All language subtitles for Malory Towers s07e10 The Last Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,029 --> 00:00:07,590 Have another crunchy caramel. 2 00:00:13,690 --> 00:00:14,690 Horrible thing. 3 00:00:18,070 --> 00:00:19,970 Quick, pack all this up and let's go. 4 00:00:38,920 --> 00:00:40,700 Wakey, wakey. Rise and shine. 5 00:00:43,220 --> 00:00:48,000 Last day of Mallory Towers. 6 00:00:48,720 --> 00:00:49,740 No more lessons. 7 00:00:50,760 --> 00:00:51,760 No more exams. 8 00:00:52,220 --> 00:00:54,740 No more tide pools. No more midnight feet. 9 00:00:55,160 --> 00:00:56,520 No more pranks. 10 00:00:56,820 --> 00:00:58,120 No more being together. 11 00:00:59,440 --> 00:01:01,820 I'm going to miss you all so much. 12 00:01:02,360 --> 00:01:03,780 I'm going to miss you too. 13 00:01:10,180 --> 00:01:11,180 Good morning. 14 00:01:11,920 --> 00:01:14,540 Oh, your father, Gwen, how is he? 15 00:01:14,820 --> 00:01:15,820 He's on the mend. 16 00:01:16,200 --> 00:01:17,200 He's up and walking. 17 00:01:20,360 --> 00:01:24,280 I've never seen him cry before. 18 00:01:25,800 --> 00:01:26,800 Poor Gwen. 19 00:01:27,740 --> 00:01:28,740 Poor father. 20 00:01:29,020 --> 00:01:30,700 Things aren't going to be the same now. 21 00:01:33,060 --> 00:01:34,960 You're still in your pyjamas. Get dressed. 22 00:01:35,630 --> 00:01:38,430 Miss Grayling would like to see you before today's last assembly, please, 23 00:01:39,410 --> 00:01:41,070 Wasn't it meant to be the head girl team? 24 00:01:41,370 --> 00:01:44,570 Oh, no, Gwendolyn, with everything that's happened, you're excused. I'd 25 00:01:44,570 --> 00:01:45,570 keep busy. 26 00:01:46,830 --> 00:01:47,830 Very well. 27 00:01:48,330 --> 00:01:49,630 If you think it will help. 28 00:01:50,010 --> 00:01:53,030 Now, the rest of you, get on with pairing these lost socks, please. 29 00:01:53,890 --> 00:01:55,530 Extra chores on the last day. 30 00:02:01,710 --> 00:02:02,710 Matron! 31 00:02:03,210 --> 00:02:04,210 Thank you, Matron. 32 00:02:07,440 --> 00:02:08,680 I dig it, everyone. 33 00:02:44,880 --> 00:02:48,900 Lily, can we please... No, no, I've heard all I need. I think I'll take a 34 00:02:48,900 --> 00:02:50,480 turn around my new home. 35 00:02:51,040 --> 00:02:52,080 Your new home? 36 00:02:52,300 --> 00:02:55,340 Didn't you hear about the new will your sister found yesterday? 37 00:02:56,080 --> 00:02:57,920 Mallory Towers is all mine. 38 00:02:59,640 --> 00:03:00,840 Is this true? 39 00:03:01,580 --> 00:03:03,620 It appears so, the school. 40 00:03:04,269 --> 00:03:08,050 rightfully belong to Mick Vernon. Oh, no, no, I won't keep it as a school. 41 00:03:08,350 --> 00:03:11,490 I think we both know I'm not cut out for education. 42 00:03:12,670 --> 00:03:16,210 Maybe a luxury hotel with a golf course. 43 00:03:17,030 --> 00:03:18,270 Vernon Towers. 44 00:03:20,750 --> 00:03:24,570 I'm afraid this will be my dear cousin's last day as head. 45 00:03:26,550 --> 00:03:28,870 I'll make an announcement at last assembly. 46 00:03:30,350 --> 00:03:31,350 Ta -ta. 47 00:03:34,280 --> 00:03:37,740 Miss Green, you can't let her take Mallory Towers. There must be something 48 00:03:37,740 --> 00:03:38,740 can do. 49 00:03:39,220 --> 00:03:40,220 Not this time. 50 00:03:40,480 --> 00:03:41,960 How do you know that's not forgery? 51 00:03:42,580 --> 00:03:46,720 My grandfather always signed with this seal. 52 00:03:47,740 --> 00:03:50,640 But the stamp he used has been lost for decades. 53 00:03:52,520 --> 00:03:54,700 I don't see how she could have forged it. 54 00:03:55,000 --> 00:03:57,100 May I investigate? No, Daryl. 55 00:03:57,720 --> 00:03:58,900 You have a big day. 56 00:03:59,480 --> 00:04:02,420 And as head girl, I need you to oversee the preparations. 57 00:04:03,630 --> 00:04:05,110 as I must speak with the governors. 58 00:04:05,390 --> 00:04:07,910 Yes, Miss Groening, but I... No buts. 59 00:04:08,710 --> 00:04:13,230 Today is final assembly, where we celebrate your school careers. 60 00:04:26,060 --> 00:04:29,600 If Lily opens the hotel, there'll be no school for Felicity or anyone to come 61 00:04:29,600 --> 00:04:30,600 back to next year. 62 00:04:30,700 --> 00:04:33,040 I just didn't think that today could get any worse. 63 00:04:33,260 --> 00:04:37,160 Gwen, I know Miss Grayling said not to investigate, but I need to ask Felicity 64 00:04:37,160 --> 00:04:39,480 about the will. Can you take over these duties for me? 65 00:04:39,760 --> 00:04:40,820 Do you have the strength? 66 00:04:42,880 --> 00:04:43,880 Cool. 67 00:04:46,200 --> 00:04:49,200 Apart from finding the will, was there anything else unusual that happened 68 00:04:49,200 --> 00:04:51,780 recently? There was a mysterious intruder. 69 00:04:52,620 --> 00:04:53,620 Mysterious intruder? 70 00:04:54,040 --> 00:04:57,220 Could that have been Miss Vernon? No, she wasn't there at that time. 71 00:04:57,440 --> 00:04:58,500 How do you know? 72 00:04:59,900 --> 00:05:02,780 Jo? Leave me alone. I've told you everything. 73 00:05:03,220 --> 00:05:04,220 Jo? 74 00:05:07,980 --> 00:05:09,420 Nancy asked you a question. 75 00:05:10,780 --> 00:05:16,080 I know because I visited her. 76 00:05:17,480 --> 00:05:21,580 She's at the abandoned cottage. 77 00:05:21,840 --> 00:05:22,840 You lied. 78 00:05:23,200 --> 00:05:24,200 No. 79 00:05:24,840 --> 00:05:27,640 She made me promise not to tell. 80 00:05:28,440 --> 00:05:31,780 Right, everyone else finish packing. Joe, Felicity, come with me. 81 00:05:32,680 --> 00:05:33,680 Right now! 82 00:05:42,520 --> 00:05:45,320 Oh, why are they so awkward to Karen? 83 00:05:46,040 --> 00:05:47,040 Gwen. 84 00:05:50,500 --> 00:05:51,500 Can I help? 85 00:05:52,040 --> 00:05:53,040 Ron. 86 00:05:55,280 --> 00:05:57,020 Goodness. You look terribly smart. 87 00:05:57,740 --> 00:05:58,980 Are you joining the army? 88 00:05:59,980 --> 00:06:00,980 Conscription. 89 00:06:02,820 --> 00:06:03,820 At your service. 90 00:06:05,180 --> 00:06:08,940 Doesn't that mean if there were another war, then you could be... Caught up. 91 00:06:10,920 --> 00:06:12,080 I'm lucky we're at peace. 92 00:06:12,700 --> 00:06:14,260 But I'm glad to serve. 93 00:06:15,540 --> 00:06:16,540 I'm leaving tonight. 94 00:06:23,300 --> 00:06:24,400 You have a button missing. 95 00:06:26,380 --> 00:06:27,380 I know. 96 00:06:29,420 --> 00:06:30,420 Caught it this morning. 97 00:06:31,700 --> 00:06:32,940 Here, hand it to me. 98 00:06:34,240 --> 00:06:35,240 I'll fix it for you. 99 00:06:35,520 --> 00:06:37,100 If you can finish setting up the chairs. 100 00:07:08,040 --> 00:07:10,400 Miss Vernon was homeless and staying here. 101 00:07:11,420 --> 00:07:12,420 What? 102 00:07:15,080 --> 00:07:20,060 Nothing. It's just... It's so bare. 103 00:07:20,440 --> 00:07:22,840 She clearly didn't want anyone to know she'd been in here. 104 00:07:30,220 --> 00:07:32,100 Wait. What's that? 105 00:07:33,460 --> 00:07:34,460 Daryl, look. 106 00:07:38,110 --> 00:07:39,990 Why burn a Mallory Towers dress? 107 00:07:41,470 --> 00:07:42,590 To destroy evidence? 108 00:07:43,270 --> 00:07:45,490 But didn't you say the intruder was wearing a school dress? 109 00:07:46,230 --> 00:07:47,770 So Miss Vernon was the intruder. 110 00:07:48,050 --> 00:07:49,410 What was she looking for? 111 00:07:49,870 --> 00:07:51,050 Uh, probably food. 112 00:07:51,590 --> 00:07:55,490 I mean, she was starving. I had to sneak her in my tuck. All right, keep 113 00:07:55,490 --> 00:07:56,610 looking. There might be more clues. 114 00:08:25,920 --> 00:08:31,960 I'm just making sure that the buttons hold. 115 00:08:34,740 --> 00:08:36,520 You're really careful around, aren't you? 116 00:08:41,919 --> 00:08:46,740 I think I have for quite some time. 117 00:08:47,380 --> 00:08:48,380 Well, that's wonderful. 118 00:08:48,840 --> 00:08:50,740 No, it's not. It's too late. 119 00:08:52,820 --> 00:08:53,860 Never too late. 120 00:08:55,120 --> 00:09:02,000 When I thought that Father might die, I made a pact 121 00:09:02,000 --> 00:09:08,180 that if he came through, then I was going 122 00:09:08,180 --> 00:09:12,040 to do something valuable with my life. 123 00:09:14,540 --> 00:09:16,040 I just needed a sidewalk. 124 00:09:16,740 --> 00:09:21,280 Well, I know that you can do anything that you really put your mind to. 125 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 You're brave. 126 00:09:24,970 --> 00:09:25,869 Am I? 127 00:09:25,870 --> 00:09:27,650 Remember when you saved me on the cliff? 128 00:09:28,750 --> 00:09:29,890 And you're brave now. 129 00:09:30,750 --> 00:09:31,750 With your father. 130 00:09:34,650 --> 00:09:36,190 Can you give this to Ron? 131 00:09:38,150 --> 00:09:39,330 I've had an idea. 132 00:09:45,430 --> 00:09:47,230 See? There's nothing. 133 00:09:48,810 --> 00:09:50,370 Can we please go now? 134 00:09:50,690 --> 00:09:51,689 Wait! 135 00:09:51,690 --> 00:09:52,690 Look! 136 00:09:53,230 --> 00:09:55,970 This is the same red wax you could find the seal on the will. 137 00:09:56,950 --> 00:09:59,310 I don't know how she forged it, but she must have done. 138 00:09:59,830 --> 00:10:04,450 She... she didn't forge the will. You have to believe me. How would you know? 139 00:10:04,950 --> 00:10:08,150 Because she found it in these old papers that Miss Rainey gave to her. Well, 140 00:10:08,150 --> 00:10:09,150 that doesn't make sense. 141 00:10:09,350 --> 00:10:10,610 How did it get behind the desk? 142 00:10:12,470 --> 00:10:14,410 Jo, this is very, very serious. 143 00:10:23,980 --> 00:10:24,980 I put it there. 144 00:10:25,000 --> 00:10:27,820 She knew that Miss Grayling wouldn't believe her if she told her otherwise. 145 00:10:28,040 --> 00:10:30,720 No, she should have not involved you. Did she ask you to do anything else? 146 00:10:33,340 --> 00:10:34,600 Answer me, Jo, now! 147 00:10:35,300 --> 00:10:38,880 Don't shout at me, Daryl! Oh, you see, this isn't right. Did she ask you to do 148 00:10:38,880 --> 00:10:39,819 anything else? 149 00:10:39,820 --> 00:10:41,940 She just asked me to bring her the chess set. 150 00:10:42,540 --> 00:10:45,680 Well, she asked you to steal the chess set from Miss Grayling. Not! 151 00:10:46,600 --> 00:10:48,040 Jolynn, I put it back! 152 00:10:48,460 --> 00:10:50,900 But why would she want it anyway? I mean, how does she even know about it? 153 00:10:50,920 --> 00:10:55,780 Daryl! We used it as a prop in our film for the moment that Henry VIII makes his 154 00:10:55,780 --> 00:10:56,780 request. 155 00:10:57,100 --> 00:10:59,720 Sign with the king. 156 00:11:02,320 --> 00:11:04,900 I have to go. I have packing to do. Joe! 157 00:11:05,780 --> 00:11:07,300 Joe, come back here right now! 158 00:11:07,660 --> 00:11:08,660 Joe! 159 00:11:10,120 --> 00:11:11,620 It winds up so suddenly. 160 00:11:11,960 --> 00:11:13,900 Wait. Sign with the king. 161 00:11:14,560 --> 00:11:17,080 What if the king doesn't only mean Henry VIII? 162 00:11:17,860 --> 00:11:19,840 What if the chess set has a king? 163 00:11:20,440 --> 00:11:22,340 What if it means sign using the king? 164 00:11:22,820 --> 00:11:23,820 Quick, let's go. 165 00:12:43,050 --> 00:12:44,590 Felicity. The king's gone. 166 00:12:45,850 --> 00:12:47,970 We need to check the dorm and we have to find Jo. 167 00:12:58,650 --> 00:12:59,910 Excuse me, Miss Grayling. 168 00:13:01,810 --> 00:13:02,810 Gwendolyn. 169 00:13:04,050 --> 00:13:05,690 Sorry, I can come back later. 170 00:13:08,150 --> 00:13:09,150 It's... 171 00:13:13,360 --> 00:13:15,720 I can't imagine my life without Mallory Towers. 172 00:13:17,380 --> 00:13:18,780 It must be very difficult. 173 00:13:19,240 --> 00:13:23,280 Is there something you needed to ask me, Gwendolyn? 174 00:13:28,500 --> 00:13:31,120 Everything's... changed. 175 00:13:33,280 --> 00:13:35,520 And I need to change, too. 176 00:13:37,680 --> 00:13:40,060 I know that you were in the Women's Royal Navy. 177 00:13:42,990 --> 00:13:44,070 Is it a good career? 178 00:13:46,430 --> 00:13:47,430 It's hard work. 179 00:13:47,990 --> 00:13:48,990 No shirking. 180 00:13:49,410 --> 00:13:50,730 I can't shirk anymore. 181 00:13:54,090 --> 00:13:55,270 And I don't want to. 182 00:13:57,750 --> 00:13:59,510 Do you think that I could be a wren? 183 00:14:01,070 --> 00:14:07,670 I think you can do anything you set your mind to. 184 00:14:26,190 --> 00:14:27,190 Have you seen Joe? 185 00:14:27,390 --> 00:14:29,230 Daryl, what is going on? You look dreadful. 186 00:14:29,450 --> 00:14:30,530 I'm so angry. 187 00:14:30,910 --> 00:14:32,450 I'm burning that Lily Vernon. 188 00:14:33,350 --> 00:14:36,350 Daryl, I do not know what has happened, but you cannot talk to anyone in this 189 00:14:36,350 --> 00:14:38,070 state. I've messed everything up. 190 00:14:39,310 --> 00:14:40,310 Calm down. 191 00:14:40,390 --> 00:14:41,810 Just explain it to me. 192 00:14:43,050 --> 00:14:47,190 I write in Joe when I needed her to trust me the most, and now she has proof 193 00:14:47,190 --> 00:14:49,890 that the new will is forged, and if she gives it to Miss Vernon, then she'll 194 00:14:49,890 --> 00:14:52,010 destroy it. The school will be lost forever. 195 00:14:52,430 --> 00:14:53,650 Calm down now. 196 00:14:54,330 --> 00:14:57,820 Breathe. I just want to shake some sense into her. Listen to me, Daryl. 197 00:14:59,780 --> 00:15:02,760 That is the old Daryl Rivers speaking. 198 00:15:03,700 --> 00:15:06,360 You harness that temper and win her over. 199 00:15:06,580 --> 00:15:07,620 It's not too late. 200 00:15:08,280 --> 00:15:09,520 I don't really think so. 201 00:15:11,960 --> 00:15:15,540 People, they want to be liked by you. 202 00:15:17,460 --> 00:15:18,560 They want to be your friend. 203 00:15:25,320 --> 00:15:27,480 Even though I know it's been difficult between us. 204 00:15:28,320 --> 00:15:29,320 Go. 205 00:15:41,400 --> 00:15:45,600 You show Jo that she can trust you and you take all of that and the fire and 206 00:15:45,600 --> 00:15:46,880 passion that is in you. 207 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 Thank you. 208 00:15:49,880 --> 00:15:54,020 Good afternoon. 209 00:15:54,570 --> 00:15:57,150 Ladies and gentlemen. No, no, no, that's too much. 210 00:15:57,350 --> 00:16:00,430 It's far too much. Good afternoon, ladies and gentlemen. 211 00:16:01,410 --> 00:16:06,810 Well, rent lorry, yellow lorry, rent lorry, yellow lorry, rent lorry. Miss 212 00:16:06,810 --> 00:16:07,810 Vernon. 213 00:16:09,090 --> 00:16:10,830 I needed to talk to you. 214 00:16:11,390 --> 00:16:14,390 Now. Oh, for goodness sake. Carol thinks you forged the will. 215 00:16:17,170 --> 00:16:20,450 What? She found the ceiling wax in the cottage. 216 00:16:21,180 --> 00:16:24,640 I have absolutely no idea what you're talking about. 217 00:16:24,840 --> 00:16:26,760 Of course I didn't forge it. 218 00:16:27,020 --> 00:16:28,980 I knew you were innocent. 219 00:16:29,580 --> 00:16:33,420 Poor Josephine. 220 00:16:34,900 --> 00:16:40,660 Where is this seal? 221 00:16:41,960 --> 00:16:43,000 You have it. 222 00:16:55,440 --> 00:16:57,760 it, Joe, or Mallory Towers will be lost forever. 223 00:16:58,720 --> 00:17:01,320 That is what you used to force the seal on the will. 224 00:17:01,580 --> 00:17:05,000 This sign with the king has been staring at us in our face this whole time. 225 00:17:05,400 --> 00:17:07,680 Give it to me, Joe. Don't, Joe. 226 00:17:08,020 --> 00:17:10,760 Pass it here. Joe, please, listen to me. 227 00:17:11,859 --> 00:17:16,760 Look, Joe, I know how scared and upset you must feel, but with the chess piece 228 00:17:16,760 --> 00:17:18,740 and with your story, we can save the school. 229 00:17:19,020 --> 00:17:21,540 We can prove that Miss Van faked the whole thing. 230 00:17:22,119 --> 00:17:23,119 Don't listen. 231 00:17:24,240 --> 00:17:28,000 She's trying to turn you against me, Josephine. Jo, I know this is hard, but 232 00:17:28,000 --> 00:17:31,700 must see that she's manipulating you. Oh, and this isn't manipulation! 233 00:17:32,460 --> 00:17:35,720 No teacher should ever use their power in the way that you did. 234 00:17:37,180 --> 00:17:39,620 You're not just a teacher to me, Miss Vernon. 235 00:17:40,760 --> 00:17:42,540 Are you? Oh, Josephine. 236 00:17:43,420 --> 00:17:44,600 I love you. 237 00:17:46,140 --> 00:17:47,140 Like a daughter. 238 00:17:47,760 --> 00:17:51,080 How dare you play with Jo's emotions like that? 239 00:17:51,790 --> 00:17:54,890 Getting her to sneak around school, pissing her against her friends and 240 00:17:54,890 --> 00:17:56,590 teachers, splitting her loyalties. 241 00:17:56,910 --> 00:17:59,970 It must have been horrible for you, Jo. 242 00:18:00,170 --> 00:18:01,470 You must have felt so alone. 243 00:18:02,970 --> 00:18:06,110 She doesn't care about you, Jo. 244 00:18:07,510 --> 00:18:09,850 Why? I don't know who to believe anymore. 245 00:18:10,090 --> 00:18:11,530 You know the truth. 246 00:18:12,490 --> 00:18:14,090 Josephine, don't be afraid of it. 247 00:18:15,270 --> 00:18:17,930 Mallory should have always been mine. 248 00:18:23,889 --> 00:18:27,610 You did forge the will. I had to. 249 00:18:28,930 --> 00:18:30,630 To set things right. 250 00:18:31,070 --> 00:18:33,290 And you helped. 251 00:18:33,670 --> 00:18:35,130 We're in this together. 252 00:18:36,890 --> 00:18:39,270 She doesn't care about anyone but herself. 253 00:18:39,730 --> 00:18:41,150 Jo, trust us. 254 00:18:41,690 --> 00:18:44,390 Your friends and your real teachers. 255 00:18:56,360 --> 00:18:57,360 I thought you loved me. 256 00:18:58,260 --> 00:18:59,680 Sweet girl, I do. 257 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 You're last. 258 00:19:14,300 --> 00:19:17,140 I would like to return this seal. 259 00:19:18,060 --> 00:19:20,640 You, Miss Grayling. 260 00:19:23,000 --> 00:19:24,160 Well done, Jo. 261 00:19:38,639 --> 00:19:42,460 Thank you for an illuminating performance. 262 00:19:45,020 --> 00:19:46,160 Come along. 263 00:20:03,690 --> 00:20:06,110 I should report you to the police. Please. 264 00:20:06,730 --> 00:20:10,390 Life hasn't been as kind to me as it has to you, cousin. 265 00:20:10,610 --> 00:20:14,070 You're a famous film star. Please, my career is over. 266 00:20:14,830 --> 00:20:18,850 I'm a washed -up has -been spat out by the industry I love. 267 00:20:19,210 --> 00:20:23,830 And that's an excuse for theft, breaking and entering, and forgery. 268 00:20:24,110 --> 00:20:24,969 Forgive me. 269 00:20:24,970 --> 00:20:27,890 I can explain. I have heard enough. 270 00:20:29,130 --> 00:20:31,130 Give me my robe. 271 00:20:32,400 --> 00:20:35,920 But on my crown, I have immortal longings in me. 272 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 What? 273 00:20:38,560 --> 00:20:39,480 She may 274 00:20:39,480 --> 00:20:46,500 be 275 00:20:46,500 --> 00:20:49,000 a terrible teacher, but she's still a good actress. 276 00:20:52,260 --> 00:20:53,260 Farewell, cousin. 277 00:20:54,020 --> 00:20:56,960 I doubt that we shall ever meet again. 278 00:20:57,340 --> 00:20:58,760 And if we do... 279 00:20:59,950 --> 00:21:02,250 I shall not be so forbearing. 280 00:21:05,630 --> 00:21:06,250 I'm 281 00:21:06,250 --> 00:21:17,550 so 282 00:21:17,550 --> 00:21:18,990 sorry, Miss Grayling. 283 00:21:19,970 --> 00:21:22,070 I just wanted to help her. 284 00:21:23,170 --> 00:21:26,170 Big -heartedness is an admirable quality, Jo. 285 00:21:27,720 --> 00:21:30,040 But the way Miss Vernon treated you was wrong. 286 00:21:33,040 --> 00:21:37,080 Thank you, both of you, for restoring justice. 287 00:21:38,520 --> 00:21:40,300 Keeping Mallory Towers alive. 288 00:21:43,240 --> 00:21:47,720 Now, Daryl, I need you to resume head girl duties from Gwendolyn. 289 00:21:48,180 --> 00:21:52,200 And tell her to come to me. I have something for her. Yes, Miss Crilling. 290 00:21:52,580 --> 00:21:53,660 And Daryl... 291 00:21:57,070 --> 00:21:59,370 You have officially outgrown my advice. 292 00:22:00,630 --> 00:22:01,630 That's not true. 293 00:22:02,370 --> 00:22:08,630 If you had listened to me, Mallory Towers would be lost. 294 00:22:10,110 --> 00:22:11,110 Gone. 295 00:22:11,650 --> 00:22:13,290 I am eternally grateful. 296 00:23:03,850 --> 00:23:07,630 As your head girl, I speak here on behalf of all of us. 297 00:23:08,150 --> 00:23:10,670 We stand on the threshold of our next chapter. 298 00:23:11,930 --> 00:23:17,510 You now see standing before me a future nurse, a journalist, 299 00:23:17,930 --> 00:23:24,090 a musician, classical and skiffle, a teacher, 300 00:23:24,210 --> 00:23:30,890 a sportswoman, Mallory Towers' new riding mistress, 301 00:23:33,640 --> 00:23:34,640 A future Wren. 302 00:23:37,040 --> 00:23:40,100 And if all goes well, a doctor. 303 00:23:41,900 --> 00:23:43,400 Thank you, Miss Grayling. 304 00:23:44,280 --> 00:23:45,280 Thank you, Matron. 305 00:23:45,920 --> 00:23:47,320 Thank you to all our teachers. 306 00:23:50,700 --> 00:23:56,780 Mallory Towers has given us the best start in life, the best education, and 307 00:23:56,780 --> 00:23:58,860 memories that will bind us together forever. 308 00:24:00,620 --> 00:24:03,060 We'd now like to all come together and sing for you. 309 00:24:03,550 --> 00:24:06,030 Because nothing says it better than the school song. 310 00:24:09,150 --> 00:24:13,350 My only advice to you is make the most of your time here. 311 00:24:14,870 --> 00:24:16,530 Because it will go too soon. 312 00:24:35,680 --> 00:24:37,140 One, two, three. 313 00:25:25,840 --> 00:25:28,460 The uniform fits perfectly, Miss Grayling. 314 00:25:28,960 --> 00:25:29,960 Thank you. 315 00:25:30,320 --> 00:25:34,400 I can't imagine a better home. You'll be a fine wren. Thank you for all the 316 00:25:34,400 --> 00:25:35,980 second chances you've given my daughter. 317 00:25:36,900 --> 00:25:38,940 Well, thank you for supporting her. 318 00:25:39,800 --> 00:25:40,800 And the school. 319 00:25:43,000 --> 00:25:45,860 I never doubted you were a Mallory Towers girl. 320 00:25:47,280 --> 00:25:50,200 Thank goodness I'm coming to yours. Couldn't bear this to be goodbye. 321 00:25:50,680 --> 00:25:52,500 Being apart doesn't change anything. 322 00:25:52,720 --> 00:25:53,940 We'll be friends for life. 323 00:25:57,960 --> 00:25:59,700 I can't believe it's time to go. 324 00:26:00,270 --> 00:26:02,890 Promise to stay in touch, everyone. This is it. Come along. 325 00:26:03,890 --> 00:26:06,050 Not the end of the world. Just school. 326 00:26:07,790 --> 00:26:08,790 Go to the bus. 327 00:26:10,930 --> 00:26:14,750 I have so much course reading to do. We have to have fun, too. 328 00:26:15,170 --> 00:26:16,970 Santa's going to miss you all so much. 329 00:26:34,830 --> 00:26:35,830 Hello, Gwen. 330 00:26:36,450 --> 00:26:40,510 You look so... I'm going to the Navy. 331 00:26:42,250 --> 00:26:43,250 I suppose. 332 00:26:44,570 --> 00:26:45,570 Goodbye. 333 00:26:50,150 --> 00:26:52,790 We'll meet again, won't we? 334 00:26:56,550 --> 00:26:57,550 We did right. 335 00:27:09,600 --> 00:27:11,280 Run. Will you be my sweetheart? 336 00:27:30,400 --> 00:27:31,640 Come on, let's go. 337 00:27:51,890 --> 00:27:54,010 I don't want my school days to end. 338 00:27:54,910 --> 00:27:58,610 Valerie Tau will always be with you. 339 00:27:59,150 --> 00:28:00,310 Right here. 340 00:28:02,410 --> 00:28:04,150 You're ready for the world 341 00:28:32,620 --> 00:28:33,620 Miss you! 23599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.