All language subtitles for Krapopolis.S03E07.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:04,075 [Whistling] โ™ช I'm Craig โ™ช 2 00:00:04,208 --> 00:00:05,778 [Inhales deeply] โ™ช And I'm walking along โ™ช 3 00:00:05,912 --> 00:00:07,682 โ™ช And I got some stuff for my wife โ™ช 4 00:00:07,782 --> 00:00:08,984 [Whistling] 5 00:00:09,118 --> 00:00:10,889 Cora? Thaddeus? 6 00:00:10,989 --> 00:00:12,391 CORA: I don't know what to say. 7 00:00:12,491 --> 00:00:14,361 CRAIG: You could say this isn't what it looks like. 8 00:00:14,462 --> 00:00:16,333 CORA: But it is what it looks like. 9 00:00:16,433 --> 00:00:18,671 [Laughing and booing] APOLLO: I called it! 10 00:00:18,771 --> 00:00:20,775 I knew he'd catch her. 11 00:00:20,909 --> 00:00:22,111 GOD: Oh, that hurts. 12 00:00:22,211 --> 00:00:23,715 CRAIG: Hey, the good news is you found a woman 13 00:00:23,848 --> 00:00:24,984 who will never lie to you. 14 00:00:25,117 --> 00:00:27,254 My wife, she lies to me all the time. 15 00:00:27,354 --> 00:00:29,191 APOLLO: [Laughs] What a great idea, Athena, 16 00:00:29,291 --> 00:00:31,897 betting on the mundane everyday decisions of mortals. 17 00:00:31,997 --> 00:00:35,370 They're just the right amount of stupidly unpredictable. 18 00:00:35,505 --> 00:00:37,008 APHRODITE: Wait, wait, it's not over. 19 00:00:37,108 --> 00:00:38,711 This is... I just... 20 00:00:38,844 --> 00:00:40,080 [Screams] 21 00:00:40,180 --> 00:00:41,684 APHRODITE: I had "storms out"! 22 00:00:41,784 --> 00:00:42,819 Oh, this is fun. 23 00:00:42,920 --> 00:00:44,923 BROSEIDON: Damn! I had "kills everybody." 24 00:00:45,024 --> 00:00:46,794 ATHENA: Oopsie, that's for the house. 25 00:00:46,894 --> 00:00:49,132 I had "offers himself sexually." 26 00:00:49,232 --> 00:00:50,568 ATHENA: Ooh, tough break. 27 00:00:50,668 --> 00:00:51,837 That's more for the house. 28 00:00:51,970 --> 00:00:53,473 It really is good to be the house. 29 00:00:53,607 --> 00:00:55,210 All right, next up is... 30 00:00:55,311 --> 00:00:59,886 Ted, who just found something, like, super weird in his salad. 31 00:00:59,986 --> 00:01:02,893 BROSEIDON: He's gonna eat it. He's gonna eat that thing! 32 00:01:02,993 --> 00:01:04,295 SHLUB: Ah! I've got this one. 33 00:01:04,395 --> 00:01:07,536 APOLLO: Um, haven't you already lost everything? 34 00:01:07,636 --> 00:01:09,939 Not everything. 35 00:01:10,040 --> 00:01:11,076 BROSEIDON: Do it! 36 00:01:11,176 --> 00:01:12,344 APOLLO: No, he's gonna eat it! 37 00:01:12,478 --> 00:01:14,282 BROSEIDON: Baby, you know you want to! 38 00:01:14,382 --> 00:01:15,885 APHRODITE: Eat it! BROSEIDON: Just put it in your num-num box. 39 00:01:15,985 --> 00:01:17,088 There you go. APHRODITE: Eat it! 40 00:01:17,188 --> 00:01:18,558 BROSEIDON: Yes! 41 00:01:18,658 --> 00:01:19,960 Yes, Ted, yes! 42 00:01:20,060 --> 00:01:24,736 APHRODITE: I had "eats it, likes it, and digs around for more." 43 00:01:24,836 --> 00:01:26,006 Trifecta! 44 00:01:26,106 --> 00:01:27,776 SHLUB: I had "goes to the other guy's place 45 00:01:27,876 --> 00:01:29,279 "and offers himself sexually." 46 00:01:29,379 --> 00:01:30,915 APOLLO: The other guy from the other bet? 47 00:01:31,015 --> 00:01:32,184 SHLUB: Apollo, shut up. 48 00:01:32,284 --> 00:01:34,255 Oh, so sorry, Shlub. 49 00:01:34,355 --> 00:01:37,161 Looks like I've totally cleaned you out... again. 50 00:01:37,261 --> 00:01:38,931 SHLUB: No, no, no, let me stay in. 51 00:01:39,065 --> 00:01:40,769 ATHENA: I'm happy to let you stay in, 52 00:01:40,869 --> 00:01:41,971 but what have you got to bet? 53 00:01:42,071 --> 00:01:43,206 SHLUB: What do I have to bet? 54 00:01:43,273 --> 00:01:45,177 One night with me. 55 00:01:45,277 --> 00:01:47,147 I would have to compromise my morals, 56 00:01:47,214 --> 00:01:48,651 but that only makes it hotter. 57 00:01:48,751 --> 00:01:50,588 ATHENA: Shlub, you know you'd give me that for free. 58 00:01:50,689 --> 00:01:53,393 SHLUB: Want to bet? If I lose, you get to sleep with me again. 59 00:01:53,528 --> 00:01:55,030 ATHENA: I'm not interested in something 60 00:01:55,163 --> 00:01:57,034 everyone in the world can have for nothing. 61 00:01:57,167 --> 00:01:59,037 BROSEIDON: I say walk away now, dude. 62 00:01:59,171 --> 00:02:00,608 You do not want to do something stupid 63 00:02:00,741 --> 00:02:02,712 like betting away your uncle's trident. 64 00:02:02,812 --> 00:02:04,248 He's gonna be so mad at me. 65 00:02:04,382 --> 00:02:06,787 That's the one bad thing about gambling. 66 00:02:06,853 --> 00:02:08,122 It destroys families. 67 00:02:08,256 --> 00:02:10,862 SHLUB: We can bet family members' stuff? 68 00:02:10,962 --> 00:02:12,497 Opa! 69 00:02:37,381 --> 00:02:39,052 HIPPOCAMPUS: Dad, what are you doing? 70 00:02:39,152 --> 00:02:41,857 SHLUB: Just having some fun doing a little rummaging, that's all. 71 00:02:41,957 --> 00:02:44,830 Hey, don't you have a bunch of highly valuable items 72 00:02:44,930 --> 00:02:46,499 you stole from Hades? 73 00:02:46,600 --> 00:02:48,370 HIPPOCAMPUS: Don't you have multiple treasure chests of your own? 74 00:02:48,470 --> 00:02:50,608 SHLUB: Not anymore, and there's no explanation for that, 75 00:02:50,708 --> 00:02:52,178 so don't even think about digging. 76 00:02:52,278 --> 00:02:53,346 HIPPOCAMPUS: Where's your crown? 77 00:02:53,446 --> 00:02:55,350 SHLUB: I lent it to a dying kid. 78 00:02:55,450 --> 00:02:56,954 It was his last wish. 79 00:02:57,088 --> 00:02:58,356 What's this thing? 80 00:02:58,423 --> 00:02:59,893 HIPPOCAMPUS: A truth-telling gem. Very rare. 81 00:03:00,026 --> 00:03:01,396 Ah, well, when you're not looking, 82 00:03:01,496 --> 00:03:03,266 I'm going to steal it from you 83 00:03:03,333 --> 00:03:05,639 to pay off my massive gambling debt. 84 00:03:05,739 --> 00:03:06,640 Damn it! 85 00:03:06,773 --> 00:03:08,276 HIPPOCAMPUS: You're gambling again! 86 00:03:08,376 --> 00:03:10,413 SHLUB: Yes, to relieve the stress of being king. 87 00:03:10,515 --> 00:03:14,255 It takes such a toll on you eating all those glitzy meats. 88 00:03:14,355 --> 00:03:16,025 HIPPOCAMPUS: You're not built for gambling. 89 00:03:16,125 --> 00:03:17,361 You have no impulse control. 90 00:03:17,461 --> 00:03:18,864 SHLUB: Ha, well, if you believe that, 91 00:03:18,964 --> 00:03:20,133 you've underestimated 92 00:03:20,267 --> 00:03:22,338 both the force and breadth of my impulses. 93 00:03:22,471 --> 00:03:24,008 HIPPOCAMPUS: Look, I'll prove it to you. 94 00:03:24,108 --> 00:03:25,411 Here's a piece of baklava. 95 00:03:25,512 --> 00:03:27,381 You can have two pieces of baklava if you-- 96 00:03:27,481 --> 00:03:29,920 SHLUB: Mmm! Mmm! Mmm! 97 00:03:30,020 --> 00:03:31,423 Well, I could have proved you wrong, 98 00:03:31,557 --> 00:03:33,861 but then I'd be playing your game and not mine. 99 00:03:33,994 --> 00:03:35,364 Dad, how much do you owe? 100 00:03:35,464 --> 00:03:37,836 SHLUB: Not much. In fact, this little gem should cover it. 101 00:03:37,969 --> 00:03:41,275 Also, I didn't give my crown to a dying kid. 102 00:03:41,375 --> 00:03:43,046 I lost it at the casino. 103 00:03:43,179 --> 00:03:44,248 And that kid wasn't ill. 104 00:03:44,348 --> 00:03:45,752 He was just very drunk. 105 00:03:45,852 --> 00:03:47,288 Ah, double damn it! 106 00:03:47,354 --> 00:03:48,423 This tricked me again! 107 00:03:48,524 --> 00:03:49,893 HIPPOCAMPUS: Does Mom know? 108 00:03:49,993 --> 00:03:51,530 SHLUB: No, I can't let her see me in this state. 109 00:03:51,663 --> 00:03:53,634 Besides, if she can spend all day at the spa, 110 00:03:53,734 --> 00:03:56,039 why can't I spend it at the casino? 111 00:03:56,139 --> 00:03:57,407 HIPPOCAMPUS: Ugh, what a mess. 112 00:03:57,575 --> 00:03:59,078 All right, we're going to fix this right now. 113 00:03:59,178 --> 00:04:00,615 Where's Ty when you need him? 114 00:04:00,782 --> 00:04:01,584 Rhetorical question. 115 00:04:01,684 --> 00:04:03,019 He's on a boat for some reason. 116 00:04:03,119 --> 00:04:05,124 STUPENDOUS: What do you need all this rope for anyway? 117 00:04:05,224 --> 00:04:07,094 TYRANNIS: Today's the day I finally do it. 118 00:04:07,194 --> 00:04:09,331 STUPENDOUS: Yes! You're getting into macrame. 119 00:04:09,465 --> 00:04:10,902 TYRANNIS: No, I'm finally setting sail 120 00:04:11,002 --> 00:04:12,271 on my maiden voyage. 121 00:04:12,371 --> 00:04:13,708 What is this, to impress Viscera or something? 122 00:04:13,841 --> 00:04:17,314 Impress--? Pfft! Viscera? Come on. 123 00:04:17,414 --> 00:04:19,085 VISCERA: Hey, Ty. TYRANNIS: Oh, hey, Viscera. 124 00:04:19,218 --> 00:04:20,789 Just loading up here to go sailing, 125 00:04:20,922 --> 00:04:23,426 which is something I do in my blood, really. 126 00:04:23,527 --> 00:04:26,132 VISCERA: Um, OK, well, that's kind of weird. 127 00:04:26,232 --> 00:04:27,434 Wait, this doesn't have anything to do 128 00:04:27,535 --> 00:04:29,271 with the sex dream I told you about 129 00:04:29,338 --> 00:04:31,309 with the sailor. TYRANNIS: Sex dre--? 130 00:04:31,409 --> 00:04:34,448 I sort of remember that, maybe. 131 00:04:34,582 --> 00:04:35,985 No, I planned this trip 132 00:04:36,051 --> 00:04:38,090 long before you told me about the sexy dream sailor. 133 00:04:38,190 --> 00:04:39,860 VISCERA: All right, whatever. 134 00:04:39,960 --> 00:04:41,062 Well, good luck. 135 00:04:41,129 --> 00:04:42,832 You know what? I'm realizing... 136 00:04:42,965 --> 00:04:44,569 I hope you don't die. 137 00:04:44,669 --> 00:04:47,575 TYRANNIS: Aw. STUPENDOUS: So, it's not about her, huh? 138 00:04:47,675 --> 00:04:49,445 TYRANNIS: Yes, it's about her. Of course it is. 139 00:04:49,546 --> 00:04:50,915 There are these flowers that only grow 140 00:04:51,015 --> 00:04:52,585 on the peak of Gavdos Island, 141 00:04:52,686 --> 00:04:55,190 and some say you're not a true seaman until you've picked one. 142 00:04:55,323 --> 00:04:56,860 And, I don't know, I just have this fantasy 143 00:04:56,960 --> 00:04:58,798 of pulling into port with one of those flowers 144 00:04:58,898 --> 00:05:01,971 and Viscera's waiting for me proudly and... 145 00:05:02,071 --> 00:05:04,108 You stopped listening after seaman, didn't you? 146 00:05:04,208 --> 00:05:05,276 [Chuckles] Yeah. 147 00:05:05,377 --> 00:05:08,116 But, Ty, Gavdos is a really tough sail, 148 00:05:08,216 --> 00:05:09,620 and you are not a sailor. 149 00:05:09,786 --> 00:05:11,757 Sailing isn't just for sailors and criminals anymore. 150 00:05:11,857 --> 00:05:14,161 Children of wealth and privilege can do it, too. 151 00:05:14,261 --> 00:05:15,598 What, you don't think I can make it? 152 00:05:15,732 --> 00:05:17,802 No, I mean, I'm sure you could do anything, 153 00:05:17,902 --> 00:05:21,242 but this houseboat, uh, the railings are splintery, 154 00:05:21,342 --> 00:05:23,714 that rudder seems too, uh, ruddery. 155 00:05:23,814 --> 00:05:26,386 And look at the weak spot on the deck. 156 00:05:26,520 --> 00:05:28,558 Man, I love how strong I am. 157 00:05:28,658 --> 00:05:30,260 TYRANNIS: I know you don't think I can do it, 158 00:05:30,427 --> 00:05:31,664 but this is important to me, Stupe. 159 00:05:31,730 --> 00:05:33,132 STUPENDOUS: Then, why don't I come along? 160 00:05:33,232 --> 00:05:34,569 TYRANNIS: I don't need a babysitter. 161 00:05:34,669 --> 00:05:35,972 STUPENDOUS: Not to babysit. 162 00:05:36,105 --> 00:05:39,211 It's not like I think you'll 100% definitely drown 163 00:05:39,311 --> 00:05:40,648 if I don't go with you. 164 00:05:40,748 --> 00:05:42,986 I just think you could use a first mate. 165 00:05:43,086 --> 00:05:47,528 Chicks love a captain who's got a first mate. 166 00:05:47,628 --> 00:05:50,133 BROSEIDON: Ew, now he has something weird in his chicken. 167 00:05:50,233 --> 00:05:51,570 Oh, it's a worm. I think it's a worm! 168 00:05:51,670 --> 00:05:53,172 APOLLO: Oh, he's gonna eat that, too. 169 00:05:53,306 --> 00:05:54,575 HIPPOCAMPUS: You're betting on people? 170 00:05:54,676 --> 00:05:56,212 Of course you're betting on people. 171 00:05:56,279 --> 00:05:57,414 SHLUB: I've got a system, 172 00:05:57,549 --> 00:05:58,684 and if you would lend me your trinkets, 173 00:05:58,784 --> 00:06:00,354 I'll pay you back and then some. 174 00:06:00,521 --> 00:06:02,290 HIPPOCAMPUS: You're betting on everyone to have sex, aren't you? 175 00:06:02,424 --> 00:06:03,860 SHLUB: It's where everything is headed. 176 00:06:03,927 --> 00:06:06,165 HIPPOCAMPUS: Athena, clearly my dad has a problem. 177 00:06:06,298 --> 00:06:07,602 Don't you have a thing 178 00:06:07,702 --> 00:06:08,971 where if people get in huge enough trouble, 179 00:06:09,071 --> 00:06:11,677 you go, "Hey, maybe gambling's not for you?" 180 00:06:11,744 --> 00:06:13,146 ATHENA: I want them in trouble. 181 00:06:13,280 --> 00:06:14,816 Do you not understand how this works? 182 00:06:14,949 --> 00:06:16,820 HIPPOCAMPUS: Yeah, sure, but at a certain point, 183 00:06:16,920 --> 00:06:18,456 shouldn't you be like, "All right, 184 00:06:18,591 --> 00:06:20,962 "this has gone too far, let's call it even"? 185 00:06:21,095 --> 00:06:22,833 ATHENA: So, you don't understand how this works. 186 00:06:22,999 --> 00:06:25,236 Just give him his crown back, and we'll leave. 187 00:06:25,336 --> 00:06:27,140 NUBS: Athena don't give back bets. 188 00:06:27,240 --> 00:06:28,409 When I ran out of money, 189 00:06:28,476 --> 00:06:30,414 she started taking fingers, then legs. 190 00:06:30,515 --> 00:06:32,518 I bet all 20 legs and lost them. 191 00:06:32,618 --> 00:06:34,088 HIPPOCAMPUS: Why didn't you stop at, like, 9? 192 00:06:34,155 --> 00:06:36,860 [Scoff] It's called having a winner's spirit. 193 00:06:36,960 --> 00:06:38,362 SHLUB: He wouldn't understand that. 194 00:06:38,462 --> 00:06:39,966 How much is a finger worth? 195 00:06:40,033 --> 00:06:41,570 HIPPOCAMPUS: What exactly does he owe you? 196 00:06:41,737 --> 00:06:43,574 We'll settle up and get out of here. 197 00:06:43,674 --> 00:06:45,276 ATHENA: Oh, we're settling up. Let me see. 198 00:06:45,376 --> 00:06:47,415 He lost his entire treasury, this braid. 199 00:06:47,582 --> 00:06:49,018 SHLUB: Ah! ATHENA: And... 200 00:06:49,151 --> 00:06:51,990 Oh, right, your palace. 201 00:06:52,090 --> 00:06:53,527 Still want to settle up? 202 00:06:53,627 --> 00:06:54,896 HIPPOCAMPUS: Oh, you don't know who you're toying with. 203 00:06:54,996 --> 00:06:56,466 I'll play your silly games, Athena, 204 00:06:56,567 --> 00:06:59,071 and I'll win it all back, fair and square. 205 00:06:59,171 --> 00:07:00,473 ATHENA: How fun. 206 00:07:00,574 --> 00:07:02,546 SHLUB: That's the spirit, son. I'll chip in. 207 00:07:02,612 --> 00:07:03,848 HIPPOCAMPUS: No, Dad, stop! 208 00:07:03,981 --> 00:07:05,985 I'll be the one gambling, on one condition. 209 00:07:06,085 --> 00:07:07,287 I choose who we bet on next. 210 00:07:07,387 --> 00:07:08,557 Click over to the docks. 211 00:07:08,658 --> 00:07:10,027 ATHENA: I'm not usually in the business 212 00:07:10,127 --> 00:07:11,596 of letting the players set the terms here, 213 00:07:11,730 --> 00:07:13,199 but I'll make an exception if it means 214 00:07:13,299 --> 00:07:17,240 I can bankrupt Deliria's whole family. 215 00:07:17,307 --> 00:07:19,211 SHLUB: That poor sap looks like my son. 216 00:07:19,278 --> 00:07:20,748 HIPPOCAMPUS: Dad, it is your son, 217 00:07:20,848 --> 00:07:22,351 and I think I know him well enough 218 00:07:22,451 --> 00:07:24,321 to get our money back. ATHENA: Let's find out. 219 00:07:24,421 --> 00:07:26,358 BROSEIDON: Damn, every time I think I'm out, 220 00:07:26,458 --> 00:07:28,698 they reel me back in. 221 00:07:28,798 --> 00:07:31,503 I'm betting my uncle Poseidon's favorite dolphin! 222 00:07:31,637 --> 00:07:33,774 Do not ask me why it's his favorite. 223 00:07:37,549 --> 00:07:38,483 What do you think about these conditions? 224 00:07:38,684 --> 00:07:41,455 You don't think today might be a bad day to set off? 225 00:07:41,556 --> 00:07:43,794 -Huh? In what way? -Weather's not the best. 226 00:07:43,894 --> 00:07:45,531 Water looks especially wet today, 227 00:07:45,598 --> 00:07:47,702 and we're basically surrounded by sharks. 228 00:07:47,802 --> 00:07:50,173 They say the big ones are the most aggressive. 229 00:07:50,273 --> 00:07:52,845 BROSEIDON: Oh, that dude isn't leaving the dock. No way. 230 00:07:52,945 --> 00:07:54,649 APOLLO: Well, of course he's not leaving the dock, 231 00:07:54,749 --> 00:07:56,686 but what's his final excuse gonna be? 232 00:07:56,820 --> 00:07:58,489 APHRODITE: My money's on "bad knee." 233 00:07:58,624 --> 00:08:00,795 Guys are always talking about bad knees. 234 00:08:00,895 --> 00:08:02,998 SHLUB: Hippo, I've got a strong feeling about this. 235 00:08:03,065 --> 00:08:06,005 Whatever the excuse is, it will be genital-related. 236 00:08:06,105 --> 00:08:08,243 HIPPOCAMPUS: Dad! I know Ty better than you. 237 00:08:08,343 --> 00:08:09,913 Let me concentrate. 238 00:08:10,013 --> 00:08:12,016 Even though he's really good at it, 239 00:08:12,117 --> 00:08:13,352 Ty hates failing, 240 00:08:13,486 --> 00:08:15,323 but Stupe is there, and that works for us 241 00:08:15,457 --> 00:08:16,961 because Ty will want to appear strong, 242 00:08:17,061 --> 00:08:19,131 and sure, he'll probably die out in the water 243 00:08:19,231 --> 00:08:20,433 after saying something dumb 244 00:08:20,535 --> 00:08:22,337 like, "Upward, onward, and all aboard," 245 00:08:22,437 --> 00:08:25,277 but Ty needs to win, so... 246 00:08:25,410 --> 00:08:27,548 Ty's leaving that dock. 247 00:08:27,648 --> 00:08:32,458 Upward, onward, downward, sideward, and away we go. 248 00:08:32,525 --> 00:08:34,194 Doo-doo-doo. 249 00:08:34,295 --> 00:08:35,697 Hmm, I was close. 250 00:08:35,831 --> 00:08:37,467 TYRANNIS: Give us a push, Stupe. STUPENDOUS: Aye-aye, Captain. 251 00:08:37,569 --> 00:08:38,837 SHLUB: All right. 252 00:08:38,937 --> 00:08:42,377 HIPPOCAMPUS: Gonna be a long night. 253 00:08:42,477 --> 00:08:44,014 We hit big when Ty didn't throw up, 254 00:08:44,081 --> 00:08:46,519 took a small loss on not stubbing his toe, 255 00:08:46,653 --> 00:08:47,988 but made it back 256 00:08:48,088 --> 00:08:49,692 on him not hitting a big wave while picking his nose, 257 00:08:49,793 --> 00:08:51,697 which shoves his finger into his brain. 258 00:08:51,797 --> 00:08:53,065 APOLLO: Would have paid huge! 259 00:08:53,165 --> 00:08:55,470 SHLUB: Let's put it all on agonizing shin splint 260 00:08:55,571 --> 00:08:58,009 he relieves the pain of with self-pleasure. 261 00:08:58,142 --> 00:08:59,211 HIPPOCAMPUS: Dad, no. 262 00:08:59,311 --> 00:09:00,715 We make small, realistic bets, 263 00:09:00,815 --> 00:09:02,852 play the probabilities, and manage the risk. 264 00:09:02,953 --> 00:09:04,689 That's how we chip away at this debt. 265 00:09:04,823 --> 00:09:06,860 Like, for example, he's got to tie off that rudder, 266 00:09:06,960 --> 00:09:08,764 but that rope looks pretty gnarly, 267 00:09:08,864 --> 00:09:11,301 so I'm gonna play the odds on rope burn. 268 00:09:11,368 --> 00:09:14,575 Ow! You first got to invent something to protect hands. 269 00:09:14,676 --> 00:09:15,978 This can't go on. 270 00:09:16,078 --> 00:09:18,183 HIPPOCAMPUS: Bingo! And hand pants is brilliant. 271 00:09:18,283 --> 00:09:19,852 Note to self, invent hand pants. 272 00:09:19,952 --> 00:09:21,723 ATHENA: You're pretty good at this, huh? 273 00:09:21,890 --> 00:09:24,128 HIPPOCAMPUS: Just simple odds. And betting without emotion. 274 00:09:24,228 --> 00:09:26,733 Sure. It's easy when the stakes are so low. 275 00:09:26,833 --> 00:09:28,571 HIPPOCAMPUS: Oh, there it is. Yeah, trying to suck me 276 00:09:28,738 --> 00:09:30,941 into a bigger bet is not gonna work. Sorry. 277 00:09:31,041 --> 00:09:33,345 I was trying to suck you into more fun, but whatever. 278 00:09:33,446 --> 00:09:35,651 HIPPOCAMPUS: I'm also not worried about being perceived 279 00:09:35,751 --> 00:09:37,253 as a stick in the mud. 280 00:09:37,353 --> 00:09:38,757 Oh, so you're just chicken. 281 00:09:38,857 --> 00:09:40,795 HIPPOCAMPUS: Nobody calls me a chicken! 282 00:09:40,895 --> 00:09:44,267 SHLUB: Ah, his old weakness, which he's always had. 283 00:09:44,367 --> 00:09:46,607 HIPPOCAMPUS: All in on Ty making it to that island. 284 00:09:46,674 --> 00:09:48,644 SHLUB: Hippo, you said realistic bets. 285 00:09:48,711 --> 00:09:51,448 Well, how about something like "Ty eats falafel"? 286 00:09:51,549 --> 00:09:52,785 HIPPOCAMPUS: Ty's committed to this, 287 00:09:52,885 --> 00:09:54,421 and when something is important to Ty, 288 00:09:54,523 --> 00:09:56,125 he'll move mountains to get it. I hope. 289 00:09:56,225 --> 00:09:58,997 SHLUB: Then I'll put something on "Ty moves a mountain." 290 00:09:59,097 --> 00:10:01,368 HIPPOCAMPUS: Dad... SHLUB: Whoa, whoa, whoa. Hold your horses. 291 00:10:01,435 --> 00:10:03,907 Sexually. 292 00:10:04,041 --> 00:10:06,179 Ah, it's nice to see fellow sailors. 293 00:10:06,279 --> 00:10:09,117 Makes you feel less alone out on the open seas. 294 00:10:09,218 --> 00:10:12,257 STUPENDOUS: You have supplies in this houseboat, correct? 295 00:10:12,358 --> 00:10:13,593 TYRANNIS: Correct. 296 00:10:13,693 --> 00:10:14,796 STUPENDOUS: Would any of those supplies 297 00:10:14,896 --> 00:10:16,232 happen to be a trained navy? 298 00:10:16,332 --> 00:10:17,635 Aside from me. 299 00:10:17,735 --> 00:10:19,806 TYRANNIS: I've got a bottle opener that's shaped like a lobster. 300 00:10:19,873 --> 00:10:21,475 STUPENDOUS: Okay, well, I'm gonna stretch, 301 00:10:21,576 --> 00:10:22,912 because that ship full of pirates 302 00:10:23,013 --> 00:10:24,949 is definitely gonna try to kill us. 303 00:10:25,049 --> 00:10:26,553 HIPPOCAMPUS: Pirates? TYRANNIS: Pirates? 304 00:10:26,686 --> 00:10:28,456 There's no pirates in that part of the sea. 305 00:10:28,557 --> 00:10:29,926 ATHENA: I know, right? 306 00:10:30,026 --> 00:10:31,495 Crazy. 307 00:10:31,596 --> 00:10:33,567 Hope your guy can get through this one. 308 00:10:33,667 --> 00:10:35,638 HIPPOCAMPUS: They won't kill him with Stupe there. 309 00:10:35,738 --> 00:10:37,942 Falling overboard while trying to stab a guy 310 00:10:38,042 --> 00:10:40,715 with his lobster bottle opener is tempting. 311 00:10:40,848 --> 00:10:43,152 ATHENA: Everyone! Place your bets. 312 00:10:43,285 --> 00:10:44,488 HIPPOCAMPUS: Okay, OK! 313 00:10:44,623 --> 00:10:46,292 I'm going for "gets kidnapped, makes friends with a parrot, 314 00:10:46,392 --> 00:10:49,131 "everyone gets so annoyed hearing them talk to each other, 315 00:10:49,231 --> 00:10:51,168 "they give him back." 316 00:10:53,907 --> 00:10:55,209 TYRANNIS: Excuse you? 317 00:10:55,309 --> 00:10:56,379 Ahoy! 318 00:10:56,479 --> 00:10:57,715 STUPENDOUS: [Grunts] 319 00:10:57,848 --> 00:11:00,287 CAPTAIN: Ahoy! Dreaded Captain Blobbo here 320 00:11:00,387 --> 00:11:01,856 to do the typical pirate stuff. 321 00:11:01,923 --> 00:11:03,359 Take your things, sink your boat. 322 00:11:03,492 --> 00:11:04,729 This is rum, you get it. 323 00:11:04,796 --> 00:11:06,498 TYRANNIS: Mr. Blobbo, captain to captain, 324 00:11:06,599 --> 00:11:07,969 this is my first time out in this boat, 325 00:11:08,069 --> 00:11:10,473 so could you possibly come back another time? 326 00:11:10,574 --> 00:11:12,244 This journey is really important to me. 327 00:11:12,344 --> 00:11:13,814 PIRATE: Give me! [Laughs] 328 00:11:13,914 --> 00:11:15,817 STUPENDOUS: [Grunts] 329 00:11:15,984 --> 00:11:17,287 TYRANNIS: My lobster! 330 00:11:17,387 --> 00:11:18,957 STUPENDOUS: [Grunts] 331 00:11:19,058 --> 00:11:21,129 TYRANNIS: Thanks. PIRATE 2: [Screams] 332 00:11:21,229 --> 00:11:23,667 STUPENDOUS: [Grunts] PIRATE: I deserve that! 333 00:11:23,767 --> 00:11:25,003 STUPENDOUS: Go and sail us out of here 334 00:11:25,136 --> 00:11:27,575 while I kick some bony pirate ass. 335 00:11:27,708 --> 00:11:29,111 BONY PIRATE: Aw, man, she noticed. 336 00:11:29,178 --> 00:11:32,450 STUPENDOUS: [Grunts] BONY PIRATE: [Screams] 337 00:11:32,585 --> 00:11:33,953 STUPENDOUS: [Growls] 338 00:11:34,087 --> 00:11:35,156 Ah! 339 00:11:35,223 --> 00:11:36,994 [Panting] 340 00:11:37,127 --> 00:11:38,763 CAPTAIN: I bet those muscles sink! 341 00:11:38,897 --> 00:11:40,333 Toss her overboard! 342 00:11:40,466 --> 00:11:43,206 [Panting] 343 00:11:43,306 --> 00:11:44,575 Hey, you guys like booty? 344 00:11:44,675 --> 00:11:45,945 That's kind of your whole thing, right? 345 00:11:46,045 --> 00:11:48,215 Booty? CAPTAIN: We love booty! 346 00:11:48,316 --> 00:11:52,224 [Talking at once] 347 00:11:52,357 --> 00:11:55,063 [All scream] 348 00:11:55,196 --> 00:11:56,264 Whoa. 349 00:11:56,365 --> 00:11:57,535 TYRANNIS: [Laughs] 350 00:11:57,602 --> 00:11:58,737 ATHENA: Looks like you don't know him 351 00:11:58,837 --> 00:12:00,006 as well as you thought. 352 00:12:00,106 --> 00:12:01,510 SHLUB: You win some, you lose some. 353 00:12:01,610 --> 00:12:02,946 That's what makes gambling fun. 354 00:12:03,046 --> 00:12:04,615 HIPPOCAMPUS: You think the losing part is fun? 355 00:12:04,749 --> 00:12:07,054 SHLUB: Oh, like you've never got off from being punished. 356 00:12:07,187 --> 00:12:10,160 BROSEIDON: Yeah, the psychology of this addiction is nuts! 357 00:12:10,260 --> 00:12:13,099 Maybe if I lose enough of my uncle's stuff, 358 00:12:13,199 --> 00:12:15,036 he'll, like, you know, pay attention to me. 359 00:12:15,103 --> 00:12:16,471 HIPPOCAMPUS: Wait, isn't it weird 360 00:12:16,639 --> 00:12:17,975 that as soon as we locked in our bet 361 00:12:18,042 --> 00:12:20,013 for Ty to make it to the island, pirates showed up? 362 00:12:20,113 --> 00:12:21,550 SHLUB: Must be pirate season. 363 00:12:21,650 --> 00:12:23,520 HIPPOCAMPUS: That's not a thing! I think she's cheating. 364 00:12:23,654 --> 00:12:25,223 NUBS: Yeah, of course she's cheating. 365 00:12:25,356 --> 00:12:27,227 But I wouldn't say anything if I were you. 366 00:12:27,327 --> 00:12:30,534 I once accused her of cheating, and this happened. 367 00:12:30,634 --> 00:12:32,037 HIPPOCAMPUS: What happened? 368 00:12:32,170 --> 00:12:33,607 Used to have a second head. 369 00:12:33,707 --> 00:12:35,010 The guy was a real jerk, 370 00:12:35,143 --> 00:12:37,982 but I loved him like a brother who is also myself. 371 00:12:38,116 --> 00:12:40,320 SHLUB: Leave it to Athena to ruin the opportunity 372 00:12:40,420 --> 00:12:41,690 for a wholesome threesome. 373 00:12:41,823 --> 00:12:43,794 HIPPOCAMPUS: I don't like this. Ty got lucky with those pirates, 374 00:12:43,961 --> 00:12:45,731 but she'll kill him for that money. 375 00:12:45,831 --> 00:12:47,802 That sounds bad when you describe it that way. 376 00:12:47,968 --> 00:12:50,641 I'm describing it the way it is. 377 00:12:50,774 --> 00:12:52,946 Ah, yes, that's why it sounds so bad. 378 00:12:53,046 --> 00:12:54,949 But how do we beat a goddess? 379 00:12:55,082 --> 00:12:56,519 HIPPOCAMPUS: We know a goddess, too. 380 00:12:56,686 --> 00:12:58,189 SHLUB: No, we are not telling your mother. 381 00:12:58,322 --> 00:13:00,828 OLD MAN: Why? Because she'd fly into a rage? 382 00:13:00,928 --> 00:13:03,099 SHLUB: Yes. Thank you, stranger. 383 00:13:03,199 --> 00:13:04,836 Deliria? HIPPOCAMPUS: Mom! 384 00:13:04,902 --> 00:13:06,706 SHLUB: But I thought you were at the spa. 385 00:13:06,806 --> 00:13:07,875 This place has a spa. 386 00:13:07,975 --> 00:13:09,812 Never been, but it's got one. 387 00:13:09,912 --> 00:13:11,716 Athena's always up to some little scheme, 388 00:13:11,783 --> 00:13:13,720 and I intend to bankrupt this one. 389 00:13:13,787 --> 00:13:16,693 Also, I'm a slut for roulette. 390 00:13:16,760 --> 00:13:18,096 SHLUB: You're not mad I've been hiding 391 00:13:18,196 --> 00:13:20,132 a debilitating gambling problem? 392 00:13:20,266 --> 00:13:22,337 Oh, Shlub, please. It's adorable! 393 00:13:22,404 --> 00:13:24,609 Like when a baby tries a lemon for the first time 394 00:13:24,709 --> 00:13:25,978 but keeps taking bites. 395 00:13:26,111 --> 00:13:27,447 Why didn't you help us out sooner? 396 00:13:27,548 --> 00:13:30,052 Because I was busy playing roulette in disguise, 397 00:13:30,152 --> 00:13:33,259 quietly snapping up all of Athena's bracelets. 398 00:13:33,359 --> 00:13:36,098 But now it's time for Momma to take out her teat. 399 00:13:36,199 --> 00:13:39,337 SHLUB: I am so aroused, I can hardly... 400 00:13:39,437 --> 00:13:41,008 [Farts] 401 00:13:41,108 --> 00:13:42,544 Ah! There it is after all. 402 00:13:45,751 --> 00:13:48,122 ATHENA: Goddess Queen Deliria. [Scoffs] 403 00:13:48,189 --> 00:13:50,360 I know you've been coming in secret for the past few months. 404 00:13:50,393 --> 00:13:52,297 I could smell your cheap perfume. 405 00:13:52,397 --> 00:13:55,303 DELIRIA: Just had to see my dear friend's new gig. 406 00:13:55,436 --> 00:13:57,942 Bit of a downgrade from being the god of war. 407 00:13:58,042 --> 00:13:59,846 Anything can be a war, bitch. 408 00:13:59,979 --> 00:14:01,315 Then grab a white flag, 409 00:14:01,415 --> 00:14:03,854 because my children will make it to that island. 410 00:14:04,021 --> 00:14:06,058 HIPPOCAMPUS: No, Mom. You got to fight Athena. 411 00:14:06,158 --> 00:14:09,933 Do magic. Emulate the concept of caring. Anything! 412 00:14:10,033 --> 00:14:11,736 DELIRIA: But then I wouldn't be beating her 413 00:14:11,870 --> 00:14:14,709 at her own game. 414 00:14:14,842 --> 00:14:16,278 Deal me in. 415 00:14:16,412 --> 00:14:18,115 TYRANNIS: So, what do we all promise? 416 00:14:18,215 --> 00:14:20,186 PIRATES: No more pirating. 417 00:14:20,286 --> 00:14:22,157 CAPTAIN: Can we do a little bit of pirating? 418 00:14:22,257 --> 00:14:24,629 TYRANNIS: No. CAPTAIN: What about during pirate season? 419 00:14:24,729 --> 00:14:27,200 TYRANNIS: That's not a thing. PIRATES: [Talking at once] 420 00:14:27,300 --> 00:14:28,904 TYRANNIS: And make sure you thank this nice boat 421 00:14:29,004 --> 00:14:30,340 of vacationing bankers 422 00:14:30,440 --> 00:14:32,143 who have agreed to take you to the nearest port. 423 00:14:32,276 --> 00:14:33,947 STUPENDOUS: I got to admit, you're pretty good 424 00:14:34,048 --> 00:14:35,149 on the high seas. 425 00:14:35,316 --> 00:14:36,686 TYRANNIS: All it takes is motivation. 426 00:14:36,753 --> 00:14:37,989 [Thunder rumbles] STUPENDOUS: [Gasps] 427 00:14:38,089 --> 00:14:39,357 Ty! TYRANNIS: Oh, no. 428 00:14:39,457 --> 00:14:40,895 I'm not saying anyone who doesn't make it 429 00:14:40,995 --> 00:14:42,230 on the high seas isn't motivated enough. 430 00:14:42,330 --> 00:14:46,405 I'm just... STUPENDOUS: No! Ty! Look! 431 00:14:46,539 --> 00:14:48,376 [Screaming] 432 00:14:48,476 --> 00:14:50,179 ATHENA: A storm? 433 00:14:50,279 --> 00:14:51,482 Oh, bummer. 434 00:14:51,583 --> 00:14:52,918 I kind of liked Ty. 435 00:14:53,018 --> 00:14:54,254 He had good taste in music. 436 00:14:54,354 --> 00:14:55,657 DELIRIA: Not a bummer at all. 437 00:14:55,824 --> 00:14:56,893 Finally some excitement. 438 00:14:56,993 --> 00:14:58,395 And he has terrible taste in music. 439 00:14:58,495 --> 00:15:00,099 HIPPOCAMPUS: Do you two not care that your children 440 00:15:00,166 --> 00:15:01,201 are about to die? 441 00:15:01,335 --> 00:15:02,571 DELIRIA: Do you not care that your mother 442 00:15:02,704 --> 00:15:04,374 was about to die of boredom? 443 00:15:04,474 --> 00:15:07,948 [Screaming] 444 00:15:08,015 --> 00:15:09,384 HIPPOCAMPUS: This is real, Mom. 445 00:15:09,484 --> 00:15:11,121 If Athena keeps winning, she's going to get the city. 446 00:15:11,222 --> 00:15:14,528 And then it's bye-bye, Goddess Queen. 447 00:15:14,628 --> 00:15:16,833 [Screaming] 448 00:15:16,933 --> 00:15:18,236 TYRANNIS: Stupe, my silly little fantasy 449 00:15:18,336 --> 00:15:19,939 is going to get us both drowned. 450 00:15:20,039 --> 00:15:22,277 STUPENDOUS: It could be worse. See? 451 00:15:22,444 --> 00:15:25,684 KRAKEN: [Roars] 452 00:15:25,818 --> 00:15:27,822 This boat is too strong for me. 453 00:15:27,955 --> 00:15:30,460 I'll place it over here near this island. 454 00:15:30,561 --> 00:15:32,464 [Chuckles] 455 00:15:32,565 --> 00:15:34,969 STUPENDOUS: [Grunts] 456 00:15:35,069 --> 00:15:36,305 We made it? 457 00:15:36,405 --> 00:15:38,209 DELIRIA: What a turn of luck. ATHENA: Interesting. 458 00:15:38,342 --> 00:15:40,681 The Kraken doesn't live in that part of the sea. 459 00:15:40,815 --> 00:15:42,216 DELIRIA: Almost as interesting 460 00:15:42,350 --> 00:15:44,421 as a sudden storm in the middle of summer. 461 00:15:44,556 --> 00:15:46,092 And if you ever mess with my family again, 462 00:15:46,192 --> 00:15:49,464 you'll be found in a very interesting way. 463 00:15:49,599 --> 00:15:50,834 Goodbye. 464 00:15:50,934 --> 00:15:52,605 HIPPOCAMPUS: Finally. 465 00:15:52,738 --> 00:15:53,840 ATHENA: One final bet. 466 00:15:53,907 --> 00:15:54,976 Your son is heading up that mountain 467 00:15:55,109 --> 00:15:56,311 to pick some dumb flower. 468 00:15:56,412 --> 00:15:58,550 If he succeeds, I'll give you Athens. 469 00:15:58,617 --> 00:16:02,057 And if he fails, I'm Goddess Queen of Krapopolis. 470 00:16:02,190 --> 00:16:03,527 DELIRIA: Double your cities. 471 00:16:03,594 --> 00:16:06,131 HIPPOCAMPUS: Nope. Nice try. But we're done here. 472 00:16:06,231 --> 00:16:08,001 DELIRIA: You know what's better than a vacation home? 473 00:16:08,168 --> 00:16:09,270 SHLUB: A vacation city. 474 00:16:09,371 --> 00:16:11,843 HIPPOCAMPUS: What? No! Are you serious? 475 00:16:11,977 --> 00:16:13,212 SHLUB: We're in. DELIRIA: We're in. 476 00:16:13,312 --> 00:16:14,848 HIPPOCAMPUS: You're really bad parents. 477 00:16:14,949 --> 00:16:17,588 STUPENDOUS: Ty, you told me how important this is to you. 478 00:16:17,721 --> 00:16:19,057 And I'd be a bad sister 479 00:16:19,157 --> 00:16:21,028 if I let you stop now. 480 00:16:21,128 --> 00:16:22,464 TYRANNIS: But what if I can't do it? 481 00:16:22,598 --> 00:16:24,267 STUPENDOUS: When you said you were gonna sail today, 482 00:16:24,367 --> 00:16:26,906 I thought I was going to have to plan your funeral. 483 00:16:27,039 --> 00:16:28,309 But you proved me wrong. 484 00:16:28,409 --> 00:16:30,380 And as mad as being wrong makes me, 485 00:16:30,514 --> 00:16:33,085 it would make me even madder if you quit. 486 00:16:33,185 --> 00:16:34,922 And I hate getting madder. 487 00:16:34,989 --> 00:16:36,893 It makes me so much more mad! 488 00:16:37,026 --> 00:16:38,730 TYRANNIS: I don't know if you were pumping me up 489 00:16:38,830 --> 00:16:40,065 or threatening me, but it worked. 490 00:16:40,166 --> 00:16:42,236 Thanks, Stupe. I'm getting that flower. 491 00:16:42,337 --> 00:16:44,441 And shortly after, Viscera's respect. 492 00:16:44,508 --> 00:16:46,311 STUPENDOUS: Great! I'll just toss you up there. 493 00:16:46,445 --> 00:16:48,249 TYRANNIS: Thanks. What are you gonna do? 494 00:16:48,349 --> 00:16:50,053 STUPENDOUS: I don't know. I guess I could use a little break. 495 00:16:50,186 --> 00:16:51,890 Maybe chum the water. Fight a shark. 496 00:16:52,057 --> 00:16:53,760 TYRANNIS: Fun. Now, when you said 497 00:16:53,861 --> 00:16:55,429 "toss me up there," did you mean... 498 00:16:55,530 --> 00:17:00,574 [Screams] 499 00:17:00,674 --> 00:17:04,414 Ah! 500 00:17:04,515 --> 00:17:05,650 [Bird squeaks] 501 00:17:05,817 --> 00:17:06,853 [Screams] 502 00:17:06,953 --> 00:17:08,122 Oh! Damn it! 503 00:17:08,222 --> 00:17:14,836 HIPPOCAMPUS: What are we doing here, Mom? 504 00:17:14,936 --> 00:17:18,977 [Grunts] 505 00:17:19,077 --> 00:17:24,354 Bees! [Screams] 506 00:17:24,488 --> 00:17:25,924 ATHENA: Cute. DELIRIA: I thought so. 507 00:17:26,057 --> 00:17:29,064 A hive of butterflies. 508 00:17:29,197 --> 00:17:32,437 [growling] [Screams] 509 00:17:32,538 --> 00:17:33,740 [Grunts] 510 00:17:46,633 --> 00:17:49,371 [Exhales] 511 00:17:49,471 --> 00:17:53,111 [Screams] 512 00:17:54,749 --> 00:17:56,586 OK... 513 00:17:56,686 --> 00:17:58,957 [Grunts] 514 00:17:59,057 --> 00:18:00,393 DELIRIA: He's almost there. 515 00:18:00,493 --> 00:18:03,599 I can't wait to use your city as a junk drawer. 516 00:18:07,474 --> 00:18:08,543 Ah! 517 00:18:08,610 --> 00:18:10,714 HIPPOCAMPUS: Come on, Ty. NUBS: What's he going to do? 518 00:18:10,848 --> 00:18:14,989 [Talking at once] 519 00:18:15,155 --> 00:18:18,395 [Gibberish] 520 00:18:22,036 --> 00:18:24,608 ATHENA: Huh? 521 00:18:26,979 --> 00:18:28,683 I know you gods are up to something, 522 00:18:28,817 --> 00:18:30,420 and I refuse to be part of it. 523 00:18:30,554 --> 00:18:33,258 The pirates, the kraken, that very helpful snake, 524 00:18:33,359 --> 00:18:36,966 the fart that turned out to be a little more than just a fart. 525 00:18:37,033 --> 00:18:38,603 I did this for my own reasons 526 00:18:38,703 --> 00:18:41,976 and, as such, I can also not do it for my own reasons. 527 00:18:42,076 --> 00:18:43,846 Good-bye. 528 00:18:43,913 --> 00:18:45,216 APOLLO: Oh, what the hell? 529 00:18:45,349 --> 00:18:47,020 He didn't do it. I win. 530 00:18:47,153 --> 00:18:49,592 DELIRIA: Oh, come on. He chose not to do it. 531 00:18:49,692 --> 00:18:51,830 We win. HIPPOCAMPUS: You all lose! 532 00:18:51,997 --> 00:18:55,537 Because we treated our own son as a puppet to make petty bets? 533 00:18:55,637 --> 00:18:58,176 HIPPOCAMPUS: No! Well, yes. That, too. 534 00:18:58,309 --> 00:19:01,248 But mostly because earlier I placed this bet. 535 00:19:01,315 --> 00:19:02,450 I bet that Ty would figure out 536 00:19:02,551 --> 00:19:04,053 that you all were messing with him 537 00:19:04,154 --> 00:19:05,423 and do something pointless and crazy. 538 00:19:05,557 --> 00:19:07,561 NUBS: Whoa. The odds on that one. 539 00:19:07,695 --> 00:19:09,198 HIPPOCAMPUS: Yep. I know, my brother. 540 00:19:09,298 --> 00:19:10,801 That's why I picked him in the first place. 541 00:19:10,934 --> 00:19:12,236 Athena, time to cash out. 542 00:19:12,336 --> 00:19:14,007 ATHENA: I'm only honoring this because I want Shlub 543 00:19:14,107 --> 00:19:15,978 to come back and destroy your lives again. 544 00:19:16,044 --> 00:19:17,480 SHLUB: Fat chance, cheater. 545 00:19:17,614 --> 00:19:18,983 ATHENA: Did I mention high rollers 546 00:19:19,050 --> 00:19:20,687 get two free tickets to the buffet? 547 00:19:20,820 --> 00:19:22,524 There's lobster tail. 548 00:19:22,691 --> 00:19:23,760 SHLUB: Well, I'm in. 549 00:19:23,860 --> 00:19:25,697 After all, we're rich now. 550 00:19:25,797 --> 00:19:27,500 Did you just say we? 551 00:19:27,601 --> 00:19:30,273 [Chuckles] 552 00:19:30,373 --> 00:19:33,211 [Laughs maniacally] 553 00:19:42,597 --> 00:19:44,334 STUPENDOUS: Congrats, Ty. You're a real sailor. 554 00:19:44,467 --> 00:19:45,604 TYRANNIS: No, I'm not. 555 00:19:45,771 --> 00:19:47,373 All I did was get batted around by gods, 556 00:19:47,473 --> 00:19:48,943 and I didn't even get the flower. 557 00:19:49,043 --> 00:19:50,245 STUPENDOUS: Batted around by gods 558 00:19:50,345 --> 00:19:51,983 is what sailing's all about. 559 00:19:52,116 --> 00:19:53,319 And as for the flower... 560 00:19:53,419 --> 00:19:54,855 TYRANNIS: You picked me one? STUPENDOUS: Yeah. 561 00:19:54,922 --> 00:19:56,458 While you were making your way down the mountain, 562 00:19:56,593 --> 00:19:58,095 I went up and grabbed it for you. 563 00:19:58,195 --> 00:19:59,464 Lot easier to climb that thing 564 00:19:59,565 --> 00:20:01,434 when stuff isn't turning into each other 565 00:20:01,535 --> 00:20:03,874 all willy-nilly-nilly-willy-dilly. 566 00:20:04,007 --> 00:20:06,646 And if you're me, obviously. TYRANNIS: Thanks, Stupe. 567 00:20:06,712 --> 00:20:09,685 VISCERA: Ty. TYRANNIS: Viscera. 568 00:20:09,785 --> 00:20:10,854 Is this you? 569 00:20:10,954 --> 00:20:12,257 VISCERA: What? 570 00:20:12,357 --> 00:20:14,461 TYRANNIS: Just a standard thing sailors say. 571 00:20:14,528 --> 00:20:16,264 STUPENDOUS: Is this you? 572 00:20:16,364 --> 00:20:17,768 TYRANNIS: Sailor stuff. 573 00:20:17,935 --> 00:20:19,404 VISCERA: So, how did it go? TYRANNIS: Ah, it was nothing. 574 00:20:19,471 --> 00:20:22,310 Pirates, storm, kraken, the uzhe. 575 00:20:22,410 --> 00:20:23,947 And I did it all for this. 576 00:20:24,080 --> 00:20:25,283 Is that a Gavdos flower? 577 00:20:25,349 --> 00:20:27,220 TYRANNIS: Yes. And I want you to have it. 578 00:20:27,320 --> 00:20:29,157 VISCERA: No. Seriously? 579 00:20:29,291 --> 00:20:31,261 Aw, thanks, friend. 580 00:20:31,395 --> 00:20:34,434 Enjoy the kebab. 581 00:20:34,535 --> 00:20:36,171 Friend. STUPENDOUS: Could be worse. 582 00:20:36,272 --> 00:20:38,175 I have sex with a lot of my friends. 583 00:20:38,275 --> 00:20:40,245 And a lot of my enemies. 584 00:20:40,379 --> 00:20:42,316 [Laughs] I'm doing all right. 585 00:20:51,401 --> 00:20:52,704 SHLUB: Come here often? 586 00:20:52,804 --> 00:20:53,673 OLD MAN: Oh, definitely. 587 00:20:53,807 --> 00:20:55,409 Though I don't want everyone to know. 588 00:20:55,510 --> 00:20:57,514 I like to keep a low profile. [Chuckles] 589 00:20:57,581 --> 00:20:59,618 SHLUB: Oh, yes. I can do that. 590 00:20:59,718 --> 00:21:02,223 OLD MAN: Hmm. I'm going to grab us some drinks. 591 00:21:02,323 --> 00:21:04,761 Care to watch my stack? 592 00:21:04,895 --> 00:21:06,298 I would be honored. 593 00:21:06,365 --> 00:21:08,503 OLD MAN: Ooh, you dirty devil. 594 00:21:08,603 --> 00:21:09,939 Mm-mm-mm. 595 00:21:10,039 --> 00:21:11,575 You're a lucky man, Shlub. 596 00:21:11,709 --> 00:21:12,978 WAITRESS: Can I get you a drink? 597 00:21:13,078 --> 00:21:15,884 SHLUB: No, thank you. My wife is grabbing some. 598 00:21:15,984 --> 00:21:18,054 DELIRIA: I beg your pardon? 599 00:21:23,800 --> 00:21:25,603 HERMES: You don't think we're getting too complicated 600 00:21:25,704 --> 00:21:28,408 with these little sex games, do you? 601 00:21:28,510 --> 00:21:30,881 BROSEIDON: Hey, less talking, more... 602 00:21:31,081 --> 00:21:32,551 MAN: Did you get any of that? 603 00:21:34,922 --> 00:21:36,592 MAN 2: Bento. 45251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.