Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,180 --> 00:00:30,180
Bose mężczyźni, Bose mężczyźni, Bose mężczyźni, Bose mężczyźni,
bose men, bose men...
2
00:00:30,181 --> 00:00:32,540
Czy myślisz, że cię porzuciliśmy?
3
00:00:36,900 --> 00:00:38,820
A może skończy nam się magia?
4
00:00:40,800 --> 00:00:44,640
No cóż, zastanówcie się jeszcze raz, panie i panowie,
ponieważ zaraz będziesz zdumiony.
5
00:00:48,160 --> 00:00:52,020
Jeśli jesteś tu teraz, to masz
podążał za wskazówkami i złamał kod.
6
00:00:53,860 --> 00:00:55,760
Gratulacje i witaj.
7
00:00:58,660 --> 00:01:04,020
Minęło 10 lat od ostatniego występu jeźdźców
pojawiliśmy się, ale wróciliśmy.
8
00:01:05,540 --> 00:01:12,800
Dobrze, więc podejdź bliżej, bliżej,
bo im więcej myślisz, że widzisz,
9
00:01:13,140 --> 00:01:16,700
im łatwiej będzie odświeżyć stare sztuczki
i oszukać was, że są nowe.
10
00:01:19,440 --> 00:01:23,860
Więc nazywam się Jay Daniel Atlas i pozwól
abym mógł mówić, jak to często robię, w moim przypadku
11
00:01:23,861 --> 00:01:28,240
charyzmatycznych kolegów, kiedy mówię,
Bardzo miło jest wrócić.
12
00:01:32,720 --> 00:01:34,791
Tak, tak, zniknęliśmy
przez chwilę, ale w
13
00:01:34,792 --> 00:01:38,340
świat magii, wszystko
który znika i pojawia się ponownie.
14
00:01:38,560 --> 00:01:40,280
No cóż, przynajmniej jeśli sztuczka jest wykonana dobrze.
15
00:01:44,560 --> 00:01:45,700
Nazywam się Aaron McKinney.
16
00:01:47,600 --> 00:01:51,063
W przeciwieństwie do mojego bardzo dobrego
kolega tutaj, Danny, większość
17
00:01:51,064 --> 00:01:54,340
jeśli sprawdziłeś swoje
ego zapukało dziś do drzwi.
18
00:01:54,940 --> 00:02:01,220
Znalazłeś to małe podziemne przyjęcie
bo chciałeś zostać oszukany.
19
00:02:01,680 --> 00:02:03,380
Cześć wszystkim, nazywam się Jack Wilder.
20
00:02:07,540 --> 00:02:14,441
W przypadku pandemii, zmian klimatycznych i sztucznej inteligencji
przyznajcie się, potrzebujecie magii bardziej niż kiedykolwiek.
21
00:02:15,420 --> 00:02:17,520
Chcę, żebyście zwrócili bardzo dużą uwagę.
22
00:02:18,520 --> 00:02:20,480
Nie możesz tego przegapić
następna sztuczka.
23
00:02:27,410 --> 00:02:30,730
Scanlan, trójka dzieci, dwa psy i
tytuł magistra.
24
00:02:31,130 --> 00:02:32,170
Minęło trochę czasu.
25
00:02:32,630 --> 00:02:33,630
Tęskniłeś za nami?
26
00:02:37,450 --> 00:02:38,930
Kiedyś byliście świetni.
27
00:02:39,410 --> 00:02:40,690
Kiedyś chciałem zostać magikiem.
28
00:02:41,290 --> 00:02:42,450
Potem skończyłam 12 lat.
29
00:02:43,730 --> 00:02:44,730
Ostrożny.
30
00:02:45,070 --> 00:02:46,070
Mogą słuchać.
31
00:02:46,390 --> 00:02:47,830
Och, aż się trzęsę ze strachu.
32
00:02:48,250 --> 00:02:49,290
Co oni zamierzają zrobić?
33
00:02:50,050 --> 00:02:51,090
Czy to prawdziwe złoto?
34
00:02:52,030 --> 00:02:52,290
Co?
35
00:02:52,690 --> 00:02:53,830
Czy to prawdziwe złoto?
36
00:02:53,831 --> 00:02:55,810
Tak, jestem bogaty.
37
00:02:56,530 --> 00:02:57,690
Stary, to pokaz magii.
38
00:02:58,590 --> 00:02:59,870
Każdy głupiec tutaj jest kieszonkowcem.
39
00:03:00,550 --> 00:03:01,550
Albo szkoła pełna kieszonkowców.
40
00:03:04,290 --> 00:03:05,390
Czy to było haiku?
41
00:03:05,670 --> 00:03:06,250
Co to było?
42
00:03:06,590 --> 00:03:08,230
Każdy z was właśnie otrzymał kartę do gry.
43
00:03:08,310 --> 00:03:09,750
Jeśli nie masz nic przeciwko temu, możesz to wyciągnąć.
44
00:03:10,790 --> 00:03:11,190
Świetnie.
45
00:03:11,350 --> 00:03:12,790
Teraz potasujemy talię.
46
00:03:13,155 --> 00:03:16,990
Więc każdy znajdzie w pobliżu jakąś przypadkową osobę
je i wymieniać się z nimi kartami.
47
00:03:17,230 --> 00:03:20,590
A potem, kiedy już to zrobisz,
znajdź kogoś innego i zamień się z nim.
48
00:03:21,150 --> 00:03:22,150
Okej, świetnie.
49
00:03:24,050 --> 00:03:25,030
Ty tam, tam na dole.
50
00:03:25,070 --> 00:03:26,390
Jaka jest Twoja karta?
51
00:03:26,870 --> 00:03:28,470
As Karo.
52
00:03:28,970 --> 00:03:30,950
Uczyńmy to trochę bardziej
tutaj skomplikowane.
53
00:03:31,090 --> 00:03:33,190
Czy ktoś jeszcze ma asa?
Diamenty?
54
00:03:34,130 --> 00:03:35,950
To ja, As Karo.
55
00:03:38,490 --> 00:03:41,930
Wygląda na to, że nie mamy piątego jeźdźca
o imieniu Lula.
56
00:03:42,270 --> 00:03:43,270
Wejdź na scenę.
57
00:03:43,450 --> 00:03:44,650
Będziesz naszym pomocnikiem.
58
00:03:54,790 --> 00:04:00,830
Teraz spójrz mi w oczy i zaśnij.
59
00:04:02,830 --> 00:04:03,830
Nadal to mam.
60
00:04:04,130 --> 00:04:07,121
Teraz to może wyglądać jak
dla ciebie to zwykłe dziecko, ale dziś wieczorem
61
00:04:07,122 --> 00:04:11,990
on zamierza dokonać czegoś niezwykłego
magia jak opętany.
62
00:04:13,010 --> 00:04:13,010
Dosłownie.
63
00:04:13,730 --> 00:04:14,310
Henley.
64
00:04:14,670 --> 00:04:15,670
Tak, Mary.
65
00:04:15,730 --> 00:04:18,070
Czy mógłbyś wejść do jego ciała?
66
00:04:20,850 --> 00:04:24,190
A Jack, dlaczego się nie rzucisz?
tam też?
67
00:04:24,690 --> 00:04:25,690
Co robię najlepiej.
68
00:04:27,110 --> 00:04:29,370
I niech Bóg ci dopomoże.
69
00:04:29,790 --> 00:04:32,590
Atlasie, dlaczego nie wślizgniesz się do środka?
Dobrze?
70
00:04:35,330 --> 00:04:37,730
I równie dobrze mogę się tam wcisnąć
zbyt.
71
00:04:38,050 --> 00:04:40,170
Do stworzenia magii potrzebna jest cała wioska.
72
00:04:48,090 --> 00:04:49,970
Jay, Daniel, Atlas w domu.
73
00:04:50,290 --> 00:04:51,950
Kto chce zobaczyć sztuczkę magiczną?
74
00:05:00,480 --> 00:05:02,590
Witajcie, piękni ludzie.
75
00:05:03,190 --> 00:05:06,250
Teraz wszyscy wiedzą, że Merritt McKinney
czyta w myślach.
76
00:05:06,510 --> 00:05:08,210
No więc teraz nim jestem.
77
00:05:08,750 --> 00:05:09,870
Albo on jest mną.
78
00:05:09,970 --> 00:05:10,970
Kto wie?
79
00:05:11,950 --> 00:05:18,550
Czuję, że ktoś tu dziś wieczorem przyszedł, nie
cieszyć się magią, ale ją niszczyć.
80
00:05:18,551 --> 00:05:23,310
Czy w domu jest Brett Finnegan?
81
00:05:28,870 --> 00:05:33,710
Teraz ty i twoi znajomi tutaj konfigurujecie
Giełda kryptowalut Camp Hobart.
82
00:05:34,930 --> 00:05:40,551
Zabrano dobrych ludzi z Nowego Jorku
fundusz emerytalny i socjalny połowę swoich środków.
83
00:05:40,930 --> 00:05:44,630
Jeśli zaokrąglasz, a także ryzyko
zostały przedstawione bardzo przejrzyście.
84
00:05:44,730 --> 00:05:45,990
Wszyscy wiedzieli, co dostają
do, koleś.
85
00:05:45,991 --> 00:05:48,590
Czy ukryłeś zyski za granicą?
86
00:05:49,950 --> 00:05:56,190
Liczenie kończące się na pięć, trzy, dwa,
dziewięć, siedem.
87
00:05:57,230 --> 00:05:59,990
Nie mógłbyś tego wiedzieć beze mnie...
88
00:06:01,710 --> 00:06:03,150
Czy to prawdziwe złoto?
89
00:06:05,190 --> 00:06:07,750
Brett, powinieneś być ostrożniejszy
twoje rzeczy, człowieku.
90
00:06:08,370 --> 00:06:11,410
Merritt jest jasnowidzem, ale ja, Jack,
Interesuję się sztuczkami.
91
00:06:12,170 --> 00:06:12,890
Zapytaj znajomych.
92
00:06:13,090 --> 00:06:15,170
Właśnie zrobili swoją część, aby zamknąć
przepaść majątkowa.
93
00:06:17,570 --> 00:06:19,790
A teraz mała redystrybucja.
94
00:06:26,590 --> 00:06:28,030
Dziękuję, dziękuję.
95
00:06:28,250 --> 00:06:28,770
No, kolego, już jesteś na górze.
96
00:06:28,870 --> 00:06:29,510
Kopnę ci tyłek.
97
00:06:29,710 --> 00:06:30,710
Ojej.
98
00:06:30,950 --> 00:06:33,670
Ktoś zapomniał, że Henley potrafi latać.
99
00:06:54,670 --> 00:06:55,670
Hej, hej.
100
00:06:56,010 --> 00:06:56,010
Fantastyczny.
101
00:06:56,310 --> 00:06:58,855
Więc wszyscy, chcę
ty weź swój napój i
102
00:06:58,856 --> 00:07:01,650
Chcę, żebyś to nalał
na powierzchnię Twojej karty.
103
00:07:01,750 --> 00:07:02,750
Czy możesz to zrobić?
104
00:07:04,310 --> 00:07:06,899
Te 12 wyjątkowych słów
na każdej z twoich kart
105
00:07:06,900 --> 00:07:09,390
utwórz hasło do
Twój nowy portfel kryptowalutowy.
106
00:07:09,391 --> 00:07:13,170
Zaloguj się, a znajdziesz skradziony Brett
miliony więcej.
107
00:07:13,790 --> 00:07:14,790
Dość redystrybuowane.
108
00:07:15,190 --> 00:07:16,190
O mój Boże.
109
00:07:16,530 --> 00:07:17,930
50 000 dolców?
110
00:07:18,790 --> 00:07:19,790
50 000 dolców?
111
00:07:23,150 --> 00:07:27,780
Ty, kurwa, chlebie?
112
00:07:28,060 --> 00:07:29,700
Ponieważ mam wizję.
113
00:07:30,480 --> 00:07:31,480
No cóż, może.
114
00:07:31,800 --> 00:07:34,073
Policjanci przyjdą z impetem
przez te drzwi, aby wykonać
115
00:07:34,074 --> 00:07:39,820
własną sztuczkę magiczną i
zniknąć za trzy, dwa, jeden.
116
00:07:56,970 --> 00:07:57,970
Bliższy.
117
00:07:58,450 --> 00:08:01,438
Ponieważ im więcej myślisz
widzisz, tym łatwiej będzie
118
00:08:01,439 --> 00:08:04,010
przebrać się za wszystkie sztuczki i
oszukać was, że są nowe.
119
00:08:04,750 --> 00:08:04,790
Oh.
120
00:08:05,670 --> 00:08:06,870
O mój Boże, nie.
121
00:08:07,870 --> 00:08:08,870
NIE!
122
00:08:28,430 --> 00:08:29,430
Świetna robota.
123
00:08:29,500 --> 00:08:31,020
Myślę, że mój atlas był dobry.
124
00:08:31,160 --> 00:08:32,536
Moja klacz pewnie mogłaby trochę popracować.
125
00:08:32,560 --> 00:08:36,140
To jak kamień San Diego albo krewetka
Kapitan łodzi miał dziecko.
126
00:08:36,560 --> 00:08:37,560
Jasne.
127
00:08:37,680 --> 00:08:39,760
Nie, serio, szefie, Boże, nie wiem jak
Ty to zrób.
128
00:08:39,860 --> 00:08:41,940
Dobra imitacja nie polega tylko na
mimika.
129
00:08:42,060 --> 00:08:43,600
Chodzi o dbałość o szczegóły.
130
00:08:43,750 --> 00:08:45,040
Osobowość i niuanse.
131
00:08:45,750 --> 00:08:46,910
No dobra, spróbuję, spróbuję.
132
00:08:47,780 --> 00:08:48,780
Jestem J.
133
00:08:48,980 --> 00:08:49,380
Daniel Atlas.
134
00:08:49,940 --> 00:08:52,220
Im bliżej się przyjrzysz, tym mniej zobaczysz
Widzieć.
135
00:08:52,940 --> 00:08:53,940
To było coś.
136
00:08:54,220 --> 00:08:54,580
Popracujesz nad tym.
137
00:08:54,600 --> 00:08:55,240
Nie o to chodziło.
138
00:08:55,360 --> 00:08:57,280
To był dobry początek, ale mógłbym skorzystać
trochę pracy.
139
00:08:57,380 --> 00:08:57,380
Jasne.
140
00:08:58,120 --> 00:08:59,220
Na co ciągle patrzysz?
141
00:08:59,221 --> 00:08:59,420
Nic.
142
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
Rozweselić.
143
00:09:01,000 --> 00:09:02,440
No dalej, spójrzcie na nas.
144
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
Jak daleko zaszliśmy.
145
00:09:04,060 --> 00:09:05,180
Totalnie trafiony dziś wieczór.
146
00:09:05,860 --> 00:09:07,700
Dobrze, następnym razem, gdy założysz różową perukę,
Dobra?
147
00:09:08,060 --> 00:09:09,060
NIE.
148
00:09:09,760 --> 00:09:10,880
Kolesiu, zamknij się.
149
00:09:11,080 --> 00:09:11,880
Dobrze, wybieram.
150
00:09:11,881 --> 00:09:12,500
Poczekaj, poczekaj, poczekaj.
151
00:09:12,580 --> 00:09:12,860
Trzymać się.
152
00:09:13,040 --> 00:09:13,480
Zrób to.
153
00:09:13,920 --> 00:09:14,180
NIE.
154
00:09:14,420 --> 00:09:14,960
Proszę, zrób to.
155
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
To jest zupełnie niepotrzebne.
156
00:09:16,040 --> 00:09:16,440
Powstrzymam cię.
157
00:09:16,560 --> 00:09:17,560
To jest zupełnie niepotrzebne.
158
00:09:17,860 --> 00:09:18,340
Wszystko w porządku.
159
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
Dobra.
160
00:09:25,800 --> 00:09:27,040
Dasz radę.
161
00:09:31,200 --> 00:09:32,240
Ona jest jak mały Mario.
162
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
Ona jest jak Mario.
163
00:09:34,160 --> 00:09:35,160
Ostrożnie, ostrożnie.
164
00:09:35,460 --> 00:09:36,460
Czy wszystko w porządku?
165
00:09:36,760 --> 00:09:37,760
Tak.
166
00:09:39,320 --> 00:09:42,000
Gdybym mógł to zrobić, zrobiłbym tylko to.
167
00:09:42,700 --> 00:09:42,960
Super.
168
00:09:43,140 --> 00:09:44,140
To jest szaleństwo.
169
00:09:44,260 --> 00:09:44,460
Szczęśliwy?
170
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
Tak, to było niesamowite.
171
00:09:46,340 --> 00:09:47,020
Proszę nas wpuścić.
172
00:09:47,240 --> 00:09:48,240
Jest zimno.
173
00:09:49,760 --> 00:09:51,580
Najlepsze mieszkanie w całym mieście.
174
00:09:52,060 --> 00:09:52,280
Tak.
175
00:09:52,680 --> 00:09:54,600
I nikt oprócz nas tego nie zobaczy.
176
00:09:58,740 --> 00:09:59,740
To wielka szkoda.
177
00:10:07,320 --> 00:10:10,500
Ten facet jest tak cholernie skończony.
178
00:10:12,440 --> 00:10:13,520
Teraz był bogaty.
179
00:10:14,600 --> 00:10:17,960
Charlotte, możesz to wyłączyć?
bo mam już dość atlasu jak na jedną noc?
180
00:10:18,120 --> 00:10:19,120
Nie, rozumiem.
181
00:10:22,960 --> 00:10:24,200
Bosco, możesz sprawdzić czy jest pizza?
182
00:10:24,420 --> 00:10:25,420
Jestem taki głodny.
183
00:10:25,980 --> 00:10:26,980
Ja też.
184
00:10:27,750 --> 00:10:29,540
Pizzy nie było, ale dostaliśmy piwo.
185
00:10:31,220 --> 00:10:32,140
I nie, dosłownie tylko piwo.
186
00:10:32,141 --> 00:10:33,141
Wszystko?
187
00:10:33,220 --> 00:10:34,360
Jasne, poproszę.
188
00:10:35,760 --> 00:10:37,240
Gościu, serio, wyłącz to.
189
00:10:37,420 --> 00:10:38,420
Tak, zrobiłem.
190
00:10:38,740 --> 00:10:40,060
No dobra, to jest naprawdę zabawne, chłopaki.
191
00:10:40,400 --> 00:10:41,520
Gdzie jest drugi projektor?
192
00:10:41,880 --> 00:10:42,700
Nie jestem hologramem.
193
00:10:42,900 --> 00:10:44,560
Nie jestem hologramem, prawda?
194
00:10:44,920 --> 00:10:46,780
Dokładnie to, co powiedziałby hologram.
195
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
O mój Boże, jesteś prawdziwy.
196
00:10:49,160 --> 00:10:50,296
Nigdy więcej nie dotknąłeś mojej twarzy.
197
00:10:50,320 --> 00:10:51,816
Przepraszam, myślałem, że jesteś
hologram.
198
00:10:51,840 --> 00:10:52,400
Nigdy bym tego nie zrobił.
199
00:10:52,820 --> 00:10:53,520
Jestem twoim wielkim fanem.
200
00:10:53,760 --> 00:10:54,760
Jak się masz?
201
00:10:55,080 --> 00:10:56,760
Jak nas znalazłeś?
202
00:10:57,440 --> 00:10:57,760
Nie wiem.
203
00:10:57,980 --> 00:10:59,100
Zajęło mi to około 30 sekund.
204
00:10:59,280 --> 00:11:02,440
A gdyby było mi tak łatwo znaleźć
Jak trudne byłoby to dla policji?
205
00:11:02,500 --> 00:11:03,560
No, czekaj, policja?
206
00:11:04,060 --> 00:11:05,060
Tak, policja.
207
00:11:05,220 --> 00:11:06,840
Dlaczego policja miałaby nas szukać?
208
00:11:07,000 --> 00:11:07,620
Nie wiem.
209
00:11:07,740 --> 00:11:09,416
A co z tym małym napadem, który właśnie zrobiłeś?
pociągnięty?
210
00:11:09,440 --> 00:11:11,902
Albo fakt, że jesteś
kucając w tym miejscu, aby
211
00:11:11,903 --> 00:11:14,281
Twoja energia elektryczna pochodzi z
skrzynka rozdzielcza w rogu.
212
00:11:14,340 --> 00:11:14,540
Nie wiem.
213
00:11:14,600 --> 00:11:15,600
To może być cokolwiek.
214
00:11:15,860 --> 00:11:16,860
Mam rację, Bozo?
215
00:11:18,440 --> 00:11:18,800
Bosko.
216
00:11:18,801 --> 00:11:19,801
Bosco Leroy.
217
00:11:20,180 --> 00:11:20,720
To prawda.
218
00:11:21,040 --> 00:11:22,140
Tak, Bosco Leroy.
219
00:11:22,260 --> 00:11:25,180
Jak wpisałeś imię fikcyjnego magika?
do czatu GPT?
220
00:11:25,680 --> 00:11:27,440
O, to właściwie moje prawdziwe imię,
Atlas.
221
00:11:28,085 --> 00:11:29,485
Czy Twoja mama uprawiałaby seks z mapą?
222
00:11:31,820 --> 00:11:32,820
To nie jest śmieszne.
223
00:11:34,000 --> 00:11:35,316
Nic o nas nie wiesz,
czy ty?
224
00:11:35,340 --> 00:11:36,460
Wiem o tobie wszystko.
225
00:11:37,100 --> 00:11:39,020
Podejrzany Bosco Leroy.
226
00:11:40,350 --> 00:11:43,280
Obiecująca kariera aktorska przerwana przez
paraliżujące kredyty studenckie.
227
00:11:43,500 --> 00:11:45,296
Szkoda, że musiałeś zrezygnować
Juilliard.
228
00:11:45,320 --> 00:11:47,020
Ale nigdy nie przestałeś występować.
229
00:11:47,860 --> 00:11:51,920
Jeśli dobrze pamiętam, twój ostatni płatny koncert to...
myślę, że przebierał się za Elma na Times Square.
230
00:11:52,120 --> 00:11:53,440
Twój pierwszy upadek z Elma.
231
00:11:54,240 --> 00:11:55,240
To był Czerwony Teletubiś.
232
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
Poe.
233
00:11:57,480 --> 00:11:58,480
Czerwony Teletubiś.
234
00:11:58,580 --> 00:11:59,500
Jej imię to Poe.
235
00:11:59,520 --> 00:11:59,720
Och, Poe.
236
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Ona jest moją ulubioną.
237
00:12:01,040 --> 00:12:02,820
Jej imię to Poe.
238
00:12:03,540 --> 00:12:04,540
Uroczy.
239
00:12:05,380 --> 00:12:07,220
A ty, June McClaire.
240
00:12:07,620 --> 00:12:10,340
Wyrzucony z każdej szkoły z internatem
rodzice zmuszają cię do uczestnictwa.
241
00:12:10,760 --> 00:12:12,540
Chyba nie jestem wielkim zwolennikiem autorytetów.
242
00:12:12,760 --> 00:12:13,760
Daj mi zgadnąć.
243
00:12:14,240 --> 00:12:16,428
Myślisz, że Olds się złamał?
planeta i to jest twoje
244
00:12:16,429 --> 00:12:18,721
obowiązek pokolenia do sprzątania
robią ten bałagan, mam rację?
245
00:12:19,280 --> 00:12:20,280
Czy się mylę?
246
00:12:20,940 --> 00:12:21,940
NIE.
247
00:12:22,360 --> 00:12:24,920
I tak uciekłeś z domu,
dotarłeś do Nowego Jorku, gdzie pobiegłeś
248
00:12:24,921 --> 00:12:28,400
do tego gościa w sklepie Tannen's Magic Shop,
Charlie Gies.
249
00:12:28,540 --> 00:12:30,260
Tak, ja...
250
00:12:30,261 --> 00:12:32,820
Tak naprawdę nie mogłem znaleźć zbyt wielu informacji o tobie
online, chociaż wiem, że byłeś
251
00:12:32,821 --> 00:12:35,780
sierota i byłeś w rodzinie zastępczej
dbaj o całe swoje dzieciństwo i o to, żebyś
252
00:12:35,781 --> 00:12:38,501
nie wiedziałam, co oznacza rodzina, dopóki
spotykałeś się z tą dwójką.
253
00:12:38,740 --> 00:12:42,380
I tak pracowaliście we troje
Twój mały występ w Robin Hoodzie od lat,
254
00:12:42,440 --> 00:12:44,506
Próbuję zmienić
świat, jedna sztuczka na raz, wszystko
255
00:12:44,507 --> 00:12:47,340
prowadząc do twojego najbardziej ryzykownego
krok do tej pory, moja tożsamość.
256
00:12:47,720 --> 00:12:48,360
Byłeś tam?
257
00:12:48,361 --> 00:12:51,720
Na każdym kroku miałeś nasze twarze pokryte
Rusztowania i stacja metra w mieście.
258
00:12:51,900 --> 00:12:54,056
To naruszenie praw autorskich.
A tak przy okazji, oczywiście, że tam byłem.
259
00:12:54,080 --> 00:12:55,780
No więc, co o tym myślisz?
260
00:12:57,300 --> 00:12:58,396
Myślę, że musisz popracować nad swoimi zasługami.
261
00:12:58,420 --> 00:12:58,880
Wiedziałem.
262
00:12:58,920 --> 00:13:00,596
To delikatny temat, o którym nawet nie wspominasz
wsiadać.
263
00:13:00,620 --> 00:13:04,140
Ale ogólny projekt był imponujący,
i zakładam, że to ty jesteś tym cichym facetem,
264
00:13:04,300 --> 00:13:05,440
podręcznik za kulisami.
265
00:13:05,620 --> 00:13:08,055
Tak, no cóż, Aleksandrze
Herman powiedział, że ludzie
266
00:13:08,056 --> 00:13:10,421
kto zaprojektował jego sztuczki
byli prawdziwymi geniuszami.
267
00:13:10,620 --> 00:13:14,120
Fakt, że znasz imię tego człowieka
za kulisami, oczywiście.
268
00:13:14,121 --> 00:13:17,520
A ty, twoja sztuczka była
zaawansowany, dobra zręczność, twoja szybkość i
269
00:13:17,521 --> 00:13:18,936
zwinny na nogach, naprawdę, byłem
pod wrażeniem.
270
00:13:18,960 --> 00:13:19,160
Dzięki.
271
00:13:19,540 --> 00:13:20,540
Nie ma za co.
272
00:13:20,700 --> 00:13:21,940
Wygląda na to, że jesteśmy naprawdę wspaniali.
273
00:13:22,160 --> 00:13:25,920
Jesteś daleko od tego, ale może z
małe dostrojenie, którym możesz być.
274
00:13:27,340 --> 00:13:29,320
Tak, mogłem zrozumieć, dlaczego oko mnie tam skierowało
Ty.
275
00:13:29,580 --> 00:13:30,020
Przepraszam.
276
00:13:30,260 --> 00:13:30,980
Powiedziałeś oko?
277
00:13:31,240 --> 00:13:32,240
Tak, oko.
278
00:13:33,640 --> 00:13:34,640
Dobrze, słuchaj.
279
00:13:35,540 --> 00:13:40,000
Ta karta dotarła do mojego mieszkania trzy
tygodnie temu, wraz z czterema biletami lotniczymi
280
00:13:40,001 --> 00:13:42,334
i ukryte instrukcje
w podszewce dla sztuczki
281
00:13:42,335 --> 00:13:44,100
większy i lepszy niż
wszystko co kiedykolwiek zrobiłeś.
282
00:13:44,101 --> 00:13:48,880
Nigdy nie widziałeś sztuczki, która...
z jakiegoś powodu, w tym wy troje.
283
00:13:48,940 --> 00:13:49,940
Nas?
284
00:13:50,200 --> 00:13:51,420
Dlaczego nie pozostali jeźdźcy?
285
00:13:51,480 --> 00:13:52,320
Pozostali jeźdźcy nie żyją.
286
00:13:52,500 --> 00:13:52,700
Co?
287
00:13:53,220 --> 00:13:53,520
Dla mnie.
288
00:13:53,620 --> 00:13:54,120
Dla mnie są martwi.
289
00:13:54,260 --> 00:13:54,860
Przestań przerywać.
290
00:13:55,120 --> 00:13:56,400
Nie, zrobiło się emocjonalnie.
291
00:13:56,680 --> 00:13:57,240
Wszyscy zrezygnowali.
292
00:13:57,380 --> 00:13:58,616
Wybrałem się na spacer po Australii.
293
00:13:58,640 --> 00:13:59,060
To długa historia.
294
00:13:59,280 --> 00:14:01,060
A teraz potrzebujesz nas.
295
00:14:01,930 --> 00:14:03,050
Według tej karty tak.
296
00:14:04,360 --> 00:14:06,420
Cóż, nie potrzebujemy
ty, więc... Bosco.
297
00:14:06,780 --> 00:14:06,960
Co?
298
00:14:07,080 --> 00:14:07,920
Po co nam ten facet?
299
00:14:08,020 --> 00:14:08,600
Rozwalamy to.
300
00:14:08,840 --> 00:14:09,320
Dasz radę?
301
00:14:09,840 --> 00:14:11,516
Kradniesz trochę pieniędzy od kogoś
krypto, bracie.
302
00:14:11,540 --> 00:14:13,020
Mówię tu o dużych rybach,
Człowiek.
303
00:14:13,600 --> 00:14:16,000
Mówię o czymś, co sprawi, że
prawdziwa różnica.
304
00:14:16,460 --> 00:14:17,656
Myślałem, że wy, dzieciaki, tacy właśnie jesteście
o.
305
00:14:17,680 --> 00:14:17,980
To jest.
306
00:14:18,200 --> 00:14:18,600
Nie, dokładnie.
307
00:14:18,860 --> 00:14:19,860
Tak, jesteśmy.
308
00:14:20,080 --> 00:14:22,480
Tak, ale myślę, że możemy złapać własne
ryba.
309
00:14:22,720 --> 00:14:22,980
Możesz?
310
00:14:23,180 --> 00:14:23,420
NIE.
311
00:14:23,840 --> 00:14:24,000
NIE.
312
00:14:24,200 --> 00:14:24,600
Powodzenia.
313
00:14:24,640 --> 00:14:25,980
Nie, czy możesz poczekać chwilę?
314
00:14:26,220 --> 00:14:27,300
Co tu robisz?
315
00:14:27,480 --> 00:14:28,080
Co się dzieje?
316
00:14:28,100 --> 00:14:29,100
Czy ty oszalałeś?
317
00:14:29,480 --> 00:14:30,180
No cóż, to jest J.
318
00:14:30,300 --> 00:14:30,920
Daniel Atlas.
319
00:14:31,185 --> 00:14:32,300
Tak, wiem kim on jest.
320
00:14:32,620 --> 00:14:33,640
On jest cholerną legendą.
321
00:14:33,900 --> 00:14:34,780
Teraz był legendą.
322
00:14:34,880 --> 00:14:35,880
On jest po prostu jakimś dupkiem.
323
00:14:36,180 --> 00:14:37,460
Czy możesz... Jasne, Bosco.
324
00:14:37,620 --> 00:14:39,440
On jest trochę dupkiem, ale jest
jeździec.
325
00:14:39,441 --> 00:14:42,800
No cóż, po prostu nam zaufaj,
Proszę.
326
00:14:44,060 --> 00:14:45,136
No dobrze, dzieciaki, czas na precyzję.
327
00:14:45,160 --> 00:14:46,160
Co to będzie?
328
00:14:46,320 --> 00:14:47,320
Jesteś za?
329
00:14:48,540 --> 00:14:49,540
A może już jesteś?
330
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
Jaka jest sztuczka?
331
00:15:10,040 --> 00:15:12,980
Szanuj prasę, przyjaciół i współpracowników.
332
00:15:13,940 --> 00:15:19,020
Zebraliśmy się tu dziś wieczorem, aby świętować
Najnowszy i najwybitniejszy umysł Vanderbilta.
333
00:15:19,021 --> 00:15:23,200
C-3, albo jak lubimy ją nazywać,
nasza machele.
334
00:15:23,540 --> 00:15:25,280
Zulu dla pięknych.
335
00:15:25,840 --> 00:15:32,220
Ponieważ każde dziecko jest piękne w
oczami matki nasz klient może odpocząć
336
00:15:32,221 --> 00:15:35,230
zapewnił, że kiedy oni
kup najlepsze na świecie
337
00:15:35,231 --> 00:15:39,100
symbol miłości, że to było
wyprodukowane z niczego.
338
00:15:40,280 --> 00:15:41,280
To twoja machele!
339
00:15:41,960 --> 00:15:43,340
Dziękuję wam wszystkim.
340
00:15:45,080 --> 00:15:48,540
Cóż, dziękuję wam wszystkim bardzo za to, że to zrobiliście.
wycieczka tutaj.
341
00:15:48,790 --> 00:15:52,060
Zakładam, że wszyscy jesteście pod wrażeniem
machele.
342
00:15:52,500 --> 00:15:53,600
Przepraszam, C-3.
343
00:15:54,190 --> 00:15:55,220
Och, to jest dość dramatyczne.
344
00:15:56,820 --> 00:16:01,220
Ale rozumiem też, że wybrałeś
w ten piękny dzień, aby rozwiać pewne obawy.
345
00:16:01,600 --> 00:16:04,220
Co wbrew Twoim oczekiwaniom,
Nie żałuję.
346
00:16:05,140 --> 00:16:06,140
Strzelaj.
347
00:16:07,040 --> 00:16:07,280
Prawidłowy.
348
00:16:07,800 --> 00:16:14,820
Cóż, prognozy dotyczące zestawu pól mogą
bądź optymistą, ale wzrasta konkurencja
349
00:16:14,821 --> 00:16:17,820
z hodowli laboratoryjnej i w przypadku pożyczania
tempo upływu czasu...
350
00:16:17,821 --> 00:16:23,580
Williamie, mój ojciec cię kochał, ale tam
to był powód, dla którego nazwał cię swoją ciemną chmurą.
351
00:16:26,085 --> 00:16:28,040
Rodzina Vanderbiltów nie przegrywa.
352
00:16:28,860 --> 00:16:31,428
Jak dobrze wiesz,
nasz zespół sportów motorowych właśnie
353
00:16:31,478 --> 00:16:34,550
wygrał Mistrzostwa Monako
po raz siódmy.
354
00:16:36,050 --> 00:16:37,200
Mężczyzna będzie produkować.
355
00:16:39,020 --> 00:16:40,020
Następny.
356
00:16:40,640 --> 00:16:41,640
Prawidłowy.
357
00:16:42,340 --> 00:16:42,340
Wycena.
358
00:16:42,660 --> 00:16:43,700
Wartości minimalne, które ustawiłeś...
359
00:16:43,701 --> 00:16:46,520
Czy możesz mnie pocieszyć, Williamie?
demonstracja rzeczywistości?
360
00:16:47,920 --> 00:16:51,300
Ten diament ma, powiedzmy, 35 karatów.
361
00:16:52,360 --> 00:16:56,500
AWDC wyceniłoby go na 3 miliony dolarów
dolarów.
362
00:16:58,420 --> 00:17:01,060
Williamie, czy możesz otworzyć usta i
wystawisz język?
363
00:17:04,380 --> 00:17:05,380
Teraz.
364
00:17:07,580 --> 00:17:08,580
Naprawdę?
365
00:17:09,420 --> 00:17:10,420
Naprawdę.
366
00:17:20,620 --> 00:17:22,411
Teraz, jeśli William tutaj
mielibyśmy to połknąć, że
367
00:17:22,412 --> 00:17:24,851
ten sam diament
rozerwać mu gardło na strzępy.
368
00:17:25,890 --> 00:17:28,010
Wykrwawiłby się na śmierć przed przybyciem ratowników medycznych
przybył.
369
00:17:29,590 --> 00:17:33,790
Więc dla AWDC to 3 miliony,
ale dla Williama bezcenne.
370
00:17:36,010 --> 00:17:40,490
Powiedz mi zatem, jako dyrektor generalny odpowiedzialny za
ostatnie na świecie wielkie kopalnie diamentów,
371
00:17:40,930 --> 00:17:45,070
Czy powinienem obniżyć nasze zyski, czy też
wybierz ceny, które znam, nasze wyjątkowe
372
00:17:45,220 --> 00:17:46,220
klienci zapłacą?
373
00:17:51,940 --> 00:17:52,940
Tak jak myślałem.
374
00:17:54,380 --> 00:17:55,380
Teraz.
375
00:17:57,360 --> 00:18:01,268
Chyba że jest ich więcej
obawy, chciałbym uderzyć
376
00:18:01,269 --> 00:18:06,280
Antwerpia z moją ceną
wypisać i pokazać nasze kamienie.
377
00:18:11,870 --> 00:18:15,170
Wiesz, prawdopodobnie mogłeś zacząć od
darmowa wycieczka do Europy.
378
00:18:15,670 --> 00:18:17,390
Wiesz, mało znany fakt na temat
Antwerpia.
379
00:18:17,690 --> 00:18:18,030
O, świetnie.
380
00:18:18,230 --> 00:18:18,790
Jesteśmy magicznym quizem.
381
00:18:19,070 --> 00:18:19,350
To jest zabawne.
382
00:18:19,510 --> 00:18:21,386
Nie, chciałem tylko powiedzieć, że oni to robią
świetne ciasteczka.
383
00:18:21,410 --> 00:18:21,890
O, naprawdę?
384
00:18:21,990 --> 00:18:23,126
Czy możemy dostać trochę, proszę?
385
00:18:23,150 --> 00:18:24,150
Oczywiście, że na Atlasie.
386
00:18:24,710 --> 00:18:25,170
Nie, nie, nie.
387
00:18:25,290 --> 00:18:26,010
Nie kupię ci ciasteczek.
388
00:18:26,210 --> 00:18:27,490
Kupiłem ci czekoladki, okej?
389
00:18:27,990 --> 00:18:29,950
Dobrze, słuchaj, to nie są wakacje,
Dobra?
390
00:18:29,970 --> 00:18:33,470
Mamy trzy dni na przygotowanie efektu
to sprawi, że będziesz ledwo znośny,
391
00:18:33,540 --> 00:18:35,340
wycieczka z duchami w kolorze pieprzu wygląda jak jaskinia
malarstwo.
392
00:18:36,310 --> 00:18:37,310
Dobrze, chodź tutaj.
393
00:18:40,740 --> 00:18:43,333
Diament serca,
najcenniejszy klejnot w historii,
394
00:18:43,334 --> 00:18:45,681
i fundament
Korporacja górnicza Vandenberg.
395
00:18:47,920 --> 00:18:51,960
Przez lata rodziny utrzymywały ten duży
skała ukryta w ich tajnym skarbcu.
396
00:18:52,800 --> 00:18:58,680
70 pięter pod ziemią, i to nie byle jakie
ziemia, pustynia arabska.
397
00:19:10,280 --> 00:19:13,340
Nikt poza ich najbardziej zaufanym zespołem nie
byłem w środku.
398
00:19:15,580 --> 00:19:19,580
Dostęp przez jedną windę,
stale monitorowany przez uzbrojonych strażników.
399
00:19:21,820 --> 00:19:25,580
A za wielopoziomową biometrią
system bezpieczeństwa.
400
00:19:34,300 --> 00:19:38,640
Ale świat będzie patrzył,
ponieważ po raz pierwszy od pół roku
401
00:19:38,641 --> 00:19:42,160
wieku, ten diament jest w podróży
Tutaj.
402
00:19:43,980 --> 00:19:48,020
Do Antwerpii, aby zbudować wiarygodność,
i rozpocząć licytację w ramach opcji prywatnej
403
00:19:48,021 --> 00:19:50,400
aby poznać najnowsze odkrycia firmy,
za trzy dni.
404
00:19:50,640 --> 00:19:53,720
Okej, oczywiście, że jestem za kradzieżą,
ale co sprawia, że ten diament jest tak wyjątkowy?
405
00:19:53,880 --> 00:19:56,540
Cóż, ponieważ magiczna karta tarota
zaprosił nas do stycznia.
406
00:19:56,660 --> 00:19:57,420
Jasne, okej, to jest bardzo słodkie.
407
00:19:57,580 --> 00:19:58,200
Ale czy mogę dokończyć?
408
00:19:58,580 --> 00:20:00,656
Jeśli nie skończysz, kurczę, byłeś...
mówić bez końca.
409
00:20:00,680 --> 00:20:02,961
Tak, i zaraz opowiem więcej,
Więc proszę, zwróćcie uwagę.
410
00:20:03,560 --> 00:20:07,120
Przez dziesięciolecia najpierw Peter Vandenberg,
teraz jego córka Weronika,
411
00:20:07,121 --> 00:20:11,600
sprzedając te diamenty po zawyżonych cenach
do handlarzy bronią, handlarzy, watażków,
412
00:20:11,601 --> 00:20:14,140
na całym świecie, żeby pomóc w praniu
ich pieniądze.
413
00:20:14,560 --> 00:20:15,800
No cóż, kasa jest brudna.
414
00:20:15,960 --> 00:20:18,241
Mam na myśli, że w niektórych przypadkach jest tak,
dosłownie przesiąknięte krwią.
415
00:20:18,320 --> 00:20:21,240
Ale potem, voila, w zamian jest wyczyszczone
dla tych drogocennych kamieni.
416
00:20:21,840 --> 00:20:24,220
Ona sprawia, że wszyscy ludzie na świecie są najgorsi
możliwy.
417
00:20:24,620 --> 00:20:27,460
Więc kto wysłał tę kartę tarota...
418
00:20:27,461 --> 00:20:29,960
Czy pozostało jeszcze kilku naprawdę honorowych ludzi?
ten świat.
419
00:20:30,060 --> 00:20:31,816
Jedyni ludzie, którym nadal zależy
sprawiedliwość.
420
00:20:31,840 --> 00:20:33,276
To ludzie, z którymi nie rozmawiałem od dawna.
długo.
421
00:20:33,300 --> 00:20:34,460
Nazywają siebie Okiem.
422
00:20:35,205 --> 00:20:37,720
I chcą, żebyśmy zrobili coś, co
jeźdźcy nigdy nie potrafili.
423
00:20:37,721 --> 00:20:38,800
To, człowieku.
424
00:20:39,820 --> 00:20:42,700
To szansa na wbicie kołka
serce samego diabła.
425
00:20:43,180 --> 00:20:44,180
Zróbmy to.
426
00:20:47,040 --> 00:20:50,060
Wszystkie oczy będą zwrócone na mnie i serce
dziś wieczorem na aukcji.
427
00:20:50,600 --> 00:20:51,600
Muszę wyglądać olśniewająco.
428
00:20:51,960 --> 00:20:53,360
Czy masz kolor kociego całusa?
429
00:20:57,090 --> 00:20:58,090
To nasz ptak.
430
00:20:58,930 --> 00:20:59,930
Tak.
431
00:21:00,170 --> 00:21:00,210
Słoma.
432
00:21:00,630 --> 00:21:02,690
Kto jest tym brytyjskim fotografem?
Wenecja?
433
00:21:03,890 --> 00:21:05,190
Ej, jak on się nazywa?
434
00:21:06,450 --> 00:21:07,510
Mark... Mark Scryber?
435
00:21:07,511 --> 00:21:08,670
Scryber, dobry Boże.
436
00:21:09,070 --> 00:21:09,270
Skrobak.
437
00:21:09,590 --> 00:21:11,010
Zatwierdź go, anuluj pozostałe.
438
00:21:11,390 --> 00:21:12,430
W zeszłym roku poszliśmy szeroko.
439
00:21:12,550 --> 00:21:13,910
W tym roku ekskluzywność.
440
00:21:14,370 --> 00:21:14,770
W porządku.
441
00:21:14,990 --> 00:21:16,170
Jesteśmy otwarci i transparentni.
442
00:21:16,630 --> 00:21:17,630
Nie mamy nic do ukrycia.
443
00:21:18,030 --> 00:21:18,610
Okej, idealnie.
444
00:21:18,810 --> 00:21:19,810
Już ja to zrobię.
445
00:21:20,890 --> 00:21:21,890
To jest Weronika.
446
00:21:25,970 --> 00:21:27,210
Kto to jest?
447
00:21:31,070 --> 00:21:32,070
Kate.
448
00:21:33,150 --> 00:21:34,410
Skąd masz ten numer?
449
00:21:37,560 --> 00:21:38,990
To jest linia prywatna.
450
00:21:39,610 --> 00:21:41,250
I to było trochę martwe.
451
00:21:42,530 --> 00:21:44,130
Zapytam kim jesteś.
452
00:21:44,690 --> 00:21:45,690
Ach, Weroniko.
453
00:21:46,630 --> 00:21:48,530
Jednostka magazynowa po lewej stronie.
454
00:21:59,280 --> 00:22:00,280
Wygląda znajomo.
455
00:22:01,860 --> 00:22:05,600
Należy do chłopca, który zmarł 15 lat temu
temu.
456
00:22:06,760 --> 00:22:08,620
Dla mnie i dla nikogo innego to nic nie znaczy.
457
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Naprawdę?
458
00:22:10,110 --> 00:22:12,340
Oboje wiemy, co zrobiłeś.
459
00:22:13,740 --> 00:22:19,620
Słuchaj, jeśli masz prawdziwe dowody i jesteś
chcą mnie dopaść, dlaczego po prostu tego nie wykorzystasz?
460
00:22:20,280 --> 00:22:21,280
To jest
461
00:22:27,460 --> 00:22:28,920
po uszkodzeniu serca.
462
00:22:31,085 --> 00:22:32,440
Zabijesz mnie.
463
00:22:33,740 --> 00:22:37,780
Podniosę lustro, żeby zobaczyć
cały świat, żeby zobaczyć cię takim, jakim jesteś.
464
00:22:39,040 --> 00:22:40,040
Zacząć robić.
465
00:22:40,580 --> 00:22:41,720
Nie mam nic do ukrycia.
466
00:22:58,960 --> 00:23:00,940
O mój Boże, bardzo mi przykro.
467
00:23:02,560 --> 00:23:03,940
Cześć, możesz mi pomóc to znaleźć?
468
00:23:04,100 --> 00:23:05,456
Patrzyłem wyraźnie przez godzinę.
469
00:23:05,480 --> 00:23:07,280
Tak, to będzie właśnie tam,
proszę pani.
470
00:23:20,960 --> 00:23:23,220
Mark Stryber, James Nguyen, Vandenberg PR.
471
00:23:26,460 --> 00:23:27,740
Jestem wielkim wielbicielem Twojej pracy.
472
00:23:28,040 --> 00:23:29,060
James, co się stało z Dannym?
473
00:23:29,061 --> 00:23:31,760
Och, Danny, tak, niestety musieliśmy jej na to pozwolić
Iść.
474
00:23:32,220 --> 00:23:33,220
Okazało się, że była rasistką.
475
00:23:33,580 --> 00:23:39,220
A także zarezerwowała ci pokój w hotelu Radisson
Niebieski w częściowym widoku podwójnym.
476
00:23:40,620 --> 00:23:42,980
Na szczęście pozwoliłem sobie na przeprowadzkę
ciebie na przód.
477
00:23:44,580 --> 00:23:45,760
Nie zgaduję.
478
00:23:46,240 --> 00:23:50,173
Tak, mieszkalny
apartament jest odpowiedni, cóż,
479
00:23:50,174 --> 00:23:52,880
prezydenci i utalentowani
fotografów takich jak Ty.
480
00:23:53,640 --> 00:23:56,760
Twoje zaproszenie zostało przekierowane,
Jeśli mogę, to sprawdź potwierdzenie.
481
00:24:00,160 --> 00:24:00,720
Dziękuję.
482
00:24:00,780 --> 00:24:02,880
Przesunąłem też termin sesji zdjęciowej z 19:00 na 21:00
483
00:24:02,881 --> 00:24:05,280
aby dać ci wystarczająco dużo czasu na podjęcie decyzji
magia.
484
00:24:06,820 --> 00:24:08,060
Ktoś to rozumie.
485
00:24:29,060 --> 00:24:31,500
Weźmy na przykład diamenty wytworzone w
laboratoria.
486
00:24:32,300 --> 00:24:35,760
Podają się za wartościowe, ale tak nie jest
ani naturalny, ani czerwony.
487
00:24:36,220 --> 00:24:38,700
Która uczciwa kobieta chce mieć na sobie kłamstwo?
palec?
488
00:24:40,540 --> 00:24:43,840
Jedną z wielkich prawd, które pozostały, jest moc
za naturalnym klejnotem.
489
00:24:44,680 --> 00:24:48,560
Prawdziwe diamenty napełniają ludzi pasją,
jak to miało miejsce przez stulecia.
490
00:24:48,720 --> 00:24:48,980
To prawda.
491
00:24:49,260 --> 00:24:52,900
W rzeczywistości Maria Antonina nosiła Nadzieję
Diament na jeden dzień i miesiąc
492
00:24:52,901 --> 00:24:57,421
później został przez niektórych zaciągnięty na gilotynę
bardzo, cóż, jak mówisz, pasjonaci.
493
00:24:57,800 --> 00:25:00,080
Maria Antonina nie umarła z powodu
diament.
494
00:25:00,400 --> 00:25:02,640
Zmarła z powodu potwornego braku
empatia.
495
00:25:03,700 --> 00:25:05,380
A prawda jest taka, że nigdy nie miała jej na sobie
Mieć nadzieję.
496
00:25:06,325 --> 00:25:07,620
Ludzie po prostu wierzyli, że tak jest.
497
00:25:07,800 --> 00:25:07,980
Naprawdę?
498
00:25:08,380 --> 00:25:09,080
To całkiem interesujące.
499
00:25:09,320 --> 00:25:12,040
Więc to nie tłum ją zabił,
i nie była to gilotyna.
500
00:25:12,160 --> 00:25:13,420
To była opowieść.
501
00:25:15,040 --> 00:25:16,560
Nie mogę znać własnej listy gości.
502
00:25:17,180 --> 00:25:18,460
Czy działasz w branży diamentowej?
503
00:25:18,620 --> 00:25:20,780
Nie, nie, zajmuję się iluzją.
Ty.
504
00:25:22,195 --> 00:25:25,380
Zobacz, przez wieki diamenty były
bezwartościowe, dopóki ktoś bardzo mądry,
505
00:25:25,540 --> 00:25:29,580
bardzo bogaci ludzie, jak Weronika tutaj powiedziała
nam, że to nie tylko te małe odłamki
506
00:25:29,581 --> 00:25:32,018
ze szkła rzadkie, ale
że nie ma nikogo szanującego się
507
00:25:32,019 --> 00:25:34,400
para mogłaby ewentualnie
weź ślub z tą osobą.
508
00:25:34,600 --> 00:25:36,400
Nie, nie, to jest niezła sztuczka magiczna.
509
00:25:37,475 --> 00:25:41,760
Problem z tą sztuczką jest taki, że wszystko jest w porządku
jedne mają mały skręt w ogonie.
510
00:25:43,840 --> 00:25:44,840
Czy to ty?
511
00:25:45,960 --> 00:25:46,960
Czy to ze mną?
512
00:25:48,940 --> 00:25:49,620
Oczywiście, że nie.
513
00:25:49,920 --> 00:25:53,280
Nie, nie, mam na myśli, że nie miałbyś
wpuść mnie, gdybym się nie wykazał
514
00:25:53,281 --> 00:25:55,660
najsubtelniejsze moralne włókna, takie jak
niektórzy z twoich pozostałych gości.
515
00:25:55,820 --> 00:25:58,720
Zauważam Louise Briseno, handlarza bronią
tam.
516
00:25:59,140 --> 00:25:59,540
Witam, panie.
517
00:25:59,940 --> 00:26:02,332
I oczywiście Maria Bortnick,
kiedy gwiazda została uderzona, jak ona
518
00:26:02,333 --> 00:26:04,660
udaje mu się mieszać, podczas gdy
monopolizując jej państwowe media.
519
00:26:04,720 --> 00:26:06,220
Może masz ochotę się ujawnić.
520
00:26:07,020 --> 00:26:09,580
Następnie możemy zastosować tę samą kontrolę
Ty.
521
00:26:10,890 --> 00:26:11,890
Jeszcze nie.
522
00:26:13,520 --> 00:26:14,600
Przepraszam, że przerwałem.
523
00:26:19,050 --> 00:26:20,270
To nie będzie konieczne.
524
00:26:21,850 --> 00:26:23,190
Pozwól, że będziesz potrzebował ciasta.
525
00:26:26,250 --> 00:26:27,250
Mark Schreiber.
526
00:26:27,790 --> 00:26:28,930
Weronika Vanderberg.
527
00:26:32,390 --> 00:26:33,950
Zróbmy to szybko, dobrze?
528
00:26:34,290 --> 00:26:35,490
Nasza aukcja rozpocznie się wkrótce.
529
00:26:35,970 --> 00:26:37,910
Wierzę, że możesz zrobić to samo ze mną i sercem
sprawiedliwość.
530
00:26:38,110 --> 00:26:39,930
Tak, mam tylko jedną zasadę.
531
00:26:40,230 --> 00:26:41,230
To co mówię, jest prawdą.
532
00:26:42,770 --> 00:26:45,210
Cóż, jestem pewien, że znajdę swoją uległą
strona.
533
00:26:46,540 --> 00:26:48,710
Jeśli nie, to znajdę to dla ciebie.
534
00:26:50,830 --> 00:26:52,450
O, podobasz mi się.
535
00:26:54,030 --> 00:26:55,030
Tędy, kochanie.
536
00:27:02,160 --> 00:27:03,720
Nie chcę się za bardzo denerwować.
537
00:27:03,980 --> 00:27:04,640
Jasne, jasne, jasne.
538
00:27:04,760 --> 00:27:06,580
Ale nie podobają mi się boki mojego nosa
lustrzany.
539
00:27:08,260 --> 00:27:09,260
Pokaż mi.
540
00:27:11,080 --> 00:27:11,760
Przepraszam.
541
00:27:12,000 --> 00:27:14,220
Czy mała muszka owocowa może być w moim sklepie?
Proszę?
542
00:27:14,560 --> 00:27:15,240
But, but, but.
543
00:27:15,460 --> 00:27:15,920
Dziękuję.
544
00:27:16,080 --> 00:27:19,460
Jedyna rzecz cenniejsza od tego
diament to mój czas.
545
00:27:19,461 --> 00:27:21,860
Przeprowadziłem badania na twój temat.
546
00:27:22,600 --> 00:27:27,880
Twój przemysł, podobnie jak mój, jest oblężony przez
wytworzonej atrakcyjności, ale ty.
547
00:27:28,400 --> 00:27:30,720
Przynosisz nam piękno takie, jakie jest.
548
00:27:31,960 --> 00:27:33,400
Pod tym względem jesteśmy podobni.
549
00:27:33,920 --> 00:27:35,200
Nie sprzedajemy wynalazków.
550
00:27:35,660 --> 00:27:36,660
Sprzedajemy rzeczywistość.
551
00:27:37,600 --> 00:27:39,820
Cóż, powiedziałbym, że nie sprzedajemy po
Wszystko.
552
00:27:40,940 --> 00:27:41,940
Inni kupują.
553
00:27:51,050 --> 00:27:52,300
Diament, wyjmij go.
554
00:27:52,301 --> 00:27:53,640
Tak, chłopcze.
555
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
Absolutnie nie.
556
00:27:56,900 --> 00:27:58,700
Blask w szkle od wszystkich
zdjęcia.
557
00:27:59,395 --> 00:28:00,920
Nie toleruję niedoskonałości.
558
00:28:01,020 --> 00:28:03,820
Nie wyobrażam sobie kogoś tak zachwycającego jak
Pani Vanderberg robi jedno i drugie.
559
00:28:04,400 --> 00:28:08,160
Więc wyjmij to albo znajdź sobie nowe
fotograf.
560
00:28:31,080 --> 00:28:32,760
I ona zawsze liczy, że ją o to zapytasz.
561
00:28:33,240 --> 00:28:34,600
Nie pamiętam, żebym pytał.
562
00:28:40,870 --> 00:28:41,990
Oto jest.
563
00:28:42,890 --> 00:28:43,890
Piękny.
564
00:28:44,610 --> 00:28:44,910
Do dzieła.
565
00:28:45,630 --> 00:28:46,030
Wspaniały.
566
00:28:46,630 --> 00:28:47,630
Wspaniały.
567
00:28:48,310 --> 00:28:49,310
Wspaniały.
568
00:28:49,710 --> 00:28:50,710
Piękny.
569
00:28:51,150 --> 00:28:51,330
Tak.
570
00:28:51,790 --> 00:28:52,790
Uśmiechnięty.
571
00:28:52,870 --> 00:28:53,870
Dobrze się bawimy.
572
00:28:54,890 --> 00:28:56,410
Właśnie po to przyjechaliśmy.
573
00:28:58,290 --> 00:28:59,290
Poczekaj.
574
00:29:00,290 --> 00:29:01,290
Poczekaj.
575
00:29:01,590 --> 00:29:03,250
To jest strzał w dziesiątkę.
576
00:29:04,590 --> 00:29:05,590
Poczekaj.
577
00:29:06,370 --> 00:29:09,270
A Pani jest już wystarczająco daleko.
578
00:29:09,271 --> 00:29:10,490
Poza tym, po prostu próbuję pomóc.
579
00:29:10,570 --> 00:29:12,250
Jej czoło lśni razem z nim.
580
00:29:12,310 --> 00:29:12,630
To hybryda.
581
00:29:12,790 --> 00:29:13,790
Wykonuję swoją pracę.
582
00:29:14,310 --> 00:29:16,310
Jeśli chodzi o serce, słuchasz
Ja.
583
00:29:16,470 --> 00:29:16,790
Wysiadać.
584
00:29:16,830 --> 00:29:17,430
Potrafię chodzić sam.
585
00:29:17,710 --> 00:29:18,710
Dziękuję.
586
00:29:21,800 --> 00:29:26,621
Panie Schrabber, jeśli jest pan tym, za kogo się podaje
ja, ty już powinieneś mieć to, czego potrzebujesz.
587
00:29:27,500 --> 00:29:28,500
Za dużo.
588
00:29:29,000 --> 00:29:29,360
Dziękuję.
589
00:29:29,760 --> 00:29:30,760
Doskonały.
590
00:29:34,470 --> 00:29:38,210
Cóż, to była przyjemność, że mogłem
czekanie na stronniczość.
591
00:29:38,890 --> 00:29:39,890
Wystarczająco.
592
00:29:48,420 --> 00:29:48,780
Czas ucieka.
593
00:29:48,960 --> 00:29:49,960
Chodźmy.
594
00:30:04,220 --> 00:30:06,380
Aukcja, na którą wszyscy czekaliśmy.
595
00:30:06,660 --> 00:30:10,000
Jeśli jesteś tu dziś wieczorem, prawdopodobnie...
myślisz, że widziałeś już wszystko.
596
00:30:10,300 --> 00:30:14,340
Więc to do ciebie pytam... o wszystko?
597
00:30:18,320 --> 00:30:21,700
Nie widziano go na żywo od kwartału
stulecia.
598
00:30:22,500 --> 00:30:25,460
Nadal największy diament, jaki kiedykolwiek odkryto,
serce.
599
00:30:31,860 --> 00:30:35,900
Gratuluję wam wszystkim zdobycia
nie rób tego przez tak długi czas.
600
00:30:36,660 --> 00:30:37,660
No i co zgadnij?
601
00:30:38,740 --> 00:30:40,900
Zmiany klimatyczne w ciebie nie wierzą
albo.
602
00:30:41,740 --> 00:30:44,300
Rozdarłeś swoje losy
od naszej Matki Ziemi,
603
00:30:44,301 --> 00:30:47,141
podpalić jej niebo
i Twoje prywatne odrzutowce.
604
00:30:47,400 --> 00:30:48,400
Ona to rozumie.
605
00:30:49,920 --> 00:30:57,700
Pozwól jej wyschnąć wraz z twoją nienasyconą...
A ty marnujesz moją.
606
00:30:59,100 --> 00:31:00,100
Zapnij, błyszczy.
607
00:31:00,880 --> 00:31:04,660
Dlaczego nie przestaniesz ssać plastiku?
słomki i ssać to?
608
00:31:12,500 --> 00:31:15,280
Szanowni goście, nazywam się Jay Daniel
Atlas.
609
00:31:15,840 --> 00:31:18,980
Możesz mnie pamiętać jako swoją osobistą
Ulubieniec Czterech Jeźdźców Magii.
610
00:31:19,480 --> 00:31:23,680
I obserwuj uważnie, jak tworzę sławę
diamentowe serce pojawia się na mojej dłoni.
611
00:31:23,780 --> 00:31:24,380
Była.
612
00:31:24,560 --> 00:31:27,200
Musi być tak samo spragniony uwagi, jak
Tutaj Greenpeace.
613
00:31:28,740 --> 00:31:31,380
Aby pokazać, że diament jest
całkowicie bezpieczne.
614
00:31:32,140 --> 00:31:33,140
Naprawdę?
615
00:31:33,340 --> 00:31:36,400
Teraz mądry człowiek kiedyś
powiedział mi, w lustrze, tak naprawdę,
616
00:31:36,401 --> 00:31:38,780
nigdy nie zakładaj, że jesteś
najmądrzejsza osoba w pokoju.
617
00:31:39,400 --> 00:31:40,400
Udowodnij to.
618
00:31:40,580 --> 00:31:41,580
Proszę bardzo.
619
00:31:42,450 --> 00:31:44,650
Dobrze, no to zobaczmy, czy uda nam się to zrobić
ta sprawa otwarta.
620
00:31:45,280 --> 00:31:46,280
Abrakadabra.
621
00:31:47,700 --> 00:31:48,160
Nie.
622
00:31:48,161 --> 00:31:49,161
Alakazam.
623
00:31:49,660 --> 00:31:50,660
Czekać.
624
00:31:51,840 --> 00:31:52,840
Sezamie, otwórz się.
625
00:31:54,940 --> 00:31:55,940
Oh.
626
00:32:00,005 --> 00:32:01,260
Nadal jest u mnie bezpieczny.
627
00:32:02,000 --> 00:32:03,840
Nie, zrelaksuj się.
628
00:32:04,320 --> 00:32:05,320
Spokojnie, Veronica.
629
00:32:05,660 --> 00:32:09,140
Jak przypominają nam Twoje reklamy,
diamenty są wieczne.
630
00:32:09,700 --> 00:32:10,780
Powiedziałeś tak czy nie?
631
00:32:10,880 --> 00:32:11,420
Zatrzymaj go.
632
00:32:11,700 --> 00:32:12,240
Zatrzymaj go.
633
00:32:12,520 --> 00:32:13,520
Zatrzymaj go.
634
00:32:16,500 --> 00:32:16,880
Podnośnik.
635
00:32:17,220 --> 00:32:18,380
Hej, co tu robisz?
636
00:32:18,760 --> 00:32:19,760
Ratuję ci tyłek.
637
00:32:20,300 --> 00:32:21,300
Nie ma za co.
638
00:32:22,020 --> 00:32:23,020
Ty też masz.
639
00:32:23,220 --> 00:32:24,220
Cześć, jestem June.
640
00:32:24,460 --> 00:32:24,560
Tak.
641
00:32:24,561 --> 00:32:25,060
Kim ona jest?
642
00:32:25,160 --> 00:32:26,560
Przepraszam, jest beze mnie.
643
00:32:37,880 --> 00:32:45,100
Chyba ty
644
00:33:09,410 --> 00:33:10,930
Faceci nie przejmują się środowiskiem.
645
00:33:12,250 --> 00:33:13,250
Silniejszy niż wyglądasz.
646
00:33:14,290 --> 00:33:15,290
Hej!
647
00:33:20,110 --> 00:33:21,290
Hej, hej, hej!
648
00:33:21,550 --> 00:33:21,830
Zatrzymywać się!
649
00:33:22,290 --> 00:33:23,290
Nie pozwól im uciec!
650
00:33:23,950 --> 00:33:24,650
No dobrze, co teraz?
651
00:33:24,950 --> 00:33:26,226
Mój samochód właśnie powiedział, żeby cię stamtąd zabrać.
652
00:33:26,250 --> 00:33:27,250
Nie wiem.
653
00:33:31,910 --> 00:33:33,770
Miałam mnóstwo twoich plakatów.
654
00:33:34,190 --> 00:33:34,390
Dobrze, dobrze.
655
00:33:34,391 --> 00:33:35,170
Uważaj na złego chłopca później.
656
00:33:35,370 --> 00:33:35,650
Ależ tak jest.
657
00:33:36,030 --> 00:33:37,890
Wiesz co, naprawdę miło cię widzieć.
658
00:33:38,070 --> 00:33:39,070
Później zły chłopiec?
659
00:33:39,330 --> 00:33:40,330
Musimy iść w górę.
660
00:33:43,150 --> 00:33:44,150
Ten
661
00:33:50,730 --> 00:33:51,790
to jakaś bzdura.
662
00:33:55,230 --> 00:33:56,230
Co się dzieje?
663
00:33:57,750 --> 00:33:59,870
Koncert Beethovena D-dur.
664
00:34:00,390 --> 00:34:00,830
Głupie gadanie!
665
00:34:01,210 --> 00:34:01,410
Głupie gadanie!
666
00:34:01,770 --> 00:34:02,770
Głupie gadanie!
667
00:34:03,370 --> 00:34:03,810
O kurczę!
668
00:34:04,010 --> 00:34:05,010
Zasługa?
669
00:34:05,090 --> 00:34:06,150
Co to do cholery było?
670
00:34:06,490 --> 00:34:10,350
Atlasie, chciałbym zobaczyć, jak hipnotyzujesz
Trzech kolesi w Belgii.
671
00:34:10,530 --> 00:34:11,530
Masz na myśli rozkwit.
672
00:34:12,565 --> 00:34:13,750
Okej, to wyjaśnia sprawę.
673
00:34:13,810 --> 00:34:14,810
Cudowne spotkanie.
674
00:34:14,870 --> 00:34:15,870
Musimy iść.
675
00:34:16,770 --> 00:34:20,010
I witamy ponownie!
676
00:34:20,550 --> 00:34:22,090
I pozwólcie, że powiem, iż jesteście mile widziani.
677
00:34:22,110 --> 00:34:23,410
No dobra, chodźmy!
678
00:34:23,570 --> 00:34:25,743
Tak, tak, tak, tak, ja
składał jej komplement
679
00:34:25,744 --> 00:34:28,191
bo było miło
widzieć ją i tylko ją.
680
00:34:28,310 --> 00:34:29,610
Rozumiemy.
681
00:34:34,290 --> 00:34:35,290
Tam na górze.
682
00:34:39,750 --> 00:34:40,870
Ojej, ojej, ojej!
683
00:34:41,070 --> 00:34:42,070
Czy to dla nas?
684
00:34:42,130 --> 00:34:44,450
Czy widzisz innych ludzi próbujących?
ucieczka?
685
00:34:45,250 --> 00:34:45,630
No dalej, no dalej.
686
00:34:45,830 --> 00:34:46,830
O kurczę, kurczę!
687
00:34:51,710 --> 00:34:52,710
Głupie gadanie!
688
00:35:15,710 --> 00:35:16,710
Głupie gadanie!
689
00:35:36,310 --> 00:35:37,550
Nie wymienili diamentu.
690
00:35:39,130 --> 00:35:40,230
Zamienili obudowę.
691
00:35:41,290 --> 00:35:43,010
Ty, człowieku, jesteś już wystarczająco daleko.
692
00:35:50,730 --> 00:35:55,030
Czemu nie zaczniesz ssać plastiku?
słomki i ssać to?
693
00:36:33,830 --> 00:36:35,910
Sprawimy, że tego pożałują.
694
00:36:37,570 --> 00:36:38,570
I jeszcze trochę.
695
00:36:39,650 --> 00:36:41,170
Mark przybył do Vanity Fair.
696
00:36:43,220 --> 00:36:44,230
Co przegapiłem?
697
00:36:56,350 --> 00:36:58,570
Dobrze, dobrze, oddaj to.
698
00:36:59,190 --> 00:36:59,810
Co robisz?
699
00:37:00,110 --> 00:37:01,770
Uwaga, uwaga.
700
00:37:02,210 --> 00:37:03,226
Dobrze, nie rób tego więcej.
701
00:37:03,250 --> 00:37:06,490
Hej, czy mogę zwrócić się do niemowlęcia w pokoju?
702
00:37:07,590 --> 00:37:08,610
Kim są ci ludzie?
703
00:37:08,810 --> 00:37:11,370
To są cudowne dzieci, które głęboko
sfałszowali nasz program.
704
00:37:12,790 --> 00:37:13,070
Tak.
705
00:37:13,310 --> 00:37:15,250
Kazałeś wysłać policję do mojego domu.
706
00:37:15,410 --> 00:37:16,470
Wystraszyłeś moje dzieci.
707
00:37:16,670 --> 00:37:17,450
Tak, przepraszam.
708
00:37:17,550 --> 00:37:18,210
Przepraszam za to.
709
00:37:18,330 --> 00:37:19,350
A jak się mają dzieci?
710
00:37:19,430 --> 00:37:21,790
Jak wyglądało całe nudne życie na przedmieściach?
zostawił nas dla?
711
00:37:22,010 --> 00:37:22,790
Hej, spokojnie, człowieku.
712
00:37:22,810 --> 00:37:23,810
Spudłowałeś.
713
00:37:23,910 --> 00:37:25,066
Nie widziałeś rozmiaru tego kamienia?
714
00:37:25,090 --> 00:37:26,090
Nie, pokaż mi to.
715
00:37:26,450 --> 00:37:28,290
Och, to nie jest twardy diament, ale to...
imponujący.
716
00:37:28,430 --> 00:37:30,700
Już ci mówiłem, Danny,
Nie czułem się bezpiecznie próbując
717
00:37:30,701 --> 00:37:33,110
uciec z kaftana bezpieczeństwa
wiszący do góry nogami.
718
00:37:33,510 --> 00:37:34,830
Byłam w szóstym miesiącu ciąży.
719
00:37:34,990 --> 00:37:36,686
No dalej, obrócilibyśmy cię w prawo
stroną do góry na końcu.
720
00:37:36,710 --> 00:37:37,710
Wszystko byłoby w porządku.
721
00:37:38,010 --> 00:37:39,026
W ogóle za mną nie tęskniliście.
722
00:37:39,050 --> 00:37:41,050
Jak długo zajęło Ci zastąpienie mnie?
popołudnie?
723
00:37:41,051 --> 00:37:44,210
No cóż, przez większą część wieczoru.
724
00:37:44,590 --> 00:37:46,970
Hej, a jak się miewa Lula?
725
00:37:47,110 --> 00:37:49,651
Czy wy nadal... Nie.
726
00:37:49,725 --> 00:37:50,890
Ona, uh, przeprowadziła się do Paryża.
727
00:37:51,170 --> 00:37:51,470
Nie wiem.
728
00:37:51,510 --> 00:37:52,510
Rzuciła wielkiego J.
729
00:37:52,690 --> 00:37:52,950
Wilder.
730
00:37:53,130 --> 00:37:54,550
Boże, przepraszam, przepraszam.
731
00:37:54,790 --> 00:37:57,406
Czy nie musisz być na jakimś rejsie?
wysłać gdzieś, upokarzając się?
732
00:37:57,430 --> 00:37:58,170
Upokarzam się?
733
00:37:58,370 --> 00:37:58,530
Tak.
734
00:37:58,850 --> 00:38:01,090
Zarabiam pięć cyfr za rejs,
plus dodatki.
735
00:38:01,170 --> 00:38:01,810
A co z dodatkowymi korzyściami?
736
00:38:01,990 --> 00:38:02,730
Powiedział, że plus dodatki.
737
00:38:02,850 --> 00:38:05,466
A ja myślałem, że Mary się upija
śmierć w Meksyku była przygnębiająca.
738
00:38:05,490 --> 00:38:05,510
Och.
739
00:38:05,970 --> 00:38:07,690
A skoro o tym mowa, muszę do tego wrócić.
740
00:38:07,770 --> 00:38:09,590
Ta wątroba sama się nie zniszczy.
741
00:38:11,510 --> 00:38:13,390
Czy możemy to umieścić w suchym doku?
742
00:38:13,610 --> 00:38:13,790
Poczekaj, poczekaj, poczekaj.
743
00:38:13,850 --> 00:38:14,230
Wychodzisz?
744
00:38:14,690 --> 00:38:15,010
No cóż, tak.
745
00:38:15,250 --> 00:38:16,890
Miło było nadrobić zaległości.
746
00:38:17,410 --> 00:38:18,210
No cóż, nie wiem.
747
00:38:18,410 --> 00:38:18,530
Co?
748
00:38:18,770 --> 00:38:19,770
Do zobaczenia za dziesięć minut?
749
00:38:20,530 --> 00:38:22,590
Miło mi cię poznać, mała... dupeczko.
750
00:38:22,870 --> 00:38:23,870
Żegnaj.
751
00:38:24,210 --> 00:38:24,830
Tak, wiesz co?
752
00:38:24,990 --> 00:38:26,030
No cóż, ja też stąd spadam.
753
00:38:26,230 --> 00:38:27,230
Muszę iść na koncert.
754
00:38:27,290 --> 00:38:27,470
Naprawdę?
755
00:38:27,590 --> 00:38:28,666
Ubezpieczają Twojego Ubera?
756
00:38:28,690 --> 00:38:29,370
Podpisano NDA.
757
00:38:29,650 --> 00:38:30,650
Nie mogę powiedzieć ani słowa.
758
00:38:31,390 --> 00:38:32,030
Co robisz?
759
00:38:32,190 --> 00:38:32,850
Sześć uchwytów.
760
00:38:33,170 --> 00:38:34,170
Żaden z nich go nie otwiera.
761
00:38:34,570 --> 00:38:36,010
O czym myślisz, że rozmawiasz?
762
00:38:36,570 --> 00:38:39,150
Przepraszam, ale tak naprawdę nie wiem, co to jest
co się z wami dzieje.
763
00:38:39,151 --> 00:38:41,170
Mam takie przeczucie
jest dużo dziwnych rzeczy
764
00:38:41,171 --> 00:38:42,971
historia tutaj i rzeczy
są trochę niezręczne.
765
00:38:43,190 --> 00:38:46,190
Tak, wy, chłopaki... kiedyś byliście
jeździec.
766
00:38:47,080 --> 00:38:47,830
Nie rozumiem tego.
767
00:38:48,090 --> 00:38:49,090
Dlaczego się rozstaliście?
768
00:38:49,570 --> 00:38:49,750
Zapytaj ich.
769
00:38:49,970 --> 00:38:50,810
Zapytaj ich, dlaczego się rozstaliśmy.
770
00:38:50,890 --> 00:38:52,370
Gdyby to ode mnie zależało, nie dowiedzielibyśmy się.
771
00:38:55,430 --> 00:38:59,980
Oko chciało, żebyśmy ujawnili rosyjską broń
kupiec.
772
00:39:00,340 --> 00:39:01,680
Naprawdę musimy przez to przechodzić jeszcze raz?
773
00:39:01,681 --> 00:39:03,540
Popełniliśmy kilka ogromnych błędów.
774
00:39:03,860 --> 00:39:05,580
Staliśmy się niedbali i zarozumiali.
775
00:39:06,720 --> 00:39:09,720
Przez nas Dylan Shrike nigdy nie zobaczy
ponownie na zewnątrz rosyjskiego więzienia.
776
00:39:09,721 --> 00:39:10,721
Kto?
777
00:39:11,240 --> 00:39:11,580
Dylan Shrike.
778
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
No dobrze, on jest jeźdźcem.
779
00:39:13,140 --> 00:39:14,380
No weź, odrób pracę domową, człowieku.
780
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
Przykro mi, chłopaki.
781
00:39:15,920 --> 00:39:16,920
Nie mam pojęcia.
782
00:39:17,460 --> 00:39:18,740
Dlaczego on tam utknął na zawsze?
783
00:39:19,020 --> 00:39:21,580
Co jest oczywiście tragedią i
czegoś, czego nigdy sobie nie wybaczę.
784
00:39:21,600 --> 00:39:21,840
Koniec z kłamstwami.
785
00:39:21,960 --> 00:39:24,040
Jasne, w porządku, stary, ale to nie oznaczało ciebie
muszę rzucić.
786
00:39:25,900 --> 00:39:27,360
To jest... naprawdę szkoda, chłopaki.
787
00:39:27,640 --> 00:39:28,640
Przepraszam za to.
788
00:39:30,180 --> 00:39:31,180
Szkoda?
789
00:39:32,560 --> 00:39:37,300
Uwielbiam sposób, w jaki twoje pokolenie podsumowuje rzeczy
tak elokwentnie.
790
00:39:37,650 --> 00:39:41,620
Mam na myśli, żeby ktoś mi wyjaśnił, dlaczego te
Zapowiedzi są dostępne tutaj.
791
00:39:41,960 --> 00:39:42,960
Z tego samego powodu co ty, człowieku.
792
00:39:43,960 --> 00:39:44,960
Chciałam go.
793
00:39:46,330 --> 00:39:47,330
No cóż, mamy serce.
794
00:39:47,800 --> 00:39:49,176
Co oko chce, żebyśmy zrobili dalej?
795
00:39:49,200 --> 00:39:50,200
Nie mam pojęcia.
796
00:39:50,480 --> 00:39:51,220
Wiem jedno.
797
00:39:51,340 --> 00:39:53,940
Masz diament wart pół miliarda dolarów
w Twoich rękach.
798
00:39:54,620 --> 00:39:55,700
Skontaktują się z nami.
799
00:39:55,740 --> 00:39:56,080
Tak, prawdopodobnie.
800
00:39:56,640 --> 00:39:57,640
Ojej, czekaj, czekaj.
801
00:39:57,820 --> 00:39:58,900
Alice, czy mogę zobaczyć twoją kartkę?
802
00:39:59,420 --> 00:40:00,420
Tak.
803
00:40:06,750 --> 00:40:07,750
O kurczę.
804
00:40:07,810 --> 00:40:08,810
To jest mapa.
805
00:40:08,930 --> 00:40:10,390
Hej, Alice, tu twój tata.
806
00:40:10,391 --> 00:40:15,950
Nie, to... to mapa, która tylko ujawnia
się, gdy jeźdźcy są razem.
807
00:40:17,030 --> 00:40:17,130
Co?
808
00:40:17,810 --> 00:40:18,810
Małe szanse.
809
00:40:19,090 --> 00:40:20,090
Naprawdę, koleś?
810
00:40:20,270 --> 00:40:22,930
No cóż, oko ewidentnie chce
Wy, chłopaki, zróbcie to.
811
00:40:23,630 --> 00:40:24,630
Jesteś jeźdźcem.
812
00:40:24,670 --> 00:40:25,690
Zacznij się tak zachowywać.
813
00:40:31,020 --> 00:40:34,280
Dobrze, sądzę, że Rosarito może poczekać
kilka dni.
814
00:40:36,520 --> 00:40:38,480
Mogę spróbować przełożyć ten koncert.
815
00:40:39,340 --> 00:40:41,220
Nie będzie łatwo, ale dam sobie radę
na zewnątrz.
816
00:40:42,780 --> 00:40:44,356
Mam na myśli, że mam rodzaj
z powodu braku biegania
817
00:40:44,357 --> 00:40:46,180
moje życie i skakanie
wyjść z wami.
818
00:40:46,500 --> 00:40:47,800
Miło Cię znowu widzieć.
819
00:40:48,120 --> 00:40:49,120
Dzięki.
820
00:40:49,640 --> 00:40:50,920
No dobrze, gdzie to miejsce jest?
821
00:41:01,540 --> 00:41:03,140
Co my tu właściwie robimy?
822
00:41:03,780 --> 00:41:04,780
Oko da nam znać.
823
00:41:06,200 --> 00:41:07,040
Dobrze, dotknę cię w odpowiednim momencie.
824
00:41:07,220 --> 00:41:07,400
Co robisz?
825
00:41:07,960 --> 00:41:08,540
Robienie zdjęcia.
826
00:41:08,541 --> 00:41:11,320
Proszę nie publikować zdjęć ściśle tajnych
lokalizacja.
827
00:41:12,180 --> 00:41:13,200
Nie chcę w tym uczestniczyć.
828
00:41:13,320 --> 00:41:15,240
Można go używać
dla... Wspomnień.
829
00:41:15,580 --> 00:41:16,660
Nie, nie wspomnienia, lecz dowody.
830
00:41:20,500 --> 00:41:21,500
Dobra,
831
00:41:26,100 --> 00:41:27,300
Nie mogę tego otworzyć.
832
00:41:28,080 --> 00:41:29,080
Zrozumiałeś, Jack?
833
00:41:29,480 --> 00:41:30,780
Czekaj, czy nie miałeś na myśli czerwca?
834
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
Jack jest naszym wytrychem.
835
00:41:32,740 --> 00:41:35,880
Wow, wygląda na trochę zdrowego
konkurs.
836
00:41:36,460 --> 00:41:37,460
No cóż, to niesprawiedliwe.
837
00:41:37,640 --> 00:41:39,600
Otwieram zamki odkąd ona...
urodził się.
838
00:41:41,460 --> 00:41:42,680
Daj mi znaleźć dziurkę od klucza.
839
00:41:42,681 --> 00:41:43,681
Może druga strona.
840
00:41:45,940 --> 00:41:47,860
Nie wzbudzasz teraz zaufania,
Podnośnik.
841
00:41:48,200 --> 00:41:48,720
On to ma.
842
00:41:49,200 --> 00:41:49,840
On to ma.
843
00:41:49,880 --> 00:41:51,660
Jeśli mnie nie aresztujecie, to mnie nie aresztujcie.
844
00:41:53,110 --> 00:41:54,620
Kiedy zaczyna otwierać zamki?
845
00:41:55,850 --> 00:41:58,420
Hej, Jack, nie sądzę, żeby to była blokada
Ty wybierasz.
846
00:41:58,540 --> 00:41:59,740
Myślę, że to zamek, który trzeba rozwiązać.
847
00:42:04,640 --> 00:42:05,640
Pokaż im jak to się robi.
848
00:42:06,660 --> 00:42:09,240
Och, czy masz coś przeciwko, jeśli po prostu to rozgryzę?
i coś napisać?
849
00:42:12,680 --> 00:42:13,680
Dobra.
850
00:42:17,540 --> 00:42:20,241
Jeśli kiedykolwiek to zrobiłeś
pokój zagadek, chciałbyś
851
00:42:20,242 --> 00:42:22,941
wiem, że są wszyscy
różne rodzaje łamigłówek.
852
00:42:24,000 --> 00:42:25,780
Nie chodzi tylko o zamki i klucze.
853
00:42:26,560 --> 00:42:29,220
Ojej, może zechcesz zaktualizować swoją grę,
Podnośnik.
854
00:42:30,240 --> 00:42:32,840
Ale za wszelką cenę bądź liderem.
855
00:42:35,625 --> 00:42:37,345
Myślę, że jej to poluzowałeś,
ostatecznie.
856
00:42:40,660 --> 00:42:41,660
O, wow.
857
00:42:42,340 --> 00:42:43,340
Co to za miejsce?
858
00:42:44,160 --> 00:42:45,160
Raj dla magicznych nerdów.
859
00:42:45,600 --> 00:42:46,800
Czy właśnie sprzedałeś tę trumnę?
860
00:42:48,680 --> 00:42:49,680
Widzieć?
861
00:42:49,800 --> 00:42:51,360
Chłopaki, kaftan bezpieczeństwa Houdiniego.
862
00:42:51,880 --> 00:42:52,880
Tak, jest.
863
00:42:52,920 --> 00:42:54,800
Hej, czy mogę cię tu umieścić na stare czasy?
powód?
864
00:42:55,240 --> 00:42:55,480
NIE.
865
00:42:55,820 --> 00:42:55,940
NIE?
866
00:42:56,640 --> 00:42:57,640
Wydało mi się to zabawne.
867
00:42:57,860 --> 00:42:58,240
Dziękuję bardzo.
868
00:42:58,320 --> 00:42:59,320
Chcesz wejść?
869
00:42:59,860 --> 00:43:00,860
NIE.
870
00:43:05,140 --> 00:43:07,060
O, Charlie, spójrz na to, koleś.
871
00:43:07,260 --> 00:43:08,260
Co to jest?
872
00:43:08,320 --> 00:43:09,320
Łapanie kuli.
873
00:43:09,600 --> 00:43:10,600
Nie ma mowy.
874
00:43:27,710 --> 00:43:28,710
Ślepy zaułek?
875
00:43:29,410 --> 00:43:30,410
No cóż, ślepa uliczka.
876
00:43:30,510 --> 00:43:31,510
Hej chłopaki, ślepa uliczka.
877
00:43:32,730 --> 00:43:34,110
Czy na pewno?
878
00:43:37,550 --> 00:43:38,910
O mój Boże.
879
00:43:41,760 --> 00:43:42,760
Tak, to prawda.
880
00:43:46,645 --> 00:43:47,645
Hmm, to dziwne.
881
00:43:50,210 --> 00:43:51,850
Kostka powinna być tutaj.
882
00:43:52,830 --> 00:43:54,470
Piłka powinna być tutaj.
883
00:44:03,860 --> 00:44:04,860
Cztery rzędy.
884
00:44:05,360 --> 00:44:07,660
Jeden, pięć, osiem, cztery?
885
00:44:07,860 --> 00:44:08,400
Czy to jest kod?
886
00:44:08,800 --> 00:44:10,700
Jeden, okej, jeden, minus cztery.
887
00:44:11,360 --> 00:44:12,360
1584.
888
00:44:12,480 --> 00:44:13,000
1584.
889
00:44:13,280 --> 00:44:13,360
Co?
890
00:44:13,940 --> 00:44:15,060
Odkrycie czarów.
891
00:44:15,440 --> 00:44:16,840
To pierwsza książka o magii scenicznej.
892
00:44:16,940 --> 00:44:18,020
To wtedy nastąpiło opublikowanie.
893
00:44:18,120 --> 00:44:19,020
Ale skąd on to wiedział?
894
00:44:19,021 --> 00:44:21,880
W zasadzie jest to komputer pełen bezużytecznych rzeczy
informacja.
895
00:44:40,390 --> 00:44:41,390
To jest fajne.
896
00:44:58,930 --> 00:45:01,230
Hej, chłopaki, to jest plan piętra
pałac.
897
00:45:02,290 --> 00:45:04,050
Ale jest jakoś inaczej.
898
00:45:06,530 --> 00:45:07,550
Góra znaczy dół.
899
00:45:09,450 --> 00:45:10,950
Lewo jest prawem.
900
00:45:12,890 --> 00:45:15,090
Nawet pokoje są podstępne.
901
00:45:18,370 --> 00:45:19,410
Mój jeździec.
902
00:45:20,310 --> 00:45:23,750
Tato, tak miło cię widzieć.
903
00:45:23,950 --> 00:45:24,690
Miło cię widzieć, Tato.
904
00:45:24,691 --> 00:45:27,670
Czy mogę po prostu sprawdzić kamerę i brzęczyk pierścienia?
to w tym?
905
00:45:28,070 --> 00:45:29,470
No i gdzie tu zabawa?
906
00:45:29,770 --> 00:45:31,190
Cześć, nazywam się Charlie.
907
00:45:31,590 --> 00:45:33,510
Jestem twoim wielkim fanem.
908
00:45:33,850 --> 00:45:34,850
Cześć, Charlie.
909
00:45:35,920 --> 00:45:37,850
Nigdy nie widziałem tak dużej soczewki smarującej
osoba.
910
00:45:38,290 --> 00:45:39,290
Naprawdę?
911
00:45:39,510 --> 00:45:40,950
Jeszcze nic nie widziałeś.
912
00:45:43,390 --> 00:45:44,630
Wysłałeś już karty tarota?
913
00:45:45,230 --> 00:45:46,230
NIE.
914
00:45:46,310 --> 00:45:51,390
Już dawno zrezygnowałem z takiej głupoty
i waszej zbiorowej dysfunkcji.
915
00:45:52,750 --> 00:45:55,710
Teraz jedyną magią, jaką wykonuję, jest
moje wnuki.
916
00:45:58,510 --> 00:46:06,510
Kilka tygodni temu jednak pojawiła się karta
na moim progu, ostrzegając mnie, żebym to przygotował
917
00:46:06,511 --> 00:46:12,030
zamek na przybycie siedmiu
wkrótce zbiegów przed prawem.
918
00:46:12,730 --> 00:46:13,730
I ślady.
919
00:46:14,270 --> 00:46:15,590
Dlaczego więc oko chce, żebyśmy tu byli?
920
00:46:16,170 --> 00:46:18,904
Mogę tylko założyć, że
cokolwiek chcą
921
00:46:18,905 --> 00:46:22,231
co musisz zrobić dalej jest ukryte
gdzieś w tych murach.
922
00:46:23,730 --> 00:46:28,830
Widzisz, ten zamek, zamek roussillon,
był ich domem.
923
00:46:29,670 --> 00:46:36,010
W 1943 roku alianci potrzebowali wsparcia militarnego
cuda zewsząd.
924
00:46:37,430 --> 00:46:42,790
Zwrócili się o pomoc do niektórych z najbardziej
utalentowanych magików tamtych czasów.
925
00:46:43,750 --> 00:46:47,832
Zbudowali całe miasto, używając
błoto, tektura, światła,
926
00:46:47,833 --> 00:46:52,810
tysiące nadmuchiwanych gum
czołgów, żeby zmylić Niemców.
927
00:46:53,590 --> 00:46:55,330
Geniusz Jaspera Masculine.
928
00:46:55,770 --> 00:46:57,190
Ktoś zna jego historię.
929
00:46:58,700 --> 00:47:01,330
Poczekaj, co więc mają wspólnego naziści?
diament?
930
00:47:02,770 --> 00:47:04,550
Tego nie wiem.
931
00:47:04,990 --> 00:47:07,110
Ale odpowiedź jest gdzieś tutaj.
932
00:47:08,570 --> 00:47:10,350
Musimy po prostu zacząć szukać.
933
00:47:13,770 --> 00:47:16,630
Panna Landauberg, Panna Landauberg,
Jak reagujesz na plotki, że twoje
934
00:47:16,631 --> 00:47:18,511
firma jest niczym innym jak przykrywką dla
kulturystyka?
935
00:47:18,830 --> 00:47:22,330
Jeźdźcy to złodzieje, podszywający się pod
artystów antykapitalistycznych.
936
00:47:23,130 --> 00:47:26,190
I niesprawiedliwie mnie i moje dzieci obrali za cel.
dobre towarzystwo.
937
00:47:26,440 --> 00:47:31,450
Rzucam wyzwanie każdemu, kto nas oczernia, aby spojrzał
uważnie przyglądamy się naszym działaniom i księgom.
938
00:47:31,715 --> 00:47:36,800
I rzucam wyzwanie policji, żeby umieściła tych magików
z powrotem tam, gdzie ich miejsce, w przeszłości.
939
00:47:55,900 --> 00:47:58,780
Interpol twierdzi, że była to robota wewnętrzna.
940
00:48:00,100 --> 00:48:01,980
Złodzieje dokładnie wiedzieli, gdzie znajdują się martwe punkty
był.
941
00:48:07,340 --> 00:48:08,340
Jak się masz?
942
00:48:08,660 --> 00:48:12,380
Daj mi zgadnąć, to ty jesteś za tym wszystkim
jeźdźców w ich małych stajennych rękach?
943
00:48:12,940 --> 00:48:15,360
Nie, dlaczego miałbym prosić o diament w
Tragiczne?
944
00:48:16,550 --> 00:48:19,760
Gdybym był tobą, znalazłbym sposób, żeby to zdobyć
oddaj to szybko.
945
00:48:21,460 --> 00:48:24,860
Rozumiem, że ty i twój zespół wyścigowy
będzie w Abu Zabi pod koniec tego tygodnia,
946
00:48:25,190 --> 00:48:26,400
idealne wzajemne wsparcie.
947
00:48:27,000 --> 00:48:28,000
Przyniosę dowody.
948
00:48:28,340 --> 00:48:29,340
Przyniesiesz swoje serce.
949
00:48:29,900 --> 00:48:30,900
Jeśli masz.
950
00:48:34,840 --> 00:48:35,980
Znalazłeś je już?
951
00:48:35,981 --> 00:48:37,540
Mamy kilka pasów.
952
00:48:38,000 --> 00:48:39,760
Widziano je w pobliżu południa
Belgia.
953
00:48:40,260 --> 00:48:42,500
Teraz mówią, że jeźdźcy byli
widziano we Francji.
954
00:48:43,040 --> 00:48:45,660
Godzinę temu szef francuskiej
policja jest mi winna przysługę.
955
00:48:45,840 --> 00:48:49,600
Po prostu zadzwoń do niego i powiedz, że tego chcę
głowy jeźdźców podane na tacy.
956
00:48:49,960 --> 00:48:51,320
Żandarm ich znajdzie.
957
00:48:52,040 --> 00:48:53,040
Czy jesteś tego pewien?
958
00:48:54,600 --> 00:48:56,120
To znaczy, że mamy czegoś szukać.
959
00:48:56,160 --> 00:48:57,220
Co o tym myślisz?
960
00:49:00,650 --> 00:49:01,940
O, no cóż, to jest fajne.
961
00:49:03,950 --> 00:49:05,580
Nie jesteś wielką gwiazdą.
962
00:49:06,820 --> 00:49:07,820
Och, przepraszam.
963
00:49:08,080 --> 00:49:09,480
Ale jesteś wielkim przepraszaczem.
964
00:49:09,940 --> 00:49:10,360
Przepraszam.
965
00:49:10,940 --> 00:49:12,000
Zrobiłem to jeszcze raz.
966
00:49:12,320 --> 00:49:12,480
Przepraszam.
967
00:49:12,800 --> 00:49:14,220
Po prostu jestem zdenerwowany.
968
00:49:14,520 --> 00:49:16,020
Jestem waszym wielkim fanem.
969
00:49:16,280 --> 00:49:18,000
I wezwano na mnie policję.
970
00:49:18,200 --> 00:49:21,460
I naprawdę nie zamierzam tego powiedzieć.
971
00:49:22,340 --> 00:49:23,340
Jesteś szybkim człowiekiem.
972
00:49:24,000 --> 00:49:25,640
A wy sprawiacie, że jeźdźcy wyglądają dobrze.
973
00:49:26,140 --> 00:49:27,180
Ale ja cię nie widziałem.
974
00:49:27,630 --> 00:49:28,630
Czemu cię tam nie było?
975
00:49:29,220 --> 00:49:32,220
Och, ja po prostu... bardzo popieram
sceny, wiesz.
976
00:49:33,370 --> 00:49:34,490
Wszystkie moje sztuczki zaprojektowałem sam.
977
00:49:35,080 --> 00:49:35,840
Dokąd zmierzamy?
978
00:49:35,980 --> 00:49:36,980
Czuję, że jesteśmy zagubieni.
979
00:49:37,280 --> 00:49:38,240
Naprawdę wolisz to?
980
00:49:38,300 --> 00:49:39,980
A może to po prostu coś, za czym się chowasz?
981
00:49:40,880 --> 00:49:42,080
Co masz na myśli?
982
00:49:43,700 --> 00:49:47,840
Cóż, ja... Cóż, przez lata mówiłem sobie, że
chciał być asystentem.
983
00:49:48,360 --> 00:49:50,400
Nawet mój nie został przyćmiony przez Atlasa.
984
00:49:50,720 --> 00:49:51,720
Tak genialnie.
985
00:49:51,780 --> 00:49:52,780
Ale tak naprawdę, ja po prostu...
986
00:49:53,260 --> 00:49:54,280
Bałem się.
987
00:49:55,480 --> 00:49:58,180
Bałam się znaleźć w centrum uwagi.
988
00:50:01,880 --> 00:50:02,880
Kto?
989
00:50:03,240 --> 00:50:04,240
Tadeusz miał rację.
990
00:50:04,440 --> 00:50:05,440
Góra znaczy dół.
991
00:50:15,480 --> 00:50:16,780
Pokój do góry nogami.
992
00:50:17,960 --> 00:50:18,960
Fajny.
993
00:50:19,460 --> 00:50:20,460
Fajny?
994
00:50:20,930 --> 00:50:23,020
Nic nie robi na Tobie wrażenia?
995
00:50:23,890 --> 00:50:24,890
Dlatego powiedziałem, że fajnie.
996
00:50:25,080 --> 00:50:26,360
Nie wiesz co znaczy „cool”?
997
00:50:26,740 --> 00:50:29,260
Dobrze, spróbujmy po prostu dowiedzieć się, jak
ten pokój działa, okej?
998
00:50:29,700 --> 00:50:30,700
Tak.
999
00:50:36,160 --> 00:50:37,160
Udało się.
1000
00:50:37,260 --> 00:50:37,880
Oczywiście, że tak.
1001
00:50:37,920 --> 00:50:39,040
Już wszystko wiesz.
1002
00:50:39,685 --> 00:50:41,005
Co więc zrobiłem tym razem źle?
1003
00:50:41,180 --> 00:50:41,540
Ach, nic.
1004
00:50:42,140 --> 00:50:43,140
Przepraszam.
1005
00:50:43,460 --> 00:50:43,880
Jesteś niesamowity.
1006
00:50:44,080 --> 00:50:45,160
To zaszczyt Cię oglądać.
1007
00:50:46,750 --> 00:50:48,756
Czy ktoś ci kiedyś powiedział, że jesteś
maniak kontroli?
1008
00:50:48,780 --> 00:50:49,780
Tak, wiele razy.
1009
00:50:55,320 --> 00:50:56,320
O, dziękuję.
1010
00:51:31,020 --> 00:51:32,020
Coś dziwnego?
1011
00:51:32,540 --> 00:51:33,540
To wszystko jest dziwne.
1012
00:51:33,840 --> 00:51:34,840
Jezus.
1013
00:51:35,460 --> 00:51:36,460
Spójrz na to.
1014
00:51:41,160 --> 00:51:43,060
Wiesz, zawsze Cię podziwiałem.
1015
00:51:43,400 --> 00:51:43,780
O, tak?
1016
00:51:44,390 --> 00:51:46,300
Tak, zanim stałeś się kluczową postacią
magik.
1017
00:51:47,040 --> 00:51:48,620
Hej, zajmuję się także eventami korporacyjnymi.
1018
00:51:48,980 --> 00:51:49,520
Och, nie ma mowy.
1019
00:51:49,640 --> 00:51:50,640
Nie potrafiłem powiedzieć.
1020
00:51:52,060 --> 00:51:53,200
To była więc kompletna strata.
1021
00:51:53,620 --> 00:51:54,000
Co teraz?
1022
00:51:54,480 --> 00:51:55,300
Jedna sztuczka, okej?
1023
00:51:55,500 --> 00:51:56,840
Żadnego uroku, żadnego daru gazu.
1024
00:51:57,060 --> 00:51:57,600
Tylko jedna sztuczka.
1025
00:51:57,860 --> 00:51:59,720
Kolesiu, nie muszę sobie niczego udowadniać
Ty.
1026
00:51:59,980 --> 00:52:00,980
No cóż, w pewnym sensie tak.
1027
00:52:01,200 --> 00:52:02,440
Pokaż mi, dlaczego oko wybrało właśnie ciebie.
1028
00:52:03,180 --> 00:52:04,180
Wiesz co?
1029
00:52:05,230 --> 00:52:07,280
Udowodnij mi, że nie potrzebujesz
opiekunka do dziecka.
1030
00:52:09,660 --> 00:52:09,940
O, co?
1031
00:52:10,080 --> 00:52:11,080
A teraz przestajesz występować?
1032
00:52:11,820 --> 00:52:13,936
Skończyłeś się popisywać, bo twój
niepasujący przyjaciele tu nie są?
1033
00:52:13,960 --> 00:52:14,960
Oni są moją rodziną.
1034
00:52:15,620 --> 00:52:16,160
Nie waż się.
1035
00:52:16,300 --> 00:52:17,376
Nie muszę robić na nich wrażenia.
1036
00:52:17,400 --> 00:52:17,740
Dobrze, dobrze.
1037
00:52:17,840 --> 00:52:18,180
Zapomnij o tym.
1038
00:52:18,440 --> 00:52:19,734
Chciałem tylko zobaczyć
do czego byłeś zdolny
1039
00:52:19,735 --> 00:52:21,396
kiedy nie próbowałeś
żeby zdobyć tanie brawa.
1040
00:52:21,420 --> 00:52:23,360
Ale myślę, że odpowiedź brzmi: nic.
1041
00:52:26,320 --> 00:52:27,320
W porządku.
1042
00:52:27,940 --> 00:52:28,980
Chcesz zobaczyć sztuczkę magiczną?
1043
00:52:29,660 --> 00:52:32,820
Widzisz, Atlas, masz problem,
jest to, że po prostu lubisz wszystko komplikować.
1044
00:52:33,060 --> 00:52:34,060
Co o tym myślisz, człowieku?
1045
00:52:34,180 --> 00:52:41,940
Znalezienie diamentu jest znacznie łatwiejsze niż
myślisz i sprawić, żeby zniknęło.
1046
00:52:42,300 --> 00:52:42,440
Ładny.
1047
00:52:42,960 --> 00:52:43,280
Sprawdź swoją kieszeń.
1048
00:52:43,820 --> 00:52:43,920
Naprawdę?
1049
00:52:44,320 --> 00:52:45,320
Tak.
1050
00:52:45,690 --> 00:52:47,100
Nieźle.
1051
00:52:47,660 --> 00:52:48,920
Karta do niemożliwej lokalizacji.
1052
00:52:49,420 --> 00:52:52,940
Ale nie graj w warcaby na szachownicy
ponieważ jestem już pięć kroków przed tobą.
1053
00:52:53,040 --> 00:52:54,040
Sprawdź swoją kieszeń.
1054
00:52:55,400 --> 00:52:58,080
Hej, to są ceny antyków.
1055
00:52:58,460 --> 00:52:58,640
Tak.
1056
00:52:59,400 --> 00:53:02,820
W tym pokoju trafiają stare relikwie
miejsce ostatniego spoczynku.
1057
00:53:02,821 --> 00:53:03,821
Tak.
1058
00:53:04,020 --> 00:53:09,080
Pewnie masz rację, Tadeuszu,
ale nie wcześniej, niż będą mieli ostatnią szansę.
1059
00:53:10,020 --> 00:53:10,360
Cześć, Glory.
1060
00:53:10,600 --> 00:53:11,120
Co tu się dzieje?
1061
00:53:11,380 --> 00:53:13,900
Całkiem nieźle, ale powinieneś spróbować to zrobić
wszystko dzieje się trochę wolniej.
1062
00:53:14,200 --> 00:53:14,300
Naprawdę?
1063
00:53:14,560 --> 00:53:17,320
Pozwól swojej publiczności doświadczyć prawdziwej magii.
1064
00:53:18,100 --> 00:53:18,580
Dobra.
1065
00:53:18,840 --> 00:53:19,840
O, wow.
1066
00:53:20,060 --> 00:53:20,640
Dziękuję, wujku Oscarze.
1067
00:53:20,840 --> 00:53:26,340
Nigdy nie byłem dobry w pokera,
ale czy diament jest lepszy od serca?
1068
00:53:27,980 --> 00:53:28,980
O, i o to chodzi.
1069
00:53:29,980 --> 00:53:30,640
To jest wprowadzanie w błąd.
1070
00:53:30,641 --> 00:53:33,760
Ale nie zapominajmy, czym to naprawdę jest
o.
1071
00:53:34,040 --> 00:53:34,400
Skacz, skacz.
1072
00:53:34,420 --> 00:53:36,420
Sprawienie, że klejnot zniknie.
1073
00:53:36,760 --> 00:53:37,340
Zobaczmy to.
1074
00:53:37,580 --> 00:53:39,480
Dobrze, spójrzmy na to
nagroda.
1075
00:53:40,400 --> 00:53:41,580
Kręcą się w kółko.
1076
00:53:41,900 --> 00:53:43,740
Gdzie się zatrzymają, nikt nie wie.
1077
00:53:43,980 --> 00:53:44,980
Dobrze jak...
1078
00:53:45,520 --> 00:53:45,940
Kontynuować.
1079
00:53:46,240 --> 00:53:47,380
Czarna magia, stół ustawiony.
1080
00:53:47,880 --> 00:53:48,880
Zobaczyłem, jak przyszło.
1081
00:53:49,180 --> 00:53:50,180
Nie dla zabawy z penisem.
1082
00:53:50,440 --> 00:53:51,440
O tak.
1083
00:53:51,740 --> 00:53:52,300
Dokąd on idzie?
1084
00:53:52,680 --> 00:53:53,680
Wiem, co on robi.
1085
00:53:55,280 --> 00:53:56,460
Jack-in-the-box.
1086
00:53:56,800 --> 00:53:57,500
To jest podstęp.
1087
00:53:57,501 --> 00:54:00,660
Dobra, ludzie, stop.
1088
00:54:01,255 --> 00:54:04,360
Gdybym wiedział, że on jest taki
łatwo się go pozbyć... Nie jest to jednak takie proste.
1089
00:54:04,720 --> 00:54:04,920
Jasne, Jack.
1090
00:54:05,100 --> 00:54:06,400
Oh okej.
1091
00:54:06,740 --> 00:54:07,820
Dość już tej rozgrzewki.
1092
00:54:08,080 --> 00:54:09,480
Czas na gwiazdę wieczoru.
1093
00:54:09,680 --> 00:54:12,360
Chcę, żebyś pomyślał o jednej z tych kart.
1094
00:54:12,840 --> 00:54:16,040
Ale nie myśl o tym, o którym myślisz, że ja
chcę, żebyś o tym pomyślał.
1095
00:54:16,900 --> 00:54:17,420
Masz jeden?
1096
00:54:17,620 --> 00:54:18,620
Jasne, mam jeden.
1097
00:54:19,880 --> 00:54:20,880
Jaka to była twoja karta?
1098
00:54:21,520 --> 00:54:22,140
Czwórka kier.
1099
00:54:22,340 --> 00:54:23,340
Oh.
1100
00:54:24,560 --> 00:54:25,560
Dobrze powiedziane, profesorze.
1101
00:54:25,820 --> 00:54:26,100
Jestem pod wrażeniem.
1102
00:54:26,101 --> 00:54:27,101
Jestem pod wrażeniem.
1103
00:54:27,940 --> 00:54:28,940
Hej, hej.
1104
00:54:29,020 --> 00:54:30,300
Naciskałem na niego, żeby był starszy od ciebie.
1105
00:54:30,860 --> 00:54:31,240
Przepraszam, szefie.
1106
00:54:31,520 --> 00:54:32,520
Bardzo mi przykro.
1107
00:54:32,800 --> 00:54:33,700
Słuchajcie, nie będę kłamał.
1108
00:54:33,780 --> 00:54:34,880
To jest naprawdę fajne.
1109
00:54:35,420 --> 00:54:36,340
Naprawdę, naprawdę fajne.
1110
00:54:36,380 --> 00:54:36,860
Idź i pokaż im.
1111
00:54:37,000 --> 00:54:39,800
Ale myślę, że po prostu chcę to zrobić
trochę chłodniej.
1112
00:54:41,120 --> 00:54:41,740
Dziękuję.
1113
00:54:42,020 --> 00:54:42,740
Dziękuję wam, chłopaki.
1114
00:54:42,820 --> 00:54:43,820
W Chinach było ciepło.
1115
00:54:45,980 --> 00:54:46,980
No i jesteśmy.
1116
00:54:47,120 --> 00:54:48,120
Dziękuję.
1117
00:54:48,560 --> 00:54:50,380
To było bardzo białe i zimowe,
Chłopaki.
1118
00:54:51,140 --> 00:54:57,200
W tej części Francji śnieg jest rzadkością,
ale lód... To jest po prostu niemożliwe.
1119
00:55:00,480 --> 00:55:00,920
Klasyczny.
1120
00:55:00,940 --> 00:55:01,140
Ładny.
1121
00:55:01,760 --> 00:55:02,936
Jak ci się udało tak dobrze zniknąć?
1122
00:55:02,960 --> 00:55:04,040
Och, magik nigdy nie mówi.
1123
00:55:05,820 --> 00:55:06,820
Sprawdzać.
1124
00:55:07,740 --> 00:55:08,740
Kumpel.
1125
00:55:09,440 --> 00:55:10,440
Gówno.
1126
00:55:10,560 --> 00:55:11,220
Przyznaj się, Bosco.
1127
00:55:11,500 --> 00:55:14,740
Mądrość i umiejętności pokonują młodość i
arogancja za każdym razem.
1128
00:55:15,180 --> 00:55:15,600
Dziękuję.
1129
00:55:15,805 --> 00:55:17,725
Nigdy nie zakładaj, że jesteś najmądrzejszym facetem na świecie.
pokój.
1130
00:55:18,080 --> 00:55:18,420
Udowodnij to.
1131
00:55:18,540 --> 00:55:19,280
Daj mi spokój, człowieku.
1132
00:55:19,400 --> 00:55:20,440
Niczego nie udowodniłeś.
1133
00:55:20,660 --> 00:55:21,900
Hej, czy mogę o tym wszystkim przypomnieć?
1134
00:55:21,901 --> 00:55:25,200
Nadal nie wiemy, dlaczego jesteśmy
nawet w tej pamiątce z czasów II wojny światowej.
1135
00:55:25,760 --> 00:55:26,760
Czekać.
1136
00:55:27,860 --> 00:55:28,860
Jasper Męski.
1137
00:55:29,360 --> 00:55:31,000
Magik, który pokonał nazistów.
1138
00:55:31,580 --> 00:55:32,640
Zbudował fałszywe miasta.
1139
00:55:33,520 --> 00:55:34,520
Fałszywe czołgi.
1140
00:55:34,760 --> 00:55:35,760
To znaczy...
1141
00:55:41,120 --> 00:55:42,160
Zastanawiam się...
1142
00:55:48,980 --> 00:55:49,500
O kurczę.
1143
00:55:49,660 --> 00:55:50,700
O, wow.
1144
00:55:55,860 --> 00:55:57,220
O mój Boże, miałem rację.
1145
00:55:57,680 --> 00:55:58,960
Hej, magia 101, człowieku.
1146
00:55:59,100 --> 00:56:00,980
Nigdy nie bądź zaskoczony, gdy sztuczka faktycznie się powiedzie
fabryka.
1147
00:56:01,300 --> 00:56:02,300
Przepraszam.
1148
00:56:08,930 --> 00:56:09,930
O mój Boże.
1149
00:56:10,130 --> 00:56:11,130
Co to wszystko jest?
1150
00:56:11,410 --> 00:56:13,110
Encyklopedia nazistowskich zbrodniarzy wojennych.
1151
00:56:13,310 --> 00:56:15,710
Co najwyraźniej dotyczy również ojca Veroniki.
1152
00:56:16,770 --> 00:56:20,370
Po II wojnie światowej ocalali naziści uciekli
na całym świecie nie jestem księgowym,
1153
00:56:20,410 --> 00:56:24,030
ale wygląda na to, że Peter Vandenberg się wzbogacił
czyszcząc swoje brudne pieniądze.
1154
00:56:24,530 --> 00:56:26,318
Tak, i najwyraźniej
Weronika przejęła władzę
1155
00:56:26,319 --> 00:56:28,190
gdzie skończył używać
jego sieć przestępcza.
1156
00:56:28,370 --> 00:56:29,570
Ale nie rozumiem.
1157
00:56:29,910 --> 00:56:31,590
Co oko chce, żebyśmy z tym zrobili?
1158
00:56:31,730 --> 00:56:32,850
No cóż, jeśli się nie mylę...
1159
00:56:34,720 --> 00:56:38,090
Oko chce, żebyśmy zdemaskowali
Vandenbergowie.
1160
00:56:38,540 --> 00:56:43,250
Zniszczyć dwa pokolenia przestępców
za pomocą jednej sztuczki.
1161
00:56:43,670 --> 00:56:46,150
Przeczytałem kilka ciekawych plotek na temat
Vandenbergowie w sieci.
1162
00:56:47,220 --> 00:56:50,290
Wygląda na to, że to było 15 lat temu
Matka Weroniki popełniła samobójstwo,
1163
00:56:50,291 --> 00:56:52,710
a tydzień później ich
przerwy gospodyń domowych nie powiodły się.
1164
00:56:54,070 --> 00:56:55,950
Jej samochód rozbił się, ona i jej syn zginęli.
1165
00:56:56,390 --> 00:57:00,010
Istniało podejrzenie popełnienia przestępstwa,
ale nigdy nic nie zostało udowodnione.
1166
00:57:01,990 --> 00:57:02,990
O kurczę.
1167
00:57:13,410 --> 00:57:15,250
Zaczekaj, zaczekaj, zaczekaj.
1168
00:57:15,770 --> 00:57:16,770
Słuchaj uważnie.
1169
00:57:17,220 --> 00:57:18,730
Splitter, znajdź wyjście.
1170
00:57:19,470 --> 00:57:20,470
Idź, idź, idź!
1171
00:57:20,570 --> 00:57:21,810
Ma rację, wszyscy się rozeszli.
1172
00:57:27,570 --> 00:57:28,610
To niezły bałagan.
1173
00:57:28,611 --> 00:57:30,331
To bałagan, musimy się z tego wydostać
Tutaj.
1174
00:57:30,610 --> 00:57:31,955
Pójdziemy do drugiego
strona wszechświata, to jest
1175
00:57:31,979 --> 00:57:34,510
trochę skomplikowane, jestem
Wydostanę się stąd.
1176
00:57:37,710 --> 00:57:39,126
Hej, wychodzimy stąd.
1177
00:57:39,150 --> 00:57:41,190
Pójdziemy na drugą stronę
wszechświat.
1178
00:57:53,800 --> 00:57:54,800
Odwracać się.
1179
00:57:55,160 --> 00:57:56,160
Odwracać się.
1180
00:57:58,180 --> 00:57:59,440
Słyszałeś go, Bosco.
1181
00:58:00,140 --> 00:58:01,140
Odwracać się.
1182
00:58:09,740 --> 00:58:12,460
Już są.
1183
00:58:38,740 --> 00:58:39,900
Adios, mon ami.
1184
00:58:57,760 --> 00:58:58,900
Dobry posiłek.
1185
00:59:10,480 --> 00:59:13,920
Wiesz, zazwyczaj lubię dać porządny
wycieczka do nowych gości.
1186
00:59:15,895 --> 00:59:19,960
Podejrzewam, że odkryłeś, że to
Dom kryje wiele tajemnic.
1187
00:59:20,200 --> 00:59:21,200
Żegnajcie!
1188
00:59:27,600 --> 00:59:28,600
Żegnajcie!
1189
00:59:30,720 --> 00:59:32,680
Chcesz zobaczyć sztuczkę magiczną?
1190
00:59:33,560 --> 00:59:34,560
Oczywiście, że tak.
1191
00:59:34,880 --> 00:59:38,400
A co jeśli sprawię, że zniknę?
1192
00:59:38,940 --> 00:59:41,120
Ruszaj się, ruszaj się, ruszaj się, ruszaj się!
1193
00:59:41,760 --> 00:59:42,760
Co robisz?
1194
00:59:53,330 --> 00:59:55,550
Wychodzę stąd.
1195
01:00:13,010 --> 01:00:14,010
Och, dzięki Bogu.
1196
01:00:14,110 --> 01:00:15,790
Hej, którędy najszybciej się stąd wydostaniesz?
1197
01:00:17,260 --> 01:00:18,260
Wokół tego człowieka.
1198
01:00:18,590 --> 01:00:19,590
Tak.
1199
01:00:19,810 --> 01:00:21,290
To najszybszy sposób.
1200
01:00:22,380 --> 01:00:23,380
Po prostu podążaj za strumieniem.
1201
01:00:24,310 --> 01:00:25,310
Przez kraty.
1202
01:00:26,270 --> 01:00:30,310
O, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie.
1203
01:00:30,330 --> 01:00:31,030
To nie może się dziać naprawdę.
1204
01:00:31,230 --> 01:00:32,230
No dalej, Adios, wstańcie.
1205
01:00:32,330 --> 01:00:33,330
Już idziemy.
1206
01:00:33,730 --> 01:00:34,730
Musimy ci pomóc.
1207
01:00:35,750 --> 01:00:37,410
Proszę wstać.
1208
01:00:38,620 --> 01:00:40,570
Musisz stanąć w obronie Aniki Vandenberg.
1209
01:00:41,610 --> 01:00:43,530
Nie, nie możemy tego zrobić bez ciebie,
Żegnaj.
1210
01:00:45,470 --> 01:00:46,710
Nie potrzebujesz mnie.
1211
01:00:48,750 --> 01:00:50,210
Ale jesteście sobie potrzebni.
1212
01:00:52,760 --> 01:00:54,070
Nigdy o tym nie zapomnij.
1213
01:00:58,140 --> 01:01:05,160
I wiedziałem, kiedy tu przyjechałem, że to jest
prawdopodobnie moja ostatnia transakcja.
1214
01:01:10,670 --> 01:01:12,120
Nie pozwól mi umrzeć na próżno.
1215
01:01:14,600 --> 01:01:16,260
Jest praca do wykonania.
1216
01:01:19,400 --> 01:01:20,400
Otwórz cały basen.
1217
01:01:21,160 --> 01:01:21,600
Iść.
1218
01:01:22,060 --> 01:01:22,920
Idź teraz.
1219
01:01:22,921 --> 01:01:23,921
Iść.
1220
01:01:24,160 --> 01:01:25,160
Proszę.
1221
01:01:26,720 --> 01:01:27,720
Przed nami.
1222
01:01:28,640 --> 01:01:29,640
Czerwiec.
1223
01:02:18,785 --> 01:02:20,350
Policja aresztowała June'a.
1224
01:02:20,790 --> 01:02:22,030
A co z Jackiem i Mary?
1225
01:02:22,550 --> 01:02:23,550
Oni dwaj.
1226
01:02:23,750 --> 01:02:24,470
Okej, więc je rozdzielimy.
1227
01:02:24,650 --> 01:02:26,146
No cóż, porozmawiajmy o tym chwilę.
drugi.
1228
01:02:26,170 --> 01:02:26,510
O czym rozmawiać?
1229
01:02:26,690 --> 01:02:27,110
Posłuchaj mnie.
1230
01:02:27,190 --> 01:02:27,850
Musimy być mądrzy.
1231
01:02:28,030 --> 01:02:29,630
Nie, musimy wyciągnąć mojego przyjaciela z więzienia.
1232
01:02:30,190 --> 01:02:33,591
Słuchaj, kiedy to wszystko badałeś
coś o nas, wiesz, to nie wyszło.
1233
01:02:34,920 --> 01:02:36,400
Charlie i June są moimi jedynymi przyjaciółmi.
1234
01:02:36,910 --> 01:02:38,426
Wiesz, co w nich naprawdę kocham?
1235
01:02:38,450 --> 01:02:40,050
Nie sprawiają, że czuję się jak dupek.
1236
01:02:40,330 --> 01:02:40,710
Dostaję czerwiec.
1237
01:02:40,990 --> 01:02:41,990
Hej, posłuchaj mnie.
1238
01:02:42,350 --> 01:02:43,410
Posłuchaj mnie.
1239
01:02:43,890 --> 01:02:44,290
Nie możesz.
1240
01:02:44,390 --> 01:02:44,530
Dlaczego?
1241
01:02:44,910 --> 01:02:45,030
Powiedz mi.
1242
01:02:45,350 --> 01:02:46,730
Szukają ciebie, Bosco.
1243
01:02:46,910 --> 01:02:47,610
Szukają nas wszystkich.
1244
01:02:47,611 --> 01:02:47,830
Tak.
1245
01:02:48,110 --> 01:02:48,230
Tak.
1246
01:02:48,450 --> 01:02:49,770
Ty też zostaniesz aresztowany.
1247
01:02:50,290 --> 01:02:51,290
Gówno.
1248
01:02:51,890 --> 01:02:53,444
Gdyby tylko ktoś był
jeszcze na tyle szalony, żeby
1249
01:02:53,445 --> 01:02:55,530
przeprowadzić ucieczkę z więzienia bez
zasobów, brak ochrony.
1250
01:02:56,570 --> 01:02:56,970
Atlas?
1251
01:02:57,290 --> 01:02:58,290
Tak.
1252
01:02:59,190 --> 01:03:00,190
Być może jest.
1253
01:03:17,710 --> 01:03:19,550
To jest Marcus Bradley.
1254
01:03:20,770 --> 01:03:24,470
Jeśli interesuje Cię nazwa
człowiek, którego właśnie zamordowałeś.
1255
01:03:26,450 --> 01:03:27,450
Ach, tak.
1256
01:03:28,685 --> 01:03:29,750
To było niefortunne.
1257
01:03:31,475 --> 01:03:36,650
Wiesz, kiedy to wszystko się zaczęło,
Nie obchodziłeś mnie ani mnie, ani twoje życie.
1258
01:03:36,651 --> 01:03:41,550
diament, ale po prostu poszedłeś i to zrobiłeś
głęboko osobisty.
1259
01:03:41,750 --> 01:03:47,750
A teraz naprawdę nie mogę się doczekać
powalając cię.
1260
01:03:48,710 --> 01:03:50,090
Mój ojciec by cię pokochał.
1261
01:03:51,020 --> 01:03:52,350
Bardzo lubił magię.
1262
01:03:52,910 --> 01:03:56,630
Kiedy miałem pięć lub sześć lat, w jednym z niewielu
momenty, kiedy miałam go tylko dla siebie,
1263
01:03:57,760 --> 01:03:58,760
nauczył mnie pewnej sztuczki.
1264
01:03:59,220 --> 01:04:03,230
Zrobiłby czerwoną jedwabną chusteczkę
zniknąć, a potem znów wyjść z jego ust.
1265
01:04:03,410 --> 01:04:04,590
Podobało mi się.
1266
01:04:05,340 --> 01:04:06,860
Miało dokładnie odpowiednią dawkę polotu.
1267
01:04:07,815 --> 01:04:10,010
Ćwiczyłem tę sztuczkę miesiącami.
1268
01:04:10,860 --> 01:04:17,411
Pomyślałem, że jeśli tylko będę mógł to zrobić
jasne, zarobiłbym więcej... od niego.
1269
01:04:19,185 --> 01:04:20,250
Ale to było złudzenie.
1270
01:04:21,530 --> 01:04:22,930
Od tamtej pory nienawidzę magii.
1271
01:04:23,950 --> 01:04:25,030
Obóz, ser.
1272
01:04:25,870 --> 01:04:30,230
Nie wspominając o oszustach takich jak
ty ze swoim mentalizmem.
1273
01:04:32,830 --> 01:04:35,530
Żadne z nas nie ma zdolności parapsychicznych,
Panie McKinney.
1274
01:04:36,770 --> 01:04:37,770
I nie musisz.
1275
01:04:38,430 --> 01:04:39,670
Wiesz gdzie jest moje serce.
1276
01:04:40,060 --> 01:04:43,190
I nie muszę, bo ty idziesz
żeby mi powiedzieć.
1277
01:04:44,885 --> 01:04:47,198
Myślę, że jesteś mądry
wystarczająco, żeby wiedzieć, że ja
1278
01:04:47,199 --> 01:04:50,651
nie mówię ci nic złego,
jak mawiamy w Teksasie.
1279
01:04:50,830 --> 01:04:53,010
I mylisz się co do mentalizmu.
1280
01:04:53,190 --> 01:04:56,990
Ludzie noszą na sobie całą historię swojego życia
ich twarz.
1281
01:04:58,120 --> 01:04:59,950
Trzeba tylko wiedzieć, jak to czytać.
1282
01:05:00,710 --> 01:05:02,350
Weźmy na przykład ciebie.
1283
01:05:04,050 --> 01:05:04,210
Czy mogę?
1284
01:05:04,830 --> 01:05:05,830
Z przyjemnością.
1285
01:05:07,780 --> 01:05:08,830
To będzie świetna zabawa.
1286
01:05:10,310 --> 01:05:15,950
No cóż, już udostępniłeś
okropne szczegóły, twoje problemy z ojcem,
1287
01:05:16,440 --> 01:05:19,190
ale jestem ciekaw twojej mamy.
1288
01:05:20,970 --> 01:05:23,810
Dlaczego popełniła samobójstwo?
1289
01:05:25,620 --> 01:05:31,370
Czy ona była tak samo zdesperowana z powodu twojego ojca?
uwagę jak ty?
1290
01:05:33,770 --> 01:05:35,030
O, tak było.
1291
01:05:35,850 --> 01:05:37,770
A dlaczego tak się stało?
1292
01:05:38,430 --> 01:05:41,710
Czy twój ojciec poświęcił temu swoją uwagę?
ktoś inny?
1293
01:05:44,060 --> 01:05:47,450
Kiedy zakładasz włosy za ucho,
to jest oznaka.
1294
01:05:49,130 --> 01:05:50,130
Był.
1295
01:05:52,025 --> 01:05:54,750
Czy więc ruchał swoją sekretarkę?
1296
01:05:55,110 --> 01:05:56,970
Nie, to zbyt banalne.
1297
01:05:57,790 --> 01:06:01,090
Ale to musiała być ktoś bliski twojej mamie
dla niej również.
1298
01:06:02,690 --> 01:06:03,410
Dobry przyjaciel?
1299
01:06:03,411 --> 01:06:05,530
Fryzjer?
1300
01:06:08,210 --> 01:06:10,050
To na pewno nie była gosposia, prawda?
1301
01:06:11,350 --> 01:06:13,650
Nie, nie gospodyni.
1302
01:06:14,390 --> 01:06:15,990
Nie mam na to czasu.
1303
01:06:16,610 --> 01:06:19,270
I to właśnie ludzie zazwyczaj mówią, kiedy
Robi mi się gorąco.
1304
01:06:19,450 --> 01:06:22,030
Czy powinniśmy włączyć klimatyzację, może otworzyć
okno?
1305
01:06:22,630 --> 01:06:30,110
A gdyby mój tata uprawiał seks z moją
gospodyni i moja mama się dowiedziały i
1306
01:06:30,111 --> 01:06:36,950
popełniłem samobójstwo, prawdopodobnie nie zrobiłbym sobie krzywdy
hamulce w samochodzie mojej gospodyni.
1307
01:06:37,290 --> 01:06:40,610
Ale z drugiej strony, nie jestem psychopatą.
1308
01:06:42,900 --> 01:06:45,490
Jesteś smutnym i żałosnym człowiekiem.
1309
01:06:46,910 --> 01:06:49,210
Rozumiem, dlaczego chcesz to zakończyć.
1310
01:06:50,180 --> 01:06:56,950
Hej, Veronica, wiesz, odejście to...
także powiedzieć.
1311
01:07:04,300 --> 01:07:05,300
Jeff!
1312
01:07:05,500 --> 01:07:06,500
Jeff!
1313
01:07:07,800 --> 01:07:12,040
Proszę, nie!
1314
01:07:12,640 --> 01:07:13,940
Proszę, nie!
1315
01:07:14,960 --> 01:07:15,080
Co?
1316
01:07:15,081 --> 01:07:16,081
Nie zamierzam tego robić.
1317
01:07:32,580 --> 01:07:33,580
Nie jesteś?
1318
01:07:33,800 --> 01:07:35,280
Nie zamierzam tego zrobić!
1319
01:07:36,320 --> 01:07:41,700
O, nie, nie, nie, nie, nie, nie!
1320
01:07:41,701 --> 01:07:41,820
NIE!
1321
01:07:42,520 --> 01:07:45,420
Nie, nie, nie, nie, nie, nie!
1322
01:07:46,620 --> 01:07:47,620
NIE!
1323
01:07:49,260 --> 01:07:50,260
NIE!
1324
01:08:16,520 --> 01:08:18,230
Nie zamierzam tego zrobić!
1325
01:08:18,231 --> 01:08:20,311
Jesteś pierwszym mężczyzną, który zmienił swoje
obowiązki.
1326
01:08:21,450 --> 01:08:22,050
Ale ja nie jestem.
1327
01:08:22,350 --> 01:08:23,670
Nie zamierzam zmieniać jego życia.
1328
01:08:24,050 --> 01:08:24,870
Nie, nie, nie.
1329
01:08:24,910 --> 01:08:26,390
Nie zmienisz swojego życia.
1330
01:08:26,470 --> 01:08:27,550
Nie bawisz się ze mną!
1331
01:08:27,990 --> 01:08:28,210
NIE!
1332
01:08:28,410 --> 01:08:28,770
Nie bawisz się ze mną!
1333
01:08:28,771 --> 01:08:29,230
Nie bawisz się ze mną!
1334
01:08:29,650 --> 01:08:30,290
Nie bawisz się ze mną!
1335
01:08:30,530 --> 01:08:31,530
O nie, nie!
1336
01:08:32,010 --> 01:08:33,170
Poczekaj, gdzie jest ta dziewczyna?
1337
01:08:34,930 --> 01:08:35,930
Jest tak blisko.
1338
01:08:36,030 --> 01:08:37,030
Och, ona nie jest z tobą.
1339
01:08:37,410 --> 01:08:39,290
Ona nie jest z tobą.
1340
01:08:47,730 --> 01:08:48,730
Dobrego wieczoru.
1341
01:08:56,050 --> 01:08:57,230
To jest po prostu obrzydliwe.
1342
01:08:58,310 --> 01:08:59,310
Nawet dla ciebie.
1343
01:09:02,350 --> 01:09:04,270
Chyba przesadziłem z tym
wino.
1344
01:09:05,210 --> 01:09:06,210
Cześć, Lula.
1345
01:09:06,570 --> 01:09:07,670
Wyglądasz świetnie, swoją drogą.
1346
01:09:08,550 --> 01:09:09,550
Dobra.
1347
01:09:11,510 --> 01:09:13,030
Nie sądziłem, że jeszcze kiedyś cię zobaczę.
1348
01:09:13,290 --> 01:09:14,290
Jak nas znalazłeś?
1349
01:09:15,390 --> 01:09:16,030
Mała dziewczynka.
1350
01:09:16,270 --> 01:09:17,270
Powiedział mi.
1351
01:09:17,610 --> 01:09:19,090
Wyobraźcie sobie moje zdziwienie.
1352
01:09:19,630 --> 01:09:21,950
Wrócicie razem, już beze mnie.
1353
01:09:22,130 --> 01:09:23,450
Ale nie, tak nie jest.
1354
01:09:23,550 --> 01:09:24,130
Nie rozumiesz.
1355
01:09:24,210 --> 01:09:24,710
Och, naprawdę tak było?
1356
01:09:24,930 --> 01:09:25,190
NIE?
1357
01:09:25,830 --> 01:09:26,830
Jesteś wolny, kutasie.
1358
01:09:30,930 --> 01:09:31,930
Kawaleria!
1359
01:09:34,190 --> 01:09:35,190
Tęskniłaś za mną?
1360
01:09:35,470 --> 01:09:36,030
Bardzo.
1361
01:09:36,450 --> 01:09:37,210
O, cześć.
1362
01:09:37,310 --> 01:09:38,310
To ja, Lula.
1363
01:09:39,430 --> 01:09:39,870
Zęby.
1364
01:09:40,170 --> 01:09:40,370
Lula!
1365
01:09:40,790 --> 01:09:40,990
Pamiętać?
1366
01:09:41,310 --> 01:09:42,510
Ja też kiedyś byłem jeźdźcem.
1367
01:09:42,511 --> 01:09:44,030
Tak, pytałem o ciebie.
1368
01:09:44,150 --> 01:09:45,150
Byłem jedyny.
1369
01:09:45,190 --> 01:09:45,710
Byłeś tym jedynym.
1370
01:09:45,830 --> 01:09:46,830
Był jedyny.
1371
01:09:46,930 --> 01:09:47,930
Naprawdę?
1372
01:09:49,010 --> 01:09:50,010
No dobrze, ruszamy.
1373
01:09:57,630 --> 01:09:58,870
Musimy dotrzeć na spotkanie.
1374
01:09:59,130 --> 01:09:59,790
Ok, oto plan.
1375
01:10:00,070 --> 01:10:00,870
Mam samochód, którym uciekniemy.
1376
01:10:01,030 --> 01:10:01,730
Wszystko gotowe.
1377
01:10:01,910 --> 01:10:03,150
Potrzebuję tylko Jacka, żeby to uruchomił.
1378
01:10:03,210 --> 01:10:04,850
No więc twój plan jest taki, żebym ukradł samochód.
1379
01:10:05,030 --> 01:10:05,330
Aha.
1380
01:10:05,830 --> 01:10:06,990
Okej, podłączę samochód na krótko.
1381
01:10:07,130 --> 01:10:07,610
Dostajesz.
1382
01:10:07,730 --> 01:10:08,946
Nie wychodź bez niej, dobrze?
1383
01:10:08,970 --> 01:10:09,970
Zostaw na zewnątrz.
1384
01:10:10,030 --> 01:10:10,270
Dobra.
1385
01:10:10,271 --> 01:10:12,650
Och, spójrz na jej migające światło!
1386
01:10:13,110 --> 01:10:13,470
Dobra.
1387
01:10:14,090 --> 01:10:15,410
Wiesz, mogę podłączyć na krótko...
1388
01:10:38,180 --> 01:10:39,420
Myślę, że pójdę już teraz.
1389
01:10:39,530 --> 01:10:40,530
Dobrze, przepraszam.
1390
01:10:50,260 --> 01:10:51,260
Pójdę.
1391
01:10:51,640 --> 01:10:52,640
Pójdę.
1392
01:10:54,840 --> 01:10:55,840
Nie, nie, nie, nie.
1393
01:11:03,940 --> 01:11:04,940
Dobra.
1394
01:11:22,520 --> 01:11:23,560
Chodź tutaj.
1395
01:11:24,240 --> 01:11:25,280
Gdzie jest jadalnia?
1396
01:11:27,240 --> 01:11:28,620
Maren, dziękuję.
1397
01:11:29,300 --> 01:11:29,940
Odzyskałem cię.
1398
01:11:30,120 --> 01:11:31,120
Wstawać.
1399
01:11:31,600 --> 01:11:32,600
No więc, kto ma twoje?
1400
01:11:33,960 --> 01:11:34,960
Migające światła.
1401
01:11:36,500 --> 01:11:37,500
Uruchomić!
1402
01:11:42,980 --> 01:11:46,860
Spójrz mi w oczy, obserwuj i zastanów się, dlaczego
szepcz słowa, które osłabiają twoją wolę.
1403
01:11:47,300 --> 01:11:48,540
I spać.
1404
01:11:51,750 --> 01:11:53,750
Nie, jeśli jest uśpione.
1405
01:11:58,970 --> 01:12:01,970
Powiedziałem, śpij.
1406
01:12:13,090 --> 01:12:14,240
Izzy gra świetnie.
1407
01:12:36,790 --> 01:12:40,030
W pewnym sensie mówiłeś nam, że przyjedziesz
radiowóz, dziękuję bardzo.
1408
01:12:40,031 --> 01:12:42,490
I patrz, stworzyliśmy piątego jeźdźca
ponownie się pojawić.
1409
01:12:42,770 --> 01:12:43,070
Cześć, Lula.
1410
01:12:43,550 --> 01:12:43,650
Cześć.
1411
01:12:44,530 --> 01:12:44,950
Ona jest w porządku.
1412
01:12:45,430 --> 01:12:45,570
Cześć.
1413
01:12:46,090 --> 01:12:46,590
Czy wszystko w porządku?
1414
01:12:46,830 --> 01:12:47,670
Tak, nie, wszystko w porządku.
1415
01:12:47,810 --> 01:12:48,810
Wszystko w porządku.
1416
01:12:49,470 --> 01:12:50,510
Ale mają swoje zalety.
1417
01:12:50,930 --> 01:12:52,430
Tak, uciekłem.
1418
01:12:52,670 --> 01:12:53,110
Nie mógł.
1419
01:12:53,210 --> 01:12:55,630
Tak, tak, to bardzo emocjonalny czas dla
wszyscy.
1420
01:12:55,830 --> 01:12:57,450
Widać, że dużo robisz na ławce rezerwowych.
1421
01:12:57,830 --> 01:13:02,650
Naprawdę staram się nie brać tego wszystkiego
osobiście, ale proszę, czy możesz mi powiedzieć,
1422
01:13:02,850 --> 01:13:04,810
czy ktoś nawiązał z tobą bezpośredni kontakt wzrokowy?
1423
01:13:05,830 --> 01:13:05,950
Tak.
1424
01:13:06,150 --> 01:13:07,150
Wy dwaj?
1425
01:13:07,190 --> 01:13:07,430
Tak.
1426
01:13:07,670 --> 01:13:08,890
No cóż, dlaczego nie zadzwoniłeś do mnie wcześniej?
1427
01:13:08,891 --> 01:13:09,891
Przykro mi.
1428
01:13:10,170 --> 01:13:11,250
Musiałam znaleźć opiekunkę do dziecka.
1429
01:13:11,430 --> 01:13:12,630
Wszystko wydarzyło się w ten sposób.
1430
01:13:12,710 --> 01:13:12,910
Poczekaj, przepraszam.
1431
01:13:13,190 --> 01:13:14,190
Wy się znacie?
1432
01:13:14,550 --> 01:13:15,570
Tak, znamy się.
1433
01:13:15,690 --> 01:13:18,310
Ile jest Twoim zdaniem kobiet-magików?
jest ich na świecie?
1434
01:13:18,470 --> 01:13:20,486
Mam fakt, że jest nas troje
w tym momencie w pokoju.
1435
01:13:20,510 --> 01:13:20,850
Szokujące, szokujące.
1436
01:13:21,130 --> 01:13:22,130
Mój wybuch.
1437
01:13:22,330 --> 01:13:24,670
Jestem zaskoczony, że wszechświat się rozwija
na siebie.
1438
01:13:25,830 --> 01:13:26,830
Odpuszczam.
1439
01:13:27,680 --> 01:13:28,680
Czy on po prostu tak robi?
1440
01:13:28,930 --> 01:13:29,070
Mhm.
1441
01:13:29,330 --> 01:13:31,510
Przepraszam, jestem twoim wielkim fanem,
Przy okazji.
1442
01:13:31,670 --> 01:13:34,250
Próbowałem dowiedzieć się, gdzie jest Weronika
miało być następne.
1443
01:13:34,525 --> 01:13:38,530
I najwyraźniej Vanderburg Global ma
zespół sportów motorowych.
1444
01:13:39,070 --> 01:13:42,610
W ten weekend wprowadzają nowy samochód
w Abu Zabi.
1445
01:13:43,470 --> 01:13:45,390
Więc możemy odzyskać Merit i ją ujawnić.
1446
01:13:45,470 --> 01:13:45,810
Nie, nie, nie.
1447
01:13:45,830 --> 01:13:46,650
Nie narażam jej.
1448
01:13:46,750 --> 01:13:48,090
Nikogo nie narażam, okej?
1449
01:13:48,170 --> 01:13:49,346
Nie obchodzi mnie, czego chce oko.
1450
01:13:49,370 --> 01:13:49,510
NIE.
1451
01:13:49,870 --> 01:13:51,950
Zamieniamy to na zasługę,
i gotowe.
1452
01:13:51,990 --> 01:13:52,670
Ratujemy naszego przyjaciela.
1453
01:13:52,790 --> 01:13:53,490
Nie ratujemy świata.
1454
01:13:53,630 --> 01:13:53,890
A co potem?
1455
01:13:54,295 --> 01:13:56,295
Po prostu wracamy do naszego życia i pozwalamy jej
odchodzić.
1456
01:13:56,410 --> 01:13:59,790
Po Rosji powiedziałeś, że magowie są
artyści, nie superbohaterowie,
1457
01:13:59,990 --> 01:14:01,426
i zaczynam myśleć, że byłeś
Prawidłowy.
1458
01:14:01,450 --> 01:14:03,170
Ona nie pierze tylko pieniędzy jak ona
ojciec.
1459
01:14:03,171 --> 01:14:04,690
Widziałeś co się stało w Thaddeus.
1460
01:14:04,990 --> 01:14:07,430
Oczywiście, że trochę gram w keczupie
tutaj, prawda?
1461
01:14:07,550 --> 01:14:11,210
Nie mam wszystkich informacji,
ale nie sądzę, żeby to mnie powstrzymało
1462
01:14:11,211 --> 01:14:13,130
od posiadania opinii na temat tego, co robimy
Następny.
1463
01:14:13,310 --> 01:14:13,650
Oczywiście, że tak.
1464
01:14:13,990 --> 01:14:13,990
Dokładnie.
1465
01:14:14,070 --> 01:14:14,830
Nie, nie powinno, Atlasie.
1466
01:14:14,910 --> 01:14:17,010
I myślę, że powinniśmy ujawnić Vanessę.
1467
01:14:18,050 --> 01:14:18,330
Weronika.
1468
01:14:18,990 --> 01:14:19,470
Za morderstwo.
1469
01:14:19,850 --> 01:14:20,450
A co to takiego?
1470
01:14:20,830 --> 01:14:20,910
Do prania pieniędzy.
1471
01:14:20,930 --> 01:14:21,770
I za pranie pieniędzy.
1472
01:14:21,950 --> 01:14:23,510
Za morderstwo i pranie pieniędzy.
1473
01:14:23,950 --> 01:14:24,810
Powinieneś ją związać.
1474
01:14:24,850 --> 01:14:25,010
NIE!
1475
01:14:25,370 --> 01:14:27,030
Nie, to jest zbyt niebezpieczne.
1476
01:14:27,430 --> 01:14:28,550
I Atlas ma rację.
1477
01:14:28,690 --> 01:14:28,790
Co?
1478
01:14:28,870 --> 01:14:30,046
Skończyliśmy z poświęcaniem siebie.
1479
01:14:30,070 --> 01:14:30,890
Przykro mi, nie warto.
1480
01:14:30,950 --> 01:14:31,950
To bzdura!
1481
01:14:33,130 --> 01:14:33,490
Mylisz się.
1482
01:14:34,010 --> 01:14:34,270
Czy ja?
1483
01:14:35,030 --> 01:14:36,030
Przepraszam.
1484
01:14:36,230 --> 01:14:37,070
Nie, nie przepraszaj.
1485
01:14:37,230 --> 01:14:38,230
Powiedz to.
1486
01:14:39,310 --> 01:14:39,630
Jesteś.
1487
01:14:40,070 --> 01:14:40,410
Mylisz się.
1488
01:14:40,850 --> 01:14:41,850
To po prostu...
1489
01:14:43,510 --> 01:14:47,410
Zanim odkryłem jeźdźca,
Nie obchodziło mnie nic.
1490
01:14:48,350 --> 01:14:49,490
Moja rodzina się mnie porzuciła.
1491
01:14:50,650 --> 01:14:51,710
Nienawidziłem całego świata.
1492
01:14:53,390 --> 01:14:56,868
A potem zobaczyłem filmik
z was, chłopaki, i ty
1493
01:14:56,869 --> 01:15:00,771
próbowaliśmy zrobić
świat mniej skorumpowany.
1494
01:15:02,590 --> 01:15:03,590
Mniej straszne.
1495
01:15:05,170 --> 01:15:08,150
I to mnie zaczęło obchodzić.
1496
01:15:15,960 --> 01:15:16,960
Więc na czym polega sztuczka?
1497
01:15:21,080 --> 01:15:22,280
Obiecuję, że to zadziała.
1498
01:15:22,780 --> 01:15:24,060
Ale czy to wystarczające wprowadzenie w błąd?
1499
01:15:24,640 --> 01:15:27,000
Dopóki ona tu jest, mnie tam nie ma.
1500
01:15:27,820 --> 01:15:28,580
Możemy się tym zająć.
1501
01:15:28,780 --> 01:15:30,880
A co jeśli zajmie Ci to zaledwie pięć minut?
późno?
1502
01:15:30,900 --> 01:15:31,200
Pięć?
1503
01:15:31,560 --> 01:15:32,240
Powiedziałbym, że jedno.
1504
01:15:32,420 --> 01:15:33,000
Jedna minuta spóźnienia.
1505
01:15:33,020 --> 01:15:34,900
Skąd wiemy, że wystarczająco dużo osób będzie...
pokazać się?
1506
01:15:35,050 --> 01:15:36,280
Ludzie, to już stało się viralem.
1507
01:15:37,140 --> 01:15:38,380
Gwarantuję, że będzie tłum.
1508
01:15:38,640 --> 01:15:39,040
To jest szalone.
1509
01:15:39,140 --> 01:15:39,840
Jest zbyt wiele zmiennych.
1510
01:15:40,040 --> 01:15:42,536
Hej, będziemy z Tobą w stałym kontakcie
jeśli coś pójdzie nie tak.
1511
01:15:42,560 --> 01:15:45,080
Hej, hej, nie ma miejsca na błąd
no proszę, człowieku.
1512
01:15:45,220 --> 01:15:45,820
Okej, zero.
1513
01:15:46,240 --> 01:15:48,880
Będziemy musieli być absolutnie
bezbłędny, jeśli mamy coś zrobić
1514
01:15:48,881 --> 01:15:50,901
to ryzykowne z tym
wiele ruchomych części w
1515
01:15:50,961 --> 01:15:52,940
to śmiesznie krótkie
ilość czasu, okej?
1516
01:15:53,400 --> 01:15:53,680
Tak.
1517
01:15:54,210 --> 01:15:56,242
Tak, ale mówiąc za
przynajmniej ja, tak myślę
1518
01:15:56,243 --> 01:15:58,621
my siedmioro mamy
większe szanse niż większość.
1519
01:15:58,880 --> 01:15:59,880
Oh.
1520
01:16:00,160 --> 01:16:01,160
Czy mógłbyś to obejrzeć?
1521
01:16:02,100 --> 01:16:03,960
Kiedy wielki Balskulleroy zmiękł?
1522
01:16:05,340 --> 01:16:07,080
Dobra, chłopaki, robimy to czy co?
1523
01:16:09,000 --> 01:16:10,880
Szansa jest jedna do dziesięciu milionów.
1524
01:16:11,700 --> 01:16:12,800
Takie są moje szanse.
1525
01:16:25,540 --> 01:16:26,540
Nadszedł czas.
1526
01:16:27,600 --> 01:16:29,380
Tylko dziś, na jedną noc.
1527
01:16:30,720 --> 01:16:31,720
Już blisko.
1528
01:16:32,840 --> 01:16:33,160
Bliższy.
1529
01:16:33,840 --> 01:16:38,060
Bo im więcej myślisz, że widzisz,
tym łatwiej będzie cię oszukać.
1530
01:16:38,061 --> 01:16:39,520
Rozpoczyna się odliczanie.
1531
01:16:40,120 --> 01:16:42,808
W ciągu zaledwie dwóch godzin,
czterech jeźdźców będzie na
1532
01:16:42,809 --> 01:16:46,121
razem na scenie
pierwszy raz od dziesięciu lat.
1533
01:16:46,960 --> 01:16:47,320
J.
1534
01:16:47,620 --> 01:16:48,640
Daniel Atlas.
1535
01:16:53,760 --> 01:16:54,920
Penny Reeves.
1536
01:17:00,660 --> 01:17:02,020
Jack Wilder.
1537
01:17:06,860 --> 01:17:08,440
I Luma May.
1538
01:17:12,900 --> 01:17:15,580
Panie i panowie, oto czterej jeźdźcy.
1539
01:17:16,280 --> 01:17:16,820
To prawda.
1540
01:17:17,300 --> 01:17:18,300
Jeźdźcy powrócili.
1541
01:17:18,500 --> 01:17:19,500
Tylko na jedną noc.
1542
01:17:20,000 --> 01:17:22,120
W zeszłym tygodniu ukradliśmy twardy diament.
1543
01:17:22,380 --> 01:17:27,181
A dziś wieczorem, za dwie godziny,
zwrócę go prawowitemu właścicielowi.
1544
01:17:27,300 --> 01:17:28,300
Wszyscy.
1545
01:17:30,540 --> 01:17:32,260
Myślisz, że to przykuło jej uwagę?
1546
01:17:32,820 --> 01:17:33,180
To nie pomogło.
1547
01:17:33,320 --> 01:17:33,920
To ją dobrze poznasz.
1548
01:17:34,220 --> 01:17:36,264
Słuchaj, teraz, kiedy już wiesz
jak źle może się potoczyć sytuacja,
1549
01:17:36,265 --> 01:17:38,385
Czy możesz po prostu spróbować?
Czy tym razem postawisz na bezpieczeństwo?
1550
01:17:40,160 --> 01:17:40,600
NIE?
1551
01:17:40,880 --> 01:17:41,880
Dobra.
1552
01:17:42,740 --> 01:17:44,220
Oto ona, dokładnie na czas.
1553
01:17:45,080 --> 01:17:46,080
Podoba Ci się przedstawienie?
1554
01:17:46,340 --> 01:17:48,440
Jak dla mnie to trochę tandetne.
1555
01:17:49,260 --> 01:17:52,220
Zakładam, że wybrałeś miejsce na jego
bliskość do mojego.
1556
01:17:53,115 --> 01:17:56,080
Cóż, mam dla ciebie dobrą wiadomość, umieściłem cię
na naszej liście gości.
1557
01:17:57,290 --> 01:17:58,300
Przynieś mi moje serce.
1558
01:17:59,040 --> 01:18:00,120
Dokonamy wymiany.
1559
01:18:01,020 --> 01:18:02,540
Pan McKinney za diament.
1560
01:18:03,660 --> 01:18:07,480
Na zewnątrz, pod światłami, a nie
pierwszy ślad magii.
1561
01:18:08,330 --> 01:18:12,040
Jeden królik wychodzi z kapelusza,
jeden as wysuwa się z rękawa,
1562
01:18:12,340 --> 01:18:14,080
a twój przyjaciel idzie...
1563
01:18:14,780 --> 01:18:15,780
Puf.
1564
01:18:16,760 --> 01:18:18,600
Próbując po prostu wykorzystać zanieczyszczenia,
zrozumieć.
1565
01:18:45,500 --> 01:18:47,540
Witamy na wyspie WYAS.
1566
01:18:48,220 --> 01:18:49,660
Orlando Bliskiego Wschodu.
1567
01:18:53,610 --> 01:18:58,500
Na koniec chciałbym podziękować wyspie YAS za
organizowanie wydarzenia godnego najszybszego
1568
01:18:58,700 --> 01:18:59,820
zespół w sportach motorowych.
1569
01:19:01,140 --> 01:19:04,365
Ten tor jest elitarny, ale
wkrótce zapewni nam
1570
01:19:04,366 --> 01:19:07,140
konkurenci z największą liczbą
powszechny pogląd w wyścigach.
1571
01:19:07,910 --> 01:19:09,680
Tylne skrzydła naszych samochodów.
1572
01:19:13,460 --> 01:19:15,220
O cholera, to Weronika?
1573
01:19:16,900 --> 01:19:19,200
Ma bardzo władczą postawę.
1574
01:19:20,080 --> 01:19:21,600
Nasi magiczni przyjaciele przybyli.
1575
01:19:21,940 --> 01:19:23,220
Dlaczego nie podejdziesz i ich nie przywitasz?
1576
01:19:23,660 --> 01:19:24,900
Dziękuję bardzo za przybycie.
1577
01:19:25,140 --> 01:19:26,180
Mam nadzieję, że wyścig przypadnie Ci do gustu.
1578
01:19:26,620 --> 01:19:28,380
Dobrze, Atlas powiedział, że stworzyli
atrakcja.
1579
01:19:28,680 --> 01:19:29,716
Czy damy radę?
1580
01:19:29,740 --> 01:19:31,000
Bezpieczeństwo jest wszędzie.
1581
01:19:32,140 --> 01:19:33,320
Dobra, uspokójcie się.
1582
01:19:33,460 --> 01:19:34,460
Chcę tego.
1583
01:19:34,840 --> 01:19:35,960
Cześć, cześć.
1584
01:19:37,580 --> 01:19:38,000
David, super.
1585
01:19:38,100 --> 01:19:38,860
Jestem z Meteor Relations.
1586
01:19:39,120 --> 01:19:40,120
Właśnie się meldowałem.
1587
01:19:40,170 --> 01:19:42,530
Myślisz, że moglibyście zrobić coś innego?
rozmieszczenie kamery?
1588
01:19:42,720 --> 01:19:43,460
Okej, dziękuję.
1589
01:19:43,500 --> 01:19:44,500
Kontynuować.
1590
01:19:45,440 --> 01:19:46,440
Twoja kolej.
1591
01:19:47,480 --> 01:19:48,480
Zróbmy to.
1592
01:19:49,700 --> 01:19:52,680
Upewnij się, że potwierdzasz autentyczność
diament.
1593
01:19:52,880 --> 01:19:54,680
Ci ludzie są bardzo podstępni.
1594
01:19:56,060 --> 01:19:57,260
Cieszę się, że przyszedłeś.
1595
01:19:58,000 --> 01:19:59,640
Co powiedziałeś, żebyśmy zakopali topór wojenny?
1596
01:19:59,740 --> 01:20:00,740
Wzajemnie sobie w szyję.
1597
01:20:00,900 --> 01:20:01,900
On jest zabawny.
1598
01:20:02,040 --> 01:20:04,460
Każdy z nas posiada coś pożytecznego
drugi.
1599
01:20:05,040 --> 01:20:06,340
Idealny powód do robienia interesów.
1600
01:20:06,640 --> 01:20:07,700
Jest tylko jedno zastrzeżenie.
1601
01:20:07,701 --> 01:20:10,920
Mam szczerą nadzieję, że nasze wzajemne relacje będą
na zakończenie.
1602
01:20:11,600 --> 01:20:12,600
Ona czuje się tak źle.
1603
01:20:12,660 --> 01:20:12,660
Ja wiem.
1604
01:20:12,860 --> 01:20:13,860
Nienawidzę jej.
1605
01:20:15,360 --> 01:20:15,880
Jak leci, stary?
1606
01:20:15,920 --> 01:20:16,920
No więc, czy mogę ci w czymś pomóc?
1607
01:20:17,240 --> 01:20:18,600
Tak, jesteśmy tu, żeby sfotografować samochód.
1608
01:20:19,800 --> 01:20:20,160
O, racja.
1609
01:20:20,400 --> 01:20:21,400
Oczywiście.
1610
01:20:21,460 --> 01:20:21,460
Oczywiście.
1611
01:20:21,940 --> 01:20:22,940
Oto jesteś.
1612
01:20:23,380 --> 01:20:23,620
A ty?
1613
01:20:24,240 --> 01:20:24,620
Aha, tak.
1614
01:20:24,820 --> 01:20:25,820
Gdzieś jest moja kurtka.
1615
01:20:28,780 --> 01:20:29,180
Oto jest.
1616
01:20:29,520 --> 01:20:32,736
Jesteśmy z Checkered Flags, serialem dokumentalnym
następny sezon należy do Vandenberg Motorsports.
1617
01:20:32,760 --> 01:20:34,036
Wygląda na to, że nie zwracali na was uwagi
w górę.
1618
01:20:34,060 --> 01:20:35,060
Typowy.
1619
01:20:35,630 --> 01:20:37,866
Po prostu dostaniemy
kilka wstawek, może trochę
1620
01:20:37,867 --> 01:20:40,161
Materiał filmowy przedstawiający uczestników imprezy
gapiąc się na tę piękność.
1621
01:20:41,040 --> 01:20:41,520
Dobrze, kiedy będziesz gotowy.
1622
01:20:41,540 --> 01:20:42,780
Dobrze, nie dotykaj samochodu.
1623
01:20:42,900 --> 01:20:44,020
Musimy nakręcić wnętrze.
1624
01:20:44,060 --> 01:20:45,936
Tak, mogę ci załatwić epizodyczną rolę
ta rzecz.
1625
01:20:45,960 --> 01:20:46,420
Tutaj jest bezpiecznie.
1626
01:20:46,740 --> 01:20:47,260
Dostałem rozkazy.
1627
01:20:47,760 --> 01:20:48,760
Tak, my też.
1628
01:20:49,980 --> 01:20:51,180
Dobry wieczór, panno Vandenberg.
1629
01:20:52,015 --> 01:20:53,567
Tak, próbujemy
zdobądź ten materiał, o który prosiłeś
1630
01:20:53,568 --> 01:20:56,141
ale natknęliśmy się na
mały problem.
1631
01:20:56,300 --> 01:20:57,380
Będziesz miał kłopoty.
1632
01:20:57,440 --> 01:20:58,440
Ona chce z tobą porozmawiać.
1633
01:20:58,880 --> 01:20:59,880
Nie jest dobrze, kolego.
1634
01:20:59,980 --> 01:21:00,220
Mhm-mhm.
1635
01:21:00,360 --> 01:21:01,360
Niedobrze.
1636
01:21:02,160 --> 01:21:02,460
Jak ci się podoba?
1637
01:21:02,461 --> 01:21:06,880
Słuchaj, mój ojciec zawsze mówił, że nie ma oszustów
diament zaczyna się w morzu.
1638
01:21:07,840 --> 01:21:10,280
A w tej właśnie chwili mój samochód jest
diament.
1639
01:21:11,450 --> 01:21:15,160
Możesz więc pozwolić im wykonywać swoją pracę,
albo możesz znaleźć sobie nową.
1640
01:21:16,060 --> 01:21:17,340
Przepraszam za opóźnienie, proszę pani.
1641
01:21:20,540 --> 01:21:21,000
Jesteś dobry.
1642
01:21:21,560 --> 01:21:22,220
Jesteś najlepszy.
1643
01:21:22,460 --> 01:21:24,860
Możesz po prostu szybko się dla mnie wycofać,
tylko dla światła.
1644
01:21:25,060 --> 01:21:26,060
Dziękuję, proszę pani.
1645
01:21:29,510 --> 01:21:30,860
No to może przejdziemy do konkretów?
1646
01:21:30,980 --> 01:21:31,980
Proszę.
1647
01:21:33,520 --> 01:21:35,460
Och, oczywiście, że masz kumpla,
wybacz mi.
1648
01:21:38,080 --> 01:21:40,520
No weź, nie ufasz nam,
po tym wszystkim, co przeszliśmy?
1649
01:21:44,780 --> 01:21:45,780
Czy jest jakiś problem?
1650
01:21:46,720 --> 01:21:48,000
Proszę to sprawdzić jeszcze raz, panie.
1651
01:21:48,120 --> 01:21:49,120
To jest centrum.
1652
01:21:49,220 --> 01:21:50,380
Oczywiście, że tak.
1653
01:21:50,580 --> 01:21:52,020
A teraz, proszę, czy możesz połączyć się z naszym przyjacielem?
1654
01:21:53,400 --> 01:21:54,400
Pospiesz się.
1655
01:21:59,400 --> 01:22:00,400
Oto on.
1656
01:22:00,500 --> 01:22:01,500
Dobra.
1657
01:22:02,300 --> 01:22:03,300
Hej.
1658
01:22:04,160 --> 01:22:05,160
Czy wszystko w porządku?
1659
01:22:05,820 --> 01:22:07,740
No cóż, teraz wiem, że jestem wart połowę
pokonać.
1660
01:22:08,100 --> 01:22:10,056
Nie sądzę, że zostaliśmy oszukani,
ale miło cię widzieć.
1661
01:22:10,080 --> 01:22:11,300
Dźwięki dostarczone w zamkniętej formie.
1662
01:22:11,795 --> 01:22:13,140
Widzisz, dotrzymuję słowa.
1663
01:22:14,090 --> 01:22:15,220
Zostań, jeśli chcesz.
1664
01:22:15,520 --> 01:22:16,520
Baw się dobrze na imprezie.
1665
01:22:18,280 --> 01:22:19,500
Co Bogu dolega?
1666
01:22:25,680 --> 01:22:27,600
No, no, jak to działa?
1667
01:22:28,500 --> 01:22:31,040
Nie mogę się skupić, kiedy na mnie krzyczysz
Ja.
1668
01:22:36,120 --> 01:22:37,120
Przepraszam!
1669
01:22:39,760 --> 01:22:40,760
Dołączyłeś do programu?
1670
01:22:41,040 --> 01:22:43,460
Będziesz tam po prostu stał i chodził
czy odzyskać samochód?
1671
01:22:46,200 --> 01:22:47,780
Ty to zrobiłeś.
1672
01:22:51,880 --> 01:22:52,980
No dobra, zaczynamy.
1673
01:22:55,000 --> 01:22:57,480
Dobrze, Atlasie, chciałeś odwrócić uwagę,
masz rozproszenie.
1674
01:23:00,480 --> 01:23:02,020
Człowieku, to jest jak włos z ogona.
1675
01:23:10,160 --> 01:23:14,190
Utknąłeś w drzwiach albo coś.
1676
01:23:14,330 --> 01:23:15,330
Czy wszyscy są cali?
1677
01:23:15,610 --> 01:23:16,610
O nie.
1678
01:23:18,530 --> 01:23:23,431
Kiedy obudziłem się dziś rano, było tylko
jest jedna rzecz, której pragnąłem bardziej niż diamentu.
1679
01:23:23,560 --> 01:23:25,370
Mój jeździec pod kluczem.
1680
01:23:25,990 --> 01:23:30,370
A teraz, kiedy mam oba, muszę przyznać, że...
czując się trochę rozpieszczona.
1681
01:23:31,690 --> 01:23:35,490
Podczas gdy przygotowywałeś swojego malucha
występu, wymyśliłem własny trik.
1682
01:23:36,150 --> 01:23:38,650
Pięciu jeźdźców w pułapce, bez możliwości ucieczki.
1683
01:23:39,330 --> 01:23:42,310
Wy pięć możecie być narodowymi skarbami,
ale mamy je także tutaj.
1684
01:23:43,390 --> 01:23:47,270
Tylko trudno je znaleźć, bo są
zakopany w piasku.
1685
01:23:50,930 --> 01:23:55,410
Dla świata będzie się wydawać, że umarłeś w
nieudanej ucieczki.
1686
01:23:56,950 --> 01:23:59,310
A teraz zobaczmy trochę magii.
1687
01:24:02,430 --> 01:24:04,350
Pieprzyć magię, niech ktoś wezwie posiłki.
1688
01:24:04,590 --> 01:24:05,590
Jack, dzwoniłem do ciebie.
1689
01:24:05,750 --> 01:24:06,790
Ktoś został wyłączony z użytku?
1690
01:24:06,890 --> 01:24:08,806
O Boże, chyba pomyliła komórki
sygnał.
1691
01:24:08,830 --> 01:24:09,870
Pomyślała o wszystkim.
1692
01:24:09,910 --> 01:24:11,210
Hula, po czyjej jesteś stronie?
1693
01:24:11,370 --> 01:24:13,850
Jestem po naszej stronie, oczywiście, ale ona też
pomyśleliśmy o wszystkim.
1694
01:24:13,910 --> 01:24:15,350
Obydwie te rzeczy mogą być prawdą jednocześnie.
1695
01:24:15,530 --> 01:24:17,370
Piasek jest coraz wyższy, piasek jest coraz wyższy
większy.
1696
01:24:17,450 --> 01:24:19,010
To więcej piasku i robi się on coraz większy.
1697
01:24:19,090 --> 01:24:20,770
Hemley, Hemley, pierwsza zasada ucieczki.
1698
01:24:20,970 --> 01:24:22,810
Jak długo można przeżyć?
1699
01:24:22,811 --> 01:24:23,410
Okej, świetnie.
1700
01:24:23,710 --> 01:24:26,030
Sądząc po tempie przepływu,
objętość pudełka...
1701
01:24:26,630 --> 01:24:27,310
No cóż, jesteśmy w kropce.
1702
01:24:27,530 --> 01:24:27,890
O, niesamowite.
1703
01:24:28,150 --> 01:24:30,190
Dobrze, a co z drugą zasadą?
ucieczka?
1704
01:24:30,290 --> 01:24:31,810
No dobrze, to jest samo pudełko.
1705
01:24:31,990 --> 01:24:34,190
To twoje wady, twoja słabość,
Są tylnymi drzwiami.
1706
01:24:34,350 --> 01:24:35,550
Każdy musi to sprawdzić.
1707
01:24:37,290 --> 01:24:39,150
Zapieczętuj, za ....
1708
01:24:42,010 --> 01:24:43,010
Wszystko jest zapieczętowane.
1709
01:24:47,510 --> 01:24:48,990
Czy jest jakaś szansa na trzecią zasadę?
1710
01:24:55,910 --> 01:24:57,510
Mam to, czego szukasz.
1711
01:24:58,570 --> 01:24:59,570
Doskonały.
1712
01:24:59,930 --> 01:25:01,570
Nie będę pewien, gdzie znajduje się serce.
1713
01:25:03,250 --> 01:25:04,250
Już nie mogę się doczekać.
1714
01:25:09,610 --> 01:25:10,630
Prosto do skarbca.
1715
01:25:11,670 --> 01:25:15,610
Nie, nie, nie, nie, nie!
1716
01:25:16,090 --> 01:25:17,090
Tak!
1717
01:25:17,870 --> 01:25:19,290
Pomóż mi, Ricky Bobby!
1718
01:25:19,810 --> 01:25:20,370
Ratunku!
1719
01:25:20,510 --> 01:25:21,510
Jesteś
1720
01:25:26,725 --> 01:25:28,940
po prostu umrę tutaj, w tym pudełku,
Naprawdę?
1721
01:25:29,200 --> 01:25:32,200
To zabawne, tydzień temu chciałem umrzeć...
1722
01:25:32,450 --> 01:25:37,020
i wtedy odzyskuję powód do życia,
A teraz naprawdę umrzemy.
1723
01:25:37,460 --> 01:25:38,460
Jak to jest śmieszne?
1724
01:25:39,380 --> 01:25:42,940
No cóż, w mojej głowie jest to zabawniejsze,
wiesz, to jest dziwnie śmieszne.
1725
01:25:43,460 --> 01:25:45,320
Nie, nie, nie, nie, nie mamy już wyboru.
1726
01:25:46,140 --> 01:25:48,680
Boże, nigdy nie powinnam być taka
okropne o twojej stronie internetowej i twoim
1727
01:25:48,681 --> 01:25:51,742
kostiumy i
logo nie jest żenujące
1728
01:25:51,743 --> 01:25:54,560
że oko Wildera
jest małą magiczną różdżką.
1729
01:25:54,580 --> 01:25:58,840
Nie, to jest słodkie i urocze,
i tęskniłam za tobą.
1730
01:25:59,740 --> 01:26:01,717
Słuchaj, wiem, nie wiem
wiemy, że to pokazujemy, ale
1731
01:26:01,718 --> 01:26:04,981
Naprawdę tak myślę
świat was wszystkich.
1732
01:26:06,040 --> 01:26:08,440
Nie mogę uwierzyć, że nas pochują
żywy.
1733
01:26:08,720 --> 01:26:09,880
Mam na myśli, że to jest jak w westernie.
1734
01:26:10,080 --> 01:26:10,840
Poczekaj, poczekaj, pogrzebany żywcem?
1735
01:26:11,000 --> 01:26:12,840
To taka stara magiczna tradycja.
1736
01:26:13,040 --> 01:26:14,516
Przepraszam, kto, kogo znamy, kto to zrobił?
1737
01:26:14,540 --> 01:26:16,800
Bill Shurik prawie zginął, robiąc to,
Pamiętać?
1738
01:26:17,000 --> 01:26:19,660
Wszedł do trumny z pleksiglasu i ją miał
pokryte piaskiem.
1739
01:26:20,360 --> 01:26:22,540
Ale czy pleksi nie pękło?
1740
01:26:22,760 --> 01:26:23,300
Piasek zamókł.
1741
01:26:23,580 --> 01:26:24,480
Piasek zmókł, teraz pamiętam.
1742
01:26:24,580 --> 01:26:25,720
Poprzedniej nocy padał deszcz.
1743
01:26:26,580 --> 01:26:28,420
Mokry piasek jest cięższy od suchego,
stłukło szybę.
1744
01:26:28,421 --> 01:26:29,780
Poczekaj, poczekaj, poczekaj, poczekaj.
1745
01:26:29,955 --> 01:26:32,527
Jeśli rozbijemy tę rurę,
wtedy by zmoczyło
1746
01:26:32,627 --> 01:26:34,760
piasek i wtedy to będzie
rozbić pudełko, prawda?
1747
01:26:35,040 --> 01:26:37,840
Gdybym mógł coś owinąć,
Może uda mi się zyskać pewną przewagę.
1748
01:26:38,540 --> 01:26:40,860
Mary, daj mi swój rachunek, okej?
1749
01:26:41,800 --> 01:26:42,620
Okej, masz to, masz to.
1750
01:26:42,720 --> 01:26:43,200
Dobrze, dobrze, dobrze.
1751
01:26:43,560 --> 01:26:44,400
Dobrze, dobrze, dobrze, dobrze, dobrze.
1752
01:26:44,580 --> 01:26:45,580
Zostaw to, zostaw to.
1753
01:26:46,740 --> 01:26:47,740
Pospiesz się.
1754
01:26:51,650 --> 01:26:52,950
Pomóż mi, pomóż mi, ściągnij mnie w dół.
1755
01:26:53,830 --> 01:26:54,690
Dobrze, dobrze, tak, tak, tak.
1756
01:26:54,691 --> 01:26:55,691
Dobra, kończymy.
1757
01:27:18,550 --> 01:27:26,550
5,5 minuty, John, tutaj John.
1758
01:27:27,430 --> 01:27:28,430
Przepraszam,
1759
01:27:44,890 --> 01:27:46,290
Czy zapomniałem użyć kierunkowskazu?
1760
01:27:47,250 --> 01:27:48,250
Jesteś aresztowany.
1761
01:27:49,330 --> 01:27:50,330
Dziękuję panowie.
1762
01:27:50,840 --> 01:27:51,840
Świetna robota.
1763
01:27:52,410 --> 01:27:54,430
Dostaliśmy czerwoną notatkę, jeden Bosco i
Leroy.
1764
01:27:55,290 --> 01:27:55,810
Dziękuję.
1765
01:27:55,970 --> 01:27:56,970
Bez problemu.
1766
01:27:57,670 --> 01:27:59,750
Tak, Atlas mnie zabije.
1767
01:28:01,290 --> 01:28:02,570
Woda napływa zbyt szybko.
1768
01:28:03,070 --> 01:28:04,110
A szkło się nie stłucze.
1769
01:28:04,490 --> 01:28:05,430
Zatrzymam to na chwilę.
1770
01:28:05,431 --> 01:28:08,410
Możesz tego teraz użyć, nic nie przebije
szkło jak diament.
1771
01:28:08,610 --> 01:28:09,670
Poczekaj, poczekaj, poczekaj.
1772
01:28:09,850 --> 01:28:11,110
Poczekaj, Emily, Emily.
1773
01:28:11,510 --> 01:28:13,710
Tak, potrafię wstrzymać oddech na 8 minut.
1774
01:28:14,570 --> 01:28:16,450
Jeśli ktoś może nas z tego wyciągnąć,
możemy.
1775
01:28:49,760 --> 01:28:50,760
Co on tu robi?
1776
01:28:51,360 --> 01:28:53,680
Znalazł diamentowy robak, który ty i
Twoi znajomi nie.
1777
01:29:10,920 --> 01:29:12,040
Zgubiłeś coś?
1778
01:29:14,640 --> 01:29:15,640
NIE!
1779
01:29:18,980 --> 01:29:19,980
I
1780
01:30:19,200 --> 01:30:20,860
Mamy nadzieję, że nie jest za późno.
1781
01:30:21,700 --> 01:30:22,700
Wszystko w porządku?
1782
01:31:02,385 --> 01:31:03,385
Udało Ci się.
1783
01:31:05,290 --> 01:31:06,290
Czy masz to, czego chcę?
1784
01:31:07,190 --> 01:31:08,370
Jeśli masz to czego chcę.
1785
01:31:13,105 --> 01:31:14,105
Gdzie są dowody?
1786
01:31:21,910 --> 01:31:22,910
Tutaj.
1787
01:31:25,070 --> 01:31:26,070
Jestem dowodem.
1788
01:31:30,140 --> 01:31:32,421
Johnny, ja... dołączyłem.
1789
01:31:33,840 --> 01:31:34,840
Tak, zrobiłeś.
1790
01:31:36,970 --> 01:31:38,380
Teraz mnie widzisz.
1791
01:31:42,450 --> 01:31:43,530
To jest naprawdę fascynujące.
1792
01:31:45,130 --> 01:31:52,110
Rzeczy, których ludzie nie chcą, żebyś robił
coś lub ktoś zniknął.
1793
01:31:58,550 --> 01:31:59,550
I
1794
01:32:06,485 --> 01:32:07,940
Mówiłem ci o tej sztuczce.
1795
01:32:09,290 --> 01:32:10,960
Tak jak mówił nasz ojciec.
1796
01:32:12,350 --> 01:32:15,920
A teraz, po 15 latach, próbujesz
zrujnować mnie?
1797
01:32:15,960 --> 01:32:16,960
NIE.
1798
01:32:18,060 --> 01:32:19,660
Wszystkie 15 lat.
1799
01:32:21,280 --> 01:32:23,400
Nie wiedziałem, że będziesz w tym samochodzie.
1800
01:32:23,960 --> 01:32:26,840
Ale musiałeś się odetchnąć z ulgą, słysząc, że...
był.
1801
01:32:28,055 --> 01:32:32,100
Kiedy wpadliśmy do wody, nie mogłem odpiąć pasów
moje pasy bezpieczeństwa.
1802
01:32:33,360 --> 01:32:35,740
Mama uwolniła mnie ostatnim tchnieniem.
1803
01:32:37,330 --> 01:32:39,580
Nie żywiłem do ciebie nic poza uczuciem,
Charlie.
1804
01:32:41,940 --> 01:32:44,360
Pozwól mi w końcu traktować cię jak brata.
1805
01:32:44,780 --> 01:32:45,780
Jestem twoim bratem.
1806
01:32:49,260 --> 01:32:51,820
Krew ojca jest w nas obojgu.
1807
01:32:52,920 --> 01:32:58,420
Choć nigdy nie przyznał się do moich,
Bóg jeden wie, gdzie jest ten wielki...
1808
01:32:58,421 --> 01:33:00,900
A wstyd pchnął moją matkę do niej
grób.
1809
01:33:01,120 --> 01:33:02,640
A potem wysłałeś moje do niej.
1810
01:33:05,880 --> 01:33:06,880
Cienki.
1811
01:33:07,600 --> 01:33:08,600
Masz rację.
1812
01:33:11,830 --> 01:33:12,830
Powinno być twoje.
1813
01:33:14,730 --> 01:33:15,730
Tutaj.
1814
01:33:18,550 --> 01:33:19,770
Weź to.
1815
01:33:47,200 --> 01:33:48,200
Złapany przez Kulę.
1816
01:33:49,820 --> 01:33:50,820
Czy to możliwe?
1817
01:33:51,320 --> 01:33:52,320
NIE.
1818
01:33:52,360 --> 01:33:53,360
Po prostu magia.
1819
01:34:02,200 --> 01:34:03,200
On obiecał
1820
01:34:16,740 --> 01:34:19,720
aby zwrócić mu diament w kształcie serca
prawowity właściciel.
1821
01:34:23,500 --> 01:34:24,580
Pytania są po kolei.
1822
01:34:25,120 --> 01:34:28,501
Najpierw przywitajmy się
do dzikiej siły
1823
01:34:28,502 --> 01:34:32,261
natury,
nadzwyczajny June Bruclaire.
1824
01:34:36,120 --> 01:34:37,440
Cześć wszystkim.
1825
01:34:37,900 --> 01:34:38,900
Dziękuję.
1826
01:34:46,110 --> 01:34:47,110
Panie!
1827
01:34:47,970 --> 01:34:50,250
To dla nas wielka przyjemność.
1828
01:34:50,251 --> 01:34:51,251
Mamy
1829
01:34:58,180 --> 01:35:03,521
nie zrobiłem niczego z tego w pierwszej kolejności
z pomocą najwspanialszych magików na świecie.
1830
01:35:03,980 --> 01:35:07,780
Cztery... przepraszam, raczej pięć...
jeździectwo!
1831
01:35:25,920 --> 01:35:29,970
Cóż, olśniewa publiczność
na całym świecie, ale
1832
01:35:29,971 --> 01:35:32,900
nigdy nie byliśmy
część takiej sztuczki.
1833
01:35:33,040 --> 01:35:36,560
I możesz zadać sobie pytanie,
jak oni to zrobili?
1834
01:35:36,561 --> 01:35:39,960
Dobrze, cóż, każdy magik potrzebuje
asystentka, Weronika.
1835
01:35:42,560 --> 01:35:46,140
Możesz myśleć, że Weronika
tutaj, jako Peter Vandenberg
1836
01:35:46,141 --> 01:35:49,100
jedynym spadkobiercą jest prawowity
właściciel tego diamentu.
1837
01:35:49,560 --> 01:35:50,820
Ale tu jest pewien haczyk.
1838
01:35:51,660 --> 01:35:53,900
Piotr nie miał jednego dziecka, miał dwoje.
1839
01:35:54,340 --> 01:35:54,900
To prawda.
1840
01:35:55,160 --> 01:35:57,520
A to drugie dziecko oszukało śmierć.
1841
01:35:57,980 --> 01:35:59,560
I wylądował w Nowym Jorku.
1842
01:36:02,680 --> 01:36:05,220
Gdzie zemsta stała się celem jego życia.
1843
01:36:07,180 --> 01:36:08,650
Ale potrzebowałby pomocy.
1844
01:36:13,000 --> 01:36:14,560
Więc zrekrutował...
1845
01:36:21,310 --> 01:36:26,390
Zwabiłem... i zwabiłem niektórych
najwybitniejszych umysłów, jakie udało mu się zgromadzić.
1846
01:36:27,530 --> 01:36:31,050
Przygotowanie pod sztuczkę, która nie przypomina
jakikolwiek inny.
1847
01:36:33,110 --> 01:36:34,830
Co doprowadza nas do dzisiejszego wieczoru.
1848
01:36:35,710 --> 01:36:38,930
Zróbcie trochę hałasu dla geniusza stojącego za tym
my wszyscy.
1849
01:36:38,931 --> 01:36:40,310
Nasz najlepszy przyjaciel.
1850
01:36:40,770 --> 01:36:41,070
Duch.
1851
01:36:41,750 --> 01:36:42,830
Aż do tej chwili.
1852
01:36:44,090 --> 01:36:45,090
Charlie Vandenberg!
1853
01:36:49,610 --> 01:36:57,570
Wiem, że powiedziałem, że z przyjemnością cię pokonam,
ale to jest fajniejsze niż się spodziewałem.
1854
01:36:57,630 --> 01:36:59,550
Nadal jesteś smutnym i żałosnym człowiekiem.
1855
01:37:00,290 --> 01:37:01,290
A ty jesteś nikim.
1856
01:37:01,590 --> 01:37:02,590
O, poczekajcie wszyscy.
1857
01:37:02,750 --> 01:37:03,130
Jedna sekunda.
1858
01:37:03,390 --> 01:37:04,390
I nigdy nie będziesz.
1859
01:37:04,590 --> 01:37:04,850
Co to jest?
1860
01:37:04,851 --> 01:37:06,470
Nie rozumiem, jak to zrobiłeś
wyłączony.
1861
01:37:06,471 --> 01:37:07,471
Nie rozumiesz.
1862
01:37:07,730 --> 01:37:12,010
Weronika wydaje się nie rozumieć, jak
znalazła się w takiej sytuacji.
1863
01:37:12,290 --> 01:37:14,050
No dobrze, wyjaśnijmy jej to.
1864
01:37:14,430 --> 01:37:19,290
Widzisz, najwspanialsza magia poluje na
założenia.
1865
01:37:19,710 --> 01:37:23,170
Jednak samochód, który na ciebie czekał, był taki sam
ten, który cię wysadził.
1866
01:37:23,430 --> 01:37:24,430
Chodźmy.
1867
01:37:27,990 --> 01:37:31,470
Ta nieaktywna matka natura nie jest niczym
Ale...
1868
01:37:43,370 --> 01:37:47,130
A skarbiec na pustyni to nie tylko
dym i lustra.
1869
01:37:51,690 --> 01:37:55,150
Broni nie wypełnia się ślepakami.
1870
01:37:56,630 --> 01:38:00,390
A winda to po prostu
zstępujące do ziemi.
1871
01:38:01,270 --> 01:38:07,131
Jeśli chcesz oszukać mistrza oszustwa,
musisz manipulować jej rzeczywistością.
1872
01:38:08,150 --> 01:38:11,690
A na naszą ostatnią sztuczkę, dlaczego nie zrobimy
Weronika zniknęła?
1873
01:38:25,650 --> 01:38:27,930
Świat jest pełen iluzji.
1874
01:38:28,990 --> 01:38:33,030
Jednym z największych jest ten diament
w ogóle należy do Vandenbergów.
1875
01:38:33,910 --> 01:38:38,864
Jako jedyny niewięzły więzień mojego ojca
najbliższa rodzina, upewnię się
1876
01:38:38,865 --> 01:38:42,850
każdy z naszych nielegalnych nabywców
grozi konsekwencjami prawnymi.
1877
01:38:43,790 --> 01:38:49,230
A potem podaruję cały nasz majątek,
w tym serce, do Republiki Południowej Afryki
1878
01:38:49,231 --> 01:38:54,190
społeczności, z których pochodzą, z kilkoma
zostało wam wszystkim kilka dodatkowych dolarów.
1879
01:38:56,230 --> 01:38:58,950
Orson i Prowl zawsze wychodzą z głębszym
kieszenie.
1880
01:38:59,850 --> 01:39:00,850
Fajna sztuczka.
1881
01:39:01,090 --> 01:39:02,090
Uczyłem się od najlepszych.
1882
01:39:04,210 --> 01:39:05,210
Dziękuję.
1883
01:39:06,210 --> 01:39:07,210
Dziękuję.
1884
01:39:07,910 --> 01:39:08,530
Dziękuję.
1885
01:39:08,730 --> 01:39:09,910
Dziękujemy za dołączenie do nas.
1886
01:39:10,290 --> 01:39:11,290
My wszyscy.
1887
01:39:12,270 --> 01:39:15,745
I proszę pamiętaj,
bez względu na to, jakie karty życia
1888
01:39:15,746 --> 01:39:19,690
zajmuje się tobą, musisz
naucz się tworzyć własną magię.
1889
01:39:20,710 --> 01:39:23,410
Panie i panowie, jesteśmy Jeźdźcami!
1890
01:39:23,411 --> 01:39:24,530
Dobranoc!
1891
01:39:30,630 --> 01:39:31,630
Co robić
1892
01:40:08,610 --> 01:40:10,770
wolisz granat czy jeżynę?
1893
01:40:11,850 --> 01:40:13,290
Kolesiu, powiedziałem, że chcę się napić.
1894
01:40:14,030 --> 01:40:15,030
Spróbujmy.
1895
01:40:17,690 --> 01:40:18,690
Dzieciaki dzisiaj.
1896
01:40:24,200 --> 01:40:25,200
Oczywiście.
1897
01:40:25,440 --> 01:40:26,440
To całkiem niezłe.
1898
01:40:26,760 --> 01:40:27,760
Chcesz spróbować teraz?
1899
01:40:27,850 --> 01:40:28,960
Chyba to pominąłeś.
1900
01:40:30,190 --> 01:40:31,940
O, stara karta.
1901
01:40:32,140 --> 01:40:33,060
Na wszelki wypadek, gdybyś chciał to oprawić.
1902
01:40:33,061 --> 01:40:33,640
Dzięki.
1903
01:40:33,840 --> 01:40:37,385
Może... Wiesz, nadal nie mogę
Wierzę, że jesteś Vanderbergiem.
1904
01:40:37,660 --> 01:40:38,660
Jak ona mogła?
1905
01:40:39,150 --> 01:40:41,860
Myślałem, że powinniśmy zacząć
nasza własna grupa, wy.
1906
01:40:42,160 --> 01:40:43,160
Magia dziewczyny?
1907
01:40:43,240 --> 01:40:43,620
Tak, tak.
1908
01:40:43,621 --> 01:40:44,621
Tak.
1909
01:40:44,980 --> 01:40:45,980
Dziewczyny-konie.
1910
01:40:46,260 --> 01:40:46,400
NIE.
1911
01:40:47,160 --> 01:40:47,600
Choć co prawda nie.
1912
01:40:48,060 --> 01:40:48,840
Kobiety-konie.
1913
01:40:48,940 --> 01:40:49,340
Choć co prawda nie.
1914
01:40:49,460 --> 01:40:50,460
Panie koni.
1915
01:40:50,520 --> 01:40:50,940
Kucyki.
1916
01:40:51,440 --> 01:40:51,460
Kucyki.
1917
01:40:51,461 --> 01:40:52,360
Kucyki są naprawdę złe.
1918
01:40:52,420 --> 01:40:53,580
Czy mogę z tobą szybko porozmawiać?
1919
01:40:55,180 --> 01:40:57,220
Nie próbuję infiltrować kobiet-koni.
1920
01:40:57,420 --> 01:40:57,540
Co?
1921
01:40:58,160 --> 01:40:59,160
Co?
1922
01:41:02,600 --> 01:41:03,600
Po prostu... mów.
1923
01:41:03,820 --> 01:41:04,940
Co się z tobą dzieje?
1924
01:41:05,000 --> 01:41:08,360
To trudne, bo nie... nie wiem
jak się czujesz.
1925
01:41:09,900 --> 01:41:10,900
Hej wszystkim.
1926
01:41:11,800 --> 01:41:14,000
Proszę, podejdźcie tu wszyscy.
1927
01:41:14,700 --> 01:41:14,860
Tak?
1928
01:41:15,420 --> 01:41:16,420
No dalej chłopaki.
1929
01:41:16,540 --> 01:41:19,100
Hej, możesz wziąć jeszcze trochę?
pyszne rzeczy, Posca?
1930
01:41:20,220 --> 01:41:22,820
Będziesz zachwycony tą rzeczą.
1931
01:41:23,200 --> 01:41:23,960
To są policzki.
1932
01:41:24,180 --> 01:41:25,180
Nie, Merit, proszę.
1933
01:41:25,360 --> 01:41:25,800
To są policzki.
1934
01:41:26,320 --> 01:41:27,480
Chcę powiedzieć, że jest dobrze.
1935
01:41:27,481 --> 01:41:28,481
Jasne, jasne.
1936
01:41:28,620 --> 01:41:31,040
Tak, i to ja to powiem.
1937
01:41:31,160 --> 01:41:32,240
Będzie mi was brakowało.
1938
01:41:33,740 --> 01:41:35,140
Właśnie o tym samym pomyślałem.
1939
01:41:35,520 --> 01:41:36,520
Tak, ja też.
1940
01:41:37,380 --> 01:41:38,380
Kurwa, kocham was, chłopaki.
1941
01:41:39,220 --> 01:41:40,220
My też cię kochamy.
1942
01:41:40,340 --> 01:41:41,340
Kochamy Cię.
1943
01:41:42,920 --> 01:41:43,920
Ty też.
1944
01:41:44,240 --> 01:41:45,240
Bardzo słodkie.
1945
01:41:45,380 --> 01:41:45,900
Nawet ja, serio?
1946
01:41:46,140 --> 01:41:47,640
Musisz być bardzo pijany.
1947
01:41:51,180 --> 01:41:53,600
Wróćmy do tego, że... wszyscy się kochamy.
1948
01:41:53,820 --> 01:41:54,820
Wróć do tego.
1949
01:41:57,480 --> 01:41:58,560
Spodziewacie się kogoś?
1950
01:41:59,740 --> 01:42:01,480
Nikt nie ma prawa wiedzieć, gdzie jesteśmy.
1951
01:42:18,400 --> 01:42:19,480
Od kogo to jest?
1952
01:42:19,840 --> 01:42:20,840
Nie jest powiedziane.
1953
01:42:21,160 --> 01:42:22,160
Otwórz.
1954
01:42:22,460 --> 01:42:23,480
Otwórz to.
1955
01:42:23,660 --> 01:42:24,660
Dobra.
1956
01:42:30,510 --> 01:42:33,690
O, to ta rzecz przy drzwiach.
1957
01:42:33,970 --> 01:42:34,970
Tak, ze schroniska.
1958
01:42:35,410 --> 01:42:37,350
Czy masz coś przeciwko, jeśli spróbuję jeszcze raz?
1959
01:42:37,690 --> 01:42:38,530
Jasne, jasne, zrób to.
1960
01:42:38,531 --> 01:42:39,531
Tak?
1961
01:42:40,410 --> 01:42:42,030
Myślę, że tym razem dam sobie radę.
1962
01:42:59,960 --> 01:43:01,040
Tęskniłaś za mną?
1963
01:43:01,760 --> 01:43:02,760
Dylan.
1964
01:43:03,620 --> 01:43:05,060
Nikt nie powinien być więziony.
1965
01:43:05,920 --> 01:43:07,040
Wiem, co myślisz.
1966
01:43:07,080 --> 01:43:08,100
Okłamał nas.
1967
01:43:08,440 --> 01:43:09,820
Ale ja cię nie okłamałem.
1968
01:43:09,900 --> 01:43:12,200
Właśnie doprowadziłem cię do przekonania, że coś takiego...
nie było prawdą.
1969
01:43:12,920 --> 01:43:14,680
Ale to było dla twojego dobra, zaufaj mi.
1970
01:43:15,420 --> 01:43:17,220
W tej tajemnicy kryje się coś więcej niż ty
zrealizować.
1971
01:43:17,920 --> 01:43:20,980
A końcowym efektem jest to, że jeźdźcy
znów jesteśmy razem.
1972
01:43:21,060 --> 01:43:22,060
To rozgrzewa moje serce.
1973
01:43:23,760 --> 01:43:26,000
A teraz do was: trzej oszuści.
1974
01:43:27,360 --> 01:43:31,320
Wychowując mnie, udając, że jesteś częścią
nasza ściśle tajna organizacja.
1975
01:43:32,040 --> 01:43:33,960
Myślisz, że ci się to uda?
1976
01:43:34,240 --> 01:43:36,480
Bez żadnych konsekwencji i reperkusji?
1977
01:43:39,080 --> 01:43:39,640
Dobrze...
1978
01:43:40,040 --> 01:43:41,040
Dobrze widziałeś.
1979
01:43:42,140 --> 01:43:43,140
Powitanie.
1980
01:43:43,600 --> 01:43:44,780
Witamy w Oku.
1981
01:43:45,300 --> 01:43:48,500
Zapytałem o resztę z was.
1982
01:43:49,420 --> 01:43:51,040
Myślałeś, że twoja praca jest już skończona.
1983
01:43:53,020 --> 01:43:54,140
Zastanówcie się jeszcze raz, drużyno.
1984
01:43:55,480 --> 01:43:56,760
Dopiero zaczynasz.
1985
01:44:00,660 --> 01:44:01,660
Na czym polegała sztuczka?
146812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.