All language subtitles for Missing.Child.Videotape.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Dreamingbleu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 tealeaf fansub @ tealeaf-fansub.com 2 00:00:36,838 --> 00:00:41,338 [Year 2015] 3 00:02:27,022 --> 00:02:29,024 Shohei Matsushima-kun? 4 00:02:36,782 --> 00:02:37,825 Are you okay? 5 00:02:59,597 --> 00:03:00,598 This? 6 00:03:04,552 --> 00:03:06,103 It's a bear bell 7 00:03:07,514 --> 00:03:09,106 To ward off demons? 8 00:03:13,110 --> 00:03:13,986 You can have it 9 00:03:25,581 --> 00:03:27,082 Let's go home 10 00:03:46,101 --> 00:03:47,853 Big brother 11 00:04:37,111 --> 00:04:38,546 ...was found safe 12 00:04:38,570 --> 00:04:41,675 According to the Gunma Prefectural Police, Shohei-kun 13 00:04:41,699 --> 00:04:43,801 was discovered near a river, 14 00:04:43,825 --> 00:04:46,137 about kilometres from the forest road where he went missing 15 00:04:46,161 --> 00:04:49,123 by a male volunteer who was part of the search party 16 00:04:54,290 --> 00:04:55,546 Morning 17 00:04:56,422 --> 00:04:57,715 I'm home 18 00:05:05,431 --> 00:05:06,765 You just woke up? 19 00:05:07,266 --> 00:05:08,267 Yeah 20 00:05:09,309 --> 00:05:10,077 Hey! 21 00:05:10,101 --> 00:05:12,229 It's bright! 22 00:05:18,193 --> 00:05:20,665 If you'd called, I would've picked you up 23 00:05:20,689 --> 00:05:22,691 You had work, didn't you? 24 00:05:23,365 --> 00:05:24,658 Yeah... 25 00:05:31,415 --> 00:05:33,500 That's for you 26 00:05:35,127 --> 00:05:36,646 From my mom again? 27 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 Yep 28 00:05:40,215 --> 00:05:42,718 My parents wouldn't send me anything even if I asked 29 00:06:12,581 --> 00:06:13,707 What's wrong? 30 00:07:05,175 --> 00:07:06,093 Are you hungry? 31 00:07:07,219 --> 00:07:08,679 Shall I make something? 32 00:07:10,889 --> 00:07:12,683 I'm good 33 00:07:15,644 --> 00:07:19,398 Actually, I think I'll some 34 00:07:20,315 --> 00:07:22,484 Oh, okay 35 00:07:28,031 --> 00:07:29,324 Hey... 36 00:07:31,785 --> 00:07:35,539 Do we have a video player? 37 00:08:23,795 --> 00:08:24,929 Excuse me... 38 00:08:26,655 --> 00:08:28,217 Can I help you with something? 39 00:08:35,515 --> 00:08:37,309 Sorry to bother you so suddenly 40 00:08:37,709 --> 00:08:41,773 My name is Kuzumi Mikoto from the Social Affairs Department at the Gunma Shinpo newspaper 41 00:08:41,897 --> 00:08:42,981 I see... 42 00:08:44,733 --> 00:08:47,545 I have some questions for Keita Kodama-san 43 00:08:47,569 --> 00:08:51,132 I rang the doorbell a little while ago but no one answered 44 00:08:51,156 --> 00:08:52,241 Oh 45 00:08:53,200 --> 00:08:56,763 He just got back so he's probably sleeping 46 00:08:56,787 --> 00:08:58,497 Right, of course 47 00:08:59,248 --> 00:09:01,184 You are Keita Kodama-san's... 48 00:09:01,208 --> 00:09:03,114 I'm his roommate 49 00:09:03,138 --> 00:09:04,312 Is something wrong? 50 00:09:04,336 --> 00:09:06,934 It's about the boy who went missing and was found the other day... 51 00:09:06,959 --> 00:09:10,485 Shohei Matsushima-kun 52 00:09:10,509 --> 00:09:12,213 I saw it on the news 53 00:09:12,237 --> 00:09:13,821 What about it? 54 00:09:13,845 --> 00:09:16,324 Is it okay if we talk while you walk? 55 00:09:16,348 --> 00:09:18,016 Oh, sure 56 00:09:18,600 --> 00:09:21,162 There was a volunteer who found Shohei Matsushima-kun 57 00:09:21,186 --> 00:09:22,580 and then disappeared from the scene 58 00:09:22,604 --> 00:09:25,315 I was thinking that might have been Keita Kodama-san 59 00:09:26,149 --> 00:09:27,335 And? 60 00:09:27,359 --> 00:09:30,380 Are you aware of the disappearance 13 years ago? 61 00:09:30,405 --> 00:09:33,366 The one involving Kodama-san's younger brother, Hinata-kun 62 00:09:38,370 --> 00:09:40,372 This may be rude of me to say... 63 00:09:41,748 --> 00:09:43,305 That personal alarm... 64 00:09:46,169 --> 00:09:47,855 This is just a guess... 65 00:09:47,879 --> 00:09:51,216 The person following you is not a stalker 66 00:09:52,801 --> 00:09:54,594 I can see... 67 00:09:54,618 --> 00:09:56,054 that kind of thing 68 00:09:58,807 --> 00:10:01,184 You don't like people prying, do you? 69 00:10:09,234 --> 00:10:10,986 I'm Tsukasa Amano 70 00:10:13,780 --> 00:10:16,926 I may not be able to help you with Keita 71 00:10:16,950 --> 00:10:19,364 but if you're troubled by something like that 72 00:10:19,388 --> 00:10:21,306 I can at least listen 73 00:10:21,330 --> 00:10:23,290 Well then, excuse me 74 00:10:43,643 --> 00:10:47,898 Does this have to do with your brother? 75 00:10:52,027 --> 00:10:55,697 How do you know? 76 00:10:57,866 --> 00:11:00,786 A newspaper reporter approached me today 77 00:11:01,453 --> 00:11:03,288 She wanted to know about you 78 00:11:04,581 --> 00:11:08,835 Said she's looking for the volunteer who found that kid in Gunma the other day 79 00:11:09,878 --> 00:11:11,546 I turned her down for an interview, though 80 00:11:22,891 --> 00:11:24,810 He went missing 81 00:11:26,478 --> 00:11:28,313 When I was in primary school 82 00:11:30,440 --> 00:11:32,067 He still hasn't been found 83 00:11:35,445 --> 00:11:37,197 Sorry for not telling you 84 00:11:46,915 --> 00:11:48,375 I'll be in my room 85 00:11:51,128 --> 00:11:52,170 Tsukasa... 86 00:11:54,506 --> 00:11:57,801 I want you to watch it with me 87 00:12:41,011 --> 00:12:44,598 Hinata and dad are playing catch 88 00:12:51,146 --> 00:12:53,315 Hinata is... 89 00:12:54,399 --> 00:12:55,817 Keita 90 00:12:57,145 --> 00:12:59,898 That's your dad's, isn't it? You'll get told off again 91 00:13:00,405 --> 00:13:03,176 It's fine, dad said I could use it 92 00:13:03,200 --> 00:13:04,093 Did he? 93 00:13:04,118 --> 00:13:04,981 Well then, Keita 94 00:13:05,005 --> 00:13:06,871 Go play with them outside 95 00:13:07,537 --> 00:13:08,413 You're so annoying 96 00:13:23,303 --> 00:13:24,679 I guess I'll go... 97 00:13:28,558 --> 00:13:29,893 What's that? 98 00:13:37,567 --> 00:13:39,069 Guess I'll go... 99 00:13:51,414 --> 00:13:52,874 Looks like a dam 100 00:14:00,257 --> 00:14:01,940 Whoa, shit! 101 00:14:01,964 --> 00:14:03,218 It's so high... 102 00:14:08,848 --> 00:14:10,892 There are no fish 103 00:14:13,645 --> 00:14:15,480 This place is sketchy 104 00:14:17,524 --> 00:14:19,901 This place is scary 105 00:14:24,114 --> 00:14:26,408 Whoa, it's all rocks 106 00:14:30,161 --> 00:14:31,705 Big brother 107 00:14:33,123 --> 00:14:35,393 I told you to go away 108 00:14:35,417 --> 00:14:36,668 Why? 109 00:14:38,628 --> 00:14:40,839 I want to play by myself 110 00:14:42,674 --> 00:14:44,944 I want to play hide-and-seek 111 00:14:44,968 --> 00:14:46,904 Well, I don't 112 00:14:46,928 --> 00:14:48,221 Why? 113 00:14:49,055 --> 00:14:49,877 What do you mean why? 114 00:14:49,902 --> 00:14:51,284 You're so annoying 115 00:14:51,308 --> 00:14:53,143 Just go away 116 00:14:57,856 --> 00:15:00,275 Come on, go stay with mom 117 00:15:34,893 --> 00:15:36,394 What is this place... 118 00:15:39,606 --> 00:15:40,982 This is amazing 119 00:15:48,823 --> 00:15:50,659 There's a Puyo Puyo here 120 00:15:53,787 --> 00:15:54,715 What? 121 00:15:54,739 --> 00:15:55,789 An insect? 122 00:15:56,831 --> 00:15:59,042 A Puyo Puyo! 123 00:15:59,709 --> 00:16:00,489 Huh? 124 00:16:00,513 --> 00:16:02,146 What's that? 125 00:16:02,171 --> 00:16:03,798 There's nothing here, see? 126 00:16:04,297 --> 00:16:06,383 Can't you see it? 127 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 No 128 00:16:12,222 --> 00:16:14,659 Alright, let's play hide-and-seek 129 00:16:14,683 --> 00:16:17,328 Hinata, you go hide over there 130 00:16:17,352 --> 00:16:18,770 I'll be 'it' 131 00:16:19,312 --> 00:16:20,522 No way 132 00:16:22,691 --> 00:16:24,460 Come on, just do it 133 00:16:24,484 --> 00:16:25,944 Okay, go 134 00:16:27,320 --> 00:16:31,842 One... two... three... 135 00:16:31,866 --> 00:16:36,847 four... five... six... 136 00:16:36,871 --> 00:16:42,520 seven... eight... nine... 137 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 ten 138 00:16:45,004 --> 00:16:47,090 Ready or not? 139 00:16:53,012 --> 00:16:54,264 Can I go look? 140 00:17:17,996 --> 00:17:19,289 Not here 141 00:17:37,223 --> 00:17:38,808 Not here either 142 00:17:39,309 --> 00:17:40,518 Where is he? 143 00:19:06,354 --> 00:19:07,772 Found you 144 00:19:08,565 --> 00:19:11,067 Okay, now you're it 145 00:19:15,822 --> 00:19:16,906 Huh? 146 00:20:04,913 --> 00:20:06,539 Hinata? 147 00:20:09,584 --> 00:20:11,127 Hinata? 148 00:20:22,305 --> 00:20:24,015 Hinata? 149 00:20:25,099 --> 00:20:26,100 Hinata? 150 00:20:44,827 --> 00:20:46,454 You can come out now! 151 00:20:56,339 --> 00:20:57,882 You can come out now! 152 00:21:00,683 --> 00:21:02,345 Hinata... 153 00:21:04,472 --> 00:21:06,015 You can come out now! 154 00:21:09,352 --> 00:21:11,020 Hinata... 155 00:21:17,068 --> 00:21:18,069 Come out... 156 00:21:31,416 --> 00:21:32,750 What happened after that? 157 00:21:36,295 --> 00:21:37,922 I went down the mountain 158 00:21:39,090 --> 00:21:41,235 I told my mom and dad 159 00:21:41,259 --> 00:21:42,844 and the police came 160 00:21:45,763 --> 00:21:50,268 But no matter how much they searched they couldn't find the ruins themselves 161 00:21:53,438 --> 00:21:54,897 And that was it? 162 00:22:04,282 --> 00:22:06,534 Do you feel anything? 163 00:22:10,705 --> 00:22:16,127 I think you should burn this or throw it away 164 00:22:23,885 --> 00:22:25,470 Yeah, I guess so 165 00:22:28,181 --> 00:22:33,311 Why would your mom send something like this? 166 00:22:55,333 --> 00:22:56,667 It was open... 167 00:22:58,294 --> 00:23:00,522 The kids will be here soon 168 00:23:00,546 --> 00:23:02,298 I've got a little time if you're quick 169 00:23:04,759 --> 00:23:06,427 Excuse me 170 00:23:10,973 --> 00:23:12,517 Are you angry about something? 171 00:23:16,187 --> 00:23:19,440 You're the one who gave him my number, aren't you? 172 00:23:20,566 --> 00:23:21,943 Gave it to who? 173 00:23:22,568 --> 00:23:26,489 Keita Kodama-san's father called me yesterday 174 00:23:28,282 --> 00:23:30,743 But I could barely have a conversation with him 175 00:23:35,498 --> 00:23:37,851 I'm not sure I follow 176 00:23:37,875 --> 00:23:40,586 He said, 'Please take care of my son' 177 00:23:42,713 --> 00:23:44,799 What on earth was that about? 178 00:23:47,051 --> 00:23:48,386 Um... 179 00:23:50,471 --> 00:23:53,516 His father died last year 180 00:23:55,017 --> 00:23:56,018 What? 181 00:23:57,895 --> 00:24:00,106 His ashes are at our place now 182 00:24:01,065 --> 00:24:03,168 His parents are divorced 183 00:24:03,192 --> 00:24:05,444 so apparently there was no one else to take them 184 00:24:12,618 --> 00:24:15,913 What, that can't... 185 00:24:27,341 --> 00:24:29,153 Is this okay? 186 00:24:29,177 --> 00:24:30,845 - Thank you - You're welcome 187 00:24:32,346 --> 00:24:33,723 Thank you 188 00:24:37,310 --> 00:24:38,674 Yamato... 189 00:24:39,663 --> 00:24:40,855 Yamato? 190 00:24:43,107 --> 00:24:44,400 Yamato? 191 00:24:45,693 --> 00:24:47,028 Yamato? 192 00:24:48,362 --> 00:24:49,614 Yamato? 193 00:24:57,622 --> 00:24:59,165 Yamato? 194 00:25:04,128 --> 00:25:06,773 Kodama-kun, can you get the till for a bit? 195 00:25:06,797 --> 00:25:08,007 Yamato? 196 00:25:09,050 --> 00:25:09,955 Huh? 197 00:25:09,979 --> 00:25:10,986 Someone got lost? 198 00:25:11,010 --> 00:25:12,345 Yamato? 199 00:25:17,308 --> 00:25:19,894 Nah, he'll turn up in a second 200 00:25:20,853 --> 00:25:22,521 What if he doesn't? 201 00:25:23,564 --> 00:25:24,565 Huh? 202 00:25:25,358 --> 00:25:27,151 Mom... 203 00:25:28,736 --> 00:25:30,112 Yamato! 204 00:25:35,284 --> 00:25:35,932 See? 205 00:25:35,956 --> 00:25:37,554 He turned up 206 00:25:37,579 --> 00:25:38,150 The till 207 00:25:38,174 --> 00:25:39,498 Get on the till, thanks 208 00:25:48,297 --> 00:25:53,528 A videotape that shows the moment of the disappearance? 209 00:25:53,552 --> 00:25:54,679 Yes 210 00:25:55,763 --> 00:25:57,574 His mother... 211 00:25:57,598 --> 00:26:00,452 she was sorting through his late father's belongings 212 00:26:00,476 --> 00:26:02,353 and she sends them to us sometimes 213 00:26:03,688 --> 00:26:05,273 It was mixed in with those 214 00:26:06,649 --> 00:26:08,734 Is there any way I could see it? 215 00:26:09,235 --> 00:26:11,112 No, I don't think so 216 00:26:12,029 --> 00:26:13,197 Right 217 00:26:16,117 --> 00:26:17,785 But why so suddenly? 218 00:26:21,289 --> 00:26:25,835 Sometimes I have no idea what Keita's thinking 219 00:26:26,544 --> 00:26:31,173 I guess I just felt like talking to someone about it 220 00:26:47,273 --> 00:26:47,954 I'm... 221 00:26:50,095 --> 00:26:51,277 sorry 222 00:26:52,111 --> 00:26:55,549 It's just that I'm drifting further and further from my original article 223 00:26:55,573 --> 00:26:57,241 so I'm not sure what to do... 224 00:26:58,034 --> 00:26:59,410 What are you going to do? 225 00:27:05,416 --> 00:27:08,753 Would it be okay if I asked you a bit about yourself? 226 00:27:10,129 --> 00:27:11,189 Is that relevant? 227 00:27:11,213 --> 00:27:13,132 It's for my own personal interest 228 00:27:15,051 --> 00:27:16,474 Oh 229 00:27:16,498 --> 00:27:17,470 Okay 230 00:27:18,736 --> 00:27:23,535 You can see things that ordinary people can't, right? 231 00:27:23,559 --> 00:27:24,977 Which means... 232 00:27:26,645 --> 00:27:28,189 dead people 233 00:27:29,148 --> 00:27:30,733 I suppose so 234 00:27:31,776 --> 00:27:33,944 When you see one... 235 00:27:34,445 --> 00:27:37,073 what do you do about it? 236 00:27:38,074 --> 00:27:40,076 I actually don't do anything 237 00:27:41,619 --> 00:27:44,139 With most of them there's no need to 238 00:27:44,163 --> 00:27:45,849 Most of them... 239 00:27:45,873 --> 00:27:46,874 Yes 240 00:27:48,376 --> 00:27:50,544 Does it affect your daily life? 241 00:27:51,754 --> 00:27:55,549 Well, seeing them is normal for me 242 00:27:57,051 --> 00:27:59,470 So not particularly, but... 243 00:28:01,180 --> 00:28:02,139 But? 244 00:28:04,225 --> 00:28:05,935 If I had to say, 245 00:28:09,021 --> 00:28:11,399 I suppose I end up keeping more secrets 246 00:28:15,945 --> 00:28:18,673 Does Keita Kodama-san know? 247 00:28:18,697 --> 00:28:21,426 Yes, Keita knows 248 00:28:21,450 --> 00:28:22,785 That I can see them 249 00:28:29,208 --> 00:28:30,501 I see 250 00:28:45,349 --> 00:28:46,934 This thing... 251 00:28:49,812 --> 00:28:52,898 I have to carry it even when I'm in my room 252 00:28:53,774 --> 00:28:54,773 I think... 253 00:28:57,298 --> 00:28:59,923 I'm starting to understand 254 00:28:59,947 --> 00:29:02,032 what it is I'm afraid of 255 00:29:08,664 --> 00:29:09,819 If you like, 256 00:29:11,768 --> 00:29:13,103 I can ask Keita 257 00:29:13,127 --> 00:29:15,504 if he'd be willing to at least talk to you 258 00:29:18,340 --> 00:29:20,801 What's with the change of heart? 259 00:29:24,388 --> 00:29:26,515 You don't seem like a bad person 260 00:29:29,284 --> 00:29:29,935 Thanks 261 00:29:33,778 --> 00:29:34,648 Morning 262 00:29:35,357 --> 00:29:37,151 Well, I should be going 263 00:29:40,175 --> 00:29:42,865 Just wait a second 264 00:29:43,657 --> 00:29:45,075 I'll be done in a minute 265 00:29:54,084 --> 00:29:55,770 Well then, I look forward to tomorrow 266 00:29:55,794 --> 00:29:56,879 Yes 267 00:29:58,797 --> 00:30:00,216 Um... 268 00:30:02,051 --> 00:30:04,929 Aren't you scared? 269 00:30:06,972 --> 00:30:09,391 No, I'm not scared 270 00:30:13,312 --> 00:30:14,313 Right 271 00:30:32,790 --> 00:30:34,333 I'm home 272 00:30:35,209 --> 00:30:36,210 Welcome back 273 00:30:45,844 --> 00:30:47,721 I'm exhausted 274 00:30:59,149 --> 00:31:00,693 What are you doing? 275 00:31:02,069 --> 00:31:04,905 I've decided to take this video back to my mom 276 00:31:06,615 --> 00:31:08,701 You could just mail it back to her 277 00:31:11,370 --> 00:31:12,788 I want to talk to her 278 00:31:14,164 --> 00:31:16,041 I don't want to see my mom 279 00:31:16,834 --> 00:31:19,437 but I need to tell her to stop sending me things like this 280 00:31:19,461 --> 00:31:21,005 She has to stop 281 00:31:24,800 --> 00:31:28,762 That's because you're her family 282 00:31:30,451 --> 00:31:33,726 My mom doesn't know the first thing about me 283 00:31:39,565 --> 00:31:40,899 About family... 284 00:31:42,234 --> 00:31:45,487 about me living my life with a face that looks like a pitiful older brother 285 00:31:46,697 --> 00:31:48,866 I want to put an end to all of it 286 00:31:53,454 --> 00:31:54,195 Then... 287 00:31:55,727 --> 00:31:57,249 I'll go with you 288 00:32:24,777 --> 00:32:27,839 Your phone's been buzzing for a while 289 00:32:25,874 --> 00:32:27,239 [Reporter Kuzumi] 290 00:32:30,449 --> 00:32:31,492 It's fine 291 00:32:42,378 --> 00:32:44,606 Amano's off today 292 00:32:44,630 --> 00:32:45,732 I see... 293 00:32:45,756 --> 00:32:47,215 He called in this morning 294 00:32:47,239 --> 00:32:49,027 He should be back tomorrow 295 00:32:49,051 --> 00:32:50,236 I understand 296 00:32:50,260 --> 00:32:52,596 - Okay - Thank you 297 00:32:57,135 --> 00:32:59,489 Hello, Kuzumi speaking 298 00:32:59,520 --> 00:33:00,341 How's it going? 299 00:33:00,365 --> 00:33:01,956 That 'super volunteer'... 300 00:33:01,980 --> 00:33:03,273 did you manage to talk to him? 301 00:33:03,774 --> 00:33:05,960 Are you sure it's him? 302 00:33:05,984 --> 00:33:08,546 Yes, it's definitely Keita Kodama-san 303 00:33:08,570 --> 00:33:10,215 Great 304 00:33:10,239 --> 00:33:12,550 Looks like we'll make it for tomorrow's morning edition then 305 00:33:12,574 --> 00:33:15,011 Well, the situation has changed 306 00:33:15,035 --> 00:33:16,149 What? 307 00:33:16,173 --> 00:33:17,639 I thought you met and talked to him 308 00:33:17,663 --> 00:33:20,141 He went back on our agreement 309 00:33:20,165 --> 00:33:22,584 You'd better get on it today 310 00:33:24,044 --> 00:33:26,088 W-Wait a minute 311 00:33:29,091 --> 00:33:31,319 Can you give me a little more time? 312 00:33:31,343 --> 00:33:32,278 How long? 313 00:33:32,302 --> 00:33:33,405 I'll head back there today 314 00:33:33,429 --> 00:33:37,057 From then on, maybe two or three days 315 00:33:37,766 --> 00:33:39,244 You'd better hurry 316 00:33:39,268 --> 00:33:41,830 Another paper is going to sniff this out soon 317 00:33:41,854 --> 00:33:43,384 I'm sorry 318 00:33:43,408 --> 00:33:44,732 There's somewhere I need to go 319 00:33:45,524 --> 00:33:47,234 I'll be back by tonight 320 00:33:54,992 --> 00:33:56,368 Hello 321 00:35:37,344 --> 00:35:38,637 I'm home 322 00:36:04,663 --> 00:36:06,373 Excuse me 323 00:36:11,169 --> 00:36:12,546 Mom 324 00:37:29,706 --> 00:37:30,958 What's wrong? 325 00:37:31,792 --> 00:37:33,794 Can I stay downstairs? 326 00:37:35,045 --> 00:37:36,254 Is the second floor scary? 327 00:38:25,929 --> 00:38:27,949 My mom wasn't here 328 00:38:27,973 --> 00:38:29,433 I see 329 00:38:31,059 --> 00:38:33,937 I used that when I was little 330 00:38:38,358 --> 00:38:41,319 This might be the first time I've seen your family 331 00:38:43,196 --> 00:38:46,092 You don't even have a memorial photo of your dad 332 00:38:46,116 --> 00:38:48,035 It feels kind of strange 333 00:38:49,077 --> 00:38:50,120 You think so? 334 00:38:52,664 --> 00:38:54,374 Looking at it like this 335 00:38:55,000 --> 00:38:57,794 they seem like a much more normal family than I'd heard 336 00:39:00,213 --> 00:39:01,858 Sorry 337 00:39:06,053 --> 00:39:10,140 There's a little park near here 338 00:39:10,640 --> 00:39:13,560 We used to play catch there a lot 339 00:39:15,187 --> 00:39:18,482 On his days off, my dad would take me and Hinata 340 00:39:19,941 --> 00:39:22,712 Hinata was still small so he would just watch 341 00:39:22,736 --> 00:39:25,739 My dad would say, 'Make sure you watch and learn from your big brother' 342 00:39:28,450 --> 00:39:31,078 Even back then, I always felt... 343 00:39:32,030 --> 00:39:35,825 like he was just acting the part of a father 344 00:39:37,876 --> 00:39:39,795 It creeped me out 345 00:39:46,968 --> 00:39:49,447 Even after Hinata disappeared 346 00:39:49,471 --> 00:39:51,681 on his days off, my dad... 347 00:39:52,182 --> 00:39:53,892 would say, 'Let's play catch' 348 00:39:55,602 --> 00:39:58,313 Let's play catch for Hinata too 349 00:40:01,650 --> 00:40:03,360 My mom was the same 350 00:40:04,277 --> 00:40:06,631 Every year on Hinata's birthday 351 00:40:06,655 --> 00:40:09,407 she'd always buy a whole cake to celebrate 352 00:40:09,950 --> 00:40:11,409 She'd look so happy 353 00:40:12,953 --> 00:40:17,624 Almost as if Hinata was right there with us 354 00:40:19,084 --> 00:40:21,711 She'd say, 'Happy birthday, Hinata' 355 00:40:25,340 --> 00:40:27,134 My dad would join in too 356 00:40:31,096 --> 00:40:32,889 Even though we weren't normal anymore 357 00:40:41,857 --> 00:40:46,045 I feel like family... 358 00:40:46,069 --> 00:40:50,675 is just people playing the roles of father, mother and child 359 00:40:50,699 --> 00:40:52,492 That's what I thought as a kid 360 00:41:04,129 --> 00:41:05,380 Tsukasa... 361 00:41:11,386 --> 00:41:13,221 My mom and dad... 362 00:41:15,599 --> 00:41:18,435 they probably thought I killed Hinata 363 00:41:20,103 --> 00:41:22,189 There's no way that's true 364 00:41:30,197 --> 00:41:31,448 I know 365 00:41:36,161 --> 00:41:39,098 I'm going to go to that mountain now 366 00:41:39,122 --> 00:41:41,458 It's only about an hour's drive 367 00:41:42,876 --> 00:41:44,211 That mountain? 368 00:41:44,920 --> 00:41:46,796 The one where Hinata disappeared 369 00:41:52,446 --> 00:41:56,633 [Mount Mashiro hiking trail entrance] 370 00:42:01,228 --> 00:42:03,456 We're going to climb this now? 371 00:42:03,480 --> 00:42:04,624 It'll be fine 372 00:42:04,648 --> 00:42:06,500 We didn't bring much gear 373 00:42:06,524 --> 00:42:08,735 We won't go too deep in 374 00:42:10,570 --> 00:42:11,672 Seriously? 375 00:42:11,696 --> 00:42:13,615 Good way to get some exercise 376 00:42:16,159 --> 00:42:18,245 This is rough 377 00:42:51,436 --> 00:42:55,528 [We are looking for Hinata Kodama!] 378 00:43:01,955 --> 00:43:04,558 You heading up now? 379 00:43:04,582 --> 00:43:05,643 Yes 380 00:43:05,667 --> 00:43:07,210 I see 381 00:43:07,794 --> 00:43:09,981 Be careful 382 00:43:10,005 --> 00:43:12,299 It gets dark early 383 00:43:19,472 --> 00:43:22,600 Hinata Kodama-kun, right? 384 00:43:23,462 --> 00:43:24,537 You know of him? 385 00:43:24,561 --> 00:43:26,414 Of course 386 00:43:26,438 --> 00:43:30,442 Everyone around here searched so hard for him 387 00:43:32,235 --> 00:43:35,322 You know, after he disappeared 388 00:43:36,865 --> 00:43:42,162 I saw him once on the mountain 389 00:43:42,954 --> 00:43:43,955 What? 390 00:43:46,124 --> 00:43:48,311 I followed him... 391 00:43:48,335 --> 00:43:50,962 but he was gone in a flash 392 00:43:53,381 --> 00:43:54,966 That boy... 393 00:43:55,675 --> 00:44:01,157 I wonder if he's still playing hide-and-seek 394 00:44:01,181 --> 00:44:03,808 It's happier to think of it that way 395 00:44:04,351 --> 00:44:05,552 That's what I think, anyway 396 00:44:05,576 --> 00:44:07,103 What do you think? 397 00:44:16,363 --> 00:44:17,197 Excuse me 398 00:45:22,595 --> 00:45:24,115 Wait a minute, Keita 399 00:45:24,139 --> 00:45:25,377 Hold on... 400 00:45:26,432 --> 00:45:27,726 Let's take a break... 401 00:45:33,857 --> 00:45:35,108 Are you okay? 402 00:45:38,653 --> 00:45:39,654 Here 403 00:46:16,750 --> 00:46:18,378 Right 404 00:46:18,401 --> 00:46:20,445 I gave the bell away 405 00:46:25,867 --> 00:46:27,744 It's getting dark 406 00:46:42,133 --> 00:46:43,426 Hinata? 407 00:46:45,576 --> 00:46:46,763 Hinata! 408 00:46:48,056 --> 00:46:48,961 Hinata! 409 00:46:48,985 --> 00:46:50,183 Keita! 410 00:46:53,311 --> 00:46:54,521 Hinata 411 00:47:00,693 --> 00:47:03,696 Keita, that's... 412 00:47:04,781 --> 00:47:05,615 Huh? 413 00:47:12,580 --> 00:47:14,457 An urn... 414 00:47:17,335 --> 00:47:19,462 But why is something like this... 415 00:47:28,304 --> 00:47:30,323 There's another one over here 416 00:47:30,347 --> 00:47:31,015 Huh? 417 00:47:39,607 --> 00:47:41,234 What's going on? 418 00:48:10,179 --> 00:48:11,907 Sorry to have kept you for so long 419 00:48:11,931 --> 00:48:12,825 Not at all 420 00:48:12,849 --> 00:48:15,703 Most likely, when someone was moving a grave somewhere 421 00:48:15,727 --> 00:48:17,937 the reburial company illegally dumped them 422 00:48:18,438 --> 00:48:20,291 Illegally dumped... 423 00:48:20,315 --> 00:48:21,667 things like that? 424 00:48:21,691 --> 00:48:23,610 It's a sacrilegious act 425 00:48:24,736 --> 00:48:27,905 That's all the questions we have so thank you for your time 426 00:48:28,823 --> 00:48:30,467 Can you get back on your own? 427 00:48:30,491 --> 00:48:32,952 We'll be fine We have a car 428 00:48:43,296 --> 00:48:44,797 Keita Kodama-san 429 00:48:46,341 --> 00:48:47,508 Yes 430 00:48:48,343 --> 00:48:50,070 The disappearance 14 years ago... 431 00:48:50,094 --> 00:48:51,971 It was 13 years ago 432 00:48:53,473 --> 00:48:54,557 My apologies 433 00:48:56,017 --> 00:49:01,165 The older brother of Hinata Kodama-kun who disappeared 13 years ago 434 00:49:01,189 --> 00:49:02,249 Is that right? 435 00:49:02,273 --> 00:49:03,274 Yes 436 00:49:04,275 --> 00:49:07,838 It happened right when I was posted here 437 00:49:07,862 --> 00:49:09,405 so I remember it well 438 00:49:10,073 --> 00:49:11,491 I see 439 00:49:14,035 --> 00:49:17,664 We are still doing everything we can regarding Hinata-kun's case 440 00:49:19,374 --> 00:49:20,958 I feel ashamed of our failure 441 00:49:22,919 --> 00:49:25,713 Your mother used to come in here often as well 442 00:49:26,714 --> 00:49:29,884 Though I haven't seen her much recently 443 00:49:32,512 --> 00:49:35,949 You may already know this but on that mountain... 444 00:49:35,973 --> 00:49:37,225 Takiuchi-san 445 00:49:40,019 --> 00:49:41,270 It's time 446 00:49:45,358 --> 00:49:46,793 Well then, excuse me 447 00:49:46,817 --> 00:49:49,362 Thank you for your cooperation 448 00:49:52,990 --> 00:49:54,242 Keita 449 00:50:03,209 --> 00:50:05,586 The company still hasn't been found? 450 00:50:07,338 --> 00:50:08,172 Yes 451 00:50:08,756 --> 00:50:11,819 Oh and I also wanted to ask about the person who reported it 452 00:50:11,843 --> 00:50:14,178 Do you know anything else other than them being a hiker? 453 00:50:16,931 --> 00:50:18,057 I see 454 00:50:20,643 --> 00:50:23,396 Yes, thank you 455 00:50:38,417 --> 00:50:42,073 (When you are free, please call me.) 456 00:50:45,001 --> 00:50:47,396 You startled me... 457 00:50:47,420 --> 00:50:49,064 Oh, sorry 458 00:50:49,088 --> 00:50:52,383 You look even more fired up than usual 459 00:50:52,884 --> 00:50:54,343 Do I? 460 00:50:55,803 --> 00:50:57,322 In the first place, 461 00:50:57,346 --> 00:51:00,641 this was just a good news story about Shohei-kun being found, wasn't it? 462 00:51:01,684 --> 00:51:05,438 What's the point of digging so deep into Kodama-san's past? 463 00:51:06,731 --> 00:51:09,192 I know... 464 00:51:11,027 --> 00:51:15,132 The place you said on the phone you wanted to go to, was that Mount Mashiro? 465 00:51:15,156 --> 00:51:16,115 Yes 466 00:51:17,074 --> 00:51:18,659 But that's in a different prefecture 467 00:51:20,077 --> 00:51:21,930 I know 468 00:51:21,954 --> 00:51:23,015 It won't be expensed 469 00:51:23,039 --> 00:51:24,540 Well, about that... 470 00:51:26,375 --> 00:51:27,864 So... 471 00:51:27,888 --> 00:51:32,256 if you want to pursue this further your only option is to go there yourself 472 00:51:34,675 --> 00:51:35,676 Yes 473 00:51:38,638 --> 00:51:42,391 There was a case I was covering 20 years ago 474 00:51:47,313 --> 00:51:51,567 The Meiyo University Mountaineering Club Mass Disappearance 475 00:51:52,843 --> 00:51:56,322 Several of the club members were from our prefecture 476 00:51:57,281 --> 00:51:59,992 I was covering it at the time 477 00:52:02,411 --> 00:52:05,081 Mount Mashiro itself isn't a difficult mountain 478 00:52:05,915 --> 00:52:10,211 It's strange that none of the bodies have ever been found on a mountain like that 479 00:52:14,215 --> 00:52:16,717 Unfound Ruins? 480 00:52:19,345 --> 00:52:23,724 With no other leads just one piece of evidence was found 481 00:52:25,351 --> 00:52:27,436 A cassette tape and a recorder 482 00:52:28,980 --> 00:52:32,149 The voices of the missing club members were on it 483 00:52:33,901 --> 00:52:35,361 What was on it? 484 00:52:38,155 --> 00:52:40,509 While the club members were hiking 485 00:52:40,533 --> 00:52:43,303 it sounded like they arrived at some kind of ruins 486 00:52:43,327 --> 00:52:44,930 based on their conversation 487 00:52:44,954 --> 00:52:46,205 And... 488 00:52:47,665 --> 00:52:51,544 the audio cuts off right after they go inside 489 00:52:55,131 --> 00:52:58,217 But the ruins were never found? 490 00:52:59,302 --> 00:53:02,346 If I'd written it up properly, people would've thought it was some occult story 491 00:53:02,847 --> 00:53:06,058 That's why it was never published 492 00:53:10,980 --> 00:53:11,814 And... 493 00:53:14,150 --> 00:53:15,943 this is that tape 494 00:53:17,028 --> 00:53:19,089 Isn't this evidence? 495 00:53:20,239 --> 00:53:22,116 I got it from a friend in the police 496 00:53:22,950 --> 00:53:27,246 The police couldn't handle a story like this properly anyway 497 00:54:00,696 --> 00:54:02,031 It's totally empty 498 00:54:05,432 --> 00:54:07,137 Do you work at this inn? 499 00:54:07,161 --> 00:54:08,370 Sort of 500 00:54:17,922 --> 00:54:22,677 You're not the guy who found those funeral urns, are you? 501 00:54:25,388 --> 00:54:26,865 What if I am? 502 00:54:26,889 --> 00:54:27,723 No reason... 503 00:54:29,183 --> 00:54:31,978 Do you know about Hinata? 504 00:54:32,687 --> 00:54:34,981 Anyone who lives around here knows about that 505 00:54:36,357 --> 00:54:37,566 Yukito 506 00:54:38,275 --> 00:54:41,004 What are you doing? 507 00:54:41,028 --> 00:54:42,225 I'm so sorry 508 00:54:42,249 --> 00:54:44,134 He's my son but he has such a bad attitude 509 00:54:44,159 --> 00:54:44,993 Shut up 510 00:54:46,158 --> 00:54:47,344 - Please, come in - Oh, um... 511 00:54:47,368 --> 00:54:50,246 I still have someone with me so I'll go get him 512 00:55:00,137 --> 00:55:06,681 (You're the Mr. Amano who discovered the illegal dumping of urns on Mount Mashiro, right? I also have something I'd like to tell you, so could I call you) 513 00:55:10,850 --> 00:55:11,994 Keita 514 00:55:12,018 --> 00:55:13,453 Yeah? 515 00:55:13,477 --> 00:55:15,372 I'm going to go to the bath for a bit 516 00:55:15,396 --> 00:55:17,064 Okay 517 00:55:36,333 --> 00:55:39,795 I have some documents I want to show you so a video call would be better 518 00:55:40,379 --> 00:55:41,409 Okay 519 00:55:41,433 --> 00:55:43,591 The signal might cut out 520 00:55:44,884 --> 00:55:47,070 Was Kodama-san with you when you reported it? 521 00:55:47,094 --> 00:55:48,304 Yes 522 00:55:48,846 --> 00:55:52,558 So, what information have you gathered? 523 00:55:54,435 --> 00:55:57,664 It might be a bit hard to see 524 00:55:57,688 --> 00:56:01,901 There have been other strange incidents on Mount Mashiro over the years 525 00:56:03,360 --> 00:56:04,779 Spirited away 526 00:56:08,657 --> 00:56:10,993 This one is a mass suicide 527 00:56:16,999 --> 00:56:18,501 A family suicide 528 00:56:21,378 --> 00:56:22,689 This many? 529 00:56:22,713 --> 00:56:25,358 With this many incidents you'd think it would be famous 530 00:56:25,382 --> 00:56:27,861 as a haunted spot or something 531 00:56:27,885 --> 00:56:30,614 There are very few posts about it online 532 00:56:30,638 --> 00:56:32,765 There were some that didn't use the name Mount Mashiro, right? 533 00:56:33,349 --> 00:56:35,911 The name of the mountain has changed several times 534 00:56:35,935 --> 00:56:40,415 Town mergers and redistricting have also happened repeatedly 535 00:56:40,439 --> 00:56:43,085 It was difficult to gather it all 536 00:56:43,109 --> 00:56:44,318 I see 537 00:56:45,236 --> 00:56:47,380 You've done a lot of research 538 00:56:47,404 --> 00:56:48,637 Now... 539 00:56:48,661 --> 00:56:52,385 this is the audio I mentioned I wanted you to listen to 540 00:56:53,410 --> 00:56:55,621 The one about the university students who disappeared? 541 00:56:57,289 --> 00:56:58,415 Yes 542 00:56:59,625 --> 00:57:02,378 This might also be hard to hear 543 00:57:05,631 --> 00:57:07,692 Right, um... 544 00:57:07,716 --> 00:57:11,488 we started about two hours later than planned 545 00:57:11,512 --> 00:57:16,517 For a while from the starting point we'll be on a paved road, so it's easy going 546 00:57:17,852 --> 00:57:19,913 The leader was late 547 00:57:19,937 --> 00:57:21,188 Seriously? 548 00:57:33,409 --> 00:57:34,827 There's a building 549 00:57:37,121 --> 00:57:39,498 It's not on the map or anywhere... 550 00:57:46,338 --> 00:57:48,132 We're inside the ruins 551 00:57:49,133 --> 00:57:51,247 They are ruins, right? 552 00:57:51,271 --> 00:57:52,696 No one's here 553 00:57:52,720 --> 00:57:55,055 - Anyone here? - Stop that 554 00:57:56,307 --> 00:57:57,868 I'm gonna check upstairs, just in case 555 00:57:57,892 --> 00:57:59,578 Are you coming? 556 00:57:59,602 --> 00:58:00,603 I'm good 557 00:58:01,187 --> 00:58:03,314 Is the second floor scary? 558 00:58:04,481 --> 00:58:06,817 No, it's not that it's scary or anything 559 00:58:09,403 --> 00:58:10,672 Are you okay? 560 00:58:10,696 --> 00:58:12,549 There's someone there 561 00:58:12,573 --> 00:58:14,551 - What? - Lots of them, look... 562 00:58:14,575 --> 00:58:16,035 In that room too 563 00:58:16,535 --> 00:58:17,745 That room... 564 00:58:21,707 --> 00:58:24,710 What do you think? 565 00:58:28,255 --> 00:58:31,675 The ruins mentioned in this audio... 566 00:58:32,468 --> 00:58:36,114 they were also in the videotape that captured the place where Hinata-kun disappeared 567 00:58:36,138 --> 00:58:37,473 It was on there 568 00:58:38,307 --> 00:58:40,976 What did the ruins look like? 569 00:58:43,020 --> 00:58:44,980 It was less like a house 570 00:58:45,981 --> 00:58:48,776 and more like some kind of facility 571 00:58:55,491 --> 00:58:58,845 I researched back to the Meiji era 572 00:58:58,869 --> 00:59:01,306 but besides the maintenance of the hiking trails 573 00:59:01,330 --> 00:59:04,124 there doesn't seem to have been any large-scale construction in that area 574 00:59:06,460 --> 00:59:08,254 In that case, 575 00:59:08,754 --> 00:59:12,150 both the mountaineering club students and Keita and his brother 576 00:59:12,174 --> 00:59:15,386 must have gone to a place that doesn't exist 577 00:59:23,435 --> 00:59:27,147 Do you think something like that's possible? 578 00:59:28,357 --> 00:59:29,608 Impossible 579 00:59:30,727 --> 00:59:32,319 is what you'd think, right? 580 00:59:46,375 --> 00:59:48,252 Are you alright? 581 00:59:52,047 --> 00:59:56,510 When Keita went to his family home 582 00:59:57,469 --> 01:00:00,806 he said something very similar to what was on that audio 583 01:00:01,890 --> 01:00:04,059 He asked if the second floor was scary 584 01:00:05,853 --> 01:00:07,330 What does that mean? 585 01:00:07,354 --> 01:00:08,939 I don't know 586 01:00:10,357 --> 01:00:15,446 But I think I'm going to go to Keita's family home 587 01:00:16,655 --> 01:00:21,827 I was actually just about to head over there myself 588 01:00:22,328 --> 01:00:23,579 Right now? 589 01:00:25,164 --> 01:00:26,641 I want to see it with my own eyes 590 01:00:26,665 --> 01:00:29,561 And besides, I'd like to talk 591 01:00:29,585 --> 01:00:32,546 to Keita Kodama-san directly soon 592 01:00:33,756 --> 01:00:36,800 I'm sorry about breaking our promise 593 01:00:37,926 --> 01:00:39,374 That's fine 594 01:00:39,398 --> 01:00:41,138 Let's meet up over there 595 01:00:42,348 --> 01:00:43,700 Okay, see you later 596 01:00:44,919 --> 01:00:46,828 Kuzumi-san, um... 597 01:00:47,650 --> 01:00:48,520 Wait... 598 01:00:56,362 --> 01:00:57,237 Um 599 01:00:59,490 --> 01:01:01,301 Have you seen my friend? 600 01:01:01,325 --> 01:01:04,637 He went to the bath but hasn't come back yet 601 01:01:04,661 --> 01:01:07,164 I saw him go outside a little while ago 602 01:01:07,831 --> 01:01:10,042 I see 603 01:01:11,085 --> 01:01:12,127 Um 604 01:01:13,045 --> 01:01:14,630 Is there something else? 605 01:01:16,298 --> 01:01:18,735 Could we talk for a bit? 606 01:01:18,759 --> 01:01:19,968 About what? 607 01:01:22,054 --> 01:01:25,432 You said you knew about Hinata 608 01:01:27,518 --> 01:01:28,977 He's my younger brother 609 01:01:45,619 --> 01:01:47,329 What should I talk about? 610 01:01:50,416 --> 01:01:52,459 Anything about that mountain 611 01:01:53,544 --> 01:01:55,796 Anything that could be a clue to finding my brother 612 01:01:56,547 --> 01:01:58,173 Finding him? 613 01:01:58,924 --> 01:02:00,944 I saw Hinata 614 01:02:00,968 --> 01:02:02,886 Before I found the urns 615 01:02:05,722 --> 01:02:07,724 So you were the one who found them 616 01:02:16,191 --> 01:02:20,946 That place is full of things like that, just dumped there 617 01:02:21,655 --> 01:02:23,574 Everyone's known that for ages 618 01:02:25,117 --> 01:02:28,620 The police officer said something similar 619 01:02:29,746 --> 01:02:31,915 If you know why do you just leave them there? 620 01:02:33,834 --> 01:02:36,795 Because it's a place where you're allowed to throw things away 621 01:02:38,088 --> 01:02:39,965 A place where you're allowed to throw things away? 622 01:02:40,466 --> 01:02:42,176 How should I put it... 623 01:02:45,053 --> 01:02:48,366 My late grandmother used to say... 624 01:02:48,390 --> 01:02:50,851 My grandma, who started this inn 625 01:02:52,352 --> 01:02:53,564 That place... 626 01:02:54,903 --> 01:02:56,148 that mountain... 627 01:02:57,649 --> 01:03:00,881 it seems her parents told her not to go there 628 01:03:00,905 --> 01:03:02,988 when she was a child 629 01:03:04,198 --> 01:03:06,050 But the adults... 630 01:03:06,074 --> 01:03:08,118 after the children had gone to sleep at night 631 01:03:08,911 --> 01:03:11,163 they would all secretly go to the mountain 632 01:03:12,581 --> 01:03:17,002 So my grandma thought the adults were being unfair 633 01:03:18,086 --> 01:03:20,398 When she was little, 634 01:03:20,442 --> 01:03:24,777 the adults must be doing something fun there 635 01:03:24,801 --> 01:03:26,345 That's what she thought 636 01:03:27,846 --> 01:03:29,681 But she was completely wrong 637 01:03:33,227 --> 01:03:34,478 So? 638 01:03:36,897 --> 01:03:38,732 My grandma couldn't stand it anymore 639 01:03:39,733 --> 01:03:41,753 so one evening, 640 01:03:41,777 --> 01:03:45,113 she went to the mountain with some friends and played tag 641 01:03:45,989 --> 01:03:48,242 Nothing happened... 642 01:03:49,368 --> 01:03:51,971 but when her parents found out later 643 01:03:51,995 --> 01:03:55,040 she said they scolded her like she'd never been scolded before 644 01:03:56,542 --> 01:03:58,085 And so my grandma... 645 01:03:59,628 --> 01:04:03,090 said, 'I know you adults go there to have fun' 646 01:04:05,008 --> 01:04:07,195 Then my grandma's mother... 647 01:04:07,219 --> 01:04:09,030 my great-grandma? 648 01:04:09,054 --> 01:04:10,556 My great-grandma... 649 01:04:11,807 --> 01:04:15,519 told her, 'The adults don't go to the mountain to have fun' 650 01:04:16,770 --> 01:04:18,146 And then my grandma... 651 01:04:19,481 --> 01:04:22,025 asked, 'Then what are you doing?' 652 01:04:24,861 --> 01:04:27,155 'We go there to throw things away' 653 01:04:30,117 --> 01:04:31,326 Throw what away? 654 01:04:34,705 --> 01:04:36,039 Gods 655 01:04:39,835 --> 01:04:41,145 What? 656 01:04:41,169 --> 01:04:43,755 Gods, Buddhas... 657 01:04:44,756 --> 01:04:46,800 things that belonged to the dead... 658 01:04:48,135 --> 01:04:49,761 even human ashes 659 01:04:51,221 --> 01:04:54,558 She said they threw all of that away on that mountain 660 01:05:04,860 --> 01:05:05,986 You see... 661 01:05:10,949 --> 01:05:13,064 my grandma... 662 01:05:13,088 --> 01:05:17,164 around the time before she entered junior high she got her first period 663 01:05:18,332 --> 01:05:22,794 At the time, she was really scared and embarrassed 664 01:05:23,545 --> 01:05:25,756 And since it was a small village 665 01:05:26,632 --> 01:05:29,360 rumours that 'the girl from that house has become a woman' 666 01:05:29,384 --> 01:05:32,030 would spread immediately 667 01:05:32,054 --> 01:05:34,723 She said she wanted to avoid that at all costs 668 01:05:36,767 --> 01:05:39,853 That's when she suddenly remembered about that mountain 669 01:05:40,479 --> 01:05:45,108 'That's right, I can just go and throw it away there' 670 01:05:46,735 --> 01:05:47,986 That's what she thought 671 01:05:49,988 --> 01:05:51,519 So my grandma, 672 01:05:51,543 --> 01:05:55,535 secretly took her soiled underwear at night 673 01:05:56,286 --> 01:05:57,746 and went to the mountain 674 01:05:58,872 --> 01:06:00,303 Deep in the mountains 675 01:06:01,928 --> 01:06:04,211 it was dark and hard to see... 676 01:06:05,003 --> 01:06:08,632 but there were Torii gates and sacred ropes 677 01:06:10,425 --> 01:06:13,136 just thrown about like rubbish 678 01:06:15,305 --> 01:06:18,975 My grandma threw her blood-stained underwear in amongst it all 679 01:06:20,769 --> 01:06:22,104 And after that... 680 01:06:25,649 --> 01:06:29,528 my grandma said she never had another period again 681 01:06:32,656 --> 01:06:34,616 She was so happy 682 01:06:35,867 --> 01:06:39,621 'I'm glad I had a life where I didn't have to be bothered by such a hassle' 683 01:06:40,288 --> 01:06:42,332 She used to laugh about it a lot 684 01:06:44,918 --> 01:06:47,629 but when I first heard that story, I too... 685 01:06:49,214 --> 01:06:51,466 thought, 'I'm so happy for you, Grandma' 686 01:06:52,592 --> 01:06:54,052 But now... 687 01:06:55,595 --> 01:06:58,140 every time I remember my grandma's laughing face 688 01:07:00,183 --> 01:07:01,560 I get scared 689 01:07:03,270 --> 01:07:04,611 Because if that's true, 690 01:07:05,903 --> 01:07:08,191 then who exactly did my grandma give birth to 691 01:07:10,277 --> 01:07:12,821 and what does that make me to her? 692 01:07:18,160 --> 01:07:19,619 What about my mother? 693 01:07:21,997 --> 01:07:24,124 You met her earlier, right? 694 01:07:25,667 --> 01:07:27,043 That woman... 695 01:07:28,879 --> 01:07:30,524 my mother... 696 01:07:31,874 --> 01:07:33,800 she's not my grandma's child 697 01:07:36,261 --> 01:07:37,846 Is that what she's saying? 698 01:07:47,022 --> 01:07:49,608 That's why I stopped thinking about it 699 01:07:50,817 --> 01:07:51,754 I... 700 01:07:53,206 --> 01:07:55,989 try to stay as far away from that mountain as I can 701 01:07:56,698 --> 01:08:00,452 I can't escape it since my family lives here but... 702 01:08:03,205 --> 01:08:05,707 I just try not to think about it 703 01:08:15,008 --> 01:08:16,343 Thanks 704 01:08:20,180 --> 01:08:22,849 I don't know what you're planning... 705 01:08:23,892 --> 01:08:26,812 but I think you and your friend should get out of here quickly 706 01:08:27,604 --> 01:08:29,147 That's what I would do 707 01:09:27,873 --> 01:09:30,083 One 708 01:09:30,709 --> 01:09:32,794 Two 709 01:09:34,296 --> 01:09:36,256 Three 710 01:09:36,965 --> 01:09:39,217 Four 711 01:09:40,093 --> 01:09:42,220 Five 712 01:09:43,221 --> 01:09:45,348 Six 713 01:09:46,182 --> 01:09:48,202 Seven 714 01:09:48,226 --> 01:09:50,329 Wow, today... 715 01:09:50,353 --> 01:09:53,219 is Hinata's th birthday! 716 01:09:53,243 --> 01:09:53,958 Congratulations! 717 01:09:53,982 --> 01:09:56,836 Happy birthday, Hinata! Happy birthday! 718 01:09:56,860 --> 01:09:58,653 Happy birthday! 719 01:09:59,154 --> 01:10:00,655 - Film it - Okay 720 01:10:01,489 --> 01:10:04,260 Alright, Hinata-kun Your 7th birthday 721 01:10:04,284 --> 01:10:06,178 Happy birthday! 722 01:10:06,202 --> 01:10:07,263 Right, let's sing Happy Birthday 723 01:10:07,287 --> 01:10:09,164 Should we? Wait a second 724 01:10:10,540 --> 01:10:12,184 - Ready, and... - Go ahead 725 01:10:12,208 --> 01:10:15,062 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 726 01:10:15,086 --> 01:10:16,188 Come on, you too, Keita 727 01:10:16,212 --> 01:10:19,775 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 728 01:10:19,799 --> 01:10:25,323 โ™ช Happy birthday, dear Hinata โ™ช 729 01:10:25,347 --> 01:10:29,911 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 730 01:10:29,935 --> 01:10:32,204 - Happy birthday! - Wow, happy birthday! 731 01:10:32,228 --> 01:10:33,813 - Blow them out... - Blow them 732 01:10:36,441 --> 01:10:39,045 There we go, happy birthday! Happy 7th birthday! 733 01:10:39,069 --> 01:10:40,820 Happy birthday 734 01:11:07,931 --> 01:11:10,433 The person you are calling is unavailable... 735 01:11:32,163 --> 01:11:33,623 Mom 736 01:11:36,543 --> 01:11:39,045 Tomorrow is Hinata's birthday 737 01:11:41,172 --> 01:11:42,979 You can't forget, can you? 738 01:11:43,003 --> 01:11:44,676 You're his big brother 739 01:11:46,886 --> 01:11:50,473 I haven't forgotten 740 01:11:52,183 --> 01:11:54,310 You're lying again 741 01:11:55,562 --> 01:11:57,355 I'm not lying 742 01:11:58,732 --> 01:12:01,943 Hinata has been waiting and waiting 743 01:12:07,427 --> 01:12:11,077 This isn't your life 744 01:12:25,800 --> 01:12:27,802 Hurry up and find him 745 01:14:57,702 --> 01:15:01,456 You're Keita Kodama-san, right? 746 01:15:06,336 --> 01:15:07,962 Nice to meet you 747 01:15:29,567 --> 01:15:31,069 Kodama-san 748 01:15:32,946 --> 01:15:36,658 You've been to the ruins on that mountain, haven't you? 749 01:15:37,992 --> 01:15:40,245 Yes, I have 750 01:15:47,794 --> 01:15:49,629 This cassette tape... 751 01:15:50,672 --> 01:15:54,676 I don't know why but it's recorded the entire journey 752 01:15:56,427 --> 01:15:59,949 If we use this and your memories as a guide 753 01:15:59,973 --> 01:16:02,225 do you think we might be able to find it? 754 01:16:05,770 --> 01:16:08,564 Why do you want to go there so badly? 755 01:16:12,986 --> 01:16:14,141 Why... 756 01:16:16,265 --> 01:16:17,282 I wonder... 757 01:16:23,329 --> 01:16:25,599 Can I take this call? 758 01:16:25,623 --> 01:16:26,708 Yes 759 01:16:32,839 --> 01:16:34,132 Hello, Kuzumi speaking 760 01:16:35,049 --> 01:16:36,342 Kuzumi-san 761 01:16:36,884 --> 01:16:38,946 Is Keita nearby? 762 01:16:38,970 --> 01:16:39,887 Yes, he is 763 01:16:43,224 --> 01:16:46,495 On the second floor of Keita's family home... 764 01:16:46,519 --> 01:16:48,646 I found his mother's body 765 01:16:49,355 --> 01:16:52,269 She probably killed herself several days ago 766 01:17:03,077 --> 01:17:05,246 You were the one who found her? 767 01:17:06,289 --> 01:17:09,393 Keita went up 768 01:17:09,417 --> 01:17:11,770 to the second floor alone earlier today 769 01:17:11,794 --> 01:17:14,547 He must have seen her then 770 01:17:16,341 --> 01:17:19,802 And yet, he probably didn't see her at all 771 01:17:24,432 --> 01:17:28,912 He's been under the influence of that mountain for a long time 772 01:17:28,936 --> 01:17:30,122 Kuzumi-san, 773 01:17:30,146 --> 01:17:33,524 if Keita tries to go anywhere you have to stop him 774 01:17:34,442 --> 01:17:36,920 Go to the mountain now 775 01:17:36,944 --> 01:17:38,363 Take Keita with you 776 01:17:38,946 --> 01:17:39,947 What? 777 01:17:41,366 --> 01:17:42,909 What do you mean? 778 01:17:55,755 --> 01:17:57,196 Hm? 779 01:17:57,220 --> 01:17:58,424 Kuzumi-san? 780 01:17:59,175 --> 01:18:01,094 Hello? Kuzumi-san? 781 01:19:00,945 --> 01:19:03,114 I'm going to go alone 782 01:19:04,650 --> 01:19:07,570 Could you wait here for Tsukasa? 783 01:19:10,580 --> 01:19:13,791 Are you sure? You don't have to go right this second 784 01:19:15,001 --> 01:19:17,837 I feel like I can find that place now 785 01:19:18,880 --> 01:19:21,442 I think Tsukasa would try to stop me 786 01:19:21,466 --> 01:19:23,819 Wait, but... 787 01:19:23,843 --> 01:19:26,471 Please tell him I'll be right back 788 01:20:10,181 --> 01:20:13,059 We've come about an hour from the trailhead 789 01:20:15,686 --> 01:20:19,899 We've come out onto a much more open route 790 01:20:21,484 --> 01:20:25,339 Once we get here, it should be another two to two and a half hours 791 01:20:25,363 --> 01:20:27,323 until we reach the summit 792 01:20:28,241 --> 01:20:32,638 I wonder if the fallen trees are from the typhoon last month 793 01:20:32,662 --> 01:20:35,057 And also... 794 01:20:35,081 --> 01:20:36,151 Huh? 795 01:20:36,175 --> 01:20:37,542 What was that sound just now? 796 01:20:38,543 --> 01:20:39,978 What? 797 01:20:40,002 --> 01:20:43,732 It sounded like someone was calling from behind us 798 01:20:43,756 --> 01:20:44,771 Huh? 799 01:20:44,795 --> 01:20:45,859 You heard it? 800 01:20:45,883 --> 01:20:47,236 I didn't hear anything 801 01:20:47,260 --> 01:20:49,303 No, I definitely hear it 802 01:20:54,267 --> 01:21:00,273 Sakai fell and seems to have twisted his ankle slightly 803 01:21:01,065 --> 01:21:04,586 He says he's fine but I'm a little worried 804 01:21:04,610 --> 01:21:06,612 - I'm going on ahead - Okay 805 01:21:20,626 --> 01:21:21,794 Uh... 806 01:21:23,504 --> 01:21:26,173 It's only 2 pm, but it's pitch black 807 01:21:27,174 --> 01:21:30,553 The trees are getting thicker and it's become quite rugged 808 01:21:35,308 --> 01:21:38,811 Hey, someone was just watching us 809 01:21:41,147 --> 01:21:42,666 Calm down 810 01:21:42,690 --> 01:21:43,445 What? 811 01:21:43,469 --> 01:21:45,109 Look, look, look, over there... 812 01:21:57,955 --> 01:22:01,310 Uhm, we found a sign 813 01:22:01,334 --> 01:22:04,795 We're at the 3.8-kilometre mark from the summit 814 01:22:08,049 --> 01:22:10,051 How much further do we have... 815 01:22:10,635 --> 01:22:12,303 It's pitch black... 816 01:22:12,803 --> 01:22:14,323 Should we turn back? 817 01:22:14,347 --> 01:22:15,598 No... 818 01:22:16,557 --> 01:22:17,462 Huh? 819 01:22:17,486 --> 01:22:20,203 What's that? 820 01:22:20,227 --> 01:22:21,228 What? 821 01:22:23,314 --> 01:22:24,857 There's a building 822 01:22:27,232 --> 01:22:29,713 It's not on the map or anywhere 823 01:22:29,737 --> 01:22:31,739 Maybe we can take shelter from the rain there? 824 01:22:32,365 --> 01:22:33,407 Let's go 825 01:22:44,251 --> 01:22:49,012 [Mount Mashiro summit 3.8 km] 826 01:22:51,258 --> 01:22:52,510 Hello 827 01:22:55,471 --> 01:22:56,573 Tsukamoto-san? 828 01:22:56,597 --> 01:23:00,101 You should go shouldn't you? 829 01:23:02,089 --> 01:23:04,063 You should go and see them 830 01:23:04,563 --> 01:23:05,457 You should go and see them... 831 01:23:05,481 --> 01:23:07,918 What? 832 01:23:07,942 --> 01:23:09,068 Um... 833 01:23:09,568 --> 01:23:13,465 - The sound is... - Please take care of my son 834 01:23:13,489 --> 01:23:18,035 Mikoto, Mikoto, Mikoto... 835 01:24:48,292 --> 01:24:49,627 Where's Keita? 836 01:24:54,423 --> 01:24:55,925 He's gone 837 01:25:00,137 --> 01:25:01,555 Wait 838 01:25:06,352 --> 01:25:11,708 You said before that with 'most things' you don't have to do anything 839 01:25:11,732 --> 01:25:13,150 You remember saying that, right? 840 01:25:14,235 --> 01:25:15,236 Yes 841 01:25:17,947 --> 01:25:19,073 Then... 842 01:25:24,286 --> 01:25:26,205 The thing on this mountain... 843 01:25:28,874 --> 01:25:32,503 it's not one of those most things, is it? 844 01:25:37,049 --> 01:25:39,039 Hinata-kun called it 845 01:25:39,063 --> 01:25:41,053 a 'Puyo Puyo' 846 01:25:42,221 --> 01:25:44,294 That was probably 847 01:25:44,318 --> 01:25:47,142 the only way that child could explain it 848 01:25:49,562 --> 01:25:50,729 I also... 849 01:25:52,606 --> 01:25:56,151 don't know what to call it 850 01:25:59,238 --> 01:26:01,115 Let me go with you 851 01:26:02,741 --> 01:26:03,635 But... 852 01:26:03,659 --> 01:26:05,995 You said before that you weren't scared 853 01:26:10,541 --> 01:26:12,001 I'm sorry 854 01:26:13,419 --> 01:26:15,170 I was lying 855 01:26:17,172 --> 01:26:18,995 To be honest, 856 01:26:19,019 --> 01:26:22,261 I've never once thought that I wasn't scared 857 01:26:27,516 --> 01:26:29,935 Hearing that actually makes me feel relieved 858 01:26:52,958 --> 01:26:55,377 This is what Kodama-san took... 859 01:26:56,670 --> 01:27:00,591 I think Keita probably remembered 860 01:27:03,928 --> 01:27:07,765 Ruins... no one's here... 861 01:27:08,432 --> 01:27:10,851 - Anyone here? - Stop that, man... 862 01:27:11,352 --> 01:27:13,163 I'm gonna check upstairs... 863 01:27:13,187 --> 01:27:14,563 with... 864 01:27:59,525 --> 01:28:01,068 What is it? 865 01:28:03,362 --> 01:28:04,363 Nothing... 866 01:28:06,281 --> 01:28:07,783 Let's go 867 01:29:02,254 --> 01:29:04,673 This is... 868 01:29:15,684 --> 01:29:17,019 Was that just... 869 01:29:17,853 --> 01:29:18,979 Keita 870 01:30:16,328 --> 01:30:17,246 Hinata 871 01:30:20,082 --> 01:30:21,750 Found you 872 01:30:25,295 --> 01:30:26,630 Keita! 873 01:30:32,386 --> 01:30:33,958 Let's go home 874 01:30:33,982 --> 01:30:35,139 Together 875 01:30:37,933 --> 01:30:39,380 Yeah... 876 01:30:39,404 --> 01:30:40,811 Hinata, too 877 01:30:43,522 --> 01:30:46,733 That thing isn't Hinata-kun 878 01:30:49,069 --> 01:30:50,529 What are you talking about? 879 01:30:56,785 --> 01:30:58,721 There's something 880 01:30:58,745 --> 01:31:00,956 I've been hiding from you 881 01:31:04,543 --> 01:31:05,794 What? 882 01:31:09,256 --> 01:31:11,057 Hinata-kun 883 01:31:11,976 --> 01:31:14,112 has been by your side this whole time 884 01:31:14,136 --> 01:31:15,429 Even now 885 01:31:29,860 --> 01:31:31,987 I've been able to see him from the very beginning 886 01:31:32,738 --> 01:31:35,508 From the first moment I met you 887 01:31:35,532 --> 01:31:36,742 That's why... 888 01:31:42,289 --> 01:31:43,832 Hinata-kun is already dead 889 01:31:50,756 --> 01:31:52,620 The thing you're seeing right now... 890 01:31:52,644 --> 01:31:54,259 That's not Hinata-kun 891 01:31:55,093 --> 01:31:56,637 That thing... 892 01:32:11,818 --> 01:32:13,111 I see 893 01:32:17,157 --> 01:32:18,617 You're right 894 01:32:51,441 --> 01:32:53,026 I'm sorry 895 01:33:12,462 --> 01:33:14,089 Let go 896 01:33:33,358 --> 01:33:34,484 Huh? 897 01:33:44,286 --> 01:33:45,329 Okay, found you 898 01:33:45,912 --> 01:33:48,206 Now you're it, Hinata 899 01:33:51,793 --> 01:33:52,836 Huh? 900 01:34:24,826 --> 01:34:26,328 Hinata 901 01:34:32,250 --> 01:34:33,460 Keita 902 01:34:37,547 --> 01:34:39,174 Hinata? 903 01:34:46,223 --> 01:34:47,766 Hinata? 904 01:34:55,899 --> 01:34:57,234 Hinata? 905 01:35:26,138 --> 01:35:27,431 Where's Tsukasa? 906 01:37:17,499 --> 01:37:19,018 Found you 907 01:37:19,042 --> 01:37:21,419 Okay, now you're it 908 01:37:44,990 --> 01:37:49,690 [3 months later] 909 01:37:50,014 --> 01:37:52,737 [Tsukasa Amano Missing, Search Ongoing] 910 01:38:18,393 --> 01:38:21,664 Isn't that the one Tsukamoto-san got angry about, saying it wasn't a story? 911 01:38:21,688 --> 01:38:23,374 Are you still chasing it? 912 01:38:23,398 --> 01:38:25,358 It's not over yet 913 01:38:25,859 --> 01:38:29,529 Besides, it might become a proper article one day 914 01:40:56,926 --> 01:40:58,094 I'm home 915 01:41:37,467 --> 01:41:38,635 Tsukasa? 916 01:44:19,253 --> 01:44:25,819 One... two... three... 917 01:44:25,843 --> 01:44:30,574 four... five... 918 01:44:30,598 --> 01:44:37,563 six... seven... eight... 60293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.