All language subtitles for Krapopolis S03E07 1080p 10bit WEBRip 6CH x265 HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:04,075 โ™ช I'm Craig โ™ช 2 00:00:04,208 --> 00:00:05,778 โ™ช And I'm walking along โ™ช 3 00:00:05,912 --> 00:00:07,682 โ™ช And I got some stuff for my wife โ™ช 4 00:00:09,118 --> 00:00:10,889 Cora? Thaddeus? 5 00:00:10,989 --> 00:00:12,391 I don't know what to say. 6 00:00:12,491 --> 00:00:14,361 You could say this isn't what it looks like. 7 00:00:14,462 --> 00:00:16,333 But it is what it looks like. 8 00:00:16,433 --> 00:00:18,671 I called it! 9 00:00:18,771 --> 00:00:20,775 I knew he'd catch her. 10 00:00:20,909 --> 00:00:22,111 Oh, that hurts. 11 00:00:22,211 --> 00:00:23,715 Hey, the good news is you found a woman 12 00:00:23,848 --> 00:00:24,984 who will never lie to you. 13 00:00:25,117 --> 00:00:27,254 My wife, she lies to me all the time. 14 00:00:27,354 --> 00:00:29,191 What a great idea, Athena, 15 00:00:29,291 --> 00:00:31,897 betting on the mundane everyday decisions of mortals. 16 00:00:31,997 --> 00:00:35,370 They're just the right amount of stupidly unpredictable. 17 00:00:35,505 --> 00:00:37,008 Wait, wait, it's not over. 18 00:00:37,108 --> 00:00:38,711 This is... I just... 19 00:00:40,180 --> 00:00:41,684 I had "storms out"! 20 00:00:41,784 --> 00:00:42,819 Oh, this is fun. 21 00:00:42,920 --> 00:00:44,923 Damn! I had "kills everybody." 22 00:00:45,024 --> 00:00:46,794 Oopsie, that's for the house. 23 00:00:46,894 --> 00:00:49,132 I had "offers himself sexually." 24 00:00:49,232 --> 00:00:50,568 Ooh, tough break. 25 00:00:50,668 --> 00:00:51,837 That's more for the house. 26 00:00:51,970 --> 00:00:53,473 It really is good to be the house. 27 00:00:53,607 --> 00:00:55,210 All right, next up is... 28 00:00:55,311 --> 00:00:59,886 Ted, who just found something, like, super weird in his salad. 29 00:00:59,986 --> 00:01:02,893 He's gonna eat it. He's gonna eat that thing! 30 00:01:02,993 --> 00:01:04,295 Ah! I've got this one. 31 00:01:04,395 --> 00:01:07,536 Um, haven't you already lost everything? 32 00:01:07,636 --> 00:01:09,939 Not everything. 33 00:01:10,040 --> 00:01:11,076 Do it! 34 00:01:11,176 --> 00:01:12,344 No, he's gonna eat it! 35 00:01:12,478 --> 00:01:14,282 Baby, you know you want to! 36 00:01:14,382 --> 00:01:15,885 Eat it! Just put it in your num-num box. 37 00:01:15,985 --> 00:01:17,088 There you go. Eat it! 38 00:01:17,188 --> 00:01:18,558 Yes! 39 00:01:18,658 --> 00:01:19,960 Yes, Ted, yes! 40 00:01:20,060 --> 00:01:24,736 I had "eats it, likes it, and digs around for more." 41 00:01:24,836 --> 00:01:26,006 Trifecta! 42 00:01:26,106 --> 00:01:27,776 I had "goes to the other guy's place 43 00:01:27,876 --> 00:01:29,279 "and offers himself sexually." 44 00:01:29,379 --> 00:01:30,915 The other guy from the other bet? 45 00:01:31,015 --> 00:01:32,184 Apollo, shut up. 46 00:01:32,284 --> 00:01:34,255 Oh, so sorry, Shlub. 47 00:01:34,355 --> 00:01:37,161 Looks like I've totally cleaned you out... again. 48 00:01:37,261 --> 00:01:38,931 No, no, no, let me stay in. 49 00:01:39,065 --> 00:01:40,769 I'm happy to let you stay in, 50 00:01:40,869 --> 00:01:41,971 but what have you got to bet? 51 00:01:42,071 --> 00:01:43,205 What do I have to bet? 52 00:01:43,206 --> 00:01:45,177 One night with me. 53 00:01:45,277 --> 00:01:47,146 I would have to compromise my morals, 54 00:01:47,147 --> 00:01:48,651 but that only makes it hotter. 55 00:01:48,751 --> 00:01:50,588 Shlub, you know you'd give me that for free. 56 00:01:50,689 --> 00:01:53,393 Want to bet? If I lose, you get to sleep with me again. 57 00:01:53,528 --> 00:01:55,030 I'm not interested in something 58 00:01:55,163 --> 00:01:57,034 everyone in the world can have for nothing. 59 00:01:57,167 --> 00:01:59,037 I say walk away now, dude. 60 00:01:59,171 --> 00:02:00,608 You do not want to do something stupid 61 00:02:00,741 --> 00:02:02,712 like betting away your uncle's trident. 62 00:02:02,812 --> 00:02:04,248 He's gonna be so mad at me. 63 00:02:04,382 --> 00:02:06,786 That's the one bad thing about gambling. 64 00:02:06,787 --> 00:02:08,122 It destroys families. 65 00:02:08,256 --> 00:02:10,862 We can bet family members' stuff? 66 00:02:10,962 --> 00:02:12,497 Opa! 67 00:02:37,381 --> 00:02:39,052 Dad, what are you doing? 68 00:02:39,152 --> 00:02:41,857 Just having some fun doing a little rummaging, that's all. 69 00:02:41,957 --> 00:02:44,830 Hey, don't you have a bunch of highly valuable items 70 00:02:44,930 --> 00:02:46,499 you stole from Hades? 71 00:02:46,600 --> 00:02:48,370 Don't you have multiple treasure chests of your own? 72 00:02:48,470 --> 00:02:50,608 Not anymore, and there's no explanation for that, 73 00:02:50,708 --> 00:02:52,178 so don't even think about digging. 74 00:02:52,278 --> 00:02:53,346 Where's your crown? 75 00:02:53,446 --> 00:02:55,350 I lent it to a dying kid. 76 00:02:55,450 --> 00:02:56,954 It was his last wish. 77 00:02:57,088 --> 00:02:58,355 What's this thing? 78 00:02:58,356 --> 00:02:59,893 A truth-telling gem. Very rare. 79 00:03:00,026 --> 00:03:01,396 Ah, well, when you're not looking, 80 00:03:01,496 --> 00:03:03,265 I'm going to steal it from you 81 00:03:03,266 --> 00:03:05,639 to pay off my massive gambling debt. 82 00:03:05,739 --> 00:03:06,640 Damn it! 83 00:03:06,773 --> 00:03:08,276 You're gambling again! 84 00:03:08,376 --> 00:03:10,413 Yes, to relieve the stress of being king. 85 00:03:10,515 --> 00:03:14,255 It takes such a toll on you eating all those glitzy meats. 86 00:03:14,355 --> 00:03:16,025 You're not built for gambling. 87 00:03:16,125 --> 00:03:17,361 You have no impulse control. 88 00:03:17,461 --> 00:03:18,864 Ha, well, if you believe that, 89 00:03:18,964 --> 00:03:20,133 you've underestimated 90 00:03:20,267 --> 00:03:22,338 both the force and breadth of my impulses. 91 00:03:22,471 --> 00:03:24,008 Look, I'll prove it to you. 92 00:03:24,108 --> 00:03:25,411 Here's a piece of baklava. 93 00:03:25,512 --> 00:03:27,381 You can have two pieces of baklava if you-- 94 00:03:27,481 --> 00:03:29,920 Mmm! Mmm! Mmm! 95 00:03:30,020 --> 00:03:31,423 Well, I could have proved you wrong, 96 00:03:31,557 --> 00:03:33,861 but then I'd be playing your game and not mine. 97 00:03:33,994 --> 00:03:35,364 Dad, how much do you owe? 98 00:03:35,464 --> 00:03:37,836 Not much. In fact, this little gem should cover it. 99 00:03:37,969 --> 00:03:41,275 Also, I didn't give my crown to a dying kid. 100 00:03:41,375 --> 00:03:43,046 I lost it at the casino. 101 00:03:43,179 --> 00:03:44,248 And that kid wasn't ill. 102 00:03:44,348 --> 00:03:45,752 He was just very drunk. 103 00:03:45,852 --> 00:03:47,287 Ah, double damn it! 104 00:03:47,288 --> 00:03:48,423 This tricked me again! 105 00:03:48,524 --> 00:03:49,893 Does Mom know? 106 00:03:49,993 --> 00:03:51,530 No, I can't let her see me in this state. 107 00:03:51,663 --> 00:03:53,634 Besides, if she can spend all day at the spa, 108 00:03:53,734 --> 00:03:56,039 why can't I spend it at the casino? 109 00:03:56,139 --> 00:03:57,407 Ugh, what a mess. 110 00:03:57,575 --> 00:03:59,078 All right, we're going to fix this right now. 111 00:03:59,178 --> 00:04:00,615 Where's Ty when you need him? 112 00:04:00,782 --> 00:04:01,584 Rhetorical question. 113 00:04:01,684 --> 00:04:03,019 He's on a boat for some reason. 114 00:04:03,119 --> 00:04:05,124 What do you need all this rope for anyway? 115 00:04:05,224 --> 00:04:07,094 Today's the day I finally do it. 116 00:04:07,194 --> 00:04:09,331 Yes! You're getting into macrame. 117 00:04:09,465 --> 00:04:10,902 No, I'm finally setting sail 118 00:04:11,002 --> 00:04:12,271 on my maiden voyage. 119 00:04:12,371 --> 00:04:13,708 What is this, to impress Viscera or something? 120 00:04:13,841 --> 00:04:17,314 Impress--? Pfft! Viscera? Come on. 121 00:04:17,414 --> 00:04:19,085 Hey, Ty. Oh, hey, Viscera. 122 00:04:19,218 --> 00:04:20,789 Just loading up here to go sailing, 123 00:04:20,922 --> 00:04:23,426 which is something I do in my blood, really. 124 00:04:23,527 --> 00:04:26,132 Um, OK, well, that's kind of weird. 125 00:04:26,232 --> 00:04:27,434 Wait, this doesn't have anything to do 126 00:04:27,535 --> 00:04:29,270 with the sex dream I told you about 127 00:04:29,271 --> 00:04:31,309 with the sailor. Sex dre--? 128 00:04:31,409 --> 00:04:34,448 I sort of remember that, maybe. 129 00:04:34,582 --> 00:04:35,984 No, I planned this trip 130 00:04:35,985 --> 00:04:38,090 long before you told me about the sexy dream sailor. 131 00:04:38,190 --> 00:04:39,860 All right, whatever. 132 00:04:39,960 --> 00:04:41,061 Well, good luck. 133 00:04:41,062 --> 00:04:42,832 You know what? I'm realizing... 134 00:04:42,965 --> 00:04:44,569 I hope you don't die. 135 00:04:44,669 --> 00:04:47,575 Aw. So, it's not about her, huh? 136 00:04:47,675 --> 00:04:49,445 Yes, it's about her. Of course it is. 137 00:04:49,546 --> 00:04:50,915 There are these flowers that only grow 138 00:04:51,015 --> 00:04:52,585 on the peak of Gavdos Island, 139 00:04:52,686 --> 00:04:55,190 and some say you're not a true seaman until you've picked one. 140 00:04:55,323 --> 00:04:56,860 And, I don't know, I just have this fantasy 141 00:04:56,960 --> 00:04:58,798 of pulling into port with one of those flowers 142 00:04:58,898 --> 00:05:01,971 and Viscera's waiting for me proudly and... 143 00:05:02,071 --> 00:05:04,108 You stopped listening after seaman, didn't you? 144 00:05:04,208 --> 00:05:05,276 Yeah. 145 00:05:05,377 --> 00:05:08,116 But, Ty, Gavdos is a really tough sail, 146 00:05:08,216 --> 00:05:09,620 and you are not a sailor. 147 00:05:09,786 --> 00:05:11,757 Sailing isn't just for sailors and criminals anymore. 148 00:05:11,857 --> 00:05:14,161 Children of wealth and privilege can do it, too. 149 00:05:14,261 --> 00:05:15,598 What, you don't think I can make it? 150 00:05:15,732 --> 00:05:17,802 No, I mean, I'm sure you could do anything, 151 00:05:17,902 --> 00:05:21,242 but this houseboat, uh, the railings are splintery, 152 00:05:21,342 --> 00:05:23,714 that rudder seems too, uh, ruddery. 153 00:05:23,814 --> 00:05:26,386 And look at the weak spot on the deck. 154 00:05:26,520 --> 00:05:28,558 Man, I love how strong I am. 155 00:05:28,658 --> 00:05:30,260 I know you don't think I can do it, 156 00:05:30,427 --> 00:05:31,663 but this is important to me, Stupe. 157 00:05:31,664 --> 00:05:33,132 Then, why don't I come along? 158 00:05:33,232 --> 00:05:34,569 I don't need a babysitter. 159 00:05:34,669 --> 00:05:35,972 Not to babysit. 160 00:05:36,105 --> 00:05:39,211 It's not like I think you'll 100% definitely drown 161 00:05:39,311 --> 00:05:40,648 if I don't go with you. 162 00:05:40,748 --> 00:05:42,986 I just think you could use a first mate. 163 00:05:43,086 --> 00:05:47,528 Chicks love a captain who's got a first mate. 164 00:05:47,628 --> 00:05:50,133 Ew, now he has something weird in his chicken. 165 00:05:50,233 --> 00:05:51,570 Oh, it's a worm. I think it's a worm! 166 00:05:51,670 --> 00:05:53,172 Oh, he's gonna eat that, too. 167 00:05:53,306 --> 00:05:54,575 You're betting on people? 168 00:05:54,676 --> 00:05:56,211 Of course you're betting on people. 169 00:05:56,212 --> 00:05:57,414 I've got a system, 170 00:05:57,549 --> 00:05:58,684 and if you would lend me your trinkets, 171 00:05:58,784 --> 00:06:00,354 I'll pay you back and then some. 172 00:06:00,521 --> 00:06:02,290 You're betting on everyone to have sex, aren't you? 173 00:06:02,424 --> 00:06:03,859 It's where everything is headed. 174 00:06:03,860 --> 00:06:06,165 Athena, clearly my dad has a problem. 175 00:06:06,298 --> 00:06:07,602 Don't you have a thing 176 00:06:07,702 --> 00:06:08,971 where if people get in huge enough trouble, 177 00:06:09,071 --> 00:06:11,676 you go, "Hey, maybe gambling's not for you?" 178 00:06:11,677 --> 00:06:13,146 I want them in trouble. 179 00:06:13,280 --> 00:06:14,816 Do you not understand how this works? 180 00:06:14,949 --> 00:06:16,820 Yeah, sure, but at a certain point, 181 00:06:16,920 --> 00:06:18,456 shouldn't you be like, "All right, 182 00:06:18,591 --> 00:06:20,962 "this has gone too far, let's call it even"? 183 00:06:21,095 --> 00:06:22,833 So, you don't understand how this works. 184 00:06:22,999 --> 00:06:25,236 Just give him his crown back, and we'll leave. 185 00:06:25,336 --> 00:06:27,140 Athena don't give back bets. 186 00:06:27,240 --> 00:06:28,408 When I ran out of money, 187 00:06:28,409 --> 00:06:30,414 she started taking fingers, then legs. 188 00:06:30,515 --> 00:06:32,518 I bet all 20 legs and lost them. 189 00:06:32,618 --> 00:06:34,087 Why didn't you stop at, like, 9? 190 00:06:34,088 --> 00:06:36,860 It's called having a winner's spirit. 191 00:06:36,960 --> 00:06:38,362 He wouldn't understand that. 192 00:06:38,462 --> 00:06:39,965 How much is a finger worth? 193 00:06:39,966 --> 00:06:41,570 What exactly does he owe you? 194 00:06:41,737 --> 00:06:43,574 We'll settle up and get out of here. 195 00:06:43,674 --> 00:06:45,276 Oh, we're settling up. Let me see. 196 00:06:45,376 --> 00:06:47,415 He lost his entire treasury, this braid. 197 00:06:47,582 --> 00:06:49,018 Ah! And... 198 00:06:49,151 --> 00:06:51,990 Oh, right, your palace. 199 00:06:52,090 --> 00:06:53,527 Still want to settle up? 200 00:06:53,627 --> 00:06:54,896 Oh, you don't know who you're toying with. 201 00:06:54,996 --> 00:06:56,466 I'll play your silly games, Athena, 202 00:06:56,567 --> 00:06:59,071 and I'll win it all back, fair and square. 203 00:06:59,171 --> 00:07:00,473 How fun. 204 00:07:00,574 --> 00:07:02,545 That's the spirit, son. I'll chip in. 205 00:07:02,546 --> 00:07:03,848 No, Dad, stop! 206 00:07:03,981 --> 00:07:05,985 I'll be the one gambling, on one condition. 207 00:07:06,085 --> 00:07:07,287 I choose who we bet on next. 208 00:07:07,387 --> 00:07:08,557 Click over to the docks. 209 00:07:08,658 --> 00:07:10,027 I'm not usually in the business 210 00:07:10,127 --> 00:07:11,596 of letting the players set the terms here, 211 00:07:11,730 --> 00:07:13,199 but I'll make an exception if it means 212 00:07:13,299 --> 00:07:17,239 I can bankrupt Deliria's whole family. 213 00:07:17,240 --> 00:07:19,210 That poor sap looks like my son. 214 00:07:19,211 --> 00:07:20,748 Dad, it is your son, 215 00:07:20,848 --> 00:07:22,351 and I think I know him well enough 216 00:07:22,451 --> 00:07:24,321 to get our money back. Let's find out. 217 00:07:24,421 --> 00:07:26,358 Damn, every time I think I'm out, 218 00:07:26,458 --> 00:07:28,698 they reel me back in. 219 00:07:28,798 --> 00:07:31,503 I'm betting my uncle Poseidon's favorite dolphin! 220 00:07:31,637 --> 00:07:33,774 Do not ask me why it's his favorite. 221 00:07:37,549 --> 00:07:38,483 What do you think about these conditions? 222 00:07:38,684 --> 00:07:41,455 You don't think today might be a bad day to set off? 223 00:07:41,556 --> 00:07:43,794 - Huh? In what way? - Weather's not the best. 224 00:07:43,894 --> 00:07:45,530 Water looks especially wet today, 225 00:07:45,531 --> 00:07:47,702 and we're basically surrounded by sharks. 226 00:07:47,802 --> 00:07:50,173 They say the big ones are the most aggressive. 227 00:07:50,273 --> 00:07:52,845 Oh, that dude isn't leaving the dock. No way. 228 00:07:52,945 --> 00:07:54,649 Well, of course he's not leaving the dock, 229 00:07:54,749 --> 00:07:56,686 but what's his final excuse gonna be? 230 00:07:56,820 --> 00:07:58,489 My money's on "bad knee." 231 00:07:58,624 --> 00:08:00,795 Guys are always talking about bad knees. 232 00:08:00,895 --> 00:08:02,997 Hippo, I've got a strong feeling about this. 233 00:08:02,998 --> 00:08:06,005 Whatever the excuse is, it will be genital-related. 234 00:08:06,105 --> 00:08:08,243 Dad! I know Ty better than you. 235 00:08:08,343 --> 00:08:09,913 Let me concentrate. 236 00:08:10,013 --> 00:08:12,016 Even though he's really good at it, 237 00:08:12,117 --> 00:08:13,352 Ty hates failing, 238 00:08:13,486 --> 00:08:15,323 but Stupe is there, and that works for us 239 00:08:15,457 --> 00:08:16,961 because Ty will want to appear strong, 240 00:08:17,061 --> 00:08:19,131 and sure, he'll probably die out in the water 241 00:08:19,231 --> 00:08:20,433 after saying something dumb 242 00:08:20,535 --> 00:08:22,337 like, "Upward, onward, and all aboard," 243 00:08:22,437 --> 00:08:25,277 but Ty needs to win, so... 244 00:08:25,410 --> 00:08:27,548 Ty's leaving that dock. 245 00:08:27,648 --> 00:08:32,457 Upward, onward, downward, sideward, and away we go. 246 00:08:32,458 --> 00:08:34,194 Doo-doo-doo. 247 00:08:34,295 --> 00:08:35,697 Hmm, I was close. 248 00:08:35,831 --> 00:08:37,467 Give us a push, Stupe. Aye-aye, Captain. 249 00:08:37,569 --> 00:08:38,837 All right. 250 00:08:38,937 --> 00:08:42,377 Gonna be a long night. 251 00:08:42,477 --> 00:08:44,013 We hit big when Ty didn't throw up, 252 00:08:44,014 --> 00:08:46,519 took a small loss on not stubbing his toe, 253 00:08:46,653 --> 00:08:47,988 but made it back 254 00:08:48,088 --> 00:08:49,692 on him not hitting a big wave while picking his nose, 255 00:08:49,793 --> 00:08:51,697 which shoves his finger into his brain. 256 00:08:51,797 --> 00:08:53,065 Would have paid huge! 257 00:08:53,165 --> 00:08:55,470 Let's put it all on agonizing shin splint 258 00:08:55,571 --> 00:08:58,009 he relieves the pain of with self-pleasure. 259 00:08:58,142 --> 00:08:59,211 Dad, no. 260 00:08:59,311 --> 00:09:00,715 We make small, realistic bets, 261 00:09:00,815 --> 00:09:02,852 play the probabilities, and manage the risk. 262 00:09:02,953 --> 00:09:04,689 That's how we chip away at this debt. 263 00:09:04,823 --> 00:09:06,860 Like, for example, he's got to tie off that rudder, 264 00:09:06,960 --> 00:09:08,764 but that rope looks pretty gnarly, 265 00:09:08,864 --> 00:09:11,300 so I'm gonna play the odds on rope burn. 266 00:09:11,301 --> 00:09:14,575 Ow! You first got to invent something to protect hands. 267 00:09:14,676 --> 00:09:15,978 This can't go on. 268 00:09:16,078 --> 00:09:18,183 Bingo! And hand pants is brilliant. 269 00:09:18,283 --> 00:09:19,852 Note to self, invent hand pants. 270 00:09:19,952 --> 00:09:21,723 You're pretty good at this, huh? 271 00:09:21,890 --> 00:09:24,128 Just simple odds. And betting without emotion. 272 00:09:24,228 --> 00:09:26,733 Sure. It's easy when the stakes are so low. 273 00:09:26,833 --> 00:09:28,571 Oh, there it is. Yeah, trying to suck me 274 00:09:28,738 --> 00:09:30,941 into a bigger bet is not gonna work. Sorry. 275 00:09:31,041 --> 00:09:33,345 I was trying to suck you into more fun, but whatever. 276 00:09:33,446 --> 00:09:35,651 I'm also not worried about being perceived 277 00:09:35,751 --> 00:09:37,253 as a stick in the mud. 278 00:09:37,353 --> 00:09:38,757 Oh, so you're just chicken. 279 00:09:38,857 --> 00:09:40,795 Nobody calls me a chicken! 280 00:09:40,895 --> 00:09:44,267 Ah, his old weakness, which he's always had. 281 00:09:44,367 --> 00:09:46,606 All in on Ty making it to that island. 282 00:09:46,607 --> 00:09:48,643 Hippo, you said realistic bets. 283 00:09:48,644 --> 00:09:51,448 Well, how about something like "Ty eats falafel"? 284 00:09:51,549 --> 00:09:52,785 Ty's committed to this, 285 00:09:52,885 --> 00:09:54,421 and when something is important to Ty, 286 00:09:54,523 --> 00:09:56,125 he'll move mountains to get it. I hope. 287 00:09:56,225 --> 00:09:58,997 Then I'll put something on "Ty moves a mountain." 288 00:09:59,097 --> 00:10:01,367 Dad... Whoa, whoa, whoa. Hold your horses. 289 00:10:01,368 --> 00:10:03,907 Sexually. 290 00:10:04,041 --> 00:10:06,179 Ah, it's nice to see fellow sailors. 291 00:10:06,279 --> 00:10:09,117 Makes you feel less alone out on the open seas. 292 00:10:09,218 --> 00:10:12,257 You have supplies in this houseboat, correct? 293 00:10:12,358 --> 00:10:13,593 Correct. 294 00:10:13,693 --> 00:10:14,796 Would any of those supplies 295 00:10:14,896 --> 00:10:16,232 happen to be a trained navy? 296 00:10:16,332 --> 00:10:17,635 Aside from me. 297 00:10:17,735 --> 00:10:19,805 I've got a bottle opener that's shaped like a lobster. 298 00:10:19,806 --> 00:10:21,475 Okay, well, I'm gonna stretch, 299 00:10:21,576 --> 00:10:22,912 because that ship full of pirates 300 00:10:23,013 --> 00:10:24,949 is definitely gonna try to kill us. 301 00:10:25,049 --> 00:10:26,553 Pirates? Pirates? 302 00:10:26,686 --> 00:10:28,456 There's no pirates in that part of the sea. 303 00:10:28,557 --> 00:10:29,926 I know, right? 304 00:10:30,026 --> 00:10:31,495 Crazy. 305 00:10:31,596 --> 00:10:33,567 Hope your guy can get through this one. 306 00:10:33,667 --> 00:10:35,638 They won't kill him with Stupe there. 307 00:10:35,738 --> 00:10:37,942 Falling overboard while trying to stab a guy 308 00:10:38,042 --> 00:10:40,715 with his lobster bottle opener is tempting. 309 00:10:40,848 --> 00:10:43,152 Everyone! Place your bets. 310 00:10:43,285 --> 00:10:44,488 Okay, OK! 311 00:10:44,623 --> 00:10:46,292 I'm going for "gets kidnapped, makes friends with a parrot, 312 00:10:46,392 --> 00:10:49,131 "everyone gets so annoyed hearing them talk to each other, 313 00:10:49,231 --> 00:10:51,168 "they give him back." 314 00:10:53,907 --> 00:10:55,209 Excuse you? 315 00:10:55,309 --> 00:10:56,379 Ahoy! 316 00:10:57,848 --> 00:11:00,287 Ahoy! Dreaded Captain Blobbo here 317 00:11:00,387 --> 00:11:01,855 to do the typical pirate stuff. 318 00:11:01,856 --> 00:11:03,359 Take your things, sink your boat. 319 00:11:03,492 --> 00:11:04,728 This is rum, you get it. 320 00:11:04,729 --> 00:11:06,498 Mr. Blobbo, captain to captain, 321 00:11:06,599 --> 00:11:07,969 this is my first time out in this boat, 322 00:11:08,069 --> 00:11:10,473 so could you possibly come back another time? 323 00:11:10,574 --> 00:11:12,244 This journey is really important to me. 324 00:11:12,344 --> 00:11:13,814 Give me! 325 00:11:15,984 --> 00:11:17,287 My lobster! 326 00:11:19,058 --> 00:11:21,129 Thanks. 327 00:11:21,229 --> 00:11:23,667 I deserve that! 328 00:11:23,767 --> 00:11:25,003 Go and sail us out of here 329 00:11:25,136 --> 00:11:27,575 while I kick some bony pirate ass. 330 00:11:27,708 --> 00:11:29,110 Aw, man, she noticed. 331 00:11:34,087 --> 00:11:35,155 Ah! 332 00:11:37,127 --> 00:11:38,763 I bet those muscles sink! 333 00:11:38,897 --> 00:11:40,333 Toss her overboard! 334 00:11:43,306 --> 00:11:44,575 Hey, you guys like booty? 335 00:11:44,675 --> 00:11:45,945 That's kind of your whole thing, right? 336 00:11:46,045 --> 00:11:48,215 Booty? We love booty! 337 00:11:55,196 --> 00:11:56,264 Whoa. 338 00:11:57,535 --> 00:11:58,737 Looks like you don't know him 339 00:11:58,837 --> 00:12:00,006 as well as you thought. 340 00:12:00,106 --> 00:12:01,510 You win some, you lose some. 341 00:12:01,610 --> 00:12:02,946 That's what makes gambling fun. 342 00:12:03,046 --> 00:12:04,615 You think the losing part is fun? 343 00:12:04,749 --> 00:12:07,054 Oh, like you've never got off from being punished. 344 00:12:07,187 --> 00:12:10,160 Yeah, the psychology of this addiction is nuts! 345 00:12:10,260 --> 00:12:13,099 Maybe if I lose enough of my uncle's stuff, 346 00:12:13,199 --> 00:12:15,035 he'll, like, you know, pay attention to me. 347 00:12:15,036 --> 00:12:16,471 Wait, isn't it weird 348 00:12:16,639 --> 00:12:17,974 that as soon as we locked in our bet 349 00:12:17,975 --> 00:12:20,013 for Ty to make it to the island, pirates showed up? 350 00:12:20,113 --> 00:12:21,550 Must be pirate season. 351 00:12:21,650 --> 00:12:23,520 That's not a thing! I think she's cheating. 352 00:12:23,654 --> 00:12:25,223 Yeah, of course she's cheating. 353 00:12:25,356 --> 00:12:27,227 But I wouldn't say anything if I were you. 354 00:12:27,327 --> 00:12:30,534 I once accused her of cheating, and this happened. 355 00:12:30,634 --> 00:12:32,037 What happened? 356 00:12:32,170 --> 00:12:33,607 Used to have a second head. 357 00:12:33,707 --> 00:12:35,010 The guy was a real jerk, 358 00:12:35,143 --> 00:12:37,982 but I loved him like a brother who is also myself. 359 00:12:38,116 --> 00:12:40,320 Leave it to Athena to ruin the opportunity 360 00:12:40,420 --> 00:12:41,690 for a wholesome threesome. 361 00:12:41,823 --> 00:12:43,794 I don't like this. Ty got lucky with those pirates, 362 00:12:43,961 --> 00:12:45,731 but she'll kill him for that money. 363 00:12:45,831 --> 00:12:47,802 That sounds bad when you describe it that way. 364 00:12:47,968 --> 00:12:50,641 I'm describing it the way it is. 365 00:12:50,774 --> 00:12:52,946 Ah, yes, that's why it sounds so bad. 366 00:12:53,046 --> 00:12:54,949 But how do we beat a goddess? 367 00:12:55,082 --> 00:12:56,519 We know a goddess, too. 368 00:12:56,686 --> 00:12:58,189 No, we are not telling your mother. 369 00:12:58,322 --> 00:13:00,828 Why? Because she'd fly into a rage? 370 00:13:00,928 --> 00:13:03,099 Yes. Thank you, stranger. 371 00:13:03,199 --> 00:13:04,835 Deliria? Mom! 372 00:13:04,836 --> 00:13:06,706 But I thought you were at the spa. 373 00:13:06,806 --> 00:13:07,875 This place has a spa. 374 00:13:07,975 --> 00:13:09,812 Never been, but it's got one. 375 00:13:09,912 --> 00:13:11,715 Athena's always up to some little scheme, 376 00:13:11,716 --> 00:13:13,719 and I intend to bankrupt this one. 377 00:13:13,720 --> 00:13:16,692 Also, I'm a slut for roulette. 378 00:13:16,693 --> 00:13:18,096 You're not mad I've been hiding 379 00:13:18,196 --> 00:13:20,132 a debilitating gambling problem? 380 00:13:20,266 --> 00:13:22,336 Oh, Shlub, please. It's adorable! 381 00:13:22,337 --> 00:13:24,609 Like when a baby tries a lemon for the first time 382 00:13:24,709 --> 00:13:25,978 but keeps taking bites. 383 00:13:26,111 --> 00:13:27,447 Why didn't you help us out sooner? 384 00:13:27,548 --> 00:13:30,052 Because I was busy playing roulette in disguise, 385 00:13:30,152 --> 00:13:33,259 quietly snapping up all of Athena's bracelets. 386 00:13:33,359 --> 00:13:36,098 But now it's time for Momma to take out her teat. 387 00:13:36,199 --> 00:13:39,337 I am so aroused, I can hardly... 388 00:13:41,108 --> 00:13:42,544 Ah! There it is after all. 389 00:13:45,751 --> 00:13:48,121 Goddess Queen Deliria. 390 00:13:48,122 --> 00:13:50,359 I know you've been coming in secret for the past few months. 391 00:13:50,360 --> 00:13:52,297 I could smell your cheap perfume. 392 00:13:52,397 --> 00:13:55,303 Just had to see my dear friend's new gig. 393 00:13:55,436 --> 00:13:57,942 Bit of a downgrade from being the god of war. 394 00:13:58,042 --> 00:13:59,846 Anything can be a war, bitch. 395 00:13:59,979 --> 00:14:01,315 Then grab a white flag, 396 00:14:01,415 --> 00:14:03,854 because my children will make it to that island. 397 00:14:04,021 --> 00:14:06,058 No, Mom. You got to fight Athena. 398 00:14:06,158 --> 00:14:09,933 Do magic. Emulate the concept of caring. Anything! 399 00:14:10,033 --> 00:14:11,736 But then I wouldn't be beating her 400 00:14:11,870 --> 00:14:14,709 at her own game. 401 00:14:14,842 --> 00:14:16,278 Deal me in. 402 00:14:16,412 --> 00:14:18,115 So, what do we all promise? 403 00:14:18,215 --> 00:14:20,186 No more pirating. 404 00:14:20,286 --> 00:14:22,157 Can we do a little bit of pirating? 405 00:14:22,257 --> 00:14:24,629 No. What about during pirate season? 406 00:14:24,729 --> 00:14:27,200 That's not a thing. 407 00:14:27,300 --> 00:14:28,904 And make sure you thank this nice boat 408 00:14:29,004 --> 00:14:30,340 of vacationing bankers 409 00:14:30,440 --> 00:14:32,143 who have agreed to take you to the nearest port. 410 00:14:32,276 --> 00:14:33,947 I got to admit, you're pretty good 411 00:14:34,048 --> 00:14:35,149 on the high seas. 412 00:14:35,316 --> 00:14:36,685 All it takes is motivation. 413 00:14:38,089 --> 00:14:39,357 Ty! Oh, no. 414 00:14:39,457 --> 00:14:40,895 I'm not saying anyone who doesn't make it 415 00:14:40,995 --> 00:14:42,230 on the high seas isn't motivated enough. 416 00:14:42,330 --> 00:14:46,405 I'm just... No! Ty! Look! 417 00:14:48,476 --> 00:14:50,179 A storm? 418 00:14:50,279 --> 00:14:51,482 Oh, bummer. 419 00:14:51,583 --> 00:14:52,918 I kind of liked Ty. 420 00:14:53,018 --> 00:14:54,254 He had good taste in music. 421 00:14:54,354 --> 00:14:55,657 Not a bummer at all. 422 00:14:55,824 --> 00:14:56,893 Finally some excitement. 423 00:14:56,993 --> 00:14:58,395 And he has terrible taste in music. 424 00:14:58,495 --> 00:15:00,098 Do you two not care that your children 425 00:15:00,099 --> 00:15:01,201 are about to die? 426 00:15:01,335 --> 00:15:02,571 Do you not care that your mother 427 00:15:02,704 --> 00:15:04,374 was about to die of boredom? 428 00:15:07,948 --> 00:15:09,384 This is real, Mom. 429 00:15:09,484 --> 00:15:11,121 If Athena keeps winning, she's going to get the city. 430 00:15:11,222 --> 00:15:14,528 And then it's bye-bye, Goddess Queen. 431 00:15:16,933 --> 00:15:18,236 Stupe, my silly little fantasy 432 00:15:18,336 --> 00:15:19,939 is going to get us both drowned. 433 00:15:20,039 --> 00:15:22,277 It could be worse. See? 434 00:15:25,818 --> 00:15:27,822 This boat is too strong for me. 435 00:15:27,955 --> 00:15:30,460 I'll place it over here near this island. 436 00:15:35,069 --> 00:15:36,305 We made it? 437 00:15:36,405 --> 00:15:38,209 What a turn of luck. Interesting. 438 00:15:38,342 --> 00:15:40,681 The Kraken doesn't live in that part of the sea. 439 00:15:40,815 --> 00:15:42,216 Almost as interesting 440 00:15:42,350 --> 00:15:44,421 as a sudden storm in the middle of summer. 441 00:15:44,556 --> 00:15:46,092 And if you ever mess with my family again, 442 00:15:46,192 --> 00:15:49,464 you'll be found in a very interesting way. 443 00:15:49,599 --> 00:15:50,834 Goodbye. 444 00:15:50,934 --> 00:15:52,605 Finally. 445 00:15:52,738 --> 00:15:53,839 One final bet. 446 00:15:53,840 --> 00:15:54,976 Your son is heading up that mountain 447 00:15:55,109 --> 00:15:56,311 to pick some dumb flower. 448 00:15:56,412 --> 00:15:58,549 If he succeeds, I'll give you Athens. 449 00:15:58,550 --> 00:16:02,057 And if he fails, I'm Goddess Queen of Krapopolis. 450 00:16:02,190 --> 00:16:03,526 Double your cities. 451 00:16:03,527 --> 00:16:06,131 Nope. Nice try. But we're done here. 452 00:16:06,231 --> 00:16:08,001 You know what's better than a vacation home? 453 00:16:08,168 --> 00:16:09,270 A vacation city. 454 00:16:09,371 --> 00:16:11,843 What? No! Are you serious? 455 00:16:11,977 --> 00:16:13,212 We're in. We're in. 456 00:16:13,312 --> 00:16:14,848 You're really bad parents. 457 00:16:14,949 --> 00:16:17,588 Ty, you told me how important this is to you. 458 00:16:17,721 --> 00:16:19,057 And I'd be a bad sister 459 00:16:19,157 --> 00:16:21,028 if I let you stop now. 460 00:16:21,128 --> 00:16:22,464 But what if I can't do it? 461 00:16:22,598 --> 00:16:24,267 When you said you were gonna sail today, 462 00:16:24,367 --> 00:16:26,906 I thought I was going to have to plan your funeral. 463 00:16:27,039 --> 00:16:28,309 But you proved me wrong. 464 00:16:28,409 --> 00:16:30,380 And as mad as being wrong makes me, 465 00:16:30,514 --> 00:16:33,085 it would make me even madder if you quit. 466 00:16:33,185 --> 00:16:34,921 And I hate getting madder. 467 00:16:34,922 --> 00:16:36,893 It makes me so much more mad! 468 00:16:37,026 --> 00:16:38,730 I don't know if you were pumping me up 469 00:16:38,830 --> 00:16:40,065 or threatening me, but it worked. 470 00:16:40,166 --> 00:16:42,236 Thanks, Stupe. I'm getting that flower. 471 00:16:42,337 --> 00:16:44,440 And shortly after, Viscera's respect. 472 00:16:44,441 --> 00:16:46,311 Great! I'll just toss you up there. 473 00:16:46,445 --> 00:16:48,249 Thanks. What are you gonna do? 474 00:16:48,349 --> 00:16:50,053 I don't know. I guess I could use a little break. 475 00:16:50,186 --> 00:16:51,890 Maybe chum the water. Fight a shark. 476 00:16:52,057 --> 00:16:53,760 Fun. Now, when you said 477 00:16:53,861 --> 00:16:55,429 "toss me up there," did you mean... 478 00:17:00,674 --> 00:17:04,414 Ah! 479 00:17:06,953 --> 00:17:08,122 Oh! Damn it! 480 00:17:08,222 --> 00:17:14,836 What are we doing here, Mom? 481 00:17:19,077 --> 00:17:24,354 Bees! 482 00:17:24,488 --> 00:17:25,924 Cute. I thought so. 483 00:17:26,057 --> 00:17:29,064 A hive of butterflies. 484 00:17:54,749 --> 00:17:56,586 OK... 485 00:17:59,057 --> 00:18:00,393 He's almost there. 486 00:18:00,493 --> 00:18:03,599 I can't wait to use your city as a junk drawer. 487 00:18:07,474 --> 00:18:08,542 Ah! 488 00:18:08,543 --> 00:18:10,714 Come on, Ty. What's he going to do? 489 00:18:22,036 --> 00:18:24,608 Huh? 490 00:18:26,979 --> 00:18:28,683 I know you gods are up to something, 491 00:18:28,817 --> 00:18:30,420 and I refuse to be part of it. 492 00:18:30,554 --> 00:18:33,258 The pirates, the kraken, that very helpful snake, 493 00:18:33,359 --> 00:18:36,965 the fart that turned out to be a little more than just a fart. 494 00:18:36,966 --> 00:18:38,603 I did this for my own reasons 495 00:18:38,703 --> 00:18:41,976 and, as such, I can also not do it for my own reasons. 496 00:18:42,076 --> 00:18:43,845 Good-bye. 497 00:18:43,846 --> 00:18:45,216 Oh, what the hell? 498 00:18:45,349 --> 00:18:47,020 He didn't do it. I win. 499 00:18:47,153 --> 00:18:49,592 Oh, come on. He chose not to do it. 500 00:18:49,692 --> 00:18:51,830 We win. You all lose! 501 00:18:51,997 --> 00:18:55,537 Because we treated our own son as a puppet to make petty bets? 502 00:18:55,637 --> 00:18:58,176 No! Well, yes. That, too. 503 00:18:58,309 --> 00:19:01,247 But mostly because earlier I placed this bet. 504 00:19:01,248 --> 00:19:02,450 I bet that Ty would figure out 505 00:19:02,551 --> 00:19:04,053 that you all were messing with him 506 00:19:04,154 --> 00:19:05,423 and do something pointless and crazy. 507 00:19:05,557 --> 00:19:07,561 Whoa. The odds on that one. 508 00:19:07,695 --> 00:19:09,198 Yep. I know, my brother. 509 00:19:09,298 --> 00:19:10,801 That's why I picked him in the first place. 510 00:19:10,934 --> 00:19:12,236 Athena, time to cash out. 511 00:19:12,336 --> 00:19:14,007 I'm only honoring this because I want Shlub 512 00:19:14,107 --> 00:19:15,977 to come back and destroy your lives again. 513 00:19:15,978 --> 00:19:17,480 Fat chance, cheater. 514 00:19:17,614 --> 00:19:18,982 Did I mention high rollers 515 00:19:18,983 --> 00:19:20,687 get two free tickets to the buffet? 516 00:19:20,820 --> 00:19:22,524 There's lobster tail. 517 00:19:22,691 --> 00:19:23,760 Well, I'm in. 518 00:19:23,860 --> 00:19:25,697 After all, we're rich now. 519 00:19:25,797 --> 00:19:27,500 Did you just say we? 520 00:19:42,597 --> 00:19:44,334 Congrats, Ty. You're a real sailor. 521 00:19:44,467 --> 00:19:45,604 No, I'm not. 522 00:19:45,771 --> 00:19:47,373 All I did was get batted around by gods, 523 00:19:47,473 --> 00:19:48,943 and I didn't even get the flower. 524 00:19:49,043 --> 00:19:50,245 Batted around by gods 525 00:19:50,345 --> 00:19:51,983 is what sailing's all about. 526 00:19:52,116 --> 00:19:53,319 And as for the flower... 527 00:19:53,419 --> 00:19:54,854 You picked me one? Yeah. 528 00:19:54,855 --> 00:19:56,458 While you were making your way down the mountain, 529 00:19:56,593 --> 00:19:58,095 I went up and grabbed it for you. 530 00:19:58,195 --> 00:19:59,464 Lot easier to climb that thing 531 00:19:59,565 --> 00:20:01,434 when stuff isn't turning into each other 532 00:20:01,535 --> 00:20:03,874 all willy-nilly-nilly-willy-dilly. 533 00:20:04,007 --> 00:20:06,645 And if you're me, obviously. Thanks, Stupe. 534 00:20:06,646 --> 00:20:09,685 Ty. Viscera. 535 00:20:09,785 --> 00:20:10,854 Is this you? 536 00:20:10,954 --> 00:20:12,257 What? 537 00:20:12,357 --> 00:20:14,460 Just a standard thing sailors say. 538 00:20:14,461 --> 00:20:16,264 Is this you? 539 00:20:16,364 --> 00:20:17,768 Sailor stuff. 540 00:20:17,935 --> 00:20:19,403 So, how did it go? Ah, it was nothing. 541 00:20:19,404 --> 00:20:22,310 Pirates, storm, kraken, the uzhe. 542 00:20:22,410 --> 00:20:23,947 And I did it all for this. 543 00:20:24,080 --> 00:20:25,282 Is that a Gavdos flower? 544 00:20:25,283 --> 00:20:27,220 Yes. And I want you to have it. 545 00:20:27,320 --> 00:20:29,157 No. Seriously? 546 00:20:29,291 --> 00:20:31,261 Aw, thanks, friend. 547 00:20:31,395 --> 00:20:34,434 Enjoy the kebab. 548 00:20:34,535 --> 00:20:36,171 Friend. Could be worse. 549 00:20:36,272 --> 00:20:38,175 I have sex with a lot of my friends. 550 00:20:38,275 --> 00:20:40,245 And a lot of my enemies. 551 00:20:40,379 --> 00:20:42,316 I'm doing all right. 552 00:20:51,401 --> 00:20:52,704 Come here often? 553 00:20:52,804 --> 00:20:53,673 Oh, definitely. 554 00:20:53,807 --> 00:20:55,409 Though I don't want everyone to know. 555 00:20:55,510 --> 00:20:57,513 I like to keep a low profile. 556 00:20:57,514 --> 00:20:59,618 Oh, yes. I can do that. 557 00:20:59,718 --> 00:21:02,223 Hmm. I'm going to grab us some drinks. 558 00:21:02,323 --> 00:21:04,761 Care to watch my stack? 559 00:21:04,895 --> 00:21:06,297 I would be honored. 560 00:21:06,298 --> 00:21:08,503 Ooh, you dirty devil. 561 00:21:08,603 --> 00:21:09,939 Mm-mm-mm. 562 00:21:10,039 --> 00:21:11,575 You're a lucky man, Shlub. 563 00:21:11,709 --> 00:21:12,978 Can I get you a drink? 564 00:21:13,078 --> 00:21:15,884 No, thank you. My wife is grabbing some. 565 00:21:15,984 --> 00:21:18,054 I beg your pardon? 566 00:21:23,800 --> 00:21:25,603 You don't think we're getting too complicated 567 00:21:25,704 --> 00:21:28,408 with these little sex games, do you? 568 00:21:28,510 --> 00:21:30,881 Hey, less talking, more... 569 00:21:31,081 --> 00:21:32,551 Did you get any of that? 570 00:21:34,922 --> 00:21:36,592 Bento. 40778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.