42:43,992 --> 01:42:45,369
Mam'selle?
975
01:42:45,535 --> 01:42:47,621
It's for her own good!
976
01:42:47,788 --> 01:42:50,082
To cure her terrible stooping!
977
01:42:52,626 --> 01:42:54,169
Mon dieu!
978
01:42:56,254 --> 01:42:58,131
(CLOCK TICKING)
979
01:43:01,259 --> 01:43:03,053
(KNOCK ON DOOR)
980
01:43:08,725 --> 01:43:10,143
Come in.
981
01:43:18,402 --> 01:43:21,321
Well? Come in.
982
01:43:34,000 --> 01:43:36,044
My notice, ma'am.
983
01:44:14,499 --> 01:44:16,209
(SHE GROANS)
984
01:44:24,968 --> 01:44:27,679
Have we an invalid in the house?
985
01:44:27,846 --> 01:44:29,931
Miss Sara's supper, ma'am.
986
01:44:30,098 --> 01:44:33,518
Mademoiselle asked me,
seeing as the child's feeling poorly.
987
01:44:33,685 --> 01:44:35,020
Oh.
988
01:44:35,187 --> 01:44:36,480
Minnie.
989
01:44:36,646 --> 01:44:37,898
Hm?
990
01:44:38,064 --> 01:44:42,486
Kindly tell Miss Sara not to put her
light out until I've had a word with her.
991
01:44:42,652 --> 01:44:44,112
Yes, ma'am.
992
01:44:54,289 --> 01:44:57,000
(WHISPERS) This is not
a charitable institution.
993
01:45:11,598 --> 01:45:15,977
You recall our recent discussion, Sara.
994
01:45:18,063 --> 01:45:19,815
Answer me when I address you, child.
995
01:45:20,982 --> 01:45:22,609
Yes.
996
01:45:22,776 --> 01:45:28,073
I have considered your situation
most carefully,
997
01:45:28,240 --> 01:45:31,535
and I have searched my mind and
my conscience for a solution.
998
01:45:33,245 --> 01:45:36,039
But this is not a
charitable institution.
999
01:45:37,415 --> 01:45:40,585
And as your fees have not been
forthcoming, I have...
1000
01:45:40,752 --> 01:45:44,798
been forced to make certain
arrangements on your behalf.
1001
01:45:47,968 --> 01:45:50,220
You will be returned to the orphanage.
1002
01:45:53,932 --> 01:45:55,392
(DOOR CLOSES)
1003
01:46:04,484 --> 01:46:06,945
(CLOCK TICKING)
1004
01:46:26,339 --> 01:46:28,592
(SOBBING)
1005
01:46:29,843 --> 01:46:32,512
God, help me!
1006
01:46:32,679 --> 01:46:34,639
(SOMBRE MUSIC)
1007
01:46:43,690 --> 01:46:46,818
(SHE SOBS)
1008
01:47:02,000 --> 01:47:04,544
(RUSTLING)
1009
01:47:07,088 --> 01:47:08,590
(DOOR CLOSES)
1010
01:47:20,268 --> 01:47:23,355
(CRASHING)
1011
01:48:04,437 --> 01:48:05,855
(SOMBRE MUSIC STOPS)
1012
01:48:09,901 --> 01:48:11,861
You still thinking
about that bloody rock?
1013
01:48:12,028 --> 01:48:13,905
I can't help it.
1014
01:48:14,072 --> 01:48:15,949
It comes back at night in dreams.
1015
01:48:18,451 --> 01:48:20,036
I had a funny dream last night.
1016
01:48:21,204 --> 01:48:24,666
There was this smell. Real strong.
1017
01:48:26,084 --> 01:48:28,586
It was like... like I was wide awake.
1018
01:48:28,753 --> 01:48:30,005
Dead quiet.
1019
01:48:31,673 --> 01:48:33,508
Pansies. That's what it smelt like.
1020
01:48:33,675 --> 01:48:36,553
And the whole place was all lit up,
bright as day.
1021
01:48:40,223 --> 01:48:41,766
Pitch black outside.
1022
01:48:43,476 --> 01:48:45,395
- And there she is.
- Who?
1023
01:48:46,521 --> 01:48:48,815
Who was it?
1024
01:48:48,982 --> 01:48:50,817
It was only a bloody dream!
1025
01:48:53,445 --> 01:48:55,655
My kid sister.
1026
01:48:55,822 --> 01:48:57,574
Haven't seen her since the orphanage.
1027
01:48:57,741 --> 01:49:00,160
She always liked pansies.
1028
01:49:01,619 --> 01:49:05,248
And she went... all sort of...
1029
01:49:05,415 --> 01:49:07,042
misty-like.
1030
01:49:09,377 --> 01:49:11,337
I calls out,
1031
01:49:11,504 --> 01:49:14,382
"Sara, don't go yet."
1032
01:49:16,968 --> 01:49:19,179
"Goodbye, Bertie," she says.
1033
01:49:19,345 --> 01:49:23,224
"I've come a long way to see ya,
and now I must go."
1034
01:49:24,726 --> 01:49:26,102
And she went.
1035
01:49:28,271 --> 01:49:30,023
Clear through that wall over there.
1036
01:49:40,158 --> 01:49:41,659
Sit down, please, Mademoiselle.
1037
01:49:41,826 --> 01:49:43,536
Merci.
1038
01:49:43,703 --> 01:49:47,707
We were speaking last night
about the Waybourne girl.
1039
01:49:47,874 --> 01:49:51,086
You expressed concern over
the state of her health.
1040
01:49:51,252 --> 01:49:52,796
Yes, Madame.
1041
01:49:52,962 --> 01:49:56,257
We have been relieved of
any further responsibility.
1042
01:49:56,424 --> 01:50:01,638
Her guardian, Mr Cosgrove, arrived
this morning and took her away with him.
1043
01:50:06,184 --> 01:50:07,727
But...
1044
01:50:07,894 --> 01:50:09,938
But was she fit enough to travel?
1045
01:50:11,022 --> 01:50:13,316
Apparently.
1046
01:50:13,483 --> 01:50:15,403
I should have been here
to supervise her packing.
1047
01:50:15,568 --> 01:50:19,322
I, myself, helped Sara put a few things
she especially wanted
1048
01:50:19,489 --> 01:50:21,074
into her little covered basket.
1049
01:50:21,241 --> 01:50:23,409
Mr Cosgrove was in a hurry to get away.
1050
01:50:23,576 --> 01:50:26,037
I shall not be coming
into luncheon, Mademoiselle.
1051
01:50:26,204 --> 01:50:28,289
Kindly tell them not to lay
a place for me.
1052
01:50:28,456 --> 01:50:29,624
Nor for Sara?
1053
01:50:30,917 --> 01:50:32,335
Nor for Sara.
1054
01:50:37,298 --> 01:50:40,802
Is that rouge I see on your cheek,
Mademoiselle?
1055
01:50:42,095 --> 01:50:45,223
Powder, Madame. I find it becoming.
1056
01:50:51,104 --> 01:50:52,856
(WHISPERS) Oh, God!
1057
01:50:59,487 --> 01:51:01,906
(LIVELY CHATTER)
1058
01:51:09,289 --> 01:51:12,333
Thank you very much for
the lovely breakfast!
1059
01:51:12,500 --> 01:51:15,211
Bye-bye! Au revoir! Bye-bye!
1060
01:51:15,378 --> 01:51:17,630
Hope you have a nice holiday!
1061
01:51:17,797 --> 01:51:20,925
Bye-bye! Bye-bye! Au revoir!
1062
01:51:26,681 --> 01:51:28,474
Au revoir, mes enfants.
1063
01:51:28,641 --> 01:51:33,354
♪ Frère Jacques, Frère Jacques
Dormez vous? Dormez vous? ♪
1064
01:51:33,521 --> 01:51:35,023
Au revoir!
1065
01:52:12,685 --> 01:52:16,272
Arthur, my late husband, and I,
1066
01:52:16,439 --> 01:52:19,901
always took our annual holidays
in Bournemouth.
1067
01:52:21,194 --> 01:52:24,030
Mmm. It's a delightful place.
1068
01:52:24,197 --> 01:52:26,574
Absolutely delightful.
1069
01:52:26,741 --> 01:52:29,244
Nothing changed. Ever.
1070
01:52:29,410 --> 01:52:31,079
For 40 years.
1071
01:52:32,413 --> 01:52:35,500
The pier, the sands and the people.
1072
01:52:36,793 --> 01:52:39,337
And that guest house.
1073
01:52:39,504 --> 01:52:40,964
So dependable.
1074
01:52:42,090 --> 01:52:46,302
Completely and utterly dependable.
1075
01:52:50,890 --> 01:52:54,978
- A little more, Mam'selle?
- No, Madame.
1076
01:52:55,144 --> 01:52:56,813
As you wish.
1077
01:53:02,026 --> 01:53:03,528
(GLASS SMASHES)
1078
01:53:07,156 --> 01:53:11,369
I came to depend so much
on Greta McCraw.
1079
01:53:11,536 --> 01:53:14,080
So much masculine intellect.
1080
01:53:15,164 --> 01:53:19,002
I came to rely on that woman. Trust her.
1081
01:53:20,086 --> 01:53:22,880
How could she allow herself
to be spirited away?
1082
01:53:23,965 --> 01:53:25,300
Lost.
1083
01:53:26,551 --> 01:53:28,052
Raped.
1084
01:53:28,219 --> 01:53:33,016
Murdered in cold blood
like a silly schoolgirl on that...
1085
01:53:33,182 --> 01:53:35,601
wretched Hanging Rock.
1086
01:53:44,110 --> 01:53:47,697
Will Sara Waybourne be coming back
this term, Madame?
1087
01:53:47,864 --> 01:53:49,615
Oh!
1088
01:53:49,782 --> 01:53:52,243
Now where was I?
1089
01:53:53,494 --> 01:53:56,039
Oh, yes!
1090
01:53:56,205 --> 01:53:58,082
Bournemouth.
1091
01:53:59,167 --> 01:54:01,127
What a delightful place!
1092
01:54:02,253 --> 01:54:03,880
Nothing changed.
1093
01:54:04,047 --> 01:54:05,757
Ever.
1094
01:54:08,509 --> 01:54:10,595
Bloody kids!
1095
01:54:20,980 --> 01:54:22,982
(BUZZING)
1096
01:54:46,130 --> 01:54:50,426
Oh! (CRIES)
1097
01:54:51,969 --> 01:54:54,555
- (WOMAN SCREAMING)
- (KNOCKING)
1098
01:55:00,895 --> 01:55:02,855
(CLOCK TICKING)
1099
01:55:04,649 --> 01:55:06,150
Sara!
1100
01:55:07,902 --> 01:55:09,112
Sara!
1101
01:55:21,582 --> 01:55:23,126
(TICKING STOPS)
1102
01:55:24,919 --> 01:55:29,465
The body of Mrs Arthur Appleyard,
principal of Appleyard College,
1103
01:55:29,632 --> 01:55:34,679
was found at the base of Hanging Rock
on Friday 27th March, 1900.
1104
01:55:34,846 --> 01:55:38,766
Although the exact circumstances
of her death are not known,
1105
01:55:38,933 --> 01:55:42,728
it is believed she fell while
attempting to climb the rock.
1106
01:55:42,895 --> 01:55:46,441
A search for the missing schoolgirls
and their governess
1107
01:55:46,607 --> 01:55:51,028
continued spasmodically for
the next few years without success.
1108
01:55:51,195 --> 01:55:55,992
To this day, their disappearance
remains a mystery.
1109
01:55:56,159 --> 01:55:59,620
(♪ BEETHOVEN: "Adagio" from
5th Piano Concerto)
77672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.