All language subtitles for Malory Towers s07e10 The Last Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,029 --> 00:00:07,590
Have another crunchy caramel.
2
00:00:13,690 --> 00:00:14,690
Horrible thing.
3
00:00:18,070 --> 00:00:19,970
Quick, pack all this up and let's go.
4
00:00:38,920 --> 00:00:40,700
Wakey, wakey. Rise and shine.
5
00:00:43,220 --> 00:00:48,000
Last day of Mallory Towers.
6
00:00:48,720 --> 00:00:49,740
No more lessons.
7
00:00:50,760 --> 00:00:51,760
No more exams.
8
00:00:52,220 --> 00:00:54,740
No more tide pools. No more midnight
feet.
9
00:00:55,160 --> 00:00:56,520
No more pranks.
10
00:00:56,820 --> 00:00:58,120
No more being together.
11
00:00:59,440 --> 00:01:01,820
I'm going to miss you all so much.
12
00:01:02,360 --> 00:01:03,780
I'm going to miss you too.
13
00:01:10,180 --> 00:01:11,180
Good morning.
14
00:01:11,920 --> 00:01:14,540
Oh, your father, Gwen, how is he?
15
00:01:14,820 --> 00:01:15,820
He's on the mend.
16
00:01:16,200 --> 00:01:17,200
He's up and walking.
17
00:01:20,360 --> 00:01:24,280
I've never seen him cry before.
18
00:01:25,800 --> 00:01:26,800
Poor Gwen.
19
00:01:27,740 --> 00:01:28,740
Poor father.
20
00:01:29,020 --> 00:01:30,700
Things aren't going to be the same now.
21
00:01:33,060 --> 00:01:34,960
You're still in your pyjamas. Get
dressed.
22
00:01:35,630 --> 00:01:38,430
Miss Grayling would like to see you
before today's last assembly, please,
23
00:01:39,410 --> 00:01:41,070
Wasn't it meant to be the head girl
team?
24
00:01:41,370 --> 00:01:44,570
Oh, no, Gwendolyn, with everything
that's happened, you're excused. I'd
25
00:01:44,570 --> 00:01:45,570
keep busy.
26
00:01:46,830 --> 00:01:47,830
Very well.
27
00:01:48,330 --> 00:01:49,630
If you think it will help.
28
00:01:50,010 --> 00:01:53,030
Now, the rest of you, get on with
pairing these lost socks, please.
29
00:01:53,890 --> 00:01:55,530
Extra chores on the last day.
30
00:02:01,710 --> 00:02:02,710
Matron!
31
00:02:03,210 --> 00:02:04,210
Thank you, Matron.
32
00:02:07,440 --> 00:02:08,680
I dig it, everyone.
33
00:02:44,880 --> 00:02:48,900
Lily, can we please... No, no, I've
heard all I need. I think I'll take a
34
00:02:48,900 --> 00:02:50,480
turn around my new home.
35
00:02:51,040 --> 00:02:52,080
Your new home?
36
00:02:52,300 --> 00:02:55,340
Didn't you hear about the new will your
sister found yesterday?
37
00:02:56,080 --> 00:02:57,920
Mallory Towers is all mine.
38
00:02:59,640 --> 00:03:00,840
Is this true?
39
00:03:01,580 --> 00:03:03,620
It appears so, the school.
40
00:03:04,269 --> 00:03:08,050
rightfully belong to Mick Vernon. Oh,
no, no, I won't keep it as a school.
41
00:03:08,350 --> 00:03:11,490
I think we both know I'm not cut out for
education.
42
00:03:12,670 --> 00:03:16,210
Maybe a luxury hotel with a golf course.
43
00:03:17,030 --> 00:03:18,270
Vernon Towers.
44
00:03:20,750 --> 00:03:24,570
I'm afraid this will be my dear cousin's
last day as head.
45
00:03:26,550 --> 00:03:28,870
I'll make an announcement at last
assembly.
46
00:03:30,350 --> 00:03:31,350
Ta -ta.
47
00:03:34,280 --> 00:03:37,740
Miss Green, you can't let her take
Mallory Towers. There must be something
48
00:03:37,740 --> 00:03:38,740
can do.
49
00:03:39,220 --> 00:03:40,220
Not this time.
50
00:03:40,480 --> 00:03:41,960
How do you know that's not forgery?
51
00:03:42,580 --> 00:03:46,720
My grandfather always signed with this
seal.
52
00:03:47,740 --> 00:03:50,640
But the stamp he used has been lost for
decades.
53
00:03:52,520 --> 00:03:54,700
I don't see how she could have forged
it.
54
00:03:55,000 --> 00:03:57,100
May I investigate? No, Daryl.
55
00:03:57,720 --> 00:03:58,900
You have a big day.
56
00:03:59,480 --> 00:04:02,420
And as head girl, I need you to oversee
the preparations.
57
00:04:03,630 --> 00:04:05,110
as I must speak with the governors.
58
00:04:05,390 --> 00:04:07,910
Yes, Miss Groening, but I... No buts.
59
00:04:08,710 --> 00:04:13,230
Today is final assembly, where we
celebrate your school careers.
60
00:04:26,060 --> 00:04:29,600
If Lily opens the hotel, there'll be no
school for Felicity or anyone to come
61
00:04:29,600 --> 00:04:30,600
back to next year.
62
00:04:30,700 --> 00:04:33,040
I just didn't think that today could get
any worse.
63
00:04:33,260 --> 00:04:37,160
Gwen, I know Miss Grayling said not to
investigate, but I need to ask Felicity
64
00:04:37,160 --> 00:04:39,480
about the will. Can you take over these
duties for me?
65
00:04:39,760 --> 00:04:40,820
Do you have the strength?
66
00:04:42,880 --> 00:04:43,880
Cool.
67
00:04:46,200 --> 00:04:49,200
Apart from finding the will, was there
anything else unusual that happened
68
00:04:49,200 --> 00:04:51,780
recently? There was a mysterious
intruder.
69
00:04:52,620 --> 00:04:53,620
Mysterious intruder?
70
00:04:54,040 --> 00:04:57,220
Could that have been Miss Vernon? No,
she wasn't there at that time.
71
00:04:57,440 --> 00:04:58,500
How do you know?
72
00:04:59,900 --> 00:05:02,780
Jo? Leave me alone. I've told you
everything.
73
00:05:03,220 --> 00:05:04,220
Jo?
74
00:05:07,980 --> 00:05:09,420
Nancy asked you a question.
75
00:05:10,780 --> 00:05:16,080
I know because I visited her.
76
00:05:17,480 --> 00:05:21,580
She's at the abandoned cottage.
77
00:05:21,840 --> 00:05:22,840
You lied.
78
00:05:23,200 --> 00:05:24,200
No.
79
00:05:24,840 --> 00:05:27,640
She made me promise not to tell.
80
00:05:28,440 --> 00:05:31,780
Right, everyone else finish packing.
Joe, Felicity, come with me.
81
00:05:32,680 --> 00:05:33,680
Right now!
82
00:05:42,520 --> 00:05:45,320
Oh, why are they so awkward to Karen?
83
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
Gwen.
84
00:05:50,500 --> 00:05:51,500
Can I help?
85
00:05:52,040 --> 00:05:53,040
Ron.
86
00:05:55,280 --> 00:05:57,020
Goodness. You look terribly smart.
87
00:05:57,740 --> 00:05:58,980
Are you joining the army?
88
00:05:59,980 --> 00:06:00,980
Conscription.
89
00:06:02,820 --> 00:06:03,820
At your service.
90
00:06:05,180 --> 00:06:08,940
Doesn't that mean if there were another
war, then you could be... Caught up.
91
00:06:10,920 --> 00:06:12,080
I'm lucky we're at peace.
92
00:06:12,700 --> 00:06:14,260
But I'm glad to serve.
93
00:06:15,540 --> 00:06:16,540
I'm leaving tonight.
94
00:06:23,300 --> 00:06:24,400
You have a button missing.
95
00:06:26,380 --> 00:06:27,380
I know.
96
00:06:29,420 --> 00:06:30,420
Caught it this morning.
97
00:06:31,700 --> 00:06:32,940
Here, hand it to me.
98
00:06:34,240 --> 00:06:35,240
I'll fix it for you.
99
00:06:35,520 --> 00:06:37,100
If you can finish setting up the chairs.
100
00:07:08,040 --> 00:07:10,400
Miss Vernon was homeless and staying
here.
101
00:07:11,420 --> 00:07:12,420
What?
102
00:07:15,080 --> 00:07:20,060
Nothing. It's just... It's so bare.
103
00:07:20,440 --> 00:07:22,840
She clearly didn't want anyone to know
she'd been in here.
104
00:07:30,220 --> 00:07:32,100
Wait. What's that?
105
00:07:33,460 --> 00:07:34,460
Daryl, look.
106
00:07:38,110 --> 00:07:39,990
Why burn a Mallory Towers dress?
107
00:07:41,470 --> 00:07:42,590
To destroy evidence?
108
00:07:43,270 --> 00:07:45,490
But didn't you say the intruder was
wearing a school dress?
109
00:07:46,230 --> 00:07:47,770
So Miss Vernon was the intruder.
110
00:07:48,050 --> 00:07:49,410
What was she looking for?
111
00:07:49,870 --> 00:07:51,050
Uh, probably food.
112
00:07:51,590 --> 00:07:55,490
I mean, she was starving. I had to sneak
her in my tuck. All right, keep
113
00:07:55,490 --> 00:07:56,610
looking. There might be more clues.
114
00:08:25,920 --> 00:08:31,960
I'm just making sure that the buttons
hold.
115
00:08:34,740 --> 00:08:36,520
You're really careful around, aren't
you?
116
00:08:41,919 --> 00:08:46,740
I think I have for quite some time.
117
00:08:47,380 --> 00:08:48,380
Well, that's wonderful.
118
00:08:48,840 --> 00:08:50,740
No, it's not. It's too late.
119
00:08:52,820 --> 00:08:53,860
Never too late.
120
00:08:55,120 --> 00:09:02,000
When I thought that Father might die, I
made a pact
121
00:09:02,000 --> 00:09:08,180
that if he came through, then I was
going
122
00:09:08,180 --> 00:09:12,040
to do something valuable with my life.
123
00:09:14,540 --> 00:09:16,040
I just needed a sidewalk.
124
00:09:16,740 --> 00:09:21,280
Well, I know that you can do anything
that you really put your mind to.
125
00:09:22,480 --> 00:09:23,480
You're brave.
126
00:09:24,970 --> 00:09:25,869
Am I?
127
00:09:25,870 --> 00:09:27,650
Remember when you saved me on the cliff?
128
00:09:28,750 --> 00:09:29,890
And you're brave now.
129
00:09:30,750 --> 00:09:31,750
With your father.
130
00:09:34,650 --> 00:09:36,190
Can you give this to Ron?
131
00:09:38,150 --> 00:09:39,330
I've had an idea.
132
00:09:45,430 --> 00:09:47,230
See? There's nothing.
133
00:09:48,810 --> 00:09:50,370
Can we please go now?
134
00:09:50,690 --> 00:09:51,689
Wait!
135
00:09:51,690 --> 00:09:52,690
Look!
136
00:09:53,230 --> 00:09:55,970
This is the same red wax you could find
the seal on the will.
137
00:09:56,950 --> 00:09:59,310
I don't know how she forged it, but she
must have done.
138
00:09:59,830 --> 00:10:04,450
She... she didn't forge the will. You
have to believe me. How would you know?
139
00:10:04,950 --> 00:10:08,150
Because she found it in these old papers
that Miss Rainey gave to her. Well,
140
00:10:08,150 --> 00:10:09,150
that doesn't make sense.
141
00:10:09,350 --> 00:10:10,610
How did it get behind the desk?
142
00:10:12,470 --> 00:10:14,410
Jo, this is very, very serious.
143
00:10:23,980 --> 00:10:24,980
I put it there.
144
00:10:25,000 --> 00:10:27,820
She knew that Miss Grayling wouldn't
believe her if she told her otherwise.
145
00:10:28,040 --> 00:10:30,720
No, she should have not involved you.
Did she ask you to do anything else?
146
00:10:33,340 --> 00:10:34,600
Answer me, Jo, now!
147
00:10:35,300 --> 00:10:38,880
Don't shout at me, Daryl! Oh, you see,
this isn't right. Did she ask you to do
148
00:10:38,880 --> 00:10:39,819
anything else?
149
00:10:39,820 --> 00:10:41,940
She just asked me to bring her the chess
set.
150
00:10:42,540 --> 00:10:45,680
Well, she asked you to steal the chess
set from Miss Grayling. Not!
151
00:10:46,600 --> 00:10:48,040
Jolynn, I put it back!
152
00:10:48,460 --> 00:10:50,900
But why would she want it anyway? I
mean, how does she even know about it?
153
00:10:50,920 --> 00:10:55,780
Daryl! We used it as a prop in our film
for the moment that Henry VIII makes his
154
00:10:55,780 --> 00:10:56,780
request.
155
00:10:57,100 --> 00:10:59,720
Sign with the king.
156
00:11:02,320 --> 00:11:04,900
I have to go. I have packing to do. Joe!
157
00:11:05,780 --> 00:11:07,300
Joe, come back here right now!
158
00:11:07,660 --> 00:11:08,660
Joe!
159
00:11:10,120 --> 00:11:11,620
It winds up so suddenly.
160
00:11:11,960 --> 00:11:13,900
Wait. Sign with the king.
161
00:11:14,560 --> 00:11:17,080
What if the king doesn't only mean Henry
VIII?
162
00:11:17,860 --> 00:11:19,840
What if the chess set has a king?
163
00:11:20,440 --> 00:11:22,340
What if it means sign using the king?
164
00:11:22,820 --> 00:11:23,820
Quick, let's go.
165
00:12:43,050 --> 00:12:44,590
Felicity. The king's gone.
166
00:12:45,850 --> 00:12:47,970
We need to check the dorm and we have to
find Jo.
167
00:12:58,650 --> 00:12:59,910
Excuse me, Miss Grayling.
168
00:13:01,810 --> 00:13:02,810
Gwendolyn.
169
00:13:04,050 --> 00:13:05,690
Sorry, I can come back later.
170
00:13:08,150 --> 00:13:09,150
It's...
171
00:13:13,360 --> 00:13:15,720
I can't imagine my life without Mallory
Towers.
172
00:13:17,380 --> 00:13:18,780
It must be very difficult.
173
00:13:19,240 --> 00:13:23,280
Is there something you needed to ask me,
Gwendolyn?
174
00:13:28,500 --> 00:13:31,120
Everything's... changed.
175
00:13:33,280 --> 00:13:35,520
And I need to change, too.
176
00:13:37,680 --> 00:13:40,060
I know that you were in the Women's
Royal Navy.
177
00:13:42,990 --> 00:13:44,070
Is it a good career?
178
00:13:46,430 --> 00:13:47,430
It's hard work.
179
00:13:47,990 --> 00:13:48,990
No shirking.
180
00:13:49,410 --> 00:13:50,730
I can't shirk anymore.
181
00:13:54,090 --> 00:13:55,270
And I don't want to.
182
00:13:57,750 --> 00:13:59,510
Do you think that I could be a wren?
183
00:14:01,070 --> 00:14:07,670
I think you can do anything you set your
mind to.
184
00:14:26,190 --> 00:14:27,190
Have you seen Joe?
185
00:14:27,390 --> 00:14:29,230
Daryl, what is going on? You look
dreadful.
186
00:14:29,450 --> 00:14:30,530
I'm so angry.
187
00:14:30,910 --> 00:14:32,450
I'm burning that Lily Vernon.
188
00:14:33,350 --> 00:14:36,350
Daryl, I do not know what has happened,
but you cannot talk to anyone in this
189
00:14:36,350 --> 00:14:38,070
state. I've messed everything up.
190
00:14:39,310 --> 00:14:40,310
Calm down.
191
00:14:40,390 --> 00:14:41,810
Just explain it to me.
192
00:14:43,050 --> 00:14:47,190
I write in Joe when I needed her to
trust me the most, and now she has proof
193
00:14:47,190 --> 00:14:49,890
that the new will is forged, and if she
gives it to Miss Vernon, then she'll
194
00:14:49,890 --> 00:14:52,010
destroy it. The school will be lost
forever.
195
00:14:52,430 --> 00:14:53,650
Calm down now.
196
00:14:54,330 --> 00:14:57,820
Breathe. I just want to shake some sense
into her. Listen to me, Daryl.
197
00:14:59,780 --> 00:15:02,760
That is the old Daryl Rivers speaking.
198
00:15:03,700 --> 00:15:06,360
You harness that temper and win her
over.
199
00:15:06,580 --> 00:15:07,620
It's not too late.
200
00:15:08,280 --> 00:15:09,520
I don't really think so.
201
00:15:11,960 --> 00:15:15,540
People, they want to be liked by you.
202
00:15:17,460 --> 00:15:18,560
They want to be your friend.
203
00:15:25,320 --> 00:15:27,480
Even though I know it's been difficult
between us.
204
00:15:28,320 --> 00:15:29,320
Go.
205
00:15:41,400 --> 00:15:45,600
You show Jo that she can trust you and
you take all of that and the fire and
206
00:15:45,600 --> 00:15:46,880
passion that is in you.
207
00:15:47,640 --> 00:15:48,640
Thank you.
208
00:15:49,880 --> 00:15:54,020
Good afternoon.
209
00:15:54,570 --> 00:15:57,150
Ladies and gentlemen. No, no, no, that's
too much.
210
00:15:57,350 --> 00:16:00,430
It's far too much. Good afternoon,
ladies and gentlemen.
211
00:16:01,410 --> 00:16:06,810
Well, rent lorry, yellow lorry, rent
lorry, yellow lorry, rent lorry. Miss
212
00:16:06,810 --> 00:16:07,810
Vernon.
213
00:16:09,090 --> 00:16:10,830
I needed to talk to you.
214
00:16:11,390 --> 00:16:14,390
Now. Oh, for goodness sake. Carol thinks
you forged the will.
215
00:16:17,170 --> 00:16:20,450
What? She found the ceiling wax in the
cottage.
216
00:16:21,180 --> 00:16:24,640
I have absolutely no idea what you're
talking about.
217
00:16:24,840 --> 00:16:26,760
Of course I didn't forge it.
218
00:16:27,020 --> 00:16:28,980
I knew you were innocent.
219
00:16:29,580 --> 00:16:33,420
Poor Josephine.
220
00:16:34,900 --> 00:16:40,660
Where is this seal?
221
00:16:41,960 --> 00:16:43,000
You have it.
222
00:16:55,440 --> 00:16:57,760
it, Joe, or Mallory Towers will be lost
forever.
223
00:16:58,720 --> 00:17:01,320
That is what you used to force the seal
on the will.
224
00:17:01,580 --> 00:17:05,000
This sign with the king has been staring
at us in our face this whole time.
225
00:17:05,400 --> 00:17:07,680
Give it to me, Joe. Don't, Joe.
226
00:17:08,020 --> 00:17:10,760
Pass it here. Joe, please, listen to me.
227
00:17:11,859 --> 00:17:16,760
Look, Joe, I know how scared and upset
you must feel, but with the chess piece
228
00:17:16,760 --> 00:17:18,740
and with your story, we can save the
school.
229
00:17:19,020 --> 00:17:21,540
We can prove that Miss Van faked the
whole thing.
230
00:17:22,119 --> 00:17:23,119
Don't listen.
231
00:17:24,240 --> 00:17:28,000
She's trying to turn you against me,
Josephine. Jo, I know this is hard, but
232
00:17:28,000 --> 00:17:31,700
must see that she's manipulating you.
Oh, and this isn't manipulation!
233
00:17:32,460 --> 00:17:35,720
No teacher should ever use their power
in the way that you did.
234
00:17:37,180 --> 00:17:39,620
You're not just a teacher to me, Miss
Vernon.
235
00:17:40,760 --> 00:17:42,540
Are you? Oh, Josephine.
236
00:17:43,420 --> 00:17:44,600
I love you.
237
00:17:46,140 --> 00:17:47,140
Like a daughter.
238
00:17:47,760 --> 00:17:51,080
How dare you play with Jo's emotions
like that?
239
00:17:51,790 --> 00:17:54,890
Getting her to sneak around school,
pissing her against her friends and
240
00:17:54,890 --> 00:17:56,590
teachers, splitting her loyalties.
241
00:17:56,910 --> 00:17:59,970
It must have been horrible for you, Jo.
242
00:18:00,170 --> 00:18:01,470
You must have felt so alone.
243
00:18:02,970 --> 00:18:06,110
She doesn't care about you, Jo.
244
00:18:07,510 --> 00:18:09,850
Why? I don't know who to believe
anymore.
245
00:18:10,090 --> 00:18:11,530
You know the truth.
246
00:18:12,490 --> 00:18:14,090
Josephine, don't be afraid of it.
247
00:18:15,270 --> 00:18:17,930
Mallory should have always been mine.
248
00:18:23,889 --> 00:18:27,610
You did forge the will. I had to.
249
00:18:28,930 --> 00:18:30,630
To set things right.
250
00:18:31,070 --> 00:18:33,290
And you helped.
251
00:18:33,670 --> 00:18:35,130
We're in this together.
252
00:18:36,890 --> 00:18:39,270
She doesn't care about anyone but
herself.
253
00:18:39,730 --> 00:18:41,150
Jo, trust us.
254
00:18:41,690 --> 00:18:44,390
Your friends and your real teachers.
255
00:18:56,360 --> 00:18:57,360
I thought you loved me.
256
00:18:58,260 --> 00:18:59,680
Sweet girl, I do.
257
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
You're last.
258
00:19:14,300 --> 00:19:17,140
I would like to return this seal.
259
00:19:18,060 --> 00:19:20,640
You, Miss Grayling.
260
00:19:23,000 --> 00:19:24,160
Well done, Jo.
261
00:19:38,639 --> 00:19:42,460
Thank you for an illuminating
performance.
262
00:19:45,020 --> 00:19:46,160
Come along.
263
00:20:03,690 --> 00:20:06,110
I should report you to the police.
Please.
264
00:20:06,730 --> 00:20:10,390
Life hasn't been as kind to me as it has
to you, cousin.
265
00:20:10,610 --> 00:20:14,070
You're a famous film star. Please, my
career is over.
266
00:20:14,830 --> 00:20:18,850
I'm a washed -up has -been spat out by
the industry I love.
267
00:20:19,210 --> 00:20:23,830
And that's an excuse for theft, breaking
and entering, and forgery.
268
00:20:24,110 --> 00:20:24,969
Forgive me.
269
00:20:24,970 --> 00:20:27,890
I can explain. I have heard enough.
270
00:20:29,130 --> 00:20:31,130
Give me my robe.
271
00:20:32,400 --> 00:20:35,920
But on my crown, I have immortal
longings in me.
272
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
What?
273
00:20:38,560 --> 00:20:39,480
She may
274
00:20:39,480 --> 00:20:46,500
be
275
00:20:46,500 --> 00:20:49,000
a terrible teacher, but she's still a
good actress.
276
00:20:52,260 --> 00:20:53,260
Farewell, cousin.
277
00:20:54,020 --> 00:20:56,960
I doubt that we shall ever meet again.
278
00:20:57,340 --> 00:20:58,760
And if we do...
279
00:20:59,950 --> 00:21:02,250
I shall not be so forbearing.
280
00:21:05,630 --> 00:21:06,250
I'm
281
00:21:06,250 --> 00:21:17,550
so
282
00:21:17,550 --> 00:21:18,990
sorry, Miss Grayling.
283
00:21:19,970 --> 00:21:22,070
I just wanted to help her.
284
00:21:23,170 --> 00:21:26,170
Big -heartedness is an admirable
quality, Jo.
285
00:21:27,720 --> 00:21:30,040
But the way Miss Vernon treated you was
wrong.
286
00:21:33,040 --> 00:21:37,080
Thank you, both of you, for restoring
justice.
287
00:21:38,520 --> 00:21:40,300
Keeping Mallory Towers alive.
288
00:21:43,240 --> 00:21:47,720
Now, Daryl, I need you to resume head
girl duties from Gwendolyn.
289
00:21:48,180 --> 00:21:52,200
And tell her to come to me. I have
something for her. Yes, Miss Crilling.
290
00:21:52,580 --> 00:21:53,660
And Daryl...
291
00:21:57,070 --> 00:21:59,370
You have officially outgrown my advice.
292
00:22:00,630 --> 00:22:01,630
That's not true.
293
00:22:02,370 --> 00:22:08,630
If you had listened to me, Mallory
Towers would be lost.
294
00:22:10,110 --> 00:22:11,110
Gone.
295
00:22:11,650 --> 00:22:13,290
I am eternally grateful.
296
00:23:03,850 --> 00:23:07,630
As your head girl, I speak here on
behalf of all of us.
297
00:23:08,150 --> 00:23:10,670
We stand on the threshold of our next
chapter.
298
00:23:11,930 --> 00:23:17,510
You now see standing before me a future
nurse, a journalist,
299
00:23:17,930 --> 00:23:24,090
a musician, classical and skiffle, a
teacher,
300
00:23:24,210 --> 00:23:30,890
a sportswoman, Mallory Towers' new
riding mistress,
301
00:23:33,640 --> 00:23:34,640
A future Wren.
302
00:23:37,040 --> 00:23:40,100
And if all goes well, a doctor.
303
00:23:41,900 --> 00:23:43,400
Thank you, Miss Grayling.
304
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
Thank you, Matron.
305
00:23:45,920 --> 00:23:47,320
Thank you to all our teachers.
306
00:23:50,700 --> 00:23:56,780
Mallory Towers has given us the best
start in life, the best education, and
307
00:23:56,780 --> 00:23:58,860
memories that will bind us together
forever.
308
00:24:00,620 --> 00:24:03,060
We'd now like to all come together and
sing for you.
309
00:24:03,550 --> 00:24:06,030
Because nothing says it better than the
school song.
310
00:24:09,150 --> 00:24:13,350
My only advice to you is make the most
of your time here.
311
00:24:14,870 --> 00:24:16,530
Because it will go too soon.
312
00:24:35,680 --> 00:24:37,140
One, two, three.
313
00:25:25,840 --> 00:25:28,460
The uniform fits perfectly, Miss
Grayling.
314
00:25:28,960 --> 00:25:29,960
Thank you.
315
00:25:30,320 --> 00:25:34,400
I can't imagine a better home. You'll be
a fine wren. Thank you for all the
316
00:25:34,400 --> 00:25:35,980
second chances you've given my daughter.
317
00:25:36,900 --> 00:25:38,940
Well, thank you for supporting her.
318
00:25:39,800 --> 00:25:40,800
And the school.
319
00:25:43,000 --> 00:25:45,860
I never doubted you were a Mallory
Towers girl.
320
00:25:47,280 --> 00:25:50,200
Thank goodness I'm coming to yours.
Couldn't bear this to be goodbye.
321
00:25:50,680 --> 00:25:52,500
Being apart doesn't change anything.
322
00:25:52,720 --> 00:25:53,940
We'll be friends for life.
323
00:25:57,960 --> 00:25:59,700
I can't believe it's time to go.
324
00:26:00,270 --> 00:26:02,890
Promise to stay in touch, everyone. This
is it. Come along.
325
00:26:03,890 --> 00:26:06,050
Not the end of the world. Just school.
326
00:26:07,790 --> 00:26:08,790
Go to the bus.
327
00:26:10,930 --> 00:26:14,750
I have so much course reading to do. We
have to have fun, too.
328
00:26:15,170 --> 00:26:16,970
Santa's going to miss you all so much.
329
00:26:34,830 --> 00:26:35,830
Hello, Gwen.
330
00:26:36,450 --> 00:26:40,510
You look so... I'm going to the Navy.
331
00:26:42,250 --> 00:26:43,250
I suppose.
332
00:26:44,570 --> 00:26:45,570
Goodbye.
333
00:26:50,150 --> 00:26:52,790
We'll meet again, won't we?
334
00:26:56,550 --> 00:26:57,550
We did right.
335
00:27:09,600 --> 00:27:11,280
Run. Will you be my sweetheart?
336
00:27:30,400 --> 00:27:31,640
Come on, let's go.
337
00:27:51,890 --> 00:27:54,010
I don't want my school days to end.
338
00:27:54,910 --> 00:27:58,610
Valerie Tau will always be with you.
339
00:27:59,150 --> 00:28:00,310
Right here.
340
00:28:02,410 --> 00:28:04,150
You're ready for the world
341
00:28:32,620 --> 00:28:33,620
Miss you!
23599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.